en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
you were always their favorite, thomas. | 彼らのお気に入りだった |
that's the idea, and we're setting this up in the bay area. | 頼んであります |
well said! | さてと...。 |
in that place, i want to train myself. | その地で 私も 腕を磨きとうござりまする。 |
yeah, i know. | ええ わかってるわ |
it's going to be a hard day. | 日に日に美しくなるわね |
actually, there's, uh, there's something i wanted to tell you. hmm? what? | 実は 君に話したいことがある なに? |
[whispering] don't say anything. | 何も言わないで |
so you also watch movies, huh? | 瀬尾先輩でも映画とか見るんですね |
the bad thing about you, is that you are all selfish! | あなたの悪いところは 利己的であるというところです |
for happily everaftering | 幸福を絶えささないために |
that's right ... that kind of thing. | そうか... そういうことか。 |
at the end of a storm is a golden sky | 嵐の後は金色の空に変わる |
in order to raise and make you the hero of hidden leaf village. | 木ノ葉の英雄に お前を仕立てあげるために。 |
we'll be back. | すぐだ |
got a little bit of kick to it. | 少しそれでスカッとした |
oven, light switch, toilet. | オーブン、電灯のスイッチ、トイレ |
games have been in the late | 午後遅くに行われました |
keep it quiet, but i've crossreferenced and analyzed the global disturbances. | 静かにして、僕は相互に関連付けて 地球的騒動を分析した |
the other night, at the vacation house... | こないだの夜n別荘で その... |
oh! that article shouldn't be written in that way. | ああ。 あんな記事に なるはずじゃなかったんだよ。 |
the spots recommended in this page | このページに紹介されている デートスポットは |
in crossborder crime? | 国際犯罪に起きたのか? |
let's connect the public to this activity right on their iphone. | 皆さんのiphoneで この活動に繋がってください |
then, if you want, you can follow me. | なら ついてくればいいでしょ |
i don't care about the reasons. | それで こんなザマに 理由なんて どうでもいい |
yeah, i promise! | ああ 約束するぜ! |
dynamite, tnt, mercury fulminate. | ダイナマイト tnt 雷酸水銀 |
we're going to sell the house! everyone is rattled. | 売っちゃうよ! あの家。 家族みんな バラバラだよ。 |
we're done. | 遅いわよ |
now that you have your phone out | 携帯を出したら |
don't you do it! don't you fucking do it! | やめろ やめるんだ |
who are regularly forced by family court judges | 裁判所の判断によっては 子供たちは定期的に |
and of course, there's still the planning to do. | 役者も まだ。 監督も まだ。 もちろん 企画も まだ。 |
no, of course. no matter. no. | 問題ない |
and when the exterminators take you away... you never come back! | 駆除業者に捕まれば 二度と戻っては来られまい |
that is our ... | 我らの役目...。 |
you still thinking retrovirus? | レトロウイルスによるもの? |
yuri? yuri! | ユーリ! |
i want to get a girlfriend somehow before christmas. | 何とかクリスマスまでに 彼女が欲しいんだよ |
you've been at the bottom of a bottle for four years. | あなたは4年の間 ボトルの底にいる |
legoprovided cad program isn't enough | レゴが提供しているcadプログラムでは不十分です |
it's an act of therapy. | 治療行為なの |
there's no audience in the theater. look, it's totally empty. | 観客が誰もいない ガラ空きだわ |
are there any general conclusions that arise? | 何か共通した結論を導くことができるでしょうか? |
what? is something in my teeth? oh, no! | やばい、ふわふわしている変な助手に変えた! |
in order so that the bird could properly be wrapped ... | この像をこんな風に包むために買いました |
and again this video was taken right after my daughter was born | 娘が生まれた頃に 撮ったので |
i suppose old mother trentham... will have her begging bowl out while she's here. | あのトレンサム伯爵夫人は―― お金をせびりに来たのよ |
i don't have the confidence to fight the company. | それに 会社の決定に 逆らう気もない。 |
why not? | なぜです |
not the flowers of yesterday | 昨日のことも覚えていられない |
recently, fake blood looks real. | 最近の血のりは よくできてる |
don't move. ii can explain. | 動かないで 説明する |
what? no, not jacob like the name | いや、ジェイコブって名前じゃなくって |
strange. and what about the whole... | 変だな 他の事には... |
chrome... | クロームのこと。 クロームの? |
well, the verdict hasn't been read yet, so technically, it's still on. | でも 評決は まだ読み上げられて無い 法律的には まだ終わってないよ |
metrics provides more numerical views on the data. | metricsはデータを数値的に表示します |
we can go. | 追えるぞ |
i stayed on course. they must have it on the move again. | また動いたんだと思う |
victor tellegio's people, who run resorts international... | ビクター・トレジオ一家 リゾート・インターナショナルを運営する... |
oh, you feel protective of her, don't you? | あなたは彼女を守っているようだけど? |
i think we may have misread this situation. | この状況を 誤解したかもしれない |
can only the rich | お金持ちじゃないと |
miyukisensei's not in | 美由貴先生 いませんね。 |
what does not mean protective clothing! it is over if you go to bushsuri. | 防護服なんて 何の意味もねえよ! ブッスリ いかれたら おしまいだよ。 |
together! | 一緒に! |
tsukishiro and hakuren are both rukia's attacks. | 月白も 白漣も ルキアの技だ! |
he couldn't get us right the first time, edith? | 最初はうまく いかなかったんだよ |
because the chinese government wanted to figure out | なぜなら 中国政府は 米国政府が監視している |
well, you should start now. | さあ 早くスタートしなきゃ。 |
a killer? | 殺人? |
this is an oasis for the fathers, okay! | お父さんたちのオアシスです。 頼むよ! |
m.h. m.h. m.h... | M.H... 」 |
it actually uses its tail too | 実際に尻尾も使っています |
goku! what should i do?! | おっす! オラ 悟空。 |
oh, no worries. | 気にしないで |
watch tv or something. | テレビか何かを見て。 |
of this philosophy. | 実行している人です |
who knows? | 僕はずっと |
you know, there's actually a warehouse just up here. | このすぐ先鸞こ 倉庫ガぁるんだ |
so you quit school and quit looking for work and decided to become a chef. | 大学も就職も やめて 料理人にでも なってやる。 |
yeah, like 53 years. | ええ、53年のよう。 |
yeah. yeah, maybe. | ああ、ああ、たぶん。 |
i did. | 終わりました |
can i ask something else? | あの もう1つ聞いていいですか? |
man, times are sure changing. | 殴られ屋だって... いいの? |
that was... | それは... |
what was with those sweaters? | 何であんなものを? |
this body to the earth | この体は土に返り |
you be careful, okay? | 気をつけてね。 |
this is an illusion, and even though | これは見当違いで |
well that fundamental sense of oneness | 同一性とも言えるその根本的な感覚は |
what are you talking about?! | 最近世の中、前提とした話ばかりですよ! |
i can't take this. | 我慢できない |
that they get found out instead. | それで かえって バレちゃったみたいなね |
who's a fish? | このお魚は誰? |
get those vehicles out of the way! | 車両をどけろ! |
makochan and rabikun's drawing course | それだけ当たり前の事なのかもしれないけど |
Subsets and Splits