en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
me, too.
|
俺も悲しい
|
that cares about the environment and people
|
実際に問題に取り組んでくれる
|
like deciding on a cancer therapy or developing a drug.
|
新薬の開発といった 重大な決断を下しています
|
i got him.
|
任せろ こっちに
|
all right?
|
わかったか! ?
|
that's not good for creatures like polar bears who depend on the ice.
|
氷に依存して生きている北極熊 の様な生物にとっては不都合です
|
jacob sent us.
|
ジェイコブが送ったんだ
|
golgo's fate is decided.
|
それでは70万ユーロに 決定いたしました
|
she's from out of town though.
|
でも、違う街から来た人間だ。
|
really! isn't it great?
|
ぱねー すごくない!
|
what is it?
|
ここは、どうなるのかな
|
testing, testing, one, two. kimball cho's a wallaby.
|
テスト テスト ワン ツー キンブル・チョウは ワラビーに似てる
|
this internal sense of rightness
|
直感的に正しいと思う事は
|
in fact, it already is.
|
実際 すでに結果が出ています
|
this relentless pursuit of terror.
|
容赦なく追い詰める
|
there's only a little left.
|
話を聞いてたか?
|
of how you will disagree.
|
すべてに賛成する必要はないというものです
|
experience an allergic reaction
|
アレルギー反応を経験させるので
|
then you got real problems, okay.
|
現実問題として―
|
damn, he's got his kid with him.
|
クソ ガキも一緒だ
|
what about when people move?
|
何のこと?
|
thats right!
|
それが カオスの愚かさだ。
|
to give
|
まだある事を
|
no, no, no, just run! just run!
|
逃げろ!
|
the interesting thing is that intuitive eaters
|
興味深いことに 直感的グループの方が
|
but i probably
|
だから お前の行動を見てるんだ。
|
behind the scenes my entire life..
|
《一生 裏方》
|
i see it!
|
自家製なんですよ
|
is there redemption for the sin of my younger days?
|
若かりし日の罪を あがなえるのだろうか
|
bow street runners missed everything.
|
警察が見落としを
|
this.
|
えッ 何なに? これ
|
saudi arabia today is taking small steps
|
サウジアラビアは今ようやく小さな一歩を踏み出し
|
two colleagues of mine passed away recently
|
2人の同僚が 小型機の墜落のため
|
now, the most optimistic dreams
|
どんなに楽観的な夢にも
|
but it was a good combination, was not it?
|
でも いいコンビだったよね。 っていうか 付き合ってたね。
|
this thesis states that the chronic hepatitisb naturally becoming livercancer is the most common, and
|
慢性b型肺炎が自然的に肝臓ガンになる例はとてもよくあることで
|
the customer is happy, because the customer is god.
|
お客様は神様なので、幸せにします
|
and imagination are driving the demand for access to space.
|
必要性を促進している奇跡のような時代の合流点にいるのです
|
how bad does it feel?
|
そんなに痛いの?
|
well, one of the reasons is because i've known you my whole entire life.
|
生まれた時からの付き合いだし
|
next, by sending a beasttype monster from my hand to the graveyard
|
さらに 手札の獣族モンスター 1体を墓地へ送り
|
sure of what? once this custody issue is resolved, you'll go through with it, right...?
|
...何を? 親権の事 片づいたら してくれる?
|
how do you know?
|
彼女は歩き回っていた、 射殺された後―
|
are you all right? what happened?
|
大丈夫です 我々 祓魔師が処分します。
|
he's afraid of losing control over his castle.
|
こいつは尻にしかれたくないのさ
|
but these maps have been static.
|
でも変化しない地図でした
|
you wouldn't send all the information together.
|
すべての情報を一緒に 送ったりしないだろう
|
for the life you've stolen
|
あなたが奪ってしまった命と
|
when i was six years old, my grandfather sent him away.
|
私が6歳の時に 祖父が別れさしたんです。
|
i'll be happy to join.
|
はっ 六番隊の 阿散井副隊長とご一緒に➡
|
what are you doing? got to get out of here.
|
何をしようってんだ? - ここから出るの
|
you do.
|
やれ
|
on the body...
|
体軸に対する対称性
|
the frame was still there.
|
額は残っていました
|
i heard his voice inside my head.
|
私 呼ばれたんです 頭の中に直接この子の声が
|
shouldn't be fooling around.
|
ぐらついちゃダメ
|
welcome to the christmas party classroom!
|
クリスマスパーティーの会場へようこそ~
|
there's no need to lie to me.
|
私に嘘をつかないでね
|
nothing's changed.
|
変化はないぞ
|
is that as a signer? or, is it...
|
クソッ! オレは死なねえぞ!!
|
i'm over here.
|
早く入りな! 飲み直しだよ。
|
is it too much for me to ask? is it, now? is it, now?
|
为什么这么说 这不是当然的吗
|
that's the kind of work it is.
|
そういう仕事だってな
|
so i'm going to show you what i found over the last year.
|
去年発見した事を皆様に お見せしたいと思っています
|
would they all know what to do then?
|
そしたらやつらはどれも 新任務を理解するわけ?
|
a lot of them have said
|
彼らのほとんどは
|
some kind of drink?
|
飲み物?
|
brice, you all right?
|
ブライス 大丈夫か?
|
ofcourse she will! everyone starts from gravure modeling.
|
そりゃ そうよ。 みんな 最初は水着なの。
|
so, that's a scenario that we think we should be capitalizing on.
|
資金投入するには格好のシナリオと思っています
|
i activate the trap card pinpoint shot.
|
トラップカード ピンポイント・シュートを発動した。
|
what is it?
|
なにがおかしい
|
everything's jammed.
|
妨害されています
|
huh? sweets, maybe you can write me one of those shrinky letters or something like that.
|
心理なんたらの報告書は書けるだろ
|
come... i've contacted some mujahideen who have held some pakistani taliban.
|
何人かのパキスタン人タリバーンを捕虜にしている
|
the old games are proving less and less effective.
|
古臭い方法で無理が生じてる
|
you know what it is?
|
この事件がどういうものかわかるか?
|
we would ask anybody who uses that chat room or similar sites to please contact the cbi if they come across any suspicious activity online.
|
そのチャットルームや 似たサイトで 怪しい動きをしている人物に出会ったら cbiに連絡してください お願いします
|
you don't know.
|
知らなくていいことだ
|
yeah, i'm coming. please.
|
今 ほどいてやる
|
time for me to write
|
とりあえず今は あいつらが飽きて帰るのを待つか
|
hey, it echoes.
|
声が響くな
|
it's about twothirds the size of this place, and they want almost twice as much.
|
ここの約3分の2の広さで ほぼ2倍の広さを希望してる
|
for what? what are you sorry about?
|
何が?何のこと?
|
we're on our way to help general skywalker in the hangar.
|
スカイウォーカー将軍を格納庫まで助けに行くところだった
|
and because it takes 24 hours to work, you can make sure you have an alibi.
|
効果は24時間後に現れますからアリバイも完璧に作れる。
|
which vampire?
|
どんなヤツだ
|
okay. criminy.
|
なるほど そうかい
|
listen, let me talk to felicia.
|
フェリシアに代わって
|
eaten some of the food we so feverishly prepared?
|
俺たちが嫌になった わけじゃないよな?
|
and began to build their homes right in between
|
この作りかけのビルの
|
that's him.
|
この人よ
|
if it's just the family members, must we properly...
|
家族だけなら きちんとしなくても...。
|
a shooting star!
|
流れ星じゃ!
|
i'm sorry.
|
スンジュにもあなたにも申し訳ないわ
|
this room is secure. you'll be safe.
|
この部屋は安全だよ
|
that teacher never learns.
|
是木山老师解开的吧
|
that's grounds for impeachment.
|
弾劾の根拠になります
|
so, i had to start on my own. so i moved to san francisco
|
なので私は自力で始めるしかなく サンフランシスコへ移り住み
|
that means hmm
|
それじゃ...。 うん...。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.