en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
uh, not exactly. | 「人生は短い 満喫せよ」の ビデオの1つ? いいえ それとは別 |
they are pretty and help you feel less alone. | 美しくて 孤独を癒すから |
it's still first period. | まだ1時間目だ |
they put a smartphone next to a keyboard | スマートフォンをキーボードの横に置き |
ask his old man. | 親に聞け |
the same with the whole things on mania and stress and depression | 躁病や緊張や抑鬱も |
dont know what they do with that, but they have one. | それで何をするか分かりませんが |
shooting star dragon! | そして シューティング・スター・ドラゴンの攻撃力は |
here's the footstool. | はい。 足台 いれます。 |
i'm terribly sorry for holding onto it | 酷い目に会ったな |
oh, nice to meet you. i am catherine. | バカだ こいつ 本物だ |
may i have it? | 借りても? |
besides that juliet is dead | ジュリエットが死んだ以外はな |
camera could have been taking pictures. | この3日間じゃないと 撮れないってことになる。 |
the developer was slightly inebriated | 開発者は ちょっと酔っぱらっていて |
a bad ass who killed his family. | 家族を殺した極悪人よ |
these young ladies | この少女達は |
and the second one took three more | 最初は1個 2番目のは3個多くて |
samwell, fetch a quill and inkwell. | サムウェル 羽ペンとインクを |
if it was some complete stranger | 完全搞不清楚 |
if you don't, we'll give you one. | それなら、名前をつけようか |
mr. collier. | コリアーさん |
his sorrow for the misfortune of that unhappy people. | 不幸に哀悼の意を表すだろう |
which one? | どの独房? |
i'm sorry a lot these days. | 残念なことが多すぎる |
jeep, come on! | ジープ 来い! |
that would not have changed the fate of tomoe mami. | それで 巴マミの運命が変わったわけじゃないわ |
deputy manager ogiso is saying that out of his concern for you. | 半沢 小木曽次長は君のこと 心配してくださってんだぞ |
what's this? | ホッチィもか!? この...! |
i'll be the one to see it... | スイス銀行へ振り込みのはずが |
all right. next... | ≪分かった では次に➡ |
and the answer is, it's just not possible. | 答えは 不可能なんです |
no more secrets! | これ以上 秘密はない |
with what ingredients? | 食材呢 |
it is likely that her program was developed by the same person who developed mine | 彼女の学習装置のプログラムを開発したのは |
the you part. | 君にあるものだ |
excuse me. | 御免なさい |
earthbound god uru can direct attack you! | ルドガー:地縛神ウルは ダイレクトアタックができる。 |
i think it's time to drop this subject. | そのくらいにしときなさいよ |
nothing. just... | 帰ってくれない? |
if jason lennon wakes up, and if he talks, and if he knows red john's identity | ジェイソン・レノンが目覚めたら 話が出来たら レッド・ジョンが誰か知っていたら |
when you talk to him, you'll identify yourself as a consulting detective. | 彼と話す時 君は 探偵だと名乗るだろう |
make way! medical emergency. | 頭が割れそうだ! |
wars on every continent. | あらゆる大陸が戦争を |
don't... | 触るな・・・ |
yeah. | それで つまり... |
well i would google it. | 1回につき 2秒かかったとして |
is this the same person that attacked you | 君の家で襲った男か? |
perhaps you know it | みなさん ご存じでしょうかね |
it's gone. | 何と? |
that the prosecutors just dropped all the charges. | 彼女に対する訴えは すべて取り下げられました |
of our 1.5 million images classified correctly. | 分類できるようになりました |
agents, what twisted story of yourself will you tell your grandchildren? | 「職員へ 自分の孫に どんな嘘をつくつもりだ?」 |
i've got him! | I've got him! |
fabiana, did you open up the gallery this morning? | ファビアナ 今朝このギャラリーを 開けたかい? |
deep cleanings, with a happy ending. | きれいさっぱり ハッピーエンドだ |
[speaker] can you hear your older brother? | [スピーカ] お兄様 聞こえますか お兄様 |
and bassem said to her, please be patient. | バセムは彼女に 「辛抱してほしい |
no, i think you've done well. | いや あなた ね 良くやってたと思いますよ あなた ね |
it's beth. | ベスだって |
good night, counselor. | お疲れ様 弁護士さん |
do you suspect the sensei ? | 先生の事 疑ってるんですか? |
shouldn't we work our sources | 自爆して局員5名が巻き添えに 情報ソースを洗うのが先では |
they are buying pudding. | プリンを買っておる |
if there is no rain... | そんなわけ...。 じゃあ 鮎川先生は |
what about your girlfriend? | 何のことです? |
we have a population that's both growing and aging; | 世界の人口は 増加・高齢化が進んでおり |
no way. | 来ないで |
keep it up. i'll put it for that transfer after all. | 依頼人は話しません |
you hurt mr. maxence. no, sir. | 君はマクサンスさんを怪我させた |
sorry! | なめんじゃねえ |
that they would abandon me so? | どんなひどい冒涜をしたというんだ? |
i think yao fei sent you because he knows i cannot take the airstrip alone. | ヤオ・フェイが君を送ったと思う 彼は知ってる 単独で滑走路を取る事ができない |
that child... | たかだがカレーじゃないすか。 あの子はね |
robinson, what happens? | 何が起きたんだ? - 沈んでるぞ |
what was he thinking when he was being measured? | 測定のときに彼は何を考えていたのでしょう? |
if i say it's going to fly, it'll fly! | ひでえことを...。 |
aren't all mustangs fast? | マスタングって速いんじゃないの? |
you gotta move! | 急いでください! |
her words to lee were like a death sentence to him. | 死ねと言われるに 等しい言葉を宣告した> |
you've been weird. | あなたは奇妙だった。 |
we have to stop your heart for 20 minutes. | 体温を下げるのよ |
liber8. we've already cancelled out the chance of there being a mole in this department. | リバー8だ スパイ排除の機会を失くしたんだ |
when you destroy the opponent's monster in battle | バトルで相手モンスターを破壊したとき |
really, just because of a kiss, not only the monster parents but | ったく キスくらいで モンスターペアレントだけじゃなくて |
how can i apologize to you?! | どうしてあなたが 勝てるんですか? |
[ panting] hen wen. | ヘン・ウェン |
what do women want? | 女が好きなものは? |
in favor, in favor. | 変化したようです |
a single piece of seamless quartz. | 継ぎ目のない石英の塊だ。 |
the only new piece of information | 唯一の新情報はー |
today, he was eating his lunch really happily. | 彼 今日うれしそうに お弁当食べてたんです |
yet, each time i've tried to arrange for an encore | でも もう一度僕が誘おうとする度に |
come on, come on, come on! | ここまで来て |
not exactly. | その通り |
if it's to get hikari away from these guys... | 違うんです! |
because much of our foreign policy now revolves around countries | なぜなら我が国の国際政策の多くが |
hey, that's the hankie i gave to mr. tum... | 私がタムナスさんにあげた ハンカチよ |
i think i should track down reed and bryson and give them the heads up. | リードとブライソンには 警告しておく |
you're gonna end up where i've just been. is that what you want? | 俺が居た所に行き着くんだ そうしたいか? |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.