sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Now, there are those who dwell upon that the fact that these machines aren't built in our image. | Há aqueles que insistem que as máquinas não são criadas à nossa imagem. | entailment |
As an example, take IBM's Watson, the supercomputer that went on the US quiz show "Jeopardy!" in 2011, and it beat the two human champions at "Jeopardy!" | Tomemos como exemplo o Watson da IBM, o supercomputador que foi ao concurso americano "Jeopardy!" em 2011 e derrotou os dois campeões humanos. | entailment |
The day after it won, The Wall Street Journal ran a piece by the philosopher John Searle with the title "Watson Doesn't Know It Won on 'Jeopardy!'" Right, and it's brilliant, and it's true. | No dia seguinte à vitória, o The Wall Street Journal publicou um artigo do filósofo John Searle com o título "O Watson não sabe que ganhou o "Jeopardy!" É brilhante e é verdade. | entailment |
You know, Watson didn't let out a cry of excitement. | O Watson não chorou de entusiasmo. | entailment |
It didn't call up its parents to say what a good job it had done. | Não telefonou aos pais para dizer o bom trabalho que tinha feito. | entailment |
It didn't go down to the pub for a drink. | Não foi ao bar para uma bebida. | entailment |
This system wasn't trying to copy the way that those human contestants played, but it didn't matter. | Este sistema não estava a tentar copiar o modo como os concorrentes humanos jogam, mas isso não interessou. | entailment |
It still outperformed them. | Superou-os. | entailment |
Resolver o mito da inteligência mostra que o entendimento limitado sobre a inteligência humana, sobre como pensamos e raciocinamos, é uma restrição muito menor para a automatização do que no passado. | Resolving the intelligence myth shows us that our limited understanding about human intelligence, about how we think and reason, is far less of a constraint on automation than it was in the past. | entailment |
Now the third myth, what I call the superiority myth. | Agora o terceiro mito, a que eu chamo Mito da Superioridade. | entailment |
Diz-se frequentemente que aqueles que esquecem o lado útil do progresso tecnológico, as complementaridades de que falámos antes, estão a cometer algo chamado falácia da massa fixa de trabalho. | It's often said that those who forget about the helpful side of technological progress, those complementarities from before, are committing something known as the lump of labor fallacy. | entailment |
O problema é que a falácia da massa fixa de trabalho é em si mesma uma falácia e eu chamo a isto a falácia da falácia da massa fixa de trabalho, ou FFMFT, para abreviar. | Now, the problem is the lump of labor fallacy is itself a fallacy, and I call this the lump of labor fallacy fallacy, or LOLFF, for short. | entailment |
The lump of labor fallacy is a very old idea. | Esta falácia é uma ideia muito antiga. | entailment |
It was a British economist, David Schloss, who gave it this name in 1892. | Foi o economista britânico David Schloss que lhe deu este nome em 1892. | entailment |
He was puzzled to come across a dock worker who had begun to use a machine to make washers, the small metal discs that fasten on the end of screws. | Ele ficou intrigado ao encontrar um trabalhador na doca que começara a usar uma máquina para fazer anilhas, os pequenos discos de metal que fixam as pontas dos parafusos. | entailment |
Este trabalhador da doca sentia-se culpado por ser mais produtivo. | And this dock worker felt guilty for being more productive. | entailment |
Hoje, por norma, esperamos que as pessoas sintam culpa por serem improdutivas, por passarem tempo a mais no Facebook ou no Twitter, no trabalho. | Now, most of the time, we expect the opposite, that people feel guilty for being unproductive, you know, a little too much time on Facebook or Twitter at work. | entailment |
But this worker felt guilty for being more productive, and asked why, he said, "I know I'm doing wrong. | Este homem sentia-se culpado por ser mais produtivo. Quanto à razão, disse: "Sei que estou a errar." | entailment |
I'm taking away the work of another man." | "Estou a tirar o trabalho a outro homem." | entailment |
Na mente dele, havia uma massa fixa de trabalho para ser dividido entre ele e os colegas. Se ele usasse a máquina para fazer mais, haveria menos para os colegas fazerem. | In his mind, there was some fixed lump of work to be divided up between him and his pals, so that if he used this machine to do more, there'd be less left for his pals to do. | entailment |
Schloss saw the mistake. | Schloss viu o erro. | entailment |
A massa fixa de trabalho não era fixa. | The lump of work wasn't fixed. | entailment |
Quando este trabalhador se tornava mais produtivo, o preço das anilhas diminuiria, a procura por elas aumentaria, e seria preciso fazer mais anilhas. Haveria mais trabalho para os colegas. | As this worker used the machine and became more productive, the price of washers would fall, demand for washers would rise, more washers would have to be made, and there'd be more work for his pals to do. | entailment |
The lump of work would get bigger. | A massa fixa de trabalho aumentaria. | entailment |
Schloss chamou-lhe "falácia da massa fixa de trabalho". | Schloss called this "the lump of labor fallacy." | entailment |
Hoje ouvimos pessoas a falar da falácia da massa fixa de trabalho para pensar no futuro de todos os tipos de trabalho. | And today you hear people talk about the lump of labor fallacy to think about the future of all types of work. | entailment |
Não há uma massa fixa de trabalho para ser dividida entre pessoas e máquinas. | There's no fixed lump of work out there to be divided up between people and machines. | entailment |
Yes, machines substitute for human beings, making the original lump of work smaller, but they also complement human beings, and the lump of work gets bigger and changes. | Sim, as máquinas substituem os seres humanos e diminuem a massa fixa original de trabalho, mas também complementam os seres humanos e a massa fixa de trabalho aumenta e muda. | entailment |
Mas há a FFMPT. | But LOLFF. | entailment |
O erro está aqui: é correto pensar que o progresso tecnológico aumenta a massa fixa de trabalho. | Here's the mistake: it's right to think that technological progress makes the lump of work to be done bigger. | entailment |
Algumas tarefas aumentam de valor. É preciso fazer novas tarefas. | Some tasks become more valuable. New tasks have to be done. | entailment |
Mas é errado pensar que os seres humanos estão necessariamente em melhor posição para executar essas tarefas. | But it's wrong to think that necessarily, human beings will be best placed to perform those tasks. | entailment |
And this is the superiority myth. | Este é o mito da superioridade. | entailment |
Yes, the lump of work might get bigger and change, but as machines become more capable, it's likely that they'll take on the extra lump of work themselves. | Sim, a massa fixa de trabalho talvez aumente e mude, mas as máquinas tornam-se mais aptas. É provável que elas mesmas executem o pedaço adicional de trabalho. | entailment |
O progresso tecnológico, em vez de complementar os seres humanos, complementa as máquinas. | Technological progress, rather than complement human beings, complements machines instead. | entailment |
Como exemplo, voltemos à tarefa de conduzir um carro. | To see this, go back to the task of driving a car. | entailment |
Hoje, os sistemas de navegação por satélite complementam diretamente os seres humanos. | Today, satnav systems directly complement human beings. | entailment |
They make some human beings better drivers. | Tornam alguns condutores melhores. | entailment |
Mas no futuro, o "software" afastará os seres humanos do assento do condutor e estes sistemas, em vez de complementarem os seres humanos, apenas tornarão os carros autónomos mais eficientes, ajudando as máquinas. | But in the future, software is going to displace human beings from the driving seat, and these satnav systems, rather than complement human beings, will simply make these driverless cars more efficient, helping the machines instead. | entailment |
Or go to those indirect complementarities that I mentioned as well. | Pensem nas complementaridades indiretas que também mencionei. | entailment |
The economic pie may get larger, but as machines become more capable, it's possible that any new demand will fall on goods that machines, rather than human beings, are best placed to produce. | A tarte económica poderá aumentar, mas com máquinas mais aptas é possível que a nova procura seja de produtos que as máquinas, e não os seres humanos, estejam em melhor posição de produzir. | entailment |
A tarte económica pode mudar, mas com a crescente aptidão das máquinas, é possível que elas sejam melhores a executar as novas tarefas necessárias. | The economic pie may change, but as machines become more capable, it's possible that they'll be best placed to do the new tasks that have to be done. | entailment |
In short, demand for tasks isn't demand for human labor. | Resumindo, a procura de tarefas não é a procura de trabalho humano. | entailment |
Os seres humanos apenas beneficiarão se mantiverem a dianteira em todas estas tarefas complementadas. Mas ao passo que as máquinas se tornam mais aptas, isso é menos provável. | Human beings only stand to benefit if they retain the upper hand in all these complemented tasks, but as machines become more capable, that becomes less likely. | entailment |
Então, o que nos dizem estes três mitos? | So what do these three myths tell us then? | entailment |
Resolver o mito do Exterminador mostra-nos que o futuro do trabalho depende do equilíbrio entre duas forças. A substituição por máquinas que prejudica os trabalhadores mas também as complementaridades que fazem o oposto. | Well, resolving the Terminator myth shows us that the future of work depends upon this balance between two forces: one, machine substitution that harms workers but also those complementarities that do the opposite. | entailment |
And until now, this balance has fallen in favor of human beings. | Até agora, esse equilíbrio tem beneficiado os seres humanos. | entailment |
Mas resolver o mito da inteligência mostra que a primeira força, a substituição, está a ganhar poder. | But resolving the intelligence myth shows us that that first force, machine substitution, is gathering strength. | entailment |
Machines, of course, can't do everything, but they can do far more, encroaching ever deeper into the realm of tasks performed by human beings. | As máquinas, claro, não podem fazer tudo, mas podem fazer mais, invadindo mais a fundo o domínio das tarefas executadas pelos seres humanos. | entailment |
Mais ainda, não há razão para pensar que o que os humanos conseguem atualmente fazer representa qualquer tipo de meta final na qual as máquinas marcarão um final educado uma vez que sejam tão aptas como nós. | What's more, there's no reason to think that what human beings are currently capable of represents any sort of finishing line, that machines are going to draw to a polite stop once they're as capable as us. | entailment |
Bring these three myths together and I think we can capture a glimpse of that troubling future. | Juntemos estes três mitos e penso que podemos captar uma visão do futuro preocupante. | entailment |
Machines continue to become more capable, encroaching ever deeper on tasks performed by human beings, strengthening the force of machine substitution, weakening the force of machine complementarity. | As máquinas continuam a ficar mais aptas, invadindo mais a fundo o domínio de tarefas executadas pelos seres humanos, reforçando o poder da substituição por máquinas, enfraquecendo a força da complementaridade das máquinas. | entailment |
And at some point, that balance falls in favor of machines rather than human beings. | A certo ponto, esse equilíbrio favorece as máquinas em vez de os seres humanos. | entailment |
Este é o caminho em que estamos. | This is the path we're currently on. | entailment |
Eu digo "caminho" de propósito, pois penso que ainda não estamos lá, mas é difícil evitar a conclusão de que esta é a nossa direção de viagem. | I say "path" deliberately, because I don't think we're there yet, but it is hard to avoid the conclusion that this is our direction of travel. | entailment |
That's the troubling part. | Essa é a parte preocupante. | entailment |
Deixem-me dizer agora por que penso que este é um bom problema. | Let me say now why I think actually this is a good problem to have. | entailment |
For most of human history, one economic problem has dominated: how to make the economic pie large enough for everyone to live on. | Na maior parte da história humana, tem havido um problema económico dominante: como fazer a tarte económica bastante grande para todos viverem. | entailment |
Voltemos à viragem do primeiro século da nossa era. Se dividíssemos a tarte económica global em partes iguais para todas as pessoas no mundo, todos teriam algumas centenas de dólares. | Go back to the turn of the first century AD, and if you took the global economic pie and divided it up into equal slices for everyone in the world, everyone would get a few hundred dollars. | entailment |
Almost everyone lived on or around the poverty line. | Quase todas as pessoas viviam na pobreza ou perto dela. | entailment |
Se avançarmos mil anos o mesmo é verdade. | And if you roll forward a thousand years, roughly the same is true. | entailment |
Mas nos últimos séculos, o crescimento económico disparou. | But in the last few hundred years, economic growth has taken off. | entailment |
Those economic pies have exploded in size. | As tartes económicas explodiram em tamanho. | entailment |
O PIB por cabeça global, o valor das fatias individuais da tarte hoje, é cerca de 10 150 dólares. | Global GDP per head, the value of those individual slices of the pie today, they're about 10,150 dollars. | entailment |
If economic growth continues at two percent, our children will be twice as rich as us. | Se o crescimento continuar a 2%, os nossos filhos serão duas vezes mais ricos do que nós. | entailment |
If it continues at a more measly one percent, our grandchildren will be twice as rich as us. | Se isso continuar a um mais modesto 1%, os nossos netos serão duas vezes mais ricos do que nós. | entailment |
By and large, we've solved that traditional economic problem. | De modo geral, resolvemos o problema económico tradicional. | entailment |
Como outros economistas notaram, resolver este problema não será fácil. | As other economists have noted, solving this problem won't be easy. | entailment |
Hoje, para a maioria das pessoas, o seu emprego é o assento na mesa do jantar económico e num mundo com menos ou mesmo nenhum trabalho, não será claro como receberão a sua fatia. | Today, for most people, their job is their seat at the economic dinner table, and in a world with less work or even without work, it won't be clear how they get their slice. | entailment |
There's a great deal of discussion, for instance, about various forms of universal basic income as one possible approach, and there's trials underway in the United States and in Finland and in Kenya. | Há uma grande discussão, por exemplo, sobre várias formas de rendimento básico universal como possível abordagem e há testes a decorrer nos EUA, na Finlândia e no Quénia. | entailment |
Solving this problem is going to require us to think in very different ways. | Resolver este problema requer que pensemos de maneira muito diferente. | entailment |
Haverá muita discordância acerca do que deve ser feito, mas é importante relembrar que este é um problema muito melhor do que aquele que assombrou os nossos antepassados durante séculos: como tornar a tarte maior. | There's going to be a lot of disagreement about what ought to be done, but it's important to remember that this is a far better problem to have than the one that haunted our ancestors for centuries: how to make that pie big enough in the first place. | entailment |
I love video games. | Adoro jogos de vídeo. | entailment |
I'm also slightly in awe of them. | E também tenho por eles uma certa reverência. | entailment |
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept. | Fascina-me o seu poder em termos de imaginação, em termos de tecnologia em termos de conceito. | entailment |
Mas acho, acima de tudo, que me fascina o seu poder de nos motivar, nos compelir de nos paralisar, como nenhuma outra coisa que tenhamos inventado conseguiu fazer. | But I think, above all, I'm in awe at their power to motivate, to compel us, to transfix us, like really nothing else we've ever invented has quite done before. | entailment |
Acho que podemos aprender coisas fantásticas ao ver como fazemos isso. | And I think that we can learn some pretty amazing things by looking at how we do this. | entailment |
And in particular, I think we can learn things about learning. | Em particular, acho que podemos aprender muito sobre a própria aprendizagem. | entailment |
Now the video games industry is far and away the fastest growing of all modern media. | A indústria de jogos de vídeo é de longe a indústria com maior crescimento de todos os "media" modernos. | entailment |
De um valor de 10 mil milhões em 1990, cresceu para 50 mil milhões de dólares globalmente, atualmente, e sem quaisquer mostras de abrandar. | From about 10 billion in 1990, it's worth 50 billion dollars globally today, and it shows no sign of slowing down. | entailment |
In four years' time, it's estimated it'll be worth over 80 billion dollars. | Estima-se que, dentro de quatro anos, o seu valor seja de mais de 80 mil milhões de dólares. | entailment |
That's about three times the recorded music industry. | É cerca de três vezes o valor da indústria musical. | entailment |
É realmente espantoso, mas não creio ser esta a estatística mais determinante. | This is pretty stunning, but I don't think it's the most telling statistic of all. | entailment |
The thing that really amazes me is that, today, people spend about eight billion real dollars a year buying virtual items that only exist inside video games. | O que realmente me surpreende é que hoje as pessoas gastam cerca de oito mil milhões de dólares por ano a comprar itens virtuais que só existem nos videojogos. | entailment |
Esta é uma imagem do jogo de vídeo, Entropia Universe. | This is a screenshot from the virtual game world, Entropia Universe. | entailment |
Earlier this year, a virtual asteroid in it sold for 330,000 real dollars. | No início do ano, um asteroide virtual do jogo foi vendido por 330 000 dólares. | entailment |
And this is a Titan class ship in the space game, EVE Online. | Isto é uma nave da classe Titan no jogo espacial, EVE Online. | entailment |
And this virtual object takes 200 real people about 56 days of real time to build, plus countless thousands of hours of effort before that. | Para este objeto virtual aparecer, 200 pessoas reais passaram 56 dias do seu tempo real a construi-lo mais incontáveis milhares de horas de esforço prévio. | entailment |
And yet, many of these get built. | No entanto, constroem-se muitas naves iguais. | entailment |
No outro lado da balança, o jogo Farmville, de que, certamente, já ouviram falar, tem 70 milhões de jogadores por todo o mundo. A maioria desses jogadores jogam praticamente todos os dias. | At the other end of the scale, the game Farmville that you may well have heard of, has 70 million players around the world and most of these players are playing it almost every day. | entailment |
Na verdade, isto tudo pode soar de forma alarmante para algumas pessoas, um indicador de qualquer coisa preocupante ou errada na sociedade. | This may all sound really quite alarming to some people, an index of something worrying or wrong in society. | entailment |
But we're here for the good news, and the good news is that I think we can explore why this very real human effort, this very intense generation of value, is occurring. | Mas estamos aqui para as boas notícias, e as boas notícias são que creio ser possível explorar a razão deste esforço humano bem real, e de estar a ocorrer esta geração intensa de valor. | entailment |
And by answering that question, I think we can take something extremely powerful away. | Ao respondermos a essa questão, creio ser possível retirar dela algo de extremamente poderoso. | entailment |
And I think the most interesting way to think about how all this is going on is in terms of rewards. | Creio que a forma mais interessante de pensar em tudo o que se está a passar é em termos de recompensas. | entailment |
Mais especificamente, em termos das recompensas emocionais intensas que jogar jogos pode oferecer às pessoas, a nível individual e coletivo. | And specifically, it's in terms of the very intense emotional rewards that playing games offers to people both individually and collectively. | entailment |
Se olharmos para o que se passa dentro da cabeça de alguém enquanto está concentrado, vemos dois processos muito diferentes a ocorrer. | Now if we look at what's going on in someone's head when they are being engaged, two quite different processes are occurring. | entailment |
Por um lado, há o processo de querer. | On the one hand, there's the wanting processes. | entailment |
Funciona como ambição e motivação: vou fazer isto, esforçar-me para o fazer. | This is a bit like ambition and drive -- I'm going to do that. I'm going to work hard. | entailment |
Por outro lado, há o processo de gostar, diversão, afeto e prazer e uma besta voadora enorme com um orc às costas. | On the other hand, there's the liking processes, fun and affection and delight and an enormous flying beast with an orc on the back. | entailment |
It's a really great image. It's pretty cool. | É uma excelente imagem, muito porreira. | entailment |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.