en
stringlengths
3
1.11k
it
stringlengths
1
2.18k
So what is the answer?
Quindi qual è la risposta?
How do you pack in all these features in a simple, intelligent way?
Come confezionate tutte queste funzioni in modo semplice e intelligente?
I believe in consistency, when possible, real-world equivalents, trash can folder, when possible, label things, mostly.
Credo fermamente nella coerenza quando è possibile, le equivalenze nel mondo reale, la cartella del cestino quando possibile, etichette principalmente.
But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, which is intelligence.
Ma prego i progettatori qui presenti di non rompere tutte queste regole se violano la più importante di tutte le regole, che è l'intelligenza.
Now what do I mean by that?
Cosa intendo con questo?
I'm going to give you some examples where intelligence makes something not consistent, but it's better.
Vi darò qualche esempio dove l'intelligenza crea cose poco coerenti, ma è meglio.
If you are buying something on the web, you're supposed to put in your address, and you're supposed to choose what country you're from, ok?
Se comprate qualcosa sul web, normalmente dovreste inserire l'indirizzo e e scegliere il paese in cui siete, giusto?
There are 200 countries in the world.
Ci sono 200 paesi nel mondo.
We like to think of the Internet as a global village.
Ci piace pensare a Internet come un villaggio globale.
I'm sorry; it's not one yet.
Mi dispiace, non lo è ancora.
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan.
Essenzialmente è Stati Uniti, Europa e Giappone.
So why is "United States" in the "U" s? (Laughter) You have to scroll, like, seven screensful to get to it.
Allora perché gli Stati Uniti (US) sono sotto la U? (Risate) Dovete scorrere, tipo, sette schermate piene per raggiungerlo.
Now, it would be inconsistent to put "United States" first, but it would be intelligent.
Sarebbe poco coerente mettere gli Stati Uniti in cima,
This one's been touched on before, but why in God's name do you shut down a Windows PC by clicking a button called "Start?" (Laughter) Here's another pet one of mine: you have a printer.
ma sarebbe intelligente. Questa è già stata trattata prima, ma perché mai spegniamo il PC cliccando sul bottone "Start"? (Risate) Ecco un altro dei miei preferiti: avete una stampante.
Most of the time, you want to print one copy of your document, in page order, on that printer.
La maggior parte delle volte, volete stampare una copia del documento, con le pagine in ordine, su quella stampante.
So why in God's name do you see this every time you print?
Allora perché mai compare questa ogni volta che stampiamo?
(Applause) Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced the cult of simplicity.
E 'come la cabina di pilotaggio di un 747. (Risate) E uno dei bottoni in basso, potete notare, non è "Stampa" (Risate) (Applausi) Ora, non sto dicendo che Apple sia la sola azienda che ha abbracciato il culto della semplicità.
Palm is also, especially in the old days, wonderful about this.
Anche Palm, in particolare all'inizio, fantastico.
I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s, and after the talk, I met one of the employees.
Sono andato a parlare da Palm nel periodo d'oro negli anni 90. e dopo la chiacchierata, ho incontrato uno degli impiegati.
He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?" He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?" He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says, 'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus, it's too long, and it has to be redesigned.' So I'm the tap counter." So, I'm going to show you an example of a company that does not have a tap counter.
Dice, "Bella chiacchierata" E io, "Grazie, lei cosa fa qui?" E lui, "Sono un contatore di digitazioni" E io "Cosa?" E lui, "Beh, Jeff Hawkins, il direttore generale, dice, 'Se una qualunque funzione sul Palm Pilot implica più di tre digitazioni con il pennino, è troppo, e deve essere riprogettato' Quindi conto le digitazioni".
(Laughter)
Vi mostrerò allora un esempio di un'azienda che non ha contatori di digitazione.
This is Microsoft Word. Ok, when you want to create a new blank document in Word — it could happen.
Questo è Microsoft Word. Quando volete creare un documento nuovo in Word — potrebbe succedere! (Risate) Andate sul menu File e scegliete "Nuovo". Ora, Cosa succede quando scegliete "Nuovo"?
You go up to the "File" menu and you choose "New." Now, what happens when you choose "New?" Do you get a new blank document? You do not. On the opposite side of the monitor, a task bar appears, and somewhere in those links — by the way, not at the top — somewhere in those links is a button that makes you a new document.
Si apre un foglio nuovo? Assolutamente no. Sulla parte opposta del monitor, appare una barra degli strumenti, e da qualche parte in questi link — comunque non in alto — da qualche parte in questi link c'è il bottone che crea il documento nuovo.
Ok, so that is a company not counting taps.
Okay, questa è l'azienda che non conta le digitazioni.
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft... Yes, I do.
Sapete, non voglio stare solo qui e prendermi gioco di Microsoft.
(Laughter)
Pubblico: vai avanti.
(Applause)
David Pogue: Certo che lo faccio. (Risate) (Applausi)
The Bill Gates song!
La Canzone di Bill Gates!
I've been a geek forever and I wrote the very first DOS.
Sono sempre stato un geek e ho scritto il primissimo DOS.
I put my software and IBM together; I got profit and they got the loss. (Laughter) I write the code that makes the whole world run.
Ho messo insieme il mio software e IBM; Ho fatto soldi e loro ne hanno persi. (Risate) Scrivo il codice che fa girare il mondo.
I'm getting royalties from everyone.
Prendo royalty da tutti.
Sometimes it's garbage, but the press is snowed.
Qualche volta è immondizia, ma la stampa è fregata.
You buy the box; I'll sell the code.
Comprate la scatola, vi venderò il codice.
Every software company is doing Microsoft's R & amp; D. You can't keep a good idea down these days.
Tutte le aziende di software fanno ricerca e sviluppo per Microsoft. Di questi tempi non si può scartare una buona idea.
Even Windows is a hack.
Anche Windows è sbrindellato.
We're kind of based loosely on the Mac.
Siamo vagamente basati sul Mac.
So it's big, so it's slow.
E 'grande, è lento.
You've got nowhere to go.
Non sapete dove andare.
I'm not doing this for praise. I write the code that fits the world today.
Non sto tessendo le lodi; Scrivo il codice per il mondo oggi.
Big mediocrity in every way.
Una grande mediocrità in tutti i sensi.
We've entered planet domination mode.
Siamo entrati nella modalità dominazione del pianeta.
You'll have no choice; you'll buy my code.
Non avrete scelta, comprerete il mio codice.
I am Bill Gates and I write the code. (Applause)
Sono Bill Gates e scrivo il codice. (Applausi)
But actually, I believe there are really two Microsofts.
Ma in realtà, credo ci siano due Microsoft.
There's the old one, responsible for Windows and Office.
Quella vecchia, responsabile di Windows e Office.
They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't.
Muoiono dalla voglia di buttare via tutto e ricominciare da capo, ma non possono.
They're locked in, because so many add-ons and other company stuff locks into the old 1982 chassis.
Sono frenati perché tante di quelle funzionalità e prodotti di altre aziende sono legate alla base del 1982.
But there's also a new Microsoft, that's really doing good, simple interface designs.
Ma c'è anche un'altra Microsoft che sta realmente facendo buone, semplici interfacce.
I liked the Media Center PC.
Mi piaceva il Media Center per PC.
I liked the Microsoft SPOT Watch.
Mi piaceva l'Orologio Microsoft SPOT.
The Wireless Watch flopped miserably in the market, but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed.
L'orologio Wireless è fallito miseramente sul mercato, ma non perché era semplice e ben disegnato.
But let's put it this way: would you pay $10 a month to have a watch that has to be recharged every night like your cell phone, and stops working when you leave your area code? (Laughter)
Mettiamola in questo modo: paghereste 10 dollari al mese per avere un orologio che deve essere ricaricato ogni notte, come il cellulare, e smette di funzionare quando abbandonate la vostra area? (Risate)
So, the signs might indicate that the complexity crunch is only going to get worse.
I segnali potrebbero indicare che la situazione difficile della complessità può solo peggiorare.
So is there any hope?
C'è qualche speranza?
The screens are getting smaller, people are illuminating, putting manuals in the boxes, things are coming out at a faster pace.
Gli schermi stanno diventando sempre più piccoli. La gente sta diventando più sveglia, mette via i manuali. Le cose stanno uscendo a un ritmo sempre più veloce.
It's funny — when Steve Jobs came back to Apple in 1997, after 12 years away, it was the MacWorld Expo — he came to the stage in that black turtleneck and jeans, and he sort of did this.
E 'strano — quando Steve Jobs è tornato da Apple nel 1997, dopo essere stato via 12 anni, al MacWorld Expo.
The crowd went wild, but I had just seen — I'm like, where have I seen this before?
E 'salito sul palco con quel lupetto nero e i jeans, e ha fatto una cosa di questo tipo.
I had just seen the movie "Evita" —
La folla diventava matta, ma dove l'ho già visto?
(Laughter) with Madonna, and I'm like, you know what? I've got to do one about Steve Jobs.
Avevo appena visto il film "Evita" — (Risate) — con Madonna, devo farne uno con Steve Jobs. Non sarà facile. Penserete che sono strano.
(Laughter) When I try to explain why I'm back, after telling the press Apple's future is black. You won't believe me.
Quando cerco di spiegare perché sono di ritorno dopo aver detto alla stampa che il futuro di Apple è grigio. Non mi crederete. Tutto ciò che vedete è un teenager che ha cominciato in un garage con solo un amico di nome Woz. (Risate) Trovate la rima per Garage! (Risate)
(Laughter) The truth is, I never left you. I know the ropes now, know what the tricks are.
Non piangere per me, Cupertino. (Risate) La verità è che, non ti ho mai lasciata. (Risate) Conosco le radici ora, conosco i trucchi.
I made a fortune over at Pixar. (Laughter)
Ho fatto fortuna con la Pixar. (Risate) Non piangere per me Cupertino, ho ancora grinta e visione.
I still wear sandals in any weather.
Porto ancora i sandali con qualsiasi tempo.
It's just that these days, they're Gucci leather. (Laughter)
E 'solo che in quei giorni, sono di pelle di Gucci. (Risate) (Applausi)
Thank you. So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty.
Grazie. Steve Jobs ha sempre creduto nella semplicità nell'eleganza e nella bellezza.
And the truth is, for years I was a little depressed, because Americans obviously did not value it, because the Mac had three percent market share, Windows had 95 percent market share — people did not think it was worth putting a price on it.
E la verità è, per anni sono stato un pò depresso. Perché gli Americani ovviamente non gli davano valore, perché il Mac aveva tre per cento di quota di mercato, Windows aveva 95 per cento di quota di mercato.
So I was a little depressed.
La gente non pensava che valesse la pena di spenderci niente.
And then I heard Al Gore's talk, and I realized I didn't know the meaning of depressed. (Laughter) But it turns out I was wrong, right?
Quindi ero un pò depresso, e poi ho sentito il discorso di Al Gore, e mi sono accorto che non sapevo cosa volesse dire essere depressi. (Risate) Ma poi ho scoperto di avere torto giusto?
Because the iPod came out, and it violated every bit of common wisdom.
Perché è uscito l'iPod, e ha violato qualsiasi tipo di buon senso.
Other products cost less; other products had more features, they had voice recorders and FM transmitters.
Altri prodotti costano meno. Altri prodotti hanno più funzioni. Avevano registratori di suono e trasmettitori FM.
The other products were backed by Microsoft, with an open standard, not Apple's propriety standard.
Gli altri prodotti erano supportati da Microsoft con uno standard aperto, non lo standard di proprietà Apple.
But the iPod won — this is the one they wanted.
Ma ha vinto l'iPod! Questo era quello che volevano.
The lesson was: simplicity sells.
La morale era: la semplicità vende.
And there are signs that the industry is getting the message.
E questi sono segnali che l'industria sta cogliendo il messaggio.
This is a little company that's done very well with simplicity and elegance.
C'è una piccola azienda che ha fatto molto bene con la semplicità e l'eleganza.
The Sonos thing — it's catching on.
Quella cosa della Sono — si sta aggiornando.
I've got just a couple examples.
Ho solo un paio di esempi.
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
Fisicamente, un pensiero fantastico, elegante che viene fuori più tardi.
When you have a digital camera, how do you get the pictures back to your computer?
Quando avete una fotocamera digitale, come portate le foto sul vostro computer?
Well, you either haul around a USB cable, or you buy a card reader and haul that around.
Beh, o vi portate in giro un cavo USB o comprate un lettore di card e lo portate in giro.
Either one, you're going to lose.
In entrambi i casi avete perso.
What I do is, I take out the memory card, and I fold it in half, revealing USB contacts.
Quello che faccio è, tirare fuori la memory card, e la piego in due, rivelando i contatti USB.
I just stick it in the computer, offload the pictures, put it right back in the camera.
La infilo nel computer, scarico le foto, e la rimetto al suo posto nella fotocamera.
I never have to lose anything.
Non perdo mai niente.
Here's another example.
Ecco un altro esempio.
Chris, you're the source of all power.
Chris, sei la fonte di ogni potere.
Will you be my power plug?
Sarai la mia presa di corrente?
Chris Anderson: Oh yeah.
Chris Anderson: Certo.
DP: Hold that and don't let go.
DP: Tieni questo e non lasciarlo andare.
You might've seen this, this is Apple's new laptop.
Potreste avere visto questo: questo è il nuovo portatile della Apple.
And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives, or one of your children.
Questo è il cavo di alimentazione. Si attacca così. E sono sicuro che chiunque di voi lo ha fatto almeno una volta nella vita, o i vostri figli.
You walk along — and I'm about to pull this onto the floor. I don't care. It's a loaner. Here we go. Whoa! It's magnetic — it doesn't pull the laptop onto the floor. (Applause)
State camminando, e Sto per infilarlo nel pavimento. Non importa. E 'in prestito. Eccoci qua. Wow! E' magnetico. Non tira giù il computer sul pavimento. (Applausi)
I also use this feature called voice macros; period. Correct "dissuade." Not "just." Ok, this is not an ideal situation, because it's getting the echo from the hall and stuff.
Nel mio ultimo esempio — faccio un sacco del mio lavoro utilizzando un software di ricognizione vocale, e dovete stare abbastanza tranquilli perché il software è nervoso. Okay. Il software di ricognizione vocale è fantastico per scrivere email velocemente. Punto. Ne ricevo centinaia al giorno. Punto. E non è solo quello che detto che si scrive. Punto. Usa anche queste funzioni che si chiamano voice macro. Punto. Correggi "dissuadere". Non solo. Ok, questa non è una soluzione ideale, perché c'è l'eco della stanza e così via.
The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word, and having it write out a much longer thing.
Ma il punto è, che posso rispondere alla gente rapidamente pronunciando poche parole che sarebbe molto più lungo scrivere.
(Applause) And conversely, if somebody sends me hate mail — which happens daily — I say, "Piss off." (Laughter)
Quindi se qualcuno mi scrive una lettere da fan, rispondo, "Grazie" (Risate) (Applausi) E al contrario, se qualcuno mi scrive email odiose — capita tutti i giorni — rispondo "Non mi seccare" (Risate) (Applausi) Ecco il mio sporco segreto.
Don't tell anyone. (Laughter)
Non ditelo a nessuno. (Risate)
So the point is — this is a really interesting story.
Quindi il punto è, che è una storia molto interessante.
This is version eight of this software, and do you know what they put in version eight? No new features. It's never happened before in software!
Questa è la versione 8 del software, e sapete cosa mettono nella versione 8? Nessuna nuova funzione. Non è mai successo nei software!
The company put no new features.
L'azienda non mette nuove funzioni.
They just said, "We'll make this software work right." Right? Because for years, people had bought this software, tried it out — 95 percent accuracy was all they got, which means one in 20 words is wrong — and they'd put it in their drawer.
Hanno solo detto, "Faremo funzionare bene il software". Bene. Perché per anni la gente aveva comprato questo software, lo aveva provato — 95 per cento di precisione è tutto quello che sono riusciti a fare, che vuol dire che 1 parola su 20 è sbagliata — e lo mettono nel cassetto.