text
stringlengths 3
1.33k
|
---|
Tom is nich trurig. |
Villicht hest du vun mi hört. |
Tom sien Broer Tim is en Töverer, de bang vör Kaninken is. |
Ik bün Tom sien öllster Broer. |
Hüllt Tom Hunnen för klöker as Katten? |
De Dokter hett mien Brägen ünnersocht. |
Ik heff gistern avend arbeidt. |
Ik heff den Satz ännert. |
Tom is grood in’n Goorn. |
Dat Peerd kann kören. |
Wat hüllst du vun sien Vörslag? |
Tom hett keen Kiekkasten. |
Worüm wüllt ji em ümbringen? |
Worüm wullt du em ümbringen? |
Schall ik den Satz ännern? |
Ik dä mi wunnern, wenn Tom un Ria heiroden dæn. |
Môk de Dœr tau, wenn du up’n Pott sittst! |
Ik heff grood en Voß över de Stroot lopen sehn. |
Dat is en Froog, de us tæmlich oft stellt warrt. |
Wi mööt Tom övertügen, dat he de Wohrheit seggt. |
Ik heff de Översetten verbätert. |
Hett se mien Breef kregen? |
De Katz speelt mit den Hund. |
De Hund is nich in’n Goorn. |
Ik heff en Bammel, dat dat morgen al tau laat is. |
In’t Fransch gifft dat dor keen Wort för. |
„Tom hett dat seggt.“ – „Wenn de dat seggt, warrt dat wull so sien. Denn bruukst du mi jo nich to frogen.“ |
Wi föhrt na Diutschland. |
De Brägen is in’n Kopp. |
Ik bün mi dösig vörkomen, as ik verseukt heff, Tom bi sien Huusopgaven to helpen. |
Ik weet, wannehr ik en Tiet fastleggen mütt. |
Tom is in Dænmark upwossen. |
Ik hoff, dat Tom nich denkt, dat wi em nich afkünnt. |
De Satz is goot. |
Wi sünd veel jünger as Tom. |
Ik kann Fransch, Engelsch un Diutsch. |
„Ik weet dat nich“, sä Tony. |
Wat deist du morgen, Ria? |
Se hett mi seggt, dat se em leef hett. |
Ik mook dat nich so. |
Dat is nich de beste Antwoort. |
Tom is nülich up’n Bodden wäsen. |
Ik finn, wi schullen Tom seggen, dat wi dat nich mehr mookt. |
Tom, dor hebbt wi keen Tied för! |
Wat mookt Tom morgen? |
Ik gläuv, Tom meent, dat ik dat denk. |
Ik gläuv, dat is Tom sien Menen, dat ik toveel denk. |
Von Hopen alleen kann man nich leven. |
Engelsch is de eenzig Spraak, för di Tom sik interesseert. |
Wi eet dat, wat wi fangt. |
Wat wi fangt, dat eet wi ok. |
Dat is keen Wien, man blot Druvensaft |
Dat deit weh, di so to sehn. |
Dat deit weh, jo so to sehn. |
Dat deit weh, Se so to sehn. |
Ik heff hört, dat du gistern Tom beseukt hest. |
Se hett nich holpen. |
Ik heff Tom leef un kann em togliek nich lieden. |
Ik kann Tom nich utstahn, man ik heff em ok giern. |
De Satz is so kott, dat de för mi kuum en Sinn hett. |
Ik wohn in Maastricht. |
„Worüm hest du dat nich mookt?“ – „Wiel ik Fever harr.“ |
Vogels kœnt flegen. |
Ik will en Koala warrn. |
Ik heff dor wat ganz Dulles sehn. |
Ik heff nüms, wo ik Norweegsch mit euven kann. |
Use Heens leggt veel Eier. |
En Magnet tücht Iesen an. |
Wi mœt us Huus verköpen. |
Woveel Sieden hest du vundaag översett? |
Ik heff mit Tom allens deelt, wat ik harr. |
Deit di dat leed? |
Deit jo dat leed? |
Deit Jüm dat leed? |
Ji hebbt jüst en groten Fähler mookt. |
Du hest jüst en groten Fähler mookt. |
Se hebbt jüst en groten Fähler mookt. |
Freuher hebbt wi veermol an’n Dag Tee drunken. |
Ik verslaap oft. |
Ik kann blot en beten Ainu. |
Ik kann en beten Ainu. |
Ik will dor nich över kören. |
Irland liggt in Westeuropa. |
Fœg mi bi Facebook tau, wenn du wullt. Ik heet dor Ryck Vernaut. |
Ik wœr gistern den ganzen Dag to Huus. |
Düsse japaansche Satz is unöversettbor. |
Is dat Groningsch en Spraak of en Dialekt? |
Büst du al in Ingland wäsen? |
Büst du al in Frankriek wäsen? |
Wo bedankt man sik up Japaansch? |
Wat wullt du in Tōkyō? |
Kumm vun’n Pott rünner! Ik mutt! |
„Weet ik doch nich“, sä Tom. |
Dat geiht mi al bäter. |
Wat ännert dat? |
Vun mien japaansch Frünn lehrt leider keeneen Diutsch, man een Fründin lehrt Russ’sch. |
Ehr Vader is bi de Füerwehr. |
Sien Vader is bi de Füerwehr. |
Ik weet, wo ik jo helpen kann. |
Ik weet, wo ik di helpen kann. |