en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
no, i'm tired of living like this, richard. | いやよ こんな生活疲れたわ |
let's go! | いくぞ。 |
i see, looks like a decent guy | へえ いい男じゃん |
we're hoping that he can give some insight into our mr. mcclennan. | こっちのマクレナンの 洞察の助けに |
i got us jobs today. | 仕事をもらった |
i thoroughly manage and hide that shame. | 管理を徹底し その恥を隠してきた。 |
but i reached a different conclusion. | だが 私は違う結論に達した。 |
it's a radio jammer. | これは無線かく乱装置だ |
okay. what can i tell you? | 構わないよ |
i want to borrow something from you. | あんたから借りたいの |
what kind of crazy person would do that? | どれほど気が狂えば そんな事が出来るんだよ? |
yes. don't exert yourself. | うん。 でも ほどほどにね。 |
where is the mist karuma far away? | 霧ヵ沼っていうのは向こうか |
yes, and your sanity. | 君たちの正気も |
i was thinking if there was any way to make that inspector recognize our technical capability | あの審査官にうちの技術力を 認めさせる方法がないか考えたら |
and you were the one who took it! | 俺がヘマしたかと思った 黙れ |
and because they practice such art all day long | 子供の芸術活動は一日中続くから |
i was thinking about you last week, and i was gonna call you, and i... | 先週 あなたのこと考えてた あなたに電話するつもりだったの そして・・・ |
and the drug went to the fda | この薬は米国食品医薬品局(FDA)に送られました |
and i have to live with that. | それは僕のせいだ |
perfect record, huh? the japan crew should've had this in the bag. they fucked us. | まさか倒されるとは 子供の死者は? |
yo, this is the best thing ever! | ヨ 、これは 史上最高のものです! |
yeah. | 見たか? |
it wouldn't hurt you to think things through | もうちょっと物事を考えて |
at least someone that can talk! | だ...だめだ。せめて しゃべれる人を しゃべれる人を お願いします! |
engine running. all right. | エンジン 準備よし |
fall back! | 退却! 隠れろ! |
but find myself i did. | そして私はそこに入りました |
you can ask about what causes it biochemically: | その原因は何なのか、生化学的に問いかけることもできます |
there's a maintenance ladder. | やっぱり 修理用のはしごだ |
rachel, say it. | Rachel say it レイチェル 言ってくれ |
shall we have a look? | みんなで見るかな? |
why is it brilliant? | 素晴らしいって何故? |
excuse me, please. | お父さん すみません |
we're playing cat and mouse, the professor and i. cloak and dagger. | 猫とネズミ 教授と探偵 マントと短剣 |
ryan, i know. | ライアン、分かってる |
i don't know! | わからない |
there have been three great waves of evolution. | 大きな進化の波が起きています |
reports we had say that it started with strange static electricity in the air. | 直前に奇妙な静電気が 発生したそうだ |
from 11pm to 2am. | 行きつけのバーで飲んでました。 |
i mean, we have great enough evil already. | もうすでに巨大で邪悪な 災いはきてるっていうのに |
i have sciatica. oh, i forgot that you did. sorry. | 座骨神経痛で。 あっ そうでした すいません。 |
i hope they fucking rupture! | 破裂させてやる! |
the horse is divine. | 馬は神聖なものだ。 |
hello. give me your pen. | どうも ペン貸して |
john can track the man with the tremors. | ジョンが追跡できる 震えを持つ男を |
that's only the plan a, luv. | それが唯一の計画 プラン"A"だ LOVE |
go ahead. going in. | 行かなきゃならないんだ |
when my speed counters are at four or higher, this card, by sending the listed monsters from my hand or field to the cemetery... | 手札 またはフィールドから 決められたモンスターを墓地に送り |
i've got it, a sasquatch. | 異常? |
are there any on my back? | 背中どう? |
what are you doing? | 何やってんのこんなとこで |
sasha, this is? | なんだ この感じ コスモ |
choose one. | 他のを選んで そうだ 一つだけ |
ring! | 早く! |
this is so exciting! | コミケって盛り上がるんだよ |
i don't care to talk about that. | そんな事はどうでもいいわ |
uh... | ええ ええと... |
she's tougher than she looks, you know. | 見かけと違ってタフだから |
more than all of them combined. | そのすべてを合わせたよりも多いのです |
how one moment it was disgusting | どうやって -- 胸が悪くなりますけれど -- |
if we you ask me to go out with you i will do so | つきあえと言うなら そうしますが |
you really, really don't need to be afraid of us | ダーッ!! うおっ! |
me, i'm a petitive. i like to win, make no apologies for it. | 私は 熱狂的で・・・好戦的だ 勝つのが好きで そのために悪びれたりしない |
i can loan him a couple bucks if he's hard up. | 金に困っているなら 少し貸してやるぞ |
if it came to that, yes. | その価値があるなら |
i mean, you probably see this kind of stuff all the time, right? | いいえ一度も これまで |
the proposal that sir tim has talked about | インターネットを取り戻すための 大憲章については |
by the way, where are those two anyway? | ていうか 何で あの2人 来ないんですか? |
we'll see what happens at your, uh, next fitforservice review. | 君はどうかしている 任務に適合か調査を... |
tenma, your parents spent three days and nights making these. | 天間 そなたの両親が三日三晩かけて作られたものです |
took the founding fathers' concept | 建国の父たちが掲げた |
and now marcus infects all to follow him... | 今や従う者に伝染させている。 |
and the race begins. | レースが始まる |
gdp is the benchmark of success | GDPがグローバル経済の |
some things are god's. | それは神の領域 |
come on, come on! you junkie! | 離れろ ジャンキーめ |
fall! i wanna fall! | 落ちろ~! 落ちろってば~! |
i'm losing my strength... | 力が入らない...。 |
the edge of the atmosphere. | 大気圏の上限... |
way to flatter a girl. | なにか下心があるのかな |
i like to think of it as a kind of technological magic. | いわばテクノロジーによるマジックです |
it is? | 《何だろう...》 |
captain? good to see you. all right. | 隊長じゃないか 会えて嬉しいよ |
he spent seven years with the fbi counter terrorist division. | 彼は 7年もFBIの対テロ部門に居た |
what's wrong with a phone call? | 香港へ? |
just admitting this will transform our discourse about morality. | これを認識するだけで 道徳観に関する対話の仕方が変容するでしょう |
yeah. plus he seems to have mellowed a bit. | そりゃあ ちょっとは 悔しいですけど |
to those who can still resist. | 叡智を持つ者こそ |
open this door. | 開けなさい! |
it did happen. | 幻覚じゃなかった |
that's the ideal thing. | まぁ あくまで理想ですけど➡ |
you look ridiculous. | 可笑しいのは君だ デレク |
yes... yes. | ん...。 はい。 |
skyler, isn't that freezing? | スカイラー、どこまで行くの? |
kirkland was heading from his home to attend a budget meeting at the gao. | 予算会議で会計監査院へ行く途中でした |
give me the key, sarah! | 渡すんだ |
at least put it straight. | ちょっと斜めでしょ これ。 |
you just went. | さっき行ったばかりだ |
ah, this person | ああ この人 |
Subsets and Splits