en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
it means that i can choose a car exactly for that particular trip.
|
さらに 用途にぴったりあう車を選べるということです
|
but you will get there, i promise you that.
|
焦りは禁物です
|
all clear.
|
オールクリァ 前進
|
you were once me, after all.
|
アンタこそ 名前なんかあるの? 私だったくせに。
|
shingo i am coming in i understand, i heard you!
|
≪おい 新吾 上がるぞ!≫ 分かった 聞こえてるよ!
|
i'm hoping.
|
だといいんだけど ちょっと...
|
what if christopher doesn't have to search through all of the settings?
|
全てを探させる必要がなければ?
|
yes, i'm worried. jeez.
|
ええ 心配よ
|
with trillions of life forms invisible to the naked eye:
|
つまり微生物を 吸い込んだり
|
and then with the mind.
|
考え方を変えていってる
|
we have exactly what they wanted.
|
まさにお望み通り
|
and the hero outside.
|
国外では英雄として
|
they're gonna see us. we're in a red fucking car.
|
こっちは赤い車で 目立ってる
|
no... yes.
|
ううん... そう
|
and if it's between number and color, you get numbercolor synesthesia.
|
数字と色の間であれば 数字と色の共感覚になります
|
everything is 100% done by hand, with no additives of any sort.
|
全て手作業で 無添加 100%の手作り
|
i'm counting on you.
|
頼んだぞ。
|
the next week
|
次の週
|
it kind of becomes so?
|
大義でしょ。
|
you say companions.
|
仲間と言ったわね
|
ahh right.
|
あれね。 ああ。➡
|
i understand.
|
承知しています
|
uh, we were going...
|
いや その... それは...。
|
whwhere'd you take it?
|
どこで撮ったんだ?
|
right after the train crash
|
事故の発生直後
|
you know what i'd do if the d.a. brought me a case like that, based on conjecture, without a single witness or piece of evidence?
|
仮にこの事件の担当が私なら 目撃者も証拠もなしじゃ 却下だな
|
i think we got through.
|
吹っ切れた様子ですな。
|
yeah. i get that, but this is...
|
それって でもそれは...
|
and they honestly believe that they have liked this all along.
|
素直にずっと渋滞料金を支持していた と信じているのです
|
what did you do to it, harold?
|
何をしたの、ハロルド?
|
i'll bump you up to restricted strap one.
|
私が制限された ストラップ1にあなたを事前登録する
|
i know you're probably kind of weirded out, a reinigen getting advice from a blutbad.
|
鼠獣のお前に 狼獣の俺が 意見しているのを 不思議に思うだろうが
|
how come you didn't tell me you beat up the rattrays last night?
|
おい ラットレイを ブチかましたって?
|
i do! i do!
|
《訳が分からないけど
|
they are the building blocks
|
このブロックを組合わせることにより
|
many more than your father.
|
君の父親よりずっと多く。
|
about yesterday l'm sorry about the pool.
|
プールを汚して ごめん
|
and to this day, i am ambivalent
|
今でも迷いがあります
|
these are the dancing bears.
|
これがダンシングベアです
|
you had a big night. fitzgerald. hemingway!
|
最高の夜だぞ フィッツジェラルド ヘミングウェイ
|
it's like you don't know what to do next.
|
次にどうすればいいのか わかってないみたい
|
yokoshima, come this way.
|
ウフフフ ヨコシマさ~ん
|
so you are saying you don't remember?
|
[tel] 全く 身に覚えがないって いうんですか?
|
what do you mean?
|
頂きます。 えーと どれにしようかな...。
|
petyr.
|
ピーターでいい
|
well, i'm not telling, acting captain.
|
答える気はない 臨時船長
|
let him go!
|
彼を放して!
|
i just might.
|
お前は苦しんでる そうだろ
|
just think about it.
|
考えてもみろ。 オレたちが ヤツらのために➡
|
to go on the merrygoround too?
|
メリーゴーランドに乗ろうと言ったのも ケンちゃんですか?
|
but maybe i was just making up excuses
|
でも 男同士だからとか 大人だからとか
|
i accessed mr. thornhill's cell phone records, and according to the gps data, was near columbus circle two days ago.
|
ミスターソーンヒルの 携帯電話に接続して GPSデータによれば 2日前 コロンバスサークルの近くにいた
|
i didn't know, carly.
|
知らなかったの
|
others killed them and the others aimed at us
|
アザーズが彼らを殺したんだ そしてアザーズは僕らを狙った
|
why did you do that?!
|
忘れてたの
|
yeah. i remember. kind of.
|
あぁ、覚えている だいたいだけど
|
my manager even said that i was the murderer...
|
言ったはずだ... オレの眼中にあるのは➡
|
it's thought there's very little chance of saving the infrastructure.
|
細部は焼き尽くされ 建物も崩壊の危険があると見られています
|
i saw you play in augusta last summer.
|
去年のオーガスタのプレーを見ました
|
bye. see you later.
|
それじゃ またね
|
hey, haruto!
|
おい ハルト!
|
that's not the case with him, though.
|
彼は違いますね。
|
mike, put the gun down.
|
マイク 銃を置いて
|
sending it to the news outlets.
|
報道機関に送信してる
|
yes. ten years ago, mr. yamashina...
|
ええ。 山科さんは 10年前
|
their most dedicated players, it's like a fulltime job.
|
最も熱心なプレーヤーだと それが本職みたいになります
|
harris, that way. go!
|
ハリス あっちだ 行け!
|
that's over a half a million a piece.
|
一人50万ドル以上になる
|
smoking mirrors, francis.
|
煙とミラー、フランシス。
|
what's your name?
|
彼に聞いてんだよ 名前は?
|
it's blocky...
|
包囲するんだ
|
the important thing to remember here this is not a question of if
|
ここで覚えておきたい重要なことは 可能性についての疑問ではなく
|
any signs of parental abuse?
|
親からの虐待は?
|
i know exactly what i have to do.
|
ええ、良く分かってるわ
|
i'm sorry!
|
あー 取り込み中すまないが
|
he's not good with children.
|
兄は子供が苦手なの。
|
she was funny.
|
変わったばあさんでした
|
i'm going to tell you something i probably shouldn't.
|
この場が適切かどうか悩みます
|
do you think the commander was wrong?
|
団長は間違っていたと思うか
|
it will get to you.
|
やってみればそのうちわかります
|
hoohoo!
|
いるわけないわよ
|
a man i put away made a promise to me.
|
有罪にした男が 俺に約束した
|
it will be second. what is this guy!
|
2番目になるいうてな。 こいつって なんや!
|
happy new year!
|
明けましておめでとう
|
mountain climbing?
|
山登り?
|
that every one of us has at least one or two
|
誰でも一枚や二枚は凄い写真を撮っているという
|
huh? what do you mean? eh?
|
えっ ちょっと どういうこと? -えっ?
|
not yet ... when did the president put this in here?
|
まだって... 理事長はいつ これをここに置いたんでしょう?
|
do you want some water?
|
水飲む?
|
mikki! i order you to restate that and correct it!
|
訂正したんだけど
|
if nothing else, at least i've discovered
|
今までtedのスピーカーたちに
|
and who are you?
|
お前達は誰だ?
|
someone you trust, you mean.
|
信用できる誰かさんね
|
what are you?
|
君は何者だ?
|
is this more blueprint?
|
設計図がもっと大きいのか?
|
said they'd be back this morning.
|
朝には君が来ると伝えておいた
|
it's like time has stopped.
|
時が止まったみたいだな。
|
you already know each other, don't you?
|
誰か知ってるわよね?
|
look, a snowflake.
|
見て 雪よ
|
but the thing is
|
だが その問題は
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.