text
stringlengths 1
16.4k
| text_en
stringlengths 3
1.64k
|
---|---|
頭の中で物を動かすのは簡単です!このチャンスに学びましょう!
1. それが本当だと信じる。
2. 集中力を高める。
3. 脳の機能を向上させる - 物体の動きを脳に訓練する。
4. 視覚化は成功の鍵となる芸術です。 | How to move things with your mind easily â your chance to learn! 1 Believe that itâs true. 2 Learn to concentrate. 3 Enhancing your brain function â train your mind to move objects. 4 The art of visualization is a major key to success. |
初心者向けの心で物体を動かす方法。物体を別の場所に移動させたり、脳の力でチャンネルを変更したりすることが可能だろうか?こうした状況を夢見たことが何度もあるのではないだろうか?もし心の力だけで物体を動かせるなら、どれほど素晴らしいだろうか?これはもはやフィクションではない。実際に心の力で物を制御し、思考だけで物を動かす方法を学ぶことができる。この現象はテレキネシスまたはサイコキネシスとして知られている。この記事では、この技術について説明し、初心者向けにどのようにこのパワーを開発するかを紹介する。 | How to move things with your mind for beginners. Moving things from one place to another or to change TV channels with the power of our brains? How many of you havenât dreamed yourselves in such a situation? Think how good it would be if you had the ability to move things with your mind. Isnât it? Well, this is no more a fiction. You can actually learn how to control things with your mind and move articles simply with your thinking. This is phenomenon is known Telekinesis or Psychokinesis. In this article, I will tell you what is this practice, and as a beginner, how you can develop this power. |
心を使って物体を動かす秘訣。それでは、物体を心を使って動かす方法を段階的に説明します。以下のステップを順番に実行してください:これは、思考を使って物体を動かすための心理学的訓練、PSIホイールについての説明です。 | The secret of making things move with your mind. Now let me tell you how to move objects with your mind step by step. Below are the things that you need to follow one after the other: Here is an telekinesis training about how to maneuver things with your thoughts â PSI Wheel |
誰もが持っているこの能力だが、何世紀にもわたる宗教による精神の抑圧により、人間の脳のこの部分は不活性になってしまった。テレキネシスを通じて、あなたの頭をその物体の頭と繋げる必要がある。頭の力が成功の鍵である。 | We all have this ability, but due to many centuries of religion oppression on the powers of the mind, this became an inactive part of the human brain. Through telekinesis you have to connect your halo with that of the object you want to move. The power of your halo will determine the success. |
以下は、思考で物を動かすテレキネシス訓練(PSIホイール)の方法です。
1. まず、一枚の紙にピラミッド型のPSIホイールを描いてください。それは針の頂点で自由に回転しているように見えるはずです。
2. 椅子に座り、テーブルの前に配置します。
3. できるだけリラックスします。
4. 他のすべての考えを取り除き、ストレスを解消します。 | Here is an telekinesis training about how to maneuver things with your thoughts â PSI Wheel. 1 First of all, build a PSI Wheel from a piece of paper, which should look like a pyramid spinning freely on the top of a needle. 2 Sit very relaxed on a chair in front of a table. 3 Relax as much as you can. 4 Get rid of stress, free of any other thoughts. |
1. 何かに失敗したときに気分を良くするためにはどうすればよいですか?
2. 夢の中で物体を動かすことができると夢見ることにはどんな意味がありますか?
3. なぜ人間は考えることについて考えるのでしょうか?
4. 夜に夢を見ることに対する恐怖(恐怖症)とは何ですか?
5. 瞑想の良いテクニックは何ですか?
6. 神経衰弱とはどんな感じですか? | People also view. 1 How can you feel better about something you did wrong. 2 What does it mean when you dream you can move things with your mind. 3 Why do humans think about thinking. 4 What is fear of dreamin (at night). 5 What are good techniques to meditate. 6 What does a nervous breakdown feel like. |
心を使って物体を動かす秘訣:
1. まず、紙一枚からPSIホイールを作り、それを針の上に自由に回転するピラミッドの形にします。
2. 椅子に座り、テーブルの前にリラックスして座ります。
3. できるだけリラックスし、
4. 他の考えやストレスをすべて取り除きます。 | The secret of making things move with your mind. 1 First of all, build a PSI Wheel from a piece of paper, which should look like a pyramid spinning freely on the top of a needle. 2 Sit very relaxed on a chair in front of a table. 3 Relax as much as you can. 4 Get rid of stress, free of any other thoughts. |
初心者向けの精神で物体を動かす方法、目や手で物体を別の場所に移動させる、または目を動かしてチャンネルを変える力など、Shifterフォーラムについて | How to move things with your mind for beginners, moving stuffs from a place to another or to change channels with your eyes, hands using power of your brain About Shifter Forum |
では、最初の質問に対する答えは「いいえ」です。テレキネシスとは、思考だけで物質を動かしたり制御したりする能力のことです。これは「心の力」を示すもので、例えば、手で触れられない物体をどうやって脳が動かすのか、誰も本当のところは分かっていないのです。 | So, the answer to your first question is No. Telekinesis is the power to move/control matter with only your mind. Itâs when you show âmind over matterâ, when you have control over atoms/sub-atomic particles/ objects in general. No-one really knows how it works. How does your brain move things you cant actually touch? |
Thermacellの蚊除け装置は、15平方フィートのエリア内の蚊を追い払うために使用される屋外用の装置である。私はこの装置を蚊の追い払いに効果的だと感じた。この手持ちの装置は、軽量で、持ち運びが容易であり、使用も簡単である。 | The Thermacell Mosquito Repellent appliance is an outdoor device used to repel mosquitos within a 15â² x 15â² area. I found it to be an effective tool when repelling mosquitoes. This handheld appliance is also lightweight, portable and easy to use. |
ThermaCELL機器は、蚊除け剤を吸収した小さなマットを加熱するためにブタンカートリッジを使用する。心配しないで、それは布や子供の周りで安全に使用できるように、炎が開かれていないからだ。マットが温まると、蚊除け剤が空気中に放出される。各機器は、ブタンカートリッジと3枚のマットを同梱している。 | The ThermaCELL appliance uses a butane cartridge to heat up a small mat thatâs soaked in mosquito repellent. Donât worry â there are no open flames so itâs safe to use around fabric and children. As the mat warms, the repellent is released into the air. Each appliance comes with one butane cartridge and three mats. |
上記の商品は私にレビューするために送られたものです。上記の写真の中央にあるThermacell Mosquito Repellentは、基本キットです。Thermacell Holster with Clip、万能なスイベルライト、そして蚊取りリフィルはすべて別売りのアクセサリーです。 | The above were sent to me to review. The Thermacell Mosquito Repellent shown in the center of the above photo is the basic kit. The Thermacell Holster with Clip, the All-Purpose Swivel Light, and the Mosquito Repellent Refills are all accessories that must be purchased separately. |
メスカル モスキート防除:商品レビュー。私たちがモスキートに弱い人々に共通するので、常にそれらを遠ざける方法を探している。通常は不快な香りのスプレーや煙の立つまたは臭いのあるコルールやキャンドルなどに頼る。THERMACELL の「機器」はそれらのものではない。 | ThermaCELL Mosquito Repellent: Product Review. If youâre a mosquito magnet like me, youâre always looking for ways to keep the pesky critters at bay. Choices mostly involve covering yourself in smelly sprays or lighting smoky and smelly coils or candles. The ThermaCELL âapplianceâ is neither of those. |
ThermaCELL® 蚊除け装置 - オリーブドラブ仕様。シトロネラキャンドルや他の古典的な蚊除け方法が効果を発揮しない場合、ThermaCELLポータブル蚊除け装置を使用して、次のアウトドア体験を蚊に邪魔されずに楽しんでください。 | ThermaCELL® Mosquito Repellent â Olive Drab Appliance. If citronella candles and other old-fashioned methods for keeping mosquitoes away just arenât working for you, fire up the ThermaCELL Portable repellent and enjoy your next outing in bug-free peace. |
ThermaCELL蚊よけ装置は、空気の流れが少ない状態で225平方フィートのエリア内で蚊を追い払うのに効果的です。庭のデッキやパティオで座っているときに使用するのに適しています。風の強い状況や15フィート×15フィートのエリア外で移動する場合には効果が減少します。 | The ThermaCELL Mosquito Repellent Appliance is effective at repelling mosquitoes within a 225 square foot area when thereâs little air movement; great for use when sitting outside on a deck or patio. Itâs less effective in breezy conditions or when youâre moving around outside of a 15â by 15â area. |
ThermaCELL蚊除け装置はどのようなものですか?「Appliance(器具)」という名は奇妙ですが、他に良い名前が見つかりません。これは8インチ×3インチのデバイスで、蚊やブユを寄せ付けない忌避剤を放出します。スプレーを使用する必要はなく、ほとんど匂いもありません。 | What is the ThermaCELL Mosquito Repellant Appliance? âApplianceâ is a strange name but itâs hard to come up with something better. Itâs an 8â by 3â device that emits a repellant that keeps mosquitoes and black flies away. Thereâs no need to spray yourself and thereâs hardly any odor. |
Thermacell蚊よけを使用する理由。ウエストナイルウイルス:ウエストナイルウイルスはテキサス州に存在し、蚊(ちなみに蚊はメスのみ血を吸う)によって伝播される。蚊は少なくとも1回の吸血によって卵を産むために血を吸う必要がある)。 | Reason to use the Thermacell Mosquito Repellent. West Nile Virus: The West Nile virus is present here in Texas and is transmitted by mosquitoes (FYI, only female mosquitoes bite â they need at least one blood meal in order to develop their eggs). |
Thermacell蚊よけ装置は、主に硬質プラスチックで作られており、蚊よけマットを加熱して虫除け剤を揮発させるために使用される金属プレートが例外として存在する。装置の前面には、ブタンを解放または遮断するOn/Offスイッチがある。 | The Thermacell Mosquito Repellent appliance is made almost entirely of hard plastic with the exception of the metal plate that is used to heat the repellent mat which volatilizes the insecticide. The front of the appliance contains an On/Off switch that releases or shuts off the butane. |
Thermacell防虫剤には、3つの防虫マットとブタンカートリッジが含まれた防虫キットが付属しています。防虫マットは機器の側面からスライドインする形で取り付けます。しっかりとしたフィット感があり、持ち運び中にマットが滑り落ちることはありません。 | Included with the Thermacell Mosquito Repellent is a repellent kit that includes three repellent mats and a butane cartridge. The repellent mat slides into the appliance from the side. It is a tight fit so that the mat will not slip out when carrying the appliance. |
ACCUPLACER受験前に以下の事項を確認してください:
- 電卓を使わずにAlgebra IIを練習してください。
- 特に、分数、因数分解、指数、方程式、三角関数をテスト前に復習してください。
- 二次方程式、傾きの公式、傾き-切片の公式、点-傾きの公式などの公式を暗記してください。 | Then read the following BEFORE taking the ACCUPLACER: ï· Practice Algebra II WITHOUT a calculator! ï· Especially take time to review fractions, factoring, exponents, equations, and trig BEFORE the test. ï· Memorize formulas like quadratic formula, slope formula, slope-intercept formula, point-slope formula, and. |
COMPASS遠隔試験登録番号は、SSUのために遠隔テストセンターでCOMPASSを受験する許可を示しています。この番号をテストセッションの予約時に使用してください。テスト当日には、「テスト登録番号」を使用して、特別に設定された電子テストにログインしてください。 | The COMPASS remote test registration number signifies that you have permission to take the. COMPASS for SSU at a remote test center. You must use this number when scheduling a test session. On the. day of testing you will use the âtest registration numberâ to log into the electronic test that is set-up specifically. |
ACCUPLACERプログラムマニュアル11 © 2016 The College Board. アカウントを解除するには、新しいパスワードを作成する際に選択されたセキュリティ質問のうち2つに対する答えを提供する必要があります。セキュリティ質問の答えが、初期設定時に提供された答えと一致している場合、アカウントは解除されます。 | ACCUPLACER Program Manual 11 © 2016 The College Board. To unlock the account, you must provide the answer to two of the security. questions selected when creating their new password. If the answers to the. security questions match the answers that were provided during the initial setup. |
ACCUPLACERプログラムマニュアル7 © 2016 The College Board.両グループの公平性審査委員は、試験の質問や刺激が広範な試験を受ける学生の人口に対して、幅広い学生に利用可能であること、質問が明確に述べられていること、および各質問がその意図する範囲で解釈されることを保証することを担当する。 | ACCUPLACER Program Manual 7 © 2016 The College Board. Both groups of fairness reviewers are charged with helping ensure that test. questions and stimuli are broadly accessible to the wide-ranging student. population that takes the exam, that the questions are clearly stated and. |
計算機は、COMPASSのプレ代数、代数学、カレッジ代数、幾何学、および三角法テストで使用できるが、以下の要件を満たす必要がある。電子ノートパッドやペン入力デバイス(シャープEL 9600は許可されている)のモデルは、紙テープが付いている場合、その紙を取り除かなければならない。 | Calculators may be used on the COMPASS Pre-Algebra, Algebra, College Algebra, Geometry, and Trigonometry tests provided they meet the requirements listed below. Electronic writing pads or pen-input devicesâThe Sharp EL 9600 is permitted. Models with paper tapesâThe paper must be removed. |
COMPASSテストは、コンピュータ上で自己調整型の複数選択式テストです。現在の設問に対する回答が次の質問を決定し、レベルが判明するまで続きます。そのため、このテストには制限時間がなく、各生徒ごとに異なる数の質問が含まれます。 | The COMPASS test is a self-adjusting, multiple choice test that is taken at the computer. The. answer to your current question will determine the next question; it will stop once it has determined. your level. Consequently the test is untimed and has a different number of questions for each. student. |
COMPASSプレイスメントテストは、読解、作文、数学の3科目で行われます。このテストを受けることで、自分が計画しているクラスに十分に合格できる知識を持っているかを確認したり、準備クラスを受講することで成功を確実にすることができます。3つのテストをすべて受けることが求められます。 | The COMPASS placement test is offered in Reading, Writing, and Math. The test helps to. determine whether you have the knowledge to succeed in the classes you are planning to. take or whether taking some preparatory classes will ensure your success. Taking the three tests. |
しかし、以下のアドバイスに従うことができれば、Math 1314に直接進むことができるかもしれません。読み進めてください!もし数学のACCUPLACER試験を受ける前に5分間待てるなら、次の2ページを読んでください。もし数学のACCUPLACER試験を受ける前に1日待てるなら、次の3ページを読んでください。 | However, if you can follow the suggestions below, you may be able to place directly into Math 1314!!! Read on!! If you can wait 5 minutes BEFORE taking the mathematics ACCUPLACER, then read the next 2 pages. If you can wait 1 day BEFORE taking the mathematics ACCUPLACER, then read the next 3 pages. |
COMPASS(COMPuter-adaptive Placement Assessment and Support Services)は、読解力、作文、数学(代数)の現在のスキルを測定するために設計された入学・配置ツールです。テスト中、COMPASSプログラムはあなたの能力に順応します。質問はあなたの能力に応じて増減します。 | The COMPASS (COMputer-adaptive Placement Assessment and Support Services) is. an admission/placement tool designed to measure your current skills in reading, writing and math (algebra). Throughout the test, the COMPASS program will adapt to your abilities. The questions will increase or decrease. |
数学プレイスメントテストを受ける前に以下の文章を読んでください!数学0306(おおよそ7年生と8年生の数学)に配属された場合、約900ドルを支払って単位レベルに到達する必要があります。ほとんどの準学士号や学士号の取得に必要な数学1314。 | Then read below BEFORE taking a mathematics placement test!!!! If you place into Math 0306 th(approximately 7 and 8th grade math), you will pay about $900 to get to the credit-level. Math 1314 that is required for almost all Associateâs or Bachelorâs degree. |
以下のサブトピックを日本語に翻訳しました。
1. 周期表のグループ
2. 周期表のグループと周期
3. 周期表のグループ名
4. 周期表の金属
5. 周期表における遷移金属
6. 周期表の金属、非金属、メタロイド
7. 周期表のグループの性質
1. 酸の形成性質は、周期表の左から右へ増加する。
2. 第一イオン化エネルギーは、周期表を横方向に進むと増加する。
3. 元素の原子半径は、周期表の左から右へ行くにつれて減少する。 | Sub Topics. 1 Groups of the Periodic Table. 2 Periodic Table Groups and Periods. 3 Periodic Table Groups Names. 4 Periodic Table Metals. 5 Transition Metals on Periodic Table. 6 Periodic Table Metals Nonmetals Metalloids. 7 Periodic Table Groups Properties. 1 Acid forming properties increases from left to right on the periodic table. 2 First ionization energies increase from left to right across the period. 3 The atomic radii of elements goes on decreasing from left to right in the periodic table. |
酸素の原子番号は8であり、これは原子核に8つの陽子と、核の周りを回る8つの電子が存在することを意味する。この等価性は、周期表上で酸素を中性元素として示している。1から18までの列はグループまたはファミリーと呼ばれる。これらの要素は共通点に基づいてグループ化されている。 | Oxygen has an atomic number of 8 which means there are 8 protons in the nucleus and 8 electrons orbiting the nucleus. This balance keeps oxygen as a neutral element as you see it on the periodic table. The columns 1-18 are groups or families. These elements are grouped by commonalities. |
周期表の垂直な列は「族」と呼ばれ、水平な行は「周期」と呼ばれる。周期表の各ブロックにおいて、どの亜殻が満たされているかによって、各グループの数が決まる。周期表は、元素の分類の基盤となるものである。 | The vertical columns in the periodic table are referred to as groups and the horizontal rows are referred to as periods. The number of groups in each block of the periodic table depends on the sub shell that is being filled. Periodic table is the framework of classification of elements. |
周期表において、各番号付きの列はグループと呼ばれます。化学において、グループ(別名:家族)とは、化学元素の列を指します。周期表には18個の番号付きグループがあり、グループ3と4の間のfブロック列には番号がありません。グループ内の元素は、それらの原子の最外殻電子の軌道の位置に依存する物理的または化学的特性が似ています(すなわち、同じ核電荷)。これにより、化学特性の大部分は支配されます。 | In the periodic table of the elements, each numbered column is a group. In chemistry, a group (also known as a family) is a column of elements in the periodic table of the chemical elements. There are 18 numbered groups in the periodic table, and the f-block columns (between groups 3 and 4) are not numbered. The elements in a group have similar physical or chemical characteristics of the outermost electron shells of their atoms (i.e., the same core charge), as most chemical properties are dominated by the orbital location of the outermost electron. |
1. 周期表の左から右に進むにつれて酸を形成する性質が増加する。
2. 第一イオン化エネルギーは、左から右へ進むと増加する。
3. 周期表の左から右へ進むにつれて原子半径は減少する。
4. 周期表の左から右へ移動すると、塩基を形成する性質は減少する。 | Back to Top. 1 Acid forming properties increases from left to right on the periodic table. 2 First ionization energies increase from left to right across the period. 3 The atomic radii of elements goes on decreasing from left to right in the periodic table. 4 Base forming properties decreases on moving left to right in the periodic table. |
化学において、グループ(またはファミリー)は、周期表の元素群を縦に並べた列のことを指します。周期表には18の番号付きグループがあり、fブロックの列(3と4の間)は番号が付けられていません。 | Group (periodic table) In chemistry, a group (also known as a family) is a column of elements in the periodic table of the chemical elements. There are 18 numbered groups in the periodic table, and the f-block columns (between groups 3 and 4) are not numbered. |
化学において、グループ(または族)は、元素の周期表における列を指す。周期表には18の番号が付けられたグループがあり、f-ブロックの列は番号が付けられていない。同じグループに属する元素は、その最外殻電子の配置が物理的または化学的な特性に似ているため、類似した物理的または化学的性質を持つ。化学的性質は主に最外殻電子の軌道位置によって支配される。グループ番号付けには3つの系統があり、現代の番号付けではグループ1からグループ18が推奨されている。 | In chemistry, a group is a column of elements in the periodic table of the chemical elements. There are 18 numbered groups in the periodic table, and the f-block columns are not numbered. The elements in a group have similar physical or chemical characteristics of the outermost electron shells of their atoms, as most chemical properties are dominated by the orbital location of the outermost electron. There are three systems of group numbering. The modern numbering group 1 to group 18 is recommen |
周期表は、周期と呼ばれる7行と、グループまたは家族と呼ばれる18列から構成されている。同じ周期内の元素は、周期表の中で予測可能な方法で性質が変化する一方で、同じグループの元素は類似した性質を持っている。 | The periodic table consists of seven rows called periods, and 18 columns called groups or families. The properties of the elements within a period vary across the periodic table in predictable ways, while the elements within a group have similar properties. |
1. f(x) = x * e^(4x^2 - x)の関数の弧長を求めるには、次の公式を使用します:L = ∫[a, b] √(1 + [f'(x)]^2) dx。f(x)の導関数を求めてから、公式に代入して積分を解きます。 | Just asked! See more. 1 What is the arc length of f(x)=xexâ4x2âx ... Answer. 11 minutes ago. 2 The wavelength of a photon and De broglie ... Answer. 11 minutes ago. 3 How do you find the antiderivative of ... Answer. 11 minutes ago. 4 What is the equation of the line tangent to # ... Answer. 13 minutes ago. |
周期表において、垂直の列は「グループ」と呼ばれる。これらのグループにある元素は共通の特性を示しており、例えば、第1グループ(アルカリ金属)、第7グループ(ハロゲン)、第0グループ(無則なガス)など、多くの共通特性が知られている。周期表において、水平の列は「期間」と呼ばれる。 | Vertical columns in the periodic table are called groups. The elements in a group show specific similarities. So many common features are known for the elements Group I (alkali metals), Group 7 (Halogens) and Group 0 (Noble gases). Vertical columns in the periodic table are called periods. |
回答: Thibaut Descartesによって提供された答えは、Gavrilo PrincipがSarejevoでArchduke Franz Ferdinandを暗殺したというものです。Gavrilo Principはセルビアの民族主義者グループであるBlack Handのメンバーでした。 | Answer by Thibaut Descartes. Gavrilo Princip assassinated the Archduke Franz Ferdinand in Sarejevo. Gavrilo Princip was a member of the Black Hand, a Serbian nationalist group. Gavrilo Princip assassinated the Archduke Franz Ferdinand in Sarejevo. Gavrilo Princip was a member of the Black Hand, a Serbian nationalist group. |
1914年6月28日、オーストリア=ハンガリー帝国の皇位継承者フランツ・フェルディナンド大公とその妻ゾフィー・ホエーゲルベルク公爵夫人が、ガヴリロ・プリンツィプによってサラエボで殺害された。彼らは、イリッチによって指揮された6人のボスニア・セルビア人の暗殺者の一員であった。 | On 28 June 1914, Archduke Franz Ferdinand of Austria, heir to the Austro-Hungarian throne, and his wife, Sophie, Duchess of Hohenberg, were shot dead in Sarajevo, by Gavrilo Princip, one of a group of six Bosnian Serb assassins coordinated by Danilo IliÄ. |
REUTERS/JU Muzej Sarajevo(ジュ・サラベゴーヴ・ムゼウム)/ハンドアップ・via REUTERS。サラベゴーヴで100年前の今日、セルビア系のナショナリストが、アルチャドフェルディーナ・フランツ、アウストロハンガリア帝国の後継者であると同時に妻のソフィーを点火距離から撃割った。 | REUTERS/JU Muzej Sarajevo (JU Sarajevo Museum)/Handout via Reuters. One hundred years ago today in Sarajevo, a Serb nationalist shot to death at point-blank range the Archduke Franz Ferdinand, heir to the throne of the Austro-Hungarian Empire, and his wife Sophie. |
最も適切な回答: ガヴリロ・プリンツィプがフランツ・フェルディナントを殺害したが、彼はブラックハンドというセルビアの自由戦士グループの大きな暗殺計画の一端に過ぎなかった。ブラックハンドは、南スラヴ人に譲歩を与える計画があったため、オーストリア=ハンガリー帝国のアーチデュークを排除することを望んでいた。そのため、統一された大セルビアを得るのが難しくなることを恐れていた。 | Best Answer: Though Gavrilo Princip killed Franz Ferdinand, he was just a pawn in a huge assasination plan by the Black Hand, a Serbian freedom fighter group, who hoped to eliminate the Archduke due to the fact that the Archduke planned to give concessions to the South Slavs, therefore making a unified Greater Serbia more difficult to obtain. |
ガヴリロ・プリンツィプは、セルビアの秘密組織「黒手」の暗殺者で、彼はフランツ・フェルディナンド大公を殺害した。 | Gavrilo Princip, an assassin affiliated with the Serbian Black Hand terrorist organization killed Archduke Franz Ferdinand. |
百年祭の前夜、ボスニアのセルビア人は、大公の暗殺者であり、セルビアの英雄および自由の戦士とされるガヴリロ・プリンツィプを称える像を公開した。 | On the eve of the centennial, Bosnian Serbs unveiled a statue to Gavrilo Princip, the archduke's killer, who is considered a Serbian hero and freedom-fighter. |
確かに、ヨーロッパやアメリカでは、大公の死のニュースを知る人々は、戦争のドラム音よりもオーストリアの継承問題に関心が集まった。例えば、ワシントンポストは、継承権を持つ王族について、大部分が軽薄な記事を公表した。 | Indeed, in Europe and across the pond in the United States, many learning of the archduke's death were less concerned with the drumbeats of war than the question of Austrian succession. The Washington Post, for example, published this largely fluffy piece on the royal who became the heir presumptive: |
フランツ・フェルディナンド大公を暗殺した男の影響の変遷。1914年6月28日、19歳のスルブ・ボスニア人ガヴリロ・プリンツィプは、サラエボ訪問中にオーストリア=ハンガリー帝国の皇太子フランツ・フェルディナンドとその妻ソフィーを暗殺した。誰が質問するかによって、彼は英雄かテロリストとされる。 | The Shifting Legacy Of The Man Who Shot Franz Ferdinand. The Shifting Legacy Of The Man Who Shot Franz Ferdinand. Nineteen-year-old Bosnian Serb Gavrilo Princip fired the shots that killed the heir to the Austro-Hungarian empire, Archduke Franz Ferdinand, and his wife, Sophie, during a visit to Sarajevo on June 28, 1914. Depending on whom you ask, he's either a hero or a terrorist. |
オーストリア=ハンガリー帝国の皇太子フランツ・フェルディナンドは、セルビア人の自由と独立を求めた結果、セルビア人組織「黒手組」によってガヴリロ・プリンツィプに暗殺された。セルビア人が自由と独立を得られなかったため、彼らは復讐を求め、「黒手組」というテロリストグループを形成し、フランツ・フェルディナンドとその妻ソフィー(6か月の妊婦)を暗殺した。 | The Archduke was killed by a group called the Black Hand by a man called Gavrilo Princip, due to the fact that the Serbians wanted freedom and independence which they didn t get, which made the Serbians want revenge, forming the terrorist group, The Black Hand and successfully killing Franz Ferdinand and his 6 month pregnant wife, Sophie. |
この計画には2人の共謀者、ネデリュコ・チャブリノヴィッチとトリフコ・グラベッツが含まれていたが、彼らの暗殺の試みもすべて失敗した。当初の計画では、これら3人がサラエボの市庁舎を訪れる途中で車を運転しているアーレントゥ公を暗殺することになっていた。ネデリュコ、最初の未遂を犯した人物はグレネードをアーレントゥ公の車に向けて投げたが、それは失敗し、別の車の車底に転がり込んで爆発した。 | This plan included 2 other conspirators,Nedjelko Cabrinovic, and Trifko Grabez, though they obviously all failed in their assasination attempts. The original plan was that these 3 people would kill the Archduke while he was driving though the streets of Sarajevo on his way to visit the city hall. Nedjelko, who made the first attempt, threw a grenade at the Archduke's car, but it instead missed, rolled underneath another car in the motorcade, and exploded. |
1 投与量は形状と強度に基づいています。2 ラベルの指示に従って、1日あたりの最大投与量を厳守してください。3 子供—投与量は体重または年齢に基づきます。4 ラベルの指示に従って、1日あたりの最大投与量を厳守してください。5 11から12歳の子供: 必要な場合、4時間ごとに320から480mgを投与してください。 | 1 Dose is based on form and strength. 2 Carefully follow the label instructions for the maximum dose per day. 3 ChildrenâDose is based on weight or age. 4 Carefully follow the label instructions for the maximum dose per day. 5 Children 11 to 12 years of age: 320 to 480 mg every 4 to 6 hours as needed. |
たとえ検査結果が正常範囲外であっても、問題があるわけではありません。あなたの健康状態について理解するために、医師と話し合うことが重要です。アセトアミノフェンの薬物レベルテストで値が高い場合は、肝臓に負担がかかっている可能性があり、治療が必要となるかもしれません。医師はあなたを危険な状態から脱却するために、4~6時間ごとにこのテストを繰り返し行うことがあります。 | Even if your test results are different from the normal value, you may not have a problem. To learn what the results mean for you, talk with your health care provider. If your acetaminophen drug level test is high, it means you may be at greater risk for liver damage and need treatment. Your health care provider may repeat this test every 4 to 6 hours until you are out of danger. |
アセトアミノフェンの服用後4時間で血中濃度が200 mcg/mLを超える場合、肝臓の損傷リスクがある。もしテストで、薬を服用してから12時間後に50 mcg/mL以上の濃度が示された場合にも、依然として肝臓の損傷リスクがある。子供における過剰摂取のレベルは年齢と体重に基づいて決定される。 | A blood level of acetaminophen higher than 200 mcg/mL 4 hours after ingestion means there is risk for liver damage. If the test shows a level of 50 mcg/mL or greater 12 hours after you've taken the drug, there is still risk for liver damage. Overdose levels for children are based on age and weight. |
アセトアミノフェン薬物は、一般的な鎮痛剤であるアセトアミノフェンの存在を確認するための血液検査である。この薬は、タイレノールやパラセタモールといった他の名前でも知られている。市販薬として使用され、痛みの軽減や発熱の抑制に用いられる。 | The acetaminophen drug level is a blood test used to screen for the presence of the common pain reliever acetaminophen. (Tylenol and paracetamol are among several other names for the same medicine.). This over-the-counter (OTC) medicine is used to treat pain and reduce fever. |
液体薬をドロップで服用する患者さんへ:
1. 各使用前にボトルをよく振ってください。
2. 提供されたドロップメーターで服用量を測ってください。
3. キャップを外し、ドロップメーターを挿入して、医師の指示した量の薬剤を取り出します。
4. 薬をゆっくりと子供の口の中に(内側の頬に向かって)与えます。
5. キャップをしっかりと戻します。 | For patients using the oral liquid with dropper: 1 Shake the bottle well before each use. 2 Measure the dose with the provided dropper. 3 Remove the cap, insert the dropper and withdraw the dose prescribed by your doctor. 4 Slowly give the medicine into your child's mouth (towards the inner cheek). 5 Replace the cap back tightly. |
15 mgから60 mg。360 mg。アセトアミノフェン。300 mgから1000 mg。4000 mg。服用量は最大で4時間ごとに繰り返すことができる。処方医は上記の用量ガイダンスに基づいて、1回の服用における錠剤の数と24時間あたりの最大錠剤数を決定しなければならない。この情報は処方箋に記載する必要がある。 | 15 mg to 60 mg. 360 mg. Acetaminophen. 300 mg to 1000 mg. 4000 mg. Doses may be repeated up to every 4 hours. The prescriber must determine the number of tablets per dose, and the maximum number of tablets per 24 hours, based upon the above dosage guidance. This information should be conveyed in the prescription. |
治療が過剰摂取から8時間以内に受けられれば、回復の見込みは非常に高い。ただし、子供が液体形態のアセトアミノフェンを摂取した場合、2時間後には治療の決定を下せるかもしれない。^ トップに戻る。 | If treatment is received within 8 hours of the overdose, however, there is a very good chance of recovery. For children who have taken acetaminophen in liquid form, a treatment decision may be made as soon as 2 hours after ingestion since the drug is absorbed more rapidly in this form. ^ Back to top. |
アセトアミノフェンの検査は、過量摂取の診断を確立し、肝損傷のリスクを評価し、治療の必要性を判断するために血液中の薬剤レベルを測定するために使用される。迅速な診断と治療が、良好な結果を得るために重要である。 | The test for acetaminophen is used to measure the level of drug in the blood in order to establish a diagnosis of overdosage, to assess the risk of liver damage, and to help decide on the need for treatment. Prompt diagnosis and treatment are important for a positive outcome. |
1 使用前にボトルをよく振ってください。2 滴下用のスポイトで用量を測ってください。3 この薬を子供に与える際には、他のシリンジ、ドロップ、スプーン、または投薬装置は使用しないでください。4 キャップを外し、スポイトを挿入して医師の指示に従った用量を取り出してください。 | 1 Shake the bottle well before each use. 2 Measure the dose with the provided dropper. 3 Do not use any other syringe, dropper, spoon, or dosing device when giving this medicine to your child. 4 Remove the cap, insert the dropper and withdraw the dose prescribed by your doctor. |
1日に4グラム(4,000ミリグラム)以上のアセトアミノフェンを使用することは安全ではありません。これは重篤な肝臓の問題のリスクを増加させる可能性があります。Tylenol® Extra Strengthの場合、24時間あたりの最大投与量は3,000ミリグラムです。この薬は食事と一緒に摂取しても、食事なしで摂取しても構いません。 | It is not safe to use more than 4 grams (4,000 milligrams) of acetaminophen in one day (24 hours), as this may increase the risk for serious liver problems. For Tylenol® Extra Strength, the maximum dose is 3,000 milligrams per 24 hours. You may take this medicine with or without food. |
マンセタの人口密度は平方マイルあたり3,981.08人で、これは州の平均人口密度232.55人/平方マイルをはるかに上回り、さらに全国平均の人口密度82.73人/平方マイルをも大きく上回っています。 | The Manteca population density is 3,981.08 people per square mile, which is much higher than the state average density of 232.55 people per square mile and is much higher than the national average density of 82.73 people per square mile. |
マンテカ、カリフォルニア州:お気に入りに追加する(8件のレビュー) | この場所を評価する。1. プロフィール: 小さな港/工業都市。2. タイムゾーン: 太平洋標準時。3. 標高: 22。4. 不動産: 販売中、賃貸中。5. 学校: 地元の学校を参照。6. 市: マンテカ。7. 郵便番号: 95336, 95337, ... 合計2件。 | Manteca, California Add Favorite 8 Reviews | Review This Place. 1 Profile: Small port/Industrial city. 2 Time zone: Pacific Standard Time. 3 Elevation: 22. 4 Real Estate: For Sale For Rent. 5 Schools: See Local Schools. 6 City: Manteca. 7 Zip Codes: 95336, 95337, ... 2 total. |
このチャートは、カリフォルニア州マンテカにおける16歳以上の住民の雇用率と労働力参加率を示している。2015年の失業率は9.4%、労働力参加率は64.1%である。 | This chart shows the employment and labor force participation rates in . Manteca Ca for residents over 16 years of age. The 2015 unemployment rate is 9.4% and the labor force participation rate is 64.1 %. |
市民センターのスタッフとコーヒー (市民センター) - 月曜日(9月6日)の第二水曜日の8:30-9:30 am. 毎月第二の水曜日の8:30-9:30 am. これは無料のイベントです。市民職員のもとでコーヒーを楽しみ、シニアが都市職員と広範な会話や質問をする機会を提供しています。 | Coffee with the Staff (Senior Center) 8:30-9:30 am - Wednesday, September 06, 2017. Second Wednesday of Every Month, 8:30-9:30 am. This is a free event. You are invited to have coffee with City staff. This event gives seniors the opportunity to ask questions and have general conversation with City staff. |
2010-2014年のデータによると、カリフォルニア州のマンテカ市の総人口は70,693人で、これは2000年の人口(50,000人)に比べて43.52%増加している。この増加率はカリフォルニア州の平均成長率12.39%を大きく上回り、全国平均の11.61%も上回っている。 | Most / Least Educated Cities in CA. As of 2010-2014, the total population of Manteca is 70,693, which is 43.52% more than it was in 2000. The population growth rate is much higher than the state average rate of 12.39% and is much higher than the national average rate of 11.61%. |
2018年2月15日現在、カリフォルニアおよび他の州のリストによれば、マンテカ(カリフォルニア州)には121人の性犯罪者が登録されていました。マンテカの住民数に対する性犯罪者の比率は587対1です。2016年における住宅ローン付き住宅ユニットの納税者の中央値は3,301ドル(0.9%)でした。 | According to our research of California and other state lists there were 121 registered sex offenders living in Manteca, California as of February 15, 2018. The ratio of number of residents in Manteca to the number of sex offenders is 587 to 1. Median real estate property taxes paid for housing units with mortgages in 2016: $3,301 (0.9%) |
アメリカの平均人口変動2.5%に対して、マンテカは約3.1倍大きい。さらに、カリフォルニア州の平均人口変動3.1%に対しても、マンテカは約2.5倍大きい。図5に示された人口密度において、マンテカは3,516人/平方マイルという最も高い密度を持つ地域であることを示しています。 | Comparing Population Change to the United States average of 2.5%, Manteca is approximately 3.1 times bigger. Also, compared to the state of California, Population Change of 3.1%, Manteca is approximately 2.5 times bigger. Looking at population density in Figure 5 Manteca indicates it has 3,516 population density which is the highest of all placesin the area. |
マンテカの18歳未満の未婚者の家庭内人口; 総人口: 19,394; 未婚世帯主が存在する家庭数: 2,004; 家族ホームの未婚者: 1,929; 男性主導の男性パートナー家庭: 48; 男性主導の女性パートナー家庭: 986; 女性主導の女性パートナー家庭: 48 | Unmarried population in Manteca under 18 years old in homes ; Total Population: 19,394; Unmarried partner of home lead present: 2,004; In family homes: 1,929; Population of male led and male partner homes: 48; Population of male led and female partner households: 986; Population of female led and female partner households: 48 |
経済センサスとは、アメリカ合衆国政府が公式に実施する5年ごとのビジネスおよび経済の実態調査である。国勢調査局が実施する基本人口調査、住宅単位、集団居住地、移動場所の調査は、政府機関の要請に基づいて行われる。 | The Economic Census is the U.S. government's official five-year measure of American business and the economy. Basic enumerations of population, housing units, group quarters and transitory locations conducted by the Census Bureau at the request of a governmental unit. |
カリフォルニア州のモンテカの最新の米国国勢調査によると、推定人口は76,908人です。 | Manteca California 's estimated population is 76,908. according to the most recent United States census. |
ガイド。あなたの脈拍は、心臓の拍動速度を指します。通常は心拍数と呼ばれ、1分間に何回心臓が拍動するか(bpm)で表されます。しかし、拍動のリズムや強さ、さらには血管が硬いか柔らかいかも観察することができます。 | Guide. Your pulse is the rate at which your heart beats. Your pulse is usually called your heart rate, which is the number of times your heart beats each minute (bpm). But the rhythm and strength of the heartbeat can also be noted, as well as whether the blood vessel feels hard or soft. |
音楽を光り輝くマルチカラーのビジュアルで生き生きと表現し、どこでもパーティに変えてみませんか。JBL Prismカラーセンサー用レンズを使ってPulse 2ライトショーの全制御を手に入れましょう。レンズを好きな色にポイントし、そのカラーを強調するPulse 2のパフォーマンスをお楽しみください。 | Bring your music to life with glowing, multi-coloured visuals and transform wherever you are into a party. Take full control of your Pulse 2 light show using JBL Prism color sensor lens. Just point and shoot the lens at the color you want, and watch the Pulse 2 amplify the colors of life. |
1. 心臓の機能をどれだけ良く見るか。2. 緊急の状況で、脈拍率は心臓が十分な血液を送り出しているかを判断するのに役立ちます。3. 症状の原因を見つけるのを支援し、例として不規則または速い心臓の動き(徐脈)、立ち眩み、立ちくだき、胸痛、または息切れを含む。 | 1 See how well the heart is working. 2 In an emergency situation, your pulse rate can help find out if the heart is pumping enough blood. 3 Help find the cause of symptoms, such as an irregular or rapid heartbeat (palpitations), dizziness, fainting, chest pain, or shortness of breath. |
脈拍の測定は、心拍数だけでなく、心拍のリズムや脈の強さについても示すことができる。健康な成人の正常な脈拍範囲は60〜100回/分であり、運動、病気、怪我、感情などによって変動することがある。一般的に、12歳以上の女性は男性よりも速い心拍を持つ傾向がある。 | Taking a pulse not only measures the heart rate, but also can indicate the following: Heart rhythm. Strength of the pulse. The normal pulse for healthy adults ranges from 60 to 100 beats per minute. The pulse rate may fluctuate and increase with exercise, illness, injury, and emotions. Females ages 12 and older, in general, tend to have faster heart rates than do males. |
血圧は、血圧計と耳かきで測定されるナースや他の医療提供者によって、血管の壁に押される血液の力である。心臓が収縮するたびに、血液が血管に押し込まれ、心臓が収縮する時の最高血圧が生じる。自分自身で血圧を測定することはできない。電子血圧モニターは、心拍数や脈拍も測定できる場合がある。 | Blood pressure, measured with a blood pressure cuff and stethoscope by a nurse or other health care provider, is the force of the blood pushing against the artery walls. Each time the heart beats, it pumps blood into the arteries, resulting in the highest blood pressure as the heart contracts. One cannot take his or her own blood pressure unless an electronic blood pressure monitoring device is used. Electronic blood pressure monitors may also measure the heart rate, or pulse. |
JBL Connekt. スピーカーを組み合わせて個別の生態系を作り上げることができる。音楽体験を次元を超えたものに変えるために、JBL Pulse 2を利用して。これはポータブルのBluetoothスピーカーで、驚異的な音質とインタラクティブなライトショーを提供します。 | JBL Connect. Build your own ecosystem by connecting multiple JBL Connect enabled speakers together to amplify the listening experience. Elevate your music experience to another dimension with the JBL Pulse 2, a portable Bluetooth speaker that offers sensational sound with an interactive light show. |
Pulse 2は、クリアな通話を可能にするノイズキャンセリング・エコーキャンセリング機能付きのスピーカー電話も搭載している。さらに、JBL Connect技術により、複数のJBL Connect対応スピーカーをワイヤレスで連携させ、リスニング体験を強化することができる。 | Pulse 2 also features a noise and echo cancelling speakerphone for crystal clear calls, and JBL Connect technology that can wirelessly link multiple JBL Connect enabled speakers together to amplify the listening experience. |
もしあなたの脈拍が朝食後の安静時脈拍数に戻らない場合、あなたは依然としてあなたが食べた食物に対するアレルギー反応を経験していて、もう一つの食物で満足のいく結果を得るためには、あなたの脈拍が再び遅くなるか、翌朝まで待たなければならないということである。 | If your pulse has not returned to its morning resting rate one hour later, you are still having an allergic reaction to the food you ate previously and cannot get a decent result on another food until either your pulse slows again or until the next morning. |
なぜ行われるのか。心拍を測定するのは以下の理由からです。1. 心臓がどの程度うまく機能しているかを確認するため。2. 緊急事態において、心拍数が心臓が十分な血液をポンプしているかどうかを判断するのに役立つため。3. 不整脈、頻脈、めまい、失神、胸痛、息切れなどの症状の原因を見つける手助けをするため。 | Why It Is Done. Your pulse is checked to: 1 See how well the heart is working. 2 In an emergency situation, your pulse rate can help find out if the heart is pumping enough blood. 3 Help find the cause of symptoms, such as an irregular or rapid heartbeat (palpitations), dizziness, fainting, chest pain, or shortness of breath. |
心拍数は、心臓の拍動回数、つまり1分間に心臓が何回拍動するかを測定するものである。動脈が血液の流れとともに膨張と収縮を繰り返すことによって、動脈が拡張し、収縮する。 | The pulse rate is a measurement of the heart rate, or the number of times the heart beats per minute. As the heart pushes blood through the arteries, the arteries expand and contract with the flow of the blood. |
事故による身体傷害に対する形の健康保険である。事故の結果として身体に傷害を受けること。保険金が支払われるのは、被保険者が事故によって死亡した場合に追加される生命保険の保険金の額にさらに加算されるものである。時々、倍額賠償とも呼ばれる。 | A form of health insurance against loss by accidental bodily injury. Injury to the body as the result of an accident. A benefit in addition to the face amount of a life insurance policy, payable if the insured dies as the result of an accident. Sometimes referred to as double indemnity. |
生保で、保障金額、保険料、保障期間、保険料支払い期間の変更が可能なタイプのもの。保険会社の代理人で、保険金請求の合意を得るために調査し、行動する人のこと。 | Life insurance which permits changes in the face amount, premium amount, period of protection, and the duration of the premium payment period. A representative of an insurance company who investigates and acts on the behalf of the company to obtain agreements for the amount of the insurance claim. |
他人の人生に対する経済的利益;被保険者が死亡した場合に何か価値のあるものを失う可能性。生命保険や健康保険において、保険利害関係は保険契約時に明示されなければならない。 | A financial interest in the life of another person; a possibility of losing something of value if the insured should die. In life and health insurance, insurable interest must be stated at the time of policy issue. |
各項目の説明をhttps://tr.im/GetFreeInsuranceQu...で確認し、その後差異をレビューしましょう。保険代理店(保険仲介または独立代理店と呼ばれることもある)は、多くの保険会社を通じて保険の申し込み、契約、および契約条件の設定を行います。 | Letâs discuss the definition https://tr.im/GetFreeInsuranceQu... of each item and then we can review the differences. An insurance agency, sometimes called an insurance brokerage or independent agency, solicits, writes and binds policies through many different insurance companies. |
私たちの用語集は、保険用語をアルファベット順に並べたクイックリファレンスガイドで、保険会社が使用する言語の理解を助けることを目的としています。保険契約の書類にはこれらの用語が多く含まれており、通常は被保険者のリスクや責任の制限およびカバーされない事項の定義を規定しています。 | Our glossary is divided alphabetically by insurance term in a quick reference guide to assist understanding the language commonly used by insurance companies. Policy documents contain a number of these terms because they typically define the limitations of risk and liability on the insured and any exclusions of coverage. |
保険は、財務的損失からの保護手段である。主に不確実な損失に対するリスク管理の手段として用いられる。保険を提供する会社は、保険会社、保険会社と一般的に呼ばれる。 | Insurance is a means of protection from financial loss. It is a form of risk management primarily used to hedge against the risk of a contingent, uncertain loss. An entity which provides insurance is known as an insurer, insurance company, or insurance carrier. |
保険とは、財産、生命、健康などに対する特定の出来事(例えば、死亡、損失、損害)から保護を提供するための業務、または定期的な保険料を支払うことにより、そのような保護を保証する契約を提供する仕組みである。
- a: 保護を提供するための業務
- b: そのような保護の状態
- c: 保護を提供する契約(保険契約)
- d: そのような保護のために支払われる金額
- e: そのような保護に対する支払われる保険料 | a the act, system, or business of providing financial protection for property, life, health, etc., against specified contingencies, such as death, loss, or damage, and involving payment of regular premiums in return for a policy guaranteeing such protection. b the state of having such protection. c (Also called) insurance policy the policy providing such protection. d the pecuniary amount of such protection. e the premium payable in return for such protection. |
生命保険で、被保険金額、保険料額、保護期間、保険料支払い期間の変更が許可されているもの。アジャスター。保険会社の代表であり、保険金請求額の同意を得るために会社を代表して調査を行う者。 | Life insurance which permits changes in the face amount, premium amount, period of protection, and the duration of the premium payment period. Adjuster. A representative of an insurance company who investigates and acts on the behalf of the company to obtain agreements for the amount of the insurance claim. |
健康保険と生命保険。OPMのウェブサイトは、詳細な保険情報の最良のリソースです。OPMを訪れて、連邦職員に提供される素晴らしい利点を探索してください。NGAの従業員も、情報機関に提供される補完的な保険オプションの恩恵を受けています。連邦職員健康保険プログラムは、あなたの健康管理ニーズを満たすための幅広いプランとカバレッジを提供しています。 | Health and Life Insurance. The OPM website is the best resource for detailed insurance information. Visit OPM to explore the great benefits available to federal employees. NGA employees also benefit from other supplemental insurance options available to the Intelligence Community. The Federal Employees Health Benefits Program offers a wide variety of plans and coverage to help you meet your health care needs. |
保険代理店についての定義をまず議論し、それから違いを見ていきましょう。保険代理店(保険ブローカレッジや独立代理店とも呼ばれる)は、さまざまな保険会社を通じて保険を提供し、募集、執筆、および契約を行う。彼らはどの保険会社にも直接雇用されていない。 | Letâs discuss the definition of each item and then we can review the differences. An insurance agency, sometimes called an insurance brokerage or independent agency, solicits, writes and binds policies through many different insurance companies. They are not directly employed by any one insurance carrier. |
フロリダのビーチが再びアメリカ最高のビーチに。毎年恒例のトリップアドバイザー・トラベラーズ・チョイス・アワードによると、アメリカ最高のビーチが再びフロリダにあり、新しいNo. 1はクリアウォーター・ビーチです。 | Florida beach once again named best beach in the U.S. The best beach in the U.S. is in Florida once again, according to the annual TripAdvisor Travelers' Choice Awards. Say hello to your new No. 1 Clearwater Beach. |
トリップアドバイザーの「アメリカのベストビーチ」に選ばれたクリアウォータービーチ、フロリダ州。毎年トリップアドバイザーの「トラベラーズチョイス賞」によると、フロリダ州はアメリカでNo.1のビーチを持つ州です。新しいNo.1、クリアウォータービーチにようこそ。 | Clearwater Beach named best beach in the U.S. by TripAdvisor. Florida is home to the No. 1 beach in the U.S. according to the annual TripAdvisor Travelers' Choice Awards. Say hello to your new No. 1 Clearwater Beach. Florida is home to the No. 1 beach in the U.S. according to the annual TripAdvisor Travelers' Choice Awards. |
アメリカ合衆国のトップ25ビーチ。私たちのアメリカ合衆国のベストビーチリストの最初にあるのは、フロリダキーズのビッグパイネキー近くにあるバヒアホンダ州立公園です。このパークには、楽しむためのいくつかの白い砂浜があります。カリューサ、最も小さいビーチは、島の北西側に位置しています。 | Top 25 Beaches in United States. The first beach on our best beaches in the USA list is Bahia Honda state located near Big Pine Key in the Florida Keys. This park has several white sandy beaches for you to enjoy. Calusa, the smallest beach, is located on the northwest side of the island. |
1. Bahia Honda State Park, Florida. 私たちの米国のトップビーチリストの最初のビーチは、フロリダキーズのビッグパインキーに近いバヒアホンダ州立公園です。この公園にはいくつかの白い砂浜があり、楽しむことができます。Calusa、最も小さいビーチは島の北西の角にあります。 | 1. Bahia Honda State Park, Florida. The first beach on our best beaches in the USA list is Bahia Honda state located near Big Pine Key in the Florida Keys. This park has several white sandy beaches for you to enjoy. Calusa, the smallest beach, is located on the northwest side of the island. |
1. Amazon.comギフトカードは、TripAdvisorのレビューが公開され、TripAdvisorが滞在を確認した後に、TripAdvisorを通じてメールで届けられます。このオファーは、TripAdvisor.comの「Book on TripAdvisor」を通じて予約された場合にのみ適用されます。オファーを受けるためには、有効な米国の住所を使用して予約を行う必要があります。 | 1 The Amazon.com Gift Card will be delivered via email by TripAdvisor after your review is published and TripAdvisor has confirmed your stay. Only bookings made via âBook on TripAdvisorâ on TripAdvisor.com are eligible. You must make your booking with a valid US address in order to be eligible for the offer. |
2016年9月5日までに必ず予約してください。税および手数料を差し引いた金額が200ドル以上の予約のみが資格対象となります。ホテルの滞在とレビューは2016年10月15日までに完了する必要があります。Amazon.comギフトカードは、TripAdvisorがレビューを公開し、滞在を確認した後にメールで送付されます。 | 1 Be sure to book by 9/5/16. Only bookings valued at $200 (before taxes and fees) or more will be eligible. The hotel stay and review must be completed by 10/15/2016. The Amazon.com Gift Card will be delivered via email by TripAdvisor after your review is published and TripAdvisor has confirmed your stay. |
1 このホテル滞在とレビューは、2016年10月15日までに完了する必要があります。Amazon.comギフトカードは、レビューが公開され、TripAdvisorがあなたの滞在を確認した後に、電子メールでTripAdvisorから送付されます。 TripAdvisorのウェブサイトの「Book on TripAdvisor」経由で予約されたものだけが対象となります。 | 1 The hotel stay and review must be completed by 10/15/2016. The Amazon.com Gift Card will be delivered via email by TripAdvisor after your review is published and TripAdvisor has confirmed your stay. Only bookings made via âBook on TripAdvisorâ on TripAdvisor.com are eligible. |
アメリカの最も美しい20のビーチ。ビーチは自然に美しいものであり、アメリカにはたくさんあります。そのため、国の最も優れたビーチの一つとして認められるためには特別な海岸が必要です。ハワイの伝説的な入り江から、ニューイングランドの童話のような漁村まで、息を呑むようなビーチがアメリカの coastlines を覆っています。フロリダの一年中騒々しい海岸でも、中大西洋の岬の絶えず変化する風景でも、これらの砂浜は決して退屈させません。 | 20 Most Beautiful Beaches in America. <p>Beaches are beautiful by nature, and America has plentyâso it takes a special shore to be considered one of the countryâs finest. From Hawaiiâs fabled coves to the fairytale fishing towns of New England, breathtaking beaches carpet Americaâs coasts. These swaths of sand never bore, whether itâs Floridaâs year-round raucous shores or the constantly changing landscape of the mid-Atlantic capes. |
アメリカ合衆国のベストビーチ - トラベラーズチョイスアワード。トップ25ビーチ - アメリカ。この素晴らしいビーチの砂糖のような白砂は、トレードマークである。太陽の下で過ごすには完璧だ。 | Best Beaches in the United States - Travelers' Choice Awards. Top 25 Beaches â United States. âThe sugar fine white sand is a trademark of this fabulous beach. Perfect for a day in the sun. |
より高い評価は、フロリダの湾岸海岸ビーチに与えられ、セントオーガスティンやフォートローダーデールのみがフロリダの東海岸で称賛された。クリアウォーター・ビーチは2016年のトリップアドバイザー・トラベラーズ・チョイス・アワードで、アメリカ最高のビーチに選ばれた。 | Higher marks went to the Gulf Coast beaches of Florida with only St. Augustine and Fort Lauderdale getting props for Florida's East Coast. Clearwater Beach was named the top beach in the U.S. for 2016 in the TripAdvisor Travelers' Choice Awards. |
この歴史上の難問に対する合理的な回答は、ローマの後期と最終的にローマ帝国が飲み込まれた蛮族の侵入の複雑さを理解することから始まる。 | Reasonable answers to this most perplexing of history's puzzlesâand there have been hundreds of answers advancedâbegin with understanding the complex nature of late Rome and the barbarian invasions in which the Roman Empire ultimately drowned. |
Subsets and Splits