en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
yes, yes. | それは結構... |
you mixed up your knife and your toothbrush. | ナイフと歯ブラシ間違えてるよ |
this sea is one that i know very well. | この海 よく知っている海だ |
and what i don't understand is... how could you? | わしには理解できないのだ どうしてお前に出来たのか? |
i gave your watch to my brother. | おまえの時計は兄貴にやったよ |
deru goods carried in the mouth with a smile at people who are here. | でも ここにいる人たちが 笑顔で口に運んでる物。 |
we find our viewers are more interested in urban crime creeping into the suburbs. | 郊外に忍び寄る 都市犯罪が良いの |
and you don't need to worry. | それに 心配しなくても クリスマスっぽいもんなら➡ |
easy bet. easy bet. they make this kick, you win. | 彼らはいつもキックをする 君は負けるはずがない |
go around the back. the keys are under the bronze princess flowerpot, second in the back row! | 鍵は 裏手回って 奥から2番目の ブロンズヒメの 鉢の下。 |
and if you don't believe that, jack, if you can't believe that... | もし信じないなら... 信じられないというなら |
that novel was perverted | 見たろう?あの小説を |
maybe you can tell me how he managed to split your happy little family in half. | どうやってヤツが幸せな仲間たちを 真っ二つにしたのか教えてくれよ |
have you got a bead on him, parameters? | 誰かに狙いを定めたのか? 容疑者を絞り込んだのかな? |
let's go! | 行こっ! |
you should see this. | 見てくれ |
i want to share all my love with you ... | 全ての愛を君と分かち合いたいんだ |
abu nazir gives money to sabbaq, sabbaq hands money to you, you deposit the money in a swiss bank and use it to pay your bills. | アブ ナジールがサバクにカネを渡す それをサバクが貴方に それを貴方がスイスの銀行に預金 |
gave him this medicine which put him to sleep to so he wouldn't have an alibi | この薬を彼に与え 眠らせてアリバイをなくさせ |
as long as it's only seven. | たった7つじゃないですか |
it just, you know, hurts when i breathe, that's all. | 力を入れると痛むんだ |
because this slide sort of tells the story the way science magazine thinks of it. | サイエンスマガジン誌の見方が表れています |
he's got the card on him. | カードを持ってる。 |
wait, wait. please. | wait wait please 待つ待つplease |
i borrowed this camera from hiroshi. | ヒロシに借りといたデジカメが |
i laid out the braddock file in consult room 2. | ブラドックのファイルは 第2診察室に 準備してあります |
and is one kilometer away from the original temple | 1kmほど離れた所に 秀吉の命によって再建されました |
hey, little fellow, are you showing us the way or just getting us more lost? | 道案內をしてくれてるのか, 迷いこませる氣なのか. |
what is a whitopia? | ホワイトピア(白人理想郷)って何でしょう? |
thanks for the ticket. | チケット ありがとう |
how true, how true. | ねえホント ホント |
i don't even want to ask. | なにしてるの? |
no! no, no, no. she's all gone. | いや もう安心 |
and we did. | だから やりました |
i'm going to take sai to the hospital. | あの木の野郎 九尾のチャクラを吸ってやがる! |
your cell phone. | 電話はどこ? |
hey, we should get going. | おい もう行った方がいい |
you have the nyoibou, do you not? | ほえるな。 貴様ら どうせ 負け犬だ。 |
we work to promote healthy vibrant societies | 私たちは 社会の活力を高め |
the bagura army wants the code crown, even if it means killing all of the digimon who live here! | バグラ軍のやつら 島のデジモンたちを 皆殺しにしてでも |
first of all why did you even take off your clothes?! | 大体 何で服を脱ぐの!? |
and they support them around the diagnosis | 薬の正しい服用の仕方 |
which is usually having vaginal intercourse | 通常それは膣性交で — |
your kid tried to hang himself and my kid needs help? | 息子が首つったからって 俺の子が異常だって? |
you'll stay in touch, dr. oldman. | 連絡のとれる所にいてください オールドマン先生 |
his name is raymond reddington. | 名前は レイモンド・レディントン |
lock that transmision. | 通信装置無効にしろ |
and never join us to drink. | 違う違う。 旦那と けんかしてん。 |
that may even be why your father and i met by chance. | パパとママは そのために 出会ったのかもしれない |
it is enlightened selfinterest for us to work with other countries. | 他国と協力することは 賢明な自己の利益の為の行為でもあり |
very far away from any sunlight, deep in the ocean | 太陽の光が届かない 深い海では |
only prettier. | ちと可愛いが |
my father. it was a tough person like a demon when it comes to shogi. | 私の父よ。 将棋の事になると 鬼のように厳しい人だった。 |
i'm flying up to san francisco for a meeting. | サンフランシスコで 会議があるんだ |
we are rather different. and she's still so young. | 私たちは似てないのよ それに妹はまだ若いわ |
killian? | キリアン? |
can a person like me... really do something? | 私なんかでも 本当に何かできるの |
you know you don't know him, right? | 彼を知らないでしょ? |
wow. scootch in. | お邪魔するよ |
recieved. | その通りです |
'cause i'm about to think of the perfect death for you | 私は あなたの完璧な 死に方を考えている |
push it further. | 「もっと押せ」 |
and then he had to clarify that he wasn't talking about them. | フェルミはこう説明しました |
and on the back it says, to judy, the girl with the bill bailey voice. | 後ろ側には 「ビル ベイリーの声をした少女 ジュディーへ |
are you coming to dougami? | 堂上に... いらっしゃるんですか? |
this battle is a necessary fight. | この戦いは 必要な戦いなんすよ。 |
i liked that poster. | 俺はそのポスターが好きだ |
so i suspect that cilly must be the name of his amore. | シリー きっと恋人の名前よ |
and he's the one with the actionable intelligence. | 彼自身が情報を握ってるのかも |
just because you live and go to the same school together | キム・タンと一緒に住む理由より 説明は簡単だ |
is he the person who attacked you? | 襲った人では? |
are you certain this is your code? | 本当にあなたのコードだと? |
we will go to the real estate agent. in fact, i have not yet decided where to live. | これから 不動産屋に。 実は まだ 住む場所 決まってなくて。 |
and accumulate wealth for all sorts of reasons. | 蓄えるという事を前提とするものです |
she actually went and spoke to an engineering department in afghanistan | 彼女はアフガニスタン政府の技術部門に行き |
um, well, i actually | アー その... |
do you really care? | 本当に気にかけていますか? |
louis got here a little early to pick me up for our date. | ルイスは 私を迎えに来たの |
in particular, i think my projection is way too optimistic | 特に 私が導き出した仮定は かなり楽観的すぎると思います |
where are you, katou?! show yourself! | どこへ行った 加藤! 姿を見せろ! |
i came to save you. | キミを助けに来た。 |
okay. | いいか 固まれ |
tamaisan gave me that money. | 玉井さんから お金を渡されました。 |
course, we all knew the potential. | 我々はポテンシャルを 知っていたから |
but sometimes you just have to hold onto whatever you can. | でも時にはできる限り 頑張るのよ |
but senchi is momentarily forced to relax | しかし 仙道に 一瞬の気の緩みを 突かれ |
the plaintifft here is hereby legally deemed property. | それに伴う 諸権利の定義は |
as soon as we have the weapons, we'll make straigth for the mountain | 頭を下げてろ 武器を手に入れたらすぐに マウンテンに向かうぞ |
she's just gonna keep pushing and pushing. | とにかく押しにでて ずっと押し続ける気でいるのよ |
of the modern world | 土台となることです |
so, when i started riverside school 10 years ago it became a lab | 10年前にリバーサイド校を始めたときに それは実験室でした |
but, with that poison, it's no problem. | でも その毒なら ノープロブレム! |
what are we going to do? it won't even be funny if we get lost too! | どうすんだよ 俺達も遭難したら シャレになんねえぞ! |
what do you guys want to eat? | 何が食べたいですか? |
mm. why was that important? | うろたえることなく 答えることが出来る人物 それがなぜ重要なんです? |
how does nine months sound? | 9カ月じゃ足りない? |
all right, well thank you all so much for joining us. | TEDに参加して下さり感謝しています |
agent ryan, as inhouse counsel for the kirkendahl corporation | ライアン捜査官 企業内弁護士として 私はー |
sorry, michael. | 御免なさい、マイケル... |
oh, we got a great little home movie of you admitting that, genius. | ああ 我々は 防犯カメラの映像を得た 本当に天才だな 認めるよ |
Subsets and Splits