sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
And once you experience dignity, you can't accept anything less. | E assim que experimentem a dignidade, não vão conseguir aceitar nada menor. | entailment |
Tornam-se ambos uma possibilidade. | Both become part of your possible. | entailment |
One of my favorite conversation partners is my 90-year-old grandmother, Audrey Gorwitz, from Oshkosh, Wisconsin. | Um dos meus parceiros de conversa favoritos é a minha avó de 90 anos, Audrey Gorwitz, de Oshkosh, no Wisconsin. | entailment |
Depois de uma das nossas conversas sobre "design", ela escreveu-me uma carta em que dizia: | After one of our conversations about design, she wrote me a letter. | entailment |
"Querido Johnny, pensei no outro dia, "enquanto estava no consultório do médico, "o quão deprimente era tudo "da cor das paredes à carpete no chão". | She said, "Dear Johnny, I thought the other day, as I sat in my doctor's office, how depressing it was, from the color on the wall, to the carpet on the floor. | entailment |
(Risos) "Agora vou ter de ligar "para ver quem é o responsável pela falta de cor naquele sítio." | (Laughter) Now I will have to call to see who is responsible for the drabness in that place." | entailment |
(Risos) Na mesma carta, atenção, ela disse: "Eu liguei mesmo, e falei com o senhor responsável, "e ele disse que apreciou alguém lhe ter ligado. | (Laughter) In the same letter, mind you, she said, "I did call, and I got the man in charge, and he said he appreciated someone calling him. | entailment |
"O consultório do meu médico está agora na lista para renovação." | My doctor's office is now on the list for an upgrade." | entailment |
(Laughter) She signed it by saying, "It is always good to express one's opinion if done in a proper manner." | (Risos) Ela terminou dizendo: "É sempre bom exprimir a nossa opinião "se for feito da maneira certa." | entailment |
(Laughter) (Applause) I love my grandma. | (Risos) (Aplausos) Eu adoro a minha avó. | entailment |
(Laughter) Like my grandma Audrey, you deserve good design. | (Risos) Tal como a minha avó Audrey, vocês merecem um bom "design". | entailment |
Porque espaços bem projetados não são só uma questão de gosto ou de estética. | Because well-designed spaces are not just a matter of taste or a questions of aesthetics. | entailment |
Eles modelam as nossas ideias sobre quem somos no mundo e o que merecemos. | They literally shape our ideas about who we are in the world and what we deserve. | entailment |
That is the essence of dignity. | Essa é a essência da dignidade. | entailment |
And both the opportunity and the responsibility of design for good and for all. | E tanto a oportunidade como a responsabilidade do "design" para o bem e para todos. | entailment |
When you have 21 minutes to speak, two million years seems like a really long time. | Quando só temos 21 minutos para falar, dois milhões de anos parecem muito tempo. Mas, em termos de evolução, dois milhões de anos não é nada. | entailment |
And yet, in two million years, the human brain has nearly tripled in mass, going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis, to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears. | Todavia, em dois milhões de anos, a massa do cérebro humano quase triplicou. Passou de pouco mais de meio quilo do nosso antepassado, o Homo Habilis, para o rolo de carne de quase 1,5 kg que toda a gente tem entre as orelhas. | entailment |
O que há de tão especial num cérebro grande, para que a Natureza nos tenha dado um a todos nós? | What is it about a big brain that nature was so eager for every one of us to have one? | entailment |
Well, it turns out when brains triple in size, they don't just get three times bigger; they gain new structures. | Acontece que, quando um cérebro triplica de tamanho, não fica somente três vezes maior, também adquire novas estruturas. | entailment |
And one of the main reasons our brain got so big is because it got a new part, called the "frontal lobe," particularly, a part called the "prefrontal cortex." | O nosso cérebro cresceu tanto sobretudo porque adquiriu uma nova parte chamada lobo frontal. E, em especial, uma região chamada córtex pré-frontal. | entailment |
O que faz o córtex pré-frontal para que se justifique a total reestruturação do crânio humano num piscar de olhos evolutivo? O córtex pré-frontal faz muitas coisas, | What does a prefrontal cortex do for you that should justify the entire architectural overhaul of the human skull in the blink of evolutionary time? | entailment |
Well, it turns out the prefrontal cortex does lots of things, but one of the most important things it does is it's an experience simulator. | mas uma das coisas mais importantes é que é um simulador de experiências. | entailment |
Os pilotos de aviões praticam em simuladores de voo para não cometerem erros reais em aviões. | Pilots practice in flight simulators so that they don't make real mistakes in planes. | entailment |
Os seres humanos têm esta maravilhosa adaptação que lhes permite viverem experiências na sua cabeça antes de as experimentarem na vida real. | Human beings have this marvelous adaptation that they can actually have experiences in their heads before they try them out in real life. | entailment |
This is a trick that none of our ancestors could do, and that no other animal can do quite like we can. | Este é um truque que nenhum dos nossos antepassados conseguia fazer e que nenhum outro animal consegue fazer como nós. | entailment |
É uma adaptação maravilhosa. | It's a marvelous adaptation. | entailment |
It's up there with opposable thumbs and standing upright and language as one of the things that got our species out of the trees and into the shopping mall. | Juntamente com os polegares oponíveis, a postura vertical e a linguagem, foi uma das coisas que permitiu à nossa espécie sair das árvores e ir para os centros comerciais. | entailment |
(Risos) Todos nós já usámos este simulador. | (Laughter) All of you have done this. | entailment |
Ben and Jerry's doesn't have "liver and onion" ice cream, and it's not because they whipped some up, tried it and went, "Yuck!" | Porque é que não há gelados com sabor a iscas? Não é porque os tenham fabricado, provado e dito "Brrr!" | entailment |
É porque, mesmo sem saírem das vossas cadeiras, vocês podem simular esse sabor e dizer "brrr!" | It's because, without leaving your armchair, you can simulate that flavor and say "yuck" before you make it. | entailment |
Let's see how your experience simulators are working. | antes de os fabricarem. Como é que funcionam os vossos simuladores de experiências? | entailment |
Vamos fazer um pequeno teste antes de eu continuar com a palestra. | Let's just run a quick diagnostic before I proceed with the rest of the talk. | entailment |
Temos aqui dois futuros diferentes que vos convido a contemplar, | Here's two different futures that I invite you to contemplate. | entailment |
que podem tentar simular e depois digam-me qual deles preferem. | You can try to simulate them and tell me which one you think you might prefer. | entailment |
O primeiro é ganhar a lotaria. Cerca de 250 milhões de euros. | One of them is winning the lottery. This is about 314 million dollars. | entailment |
E o outro é ficar paraplégico. | And the other is becoming paraplegic. | entailment |
(Laughter) Just give it a moment of thought. | Pensem nisto por um momento. | entailment |
Provavelmente acham que não precisam de pensar muito. | You probably don't feel like you need a moment of thought. | entailment |
Interestingly, there are data on these two groups of people, data on how happy they are. | O curioso é que existem informações sobre estes dois grupos de pessoas, informações sobre quão felizes são. | entailment |
E isto é exatamente o que esperavam, não é? | And this is exactly what you expected, isn't it? | entailment |
Mas os resultados não são estes. Fui eu que os inventei! | But these aren't the data. I made these up! | entailment |
Os resultados são estes. | These are the data. | entailment |
Chumbaram no teste e nem passaram cinco minutos de aula. | You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture. | entailment |
Porque a realidade é que um ano depois de perderem o uso das pernas, e um ano depois de terem ganho a lotaria, os que ganharam a lotaria e os paraplégicos estão igualmente felizes com a sua vida. | Because the fact is that a year after losing the use of their legs and a year after winning the lotto, lottery winners and paraplegics are equally happy with their lives. | entailment |
Don't feel too bad about failing the first pop quiz, because everybody fails all of the pop quizzes all of the time. | Bem, não se sintam muito mal por chumbarem no primeiro teste, porque as pessoas estão sempre a chumbar nos testes. | entailment |
Because happiness can be synthesized. | Sir Thomas Brown escreveu em 1642: | entailment |
Sir Thomas Brown wrote in 1642, "I am the happiest man alive. | "Eu sou o homem mais feliz do mundo. "Tenho em mim o que pode converter | entailment |
"a pobreza em riqueza, a adversidade em prosperidade. "Sou mais invulnerável do que Aquiles. | I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity. | entailment |
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me." | A sorte não tem como me ajudar." Que tipo de máquina notável tem este tipo na cabeça? | entailment |
What kind of remarkable machinery does this guy have in his head? | Acontece que tem a mesma máquina notável que todos nós temos. | entailment |
Os seres humanos têm uma coisa que podemos considerar | Well, it turns out it's precisely the same remarkable machinery that all of us have. | entailment |
Nós sintetizamos felicidade, | Unlike Sir Thomas, you seem not to know it. | entailment |
We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found. | mas pensamos que a felicidade tem que ser procurada. Desconfio que vocês não precisam que vos dê muitos exemplos | entailment |
Now, you don't need me to give you too many examples of people synthesizing happiness, I suspect, though I'm going to show you some experimental evidence. | de pessoas que sintetizam felicidade, mas vou mostrar-vos algumas provas experimentais. Não temos que procurar muito para ter provas. Num desafio a mim mesmo, já que digo isto de vez em quando em palestras, | entailment |
I took a copy of the "New York Times" and tried to find some instances of people synthesizing happiness. | procurei no New York Times exemplos de pessoas que sintetizam felicidade. | entailment |
Encontrei três pessoas. | Here are three guys synthesizing happiness. | entailment |
"Estou muito melhor física, financeira, emocional e mentalmente | "I'm better off physically, financially, mentally ..." | entailment |
"Não me arrependo nada. Foi uma experiência gloriosa." | "I believe it turned out for the best." | entailment |
Who are these characters who are so damn happy? | "Tudo se resolveu pelo melhor." | entailment |
Quem são estas pessoas que estão tão felizes? | The first one is Jim Wright. | entailment |
Bem, o primeiro é Jim Wright. Alguns de vocês devem lembrar-se: ele era o presidente da Câmara dos Representantes e demitiu-se quando Newt Gingrich, um jovem Republicano descobriu que ele tinha feito um acordo suspeito | Some of you are old enough to remember: he was the chairman of the House of Representatives, and he resigned in disgrace when this young Republican named Newt Gingrich found out about a shady book deal that he had done. | entailment |
para a publicação de um livro. Perdeu tudo. O Democrata com mais influência no país, perdeu tudo. | The most powerful Democrat in the country lost everything: he lost his money, he lost his power. | entailment |
What does he have to say all these years later about it? | Perdeu o dinheiro, perdeu o poder... | entailment |
O que é que ele nos diz todos estes anos depois? "Estou muito melhor física, financeira, mentalmente | "I am so much better off physically, financially, mentally and in almost every other way." | entailment |
e em quase tudo o resto." | What other way would there be to be better off? | entailment |
Em que aspeto é que ele podia ficar melhor? | Vegetably? Minerally? Animally? | entailment |
He's pretty much covered them there. | Vegetal? Mineral? | entailment |
Moreese Bickham is somebody you've never heard of. | Animal? Ele praticamente referiu tudo. | entailment |
Moreese Bickham uttered these words upon being released. | (Risos) Vocês nunca ouviram falar de Moreese Bickam. | entailment |
Moreese Bickam disse estas palavras quando foi libertado. | He was 78 years old. | entailment |
He'd spent 37 years in Louisiana State Penitentiary for a crime he didn't commit. | Tinha 78 anos. Passou 37 anos numa prisão do estado de Luisiana por um crime que não praticou. | entailment |
He was ultimately [released for good behavior halfway through his sentence.] What did he have to say about his experience? | Foi finalmente ilibado, aos 78 anos, depois de um teste de ADN. | entailment |
Glorious! | "Foi uma experiência gloriosa." | entailment |
This guy's not saying, "There were some nice guys. They had a gym." | Gloriosa! Este tipo não está a dizer: | entailment |
"Conheci uns tipos porreiros." Diz: "Glorioso!" | "Glorious" -- a word we usually reserve for something like a religious experience. | entailment |
Harry S. Langerman uttered these words. | Uma palavra que normalmente reservamos para uma experiência religiosa. | entailment |
He's somebody you might have known but didn't, because in 1949, he read a little article in the paper about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonald. | Podiam conhecer Harry S. Langerman mas não conhecem, porque, em 1949, ele leu um pequeno artigo num jornal | entailment |
And he thought, "That's a really neat idea!" | sobre um quiosque de hambúrgueres, de dois irmãos chamados McDonalds, e pensou: | entailment |
They said, "We can give you a franchise on this for 3,000 bucks." | "É uma ideia excelente!" Foi ter com eles e eles disseram: | entailment |
"Podemos vender-te um "franchise" disto por 3000 dólares." Harry pediu ao irmão, um investidor na banca, para lhe emprestar 3000 dólares. As palavras imortais do irmão foram: | Harry went back to New York, asked his brother, an investment banker, to loan him 3,000 dollars, and his brother's immortal words were, "You idiot, nobody eats hamburgers." | entailment |
Of course, six months later, Ray Kroc had exactly the same idea. | "Idiota, ninguém come hambúrgueres." Não emprestou o dinheiro e, seis meses depois, | entailment |
It turns out, people do eat hamburgers, and Ray Kroc, for a while, became the richest man in America. | Ray Croc teve exatamente a mesma ideia. Parece que as pessoas afinal comem hambúrgueres, | entailment |
e Ray Croc, durante algum tempo, foi o homem mais rico dos EUA. E, finalmente — sabem, o melhor mundo possível — alguns de vocês reconhecem esta fotografia de Pete Best, que era o baterista original dos Beatles, | And then, finally, some of you recognize this young photo of Pete Best, who was the original drummer for the Beatles, until they, you know, sent him out on an errand and snuck away and picked up Ringo on a tour. | entailment |
até que o mandaram fazer um recado, para fugirem dele e encontraram o Ringo numa "tournée". Em 1994, quando Pete Best foi entrevistado — sim, ele ainda é baterista; é um músico de estúdio — | Well, in 1994, when Pete Best was interviewed -- yes, he's still a drummer; yes, he's a studio musician -- he had this to say: "I'm happier than I would have been with the Beatles." | entailment |
OK, there's something important to be learned from these people, and it is the secret of happiness. | ele disse isto: "Sou mais feliz do que teria sido com os Beatles." | entailment |
Há algo de importante a aprender com estas pessoas, | Here it is, finally to be revealed. | entailment |
é o segredo da felicidade. Aqui está, finalmente revelado. | First: accrue wealth, power and prestige, then lose it. | entailment |
(Laughter) Second: spend as much of your life in prison as you possibly can. | Primeiro: obtenham riqueza, poder, prestígio, e depois percam tudo. | entailment |
(Laughter) Third: make somebody else really, really rich. | (Risos) Segundo: passem a maior quantidade de tempo possível na prisão. | entailment |
(Risos) Terceiro: façam outra pessoa muito, muito rica. | And finally: never, ever join the Beatles. | entailment |
(Risos) | (Laughter) Yeah, right. | entailment |
Because when people synthesize happiness, as these gentlemen seem to have done, we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say, "Yeah, right, you never really wanted the job." | E finalmente: nunca se juntem aos Beatles. (Risos) Eu, tal como o Ze Frank, posso prever a vossa reação: "Sim, está bem". | entailment |
"Oh yeah, right -- you really didn't have that much in common with her, and you figured that out just about the time she threw the engagement ring in your face." | Porque quando alguém sintetiza felicidade, como estes senhores parecem ter feito, todos sorrimos para eles, mas reviramos os olhos e dizemos: | entailment |
"Sim, claro, tu nem querias o emprego." "Sim, claro. Tu nem tinhas nada em comum com ela, | We smirk, because we believe that synthetic happiness is not of the same quality as what we might call "natural happiness." | entailment |
What are these terms? | "mas só percebeste isso quando ela te atirou o anel de noivado à cara." | entailment |
Natural happiness is what we get when we get what we wanted, and synthetic happiness is what we make when we don't get what we wanted. | Sorrimos cinicamente porque acreditamos que a felicidade sintética não tem a mesma qualidade do que se poderá chamar felicidade natural. | entailment |
O que significam estes termos? Felicidade natural é o que obtemos quando alcançamos o que desejamos, | And in our society, we have a strong belief that synthetic happiness is of an inferior kind. | entailment |
e felicidade sintética é o que construímos quando não alcançamos o objetivo. | Why do we have that belief? | entailment |
What kind of economic engine would keep churning if we believed that not getting what we want could make us just as happy as getting it? | Na nossa sociedade, temos a forte convicção de que a felicidade sintética é de qualidade inferior. Porque é que temos essa convicção? | entailment |
Bem, é muito simples. Que tipo de motor económico continuaria a funcionar se acreditássemos que não conseguir o que queremos nos faz tão felizes como consegui-lo? | With all apologies to my friend Matthieu Ricard, a shopping mall full of Zen monks is not going to be particularly profitable, because they don't want stuff enough. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.