task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "After looking through 15 pages of the Griffith University website, here it is;\\n\\n[http://app.griffith.edu.au/news/2013/03/01/bold-koala-sculpture-has-attitude/](http://www.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ)" ]
[ "Прагледзеўшы 15 старонак сайта Універсітэта Грыфіта, я знайшоў яго: [http://app.griffith.edu.au/news/2013/03/01/bold-koala-sculpture-has-attitude/](http://www.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Your life sounds like Game of Thrones.\\n\\nEdit: Out of all the quality content I try to bring to Reddit, my two highest rated comments are now mindless pop culture references. Reddit pls." ]
[ "Твая жыццё падобная на \"Гульню тронаў\".\\n \\ nEdit: З усяго якаснага кантэнту, які я спрабую размясціць на Reddit, два маіх каментара з самым высокім рэйтынгам цяпер з'яўляюцца бессэнсоўнымі намёкаў да поп-культуры. Reddit, калі ласка." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Parks and Rec S03E06\\n\\n**Chris Traeger**: Ann Perkins, what are you doing here? \\n**Ann**: Whose pink razor is in your shower? \\n**Chris**: Excuse me? \\n**Ann**:Leslie found a pink razor and a pink swimming cap in your shower. Whose is it? \\n**Chris**: I guess you're talking about my razor. I shave my legs for swimming, and women's razors work better. For whatever reason, men's razor technology hasn't figured out how to properly contour the shinbone." ]
[ "«Паркі і зоны адпачынку» S03E06\\n\\n**Крыс \"Waffenträger\"**: Эн Перкінс, што ты тут робіш? \\n**Эн**: Чыя ружовая брытва ў тваёй душавой кабіне? \\n**Крыс**: Прабач? \\n**Эн**: Леслі знайшла ў тваёй душавой кабіне ружовую брытву і ружовую шапачку для плавання. Чыя гэта брытва? \\n**Крыс**: Мяркую, ты кажаш пра маю брытву. Я брею ногі перад плаваннем, і жаночыя брытвы працуюць лепш. Па якой-то прычыне мужчынскія брытвы не могуць правільна апрацаваць галёнка." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Can't flim flam the Zim Zam." ]
[ "Не магу перавярнуць Зім-Зам." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "It's like in science, where you either reject the null hypothesis or fail to reject the null hypothesis." ]
[ "Гэта як у навуцы, дзе вы альбо адкідаеце нулявую гіпотэзу, альбо не можаце яе адкінуць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"I don't get it?\" Is my favourite response to racist/sexist/otherwise bigoted jokes. People get so uncomfortable, so quickly. " ]
[ "«Я не разумею?» — мой любімы адказ на расісцкія/сексісцкі/іншыя прадузятыя жарты. Людзям так хутка становіцца няёмка. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That's a damn fine boss! As a kitchen guy. I seethe when I hear about a table mistreating our staff. The only thing stops me sometimes is that I don't know how our tables are numbered.\\n\\nEdit: phone.\\n\\nEdit 2: Dang! Highest point comment AND reddit gold? Thanks gals and guys!" ]
[ "Гэта па-чартоўску добры бос! Як кухар. Я киплю, калі чую аб тым, што за сталом дрэнна звяртаюцца з нашым персаналам. Адзінае, што мяне часам спыняе, гэта тое, што я не ведаю, як пранумараваны нашы сталы.\\n \\ нЕдит: тэлефон.\\n \\ нЕдит 2: Чорт вазьмі! Каментар з найвышэйшым балам І золата reddit? Дзякуй, дзяўчынкі і хлопцы!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I remember that. Hope it worked out well for you. " ]
[ "Я памятаю гэта. Спадзяюся, у цябе ўсё атрымалася. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "NSFW tits. Nice, nice tits.\\n\\nedit: Seems we crashed the site by trying to look at those tits. [Props to silentdon for being the hero we deserve.](http://www.reddit.com/r/AskReddit/comments/pewzv/reddit_what_are_some_interesting_seemingly/c3oyyek)." ]
[ "Цыцкі NSFW. Прыгожыя, прыгожыя сіські.\\n\\пправка: здаецца, мы зламалі сайт, спрабуючы паглядзець на гэтыя сіські. [Дзякуй silentdon за тое, што ён герой, якога мы заслуживаем.](http://www.reddit.com/r/AskReddit/comments/pewzv/reddit_what_are_some_interesting_seemingly/c3oyyek)." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Hahahahaha, you followed orders!\" " ]
[ "\"Хахахахаха, ты выканаў загад!\" " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Pack it up everyone, we're done here" ]
[ "Збірайцеся ўсе, мы тут скончылі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Yo don't close your eyes for too long while you're driving." ]
[ "Йо, не зачыняй вочы занадта надоўга, пакуль вядзеш машыну." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "This seems to be a pretty easy solution. But maybe the battery on his hat died too." ]
[ "Здаецца, гэта даволі простае рашэнне. Але, можа быць, у яго таксама разрадзіўся акумулятар." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/26tOK.jpg" ]
[ "http://i.imgur.com/26tOK.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Is your name M Night Shamalamadingdong?" ]
[ "Цябе завуць М Найт Шамаламадингдонг?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I feel retarded, I read that as eggos and I thought \"yeah, I like the bite sized ones more, too.\"" ]
[ "Я адчуваю сябе тупы, я прачытала гэта як «яечкі» і падумала: «Так, мне таксама больш падабаюцца маленькія»." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt; TLDR: On the back stroke I looked like a shark\\n\\nEarly nomination for best TL;DR of '15. Where da' mods at?!" ]
[ "иgt; TLDR: на зваротным ўдары я быў падобны на акулу\\n\\пРанняя намінацыя на лепшы TL;DR 2015. Дзе ж мадэратары?!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Youre good. Tooo good." ]
[ "Ты добры. Занадта добры." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\\- Mom I'm fine, I promise.\\n\\n\\- Gonna send the cops anyway, just to be sure. Better safe than sorry. Also, I'll give them your jacket so they can bring it to you, you left without it. What's going on in your head, didn't you check the temperature ? You'll catch death. You're lucky to have me." ]
[ "— Мам, я ў парадку, сумленнае слова.\\n\\n\\- Я ўсё роўна выкліку паліцыю, проста на ўсялякі выпадак. Лепш перастрахавацца, чым потым шкадаваць. І яшчэ я аддам ім тваю куртку, каб яны прынеслі яе цябе, ты пайшла без яе. Што ў цябе ў галаве, ты не праверыла тэмпературу? Ты захварэеш ды памрэш. Табе пашанцавала, што я ў цябе ёсць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Single female. Sorry to disappoint." ]
[ "Адзінокая жанчына. Шкада расчароўваць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "have an upvote for 'militantly unaware of my surroundings'.you summed up half of my state of existance." ]
[ "пастаўце лайк за «ваяўнічае ігнараванне майго акружэння». вы апісалі палову майго стану." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "hi this is this kids dad why you make him eat ricin how rood" ]
[ "прывітанне, гэта тата гэтага дзіцяці, чаму ты прымушаеш яго ёсць рыцын, як руд" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I'll poop my pants for a million dollars. Shit I'll poop my pants for five dollars.\\n\\nEdit: oh crap... I made this comment and then went to sleep and then work in the morning. Now that I Have gold I almost feel obligated to poop my pants. On a side note I feel like I low balled myself and could have gotten more money. But I kind of also want to be a man of my word. I'm so torn.\\n\\nEdit2: Can you start a kick-starter for five dollars?" ]
[ "Я накладу ў штаны за мільён даляраў. Чорт, я накладу ў штаны за пяць даляраў.\\ n \\ нЕдит: вось дзярмо... Я пракаментаваў гэта, а затым пайшоў спаць, а раніцай на працу. Цяпер, калі ў мяне ёсць золата, я адчуваю сябе амаль абавязаным накласці ў штаны. З іншага боку, я адчуваю, што прынізіў сябе і мог бы атрымаць больш грошай. Але я таксама хачу быць чалавекам слова. Я так разрываюся.\\ n\\ nEdit2: ці Можаце вы запусціць kick-starter за пяць даляраў?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Don't confuse fascist with fashion." ]
[ "Не блытайце фашызм з модай." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "eXpresso, eXpecially..." ]
[ "Асабліва эспрэса..." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "There should be an option for people like that so that they no longer have an excuse:\\n\\nSmall $2.00\\n\\nMedium $3.00\\n\\nBig $4.00\\n\\nSix Fries $ .40" ]
[ "Павінен быць варыянт для такіх людзей, каб у іх больш не было апраўданняў: \\n \\ nSmall $ 2.00 \\n \\ nMedium $ 3.00 \\n \\nBig $ 4.00 \\n \\ nSix Бульба фры $ .40" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;shit a pie into shits.\\n\\nmy sides have achieved escape velocity" ]
[ "andgt; нафаршируйте пірог дзярмом.\\n \\n мае бакі дасягнулі хуткасці убегания" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Ah, I see you're making use of Britain's *best* contribution: sarcasm ;)" ]
[ "А, я бачу, вы выкарыстоўваеце * лепшы* ўклад Брытаніі: сарказм ;)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Nah, those ancient viruses are probably dead by now. And it will be immune to modern diseases as well.\\n\\nOr it could be something like a petri dish. Put away for years. Growing unimaginable cultures waiting to be spread. A Pandora's Box." ]
[ "Няма, тыя старажытныя вірусы, верагодна, да цяперашняга часу мёртвыя. І ён таксама будзе неўспрымальны да сучасных хвароб.\\ n \\ Таксама гэта можа быць што-то накшталт кубкі Петры. Захоўваць гадамі. Вырошчванне няўяўных культур, якія чакаюць распаўсюджвання. Скрыню Пандоры." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Your list is so much better when you take out a few commas. \\n\\n\\nNo blood vomit, piss, shit, animal clowns, old people stds, fat people, dead people midgets, handicapped people, my parents being choked, etc" ]
[ "Ваш спіс стане нашмат лепш, калі вы прыбераце некалькі косак. \\n\\n\\пНикакой ваніты з крывёй, мачы, лайна, блазнаў-жывёл, старых людзей з ЗППП, тоўстых людзей, мёртвых карлікаў, людзей з абмежаванымі магчымасцямі, маіх бацькоў, якіх душаць, і г. д." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "So Coldplay is pure gold?" ]
[ "Значыць, Coldplay - гэта чыстае золата?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Well... that story escalated quickly holy shit." ]
[ "Ну ... гэтая гісторыя хутка разраслася, чорт вазьмі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Mobile users flip to landscape.\\n\\nSpoilers, it's a goddum toucan \\n\\nEdit for spelling\\n\\nEdit glad I could help you sillies out " ]
[ "Карыстальнікі мабільных прылад перамыкаюцца ў альбомную арыентацыю.\\n\\пСпойлер: гэта тукан-бородавочник\\n\\пИсправьте арфаграфію\\n\\пИсправьте, рады, што змог дапамагчы вам, прыдуркі " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/cfmS3.gif" ]
[ "http://i.imgur.com/cfmS3.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Definitely post breaking bad. Busted out the old ads for nostalgia. " ]
[ "Пэўна, пасля «Дрэнных хлопцаў». Перагледзеў старыя рэкламныя ролікі з настальгіі. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "We tried that. You didn't want to." ]
[ "Мы спрабавалі гэта зрабіць. Ты не хацеў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Well that got dark fast." ]
[ "Добра, што хутка сцямнела." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://img359.imageshack.us/my.php?image=pedf0.png\\n" ]
[ "http://img359.imageshack.us/my.php?image=pedf0.png\\n" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/1fcPq.jpg" ]
[ "http://i.imgur.com/1fcPq.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Two scientists walk into a bar.\\nFirst scientist says \"I'll have some H2O\"\\nSecond scientist says \"I'll have some H2O as well.\"\\nThe first scientist curses to himself as his assassination attempt had failed." ]
[ "Два вучонага заходзяць у бар.\\пПервый навуковец кажа: «Я буду H2O».\\пВторой навуковец кажа: «Я таксама буду H2O».\\пПервый вучоны праклінае сябе за няўдалую спробу забойства." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "What are you talking about, it's *french*!" ]
[ "Аб чым ты кажаш, гэта ж * французская *!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I bet his pants aren't even on fire. " ]
[ "Іду ў заклад, яго штаны нават не загарэліся. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "According to this logic obviously fake tits should not be censored. " ]
[ "Згодна з гэтай логіцы, відавочна, што фальшывыя сіські не павінны падвяргацца цэнзуры. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "My policy is that anyone who \"keeps count\" in a friendship is someone to be wary of. I have no idea who's paid for the most amongst my friends, we just take care of things as the situation comes up.\\n\\nFFS if you're actually friends you don't need to keep the ledger balanced. " ]
[ "Мая палітыка заключаецца ў тым, што любы, хто «вядзе рахунак» у дружбе, — гэта той, каго варта сцерагчыся. Я паняцця не маю, хто з маіх сяброў заплаціў больш за ўсіх, мы проста вырашаем праблемы па меры іх узнікнення. \\n\\nFFS, калі вы сапраўды сябры, вам не трэба весці падлікі. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Sold so much plasma in college folks thought I had track marks from drugs." ]
[ "У каледжы прадаваў так шмат плазмы, што людзі думалі, што ў мяне сляды ад наркотыкаў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Righty tighty, lefty loosey\\n\\nFTFY" ]
[ "Правша падцягнуты, ляўшун расслаблены\\n\\nFTFY" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Every Bond including Pierce to be precise. It's like it was an unwritten rule that Bond could only be captured by the main villain and hurt/tortured by said villain or his/her named henchmen.\\n\\nI personally love the joke: a Stormtrooper and a Red Shirt get into a firefight. The Stormtrooper misses every shot, and the Red Shirt still dies." ]
[ "Кожны Бонд, уключаючы Пірса, калі быць дакладным. Як быццам гэта было няпісанае правіла, што Бонд мог быць схоплены толькі галоўным злыднем і паранены / закатаваны названым злыднем або яго / яе названымі паслугачамі.\\асабіста мне падабаецца жарт: штурмавік і Краснорубашечник уступаюць у перастрэлку. Штурмавік прапускае кожны стрэл, а Краснорубашечник ўсё роўна гіне." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "A chiropractor knows medicine like a guy who builds legos knows civil engineering. " ]
[ "Мануальны тэрапеўт разбіраецца ў медыцыне гэтак жа, як хлопец, які збірае канструктар «Лега», разбіраецца ў грамадзянскім будаўніцтве. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/JMWr1CN.jpg\\n \\n(NSFW)" ]
[ "http://i.imgur.com/JMWr1CN.jpg\\n \\n(Не для слабанервных)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Nah no joke answer. I came in here looking for interesting real answers and thanks for posting one.\\n\\nI don't mind joke answers but god this thread is filled with ones that aren't remotely funny." ]
[ "Не, гэта не жарт. Я зайшоў сюды ў пошуках цікавых рэальных адказаў, і дзякуй, што апублікавалі адзін з іх.\\n\\пЯ не супраць жартаў, але, божа, гэтая тэма перапоўненая адказамі, якія нават аддалена не смешныя." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Bop-It malfunctions were quite disturbing as well." ]
[ "Збоі ў працы Bop-It таксама былі вельмі трывожнымі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Nope. Ultimate Canadian insult is \"American.\"" ]
[ "Няма. Апошні канадскае абразу - \"амерыканец\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I bet he spends all his money on pawn shop jewelry." ]
[ "Іду ў заклад, ён марнуе ўсе свае грошы на каштоўнасці з ламбарда." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "26 years later I learn they're not saying cotton candy soldier. 😕" ]
[ "26 гадоў праз я даведаюся, што яны не кажуць «салдат-цукерка». 😕" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I will enroll in any class that contains 'shit' in the name... " ]
[ "Я запішуся ў любы клас, у назве якога ёсць \"дзярмо\"... " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I agree. Turkey gets the gravy, while the Kurds gets the stuffing. " ]
[ "Я згодны. Індычка рыхтуецца з падліўкай, а курды - з начыннем. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "because i was arrested in france and they wouldnt let me drive anymore. :( le poop. " ]
[ "таму што мяне арыштавалі ў Францыі і больш не дазваляюць вадзіць машыну. :( вось так. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "( •_•) \\nandamp;#032;^andamp;#032; sounds like you have footage\\n\\n( •\\_•)andgt;⌐[■](http://mirrors.rit.edu/instantCSI/)\\_[■](http://mirrors.rit.edu/instantCSI/) \\nandamp;#032;^andamp;#032; that people are\\n\\n(⌐[■](http://mirrors.rit.edu/instantCSI/)_[■](http://mirrors.rit.edu/instantCSI/)) \\nandamp;#032;^andamp;#032; dying to see\\n" ]
[ "( •_•) \\nandamp;#032;^andamp;#032; гэта гучыць так, як быццам у вас ёсць зняты матэрыял\\n\\ n(•\\_•)andgt;⌐[■](http://mirrors.rit.edu/instantCSI /)\\_[■](http://mirrors.rit.edu/instantCSI/) \\nandamp;#032;^andamp;#032; што людзі - гэта \\n\\n(⌐[■](http://mirrors.rit.edu/instantCSI /)_[■](http://mirrors.rit.edu/instantCSI/)) \\ nandamp;#032;^andamp;#032; паміраю ад жадання ўбачыць \\ n" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Hey, thanks! It really was a fun project.\\n\\n*Edit*: Wow! I am feeling really good about my job right now. Thank you all for the support! **Feel free to PM me as well and I will answer all your questions in time.**\\n\\n*Edit*: Although I handle real gold every day I have never received some from reddit! Thank you friends! \\n " ]
[ "Гэй, дзякуй! Гэта сапраўды быў пацешны праект. \\ n \\ n * Рэдагаваць *: Вау! Цяпер я сапраўды добра стаўлюся да сваёй працы. Дзякуй вам усім за падтрымку! ** Не саромейцеся таксама пісаць мне ў лічку, і я своечасова адкажу на ўсе вашыя пытанні. ** \\n \\ n * Рэдагаваць *: Хоць я кожны дзень маю справу з сапраўдным золатам, я ніколі не атрымліваў яго ад reddit! Дзякуй вам, сябры! \\n " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I don't even like it. It's messy and pointless for me. To each their own. " ]
[ "Мне гэта нават не падабаецца. Для мяне гэта бязладна і бессэнсоўна. Кожнаму сваё. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I don't remember when I stopped doing it, but whenever I finished pooping as a little kid I would literally yell \"MOMMY I NEED YOU\", stand up, face the toilet, and bend over for my mom to come in and wipe my ass. The phrase has now become an inside joke in the family. " ]
[ "Я не памятаю, калі я перастаў гэта рабіць, але кожны раз, калі я сканчаў какаць у дзяцінстве, я літаральна крычаў \"МАМАЧКА, ТЫ МНЕ ПАТРЭБНА\", ўставаў тварам да ўнітаза і нахіляўся, каб мая мама ўвайшла і выцерла мне азадак. Цяпер гэтая фраза стала ўнутранай жартам у сям'і. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "He is ready for politics." ]
[ "Ён гатовы да палітыкі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/ErioV.gif" ]
[ "http://i.imgur.com/ErioV.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I told a student in a algebra section I was TA'ing about 12 years ago about the birthday paradox. She called bullshit. I asked her what her birthday was (not that her specific bday was likely to match one of the others, but still). She said the same day as my birthday. I opened my wallet, showed her my drivers' license, and walked off LIKE A BOSS." ]
[ "12 гадоў таму я распавёў студэнтцы, у якой вёў заняткі па алгебры, аб парадоксе дня нараджэння. Яна назвала гэта лухтой. Я спытаўся ў яе, калі ў яе дзень нараджэння (не тое каб яе канкрэтны дзень нараджэння мог супасці з адным з іншых, але ўсё ж). Яна сказала, што ў той жа дзень, што і ў мяне. Я адкрыў кашалёк, паказаў ёй пасведчанне кіроўцы і пайшоў, як БОС." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Best answer. I read somewhere that it's insanely expensive and very important for medical research.\\n\\nEdit: $15,000 a quart. " ]
[ "Лепшы адказ. Я дзе-то чытаў, што гэта вельмі дорага і вельмі важна для медыцынскіх даследаванняў.Кошт: 15 000 даляраў за кварту. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The old 'Waffle Stomp', Niceee\\n\\n[EDIT: My highest rated comment is about stomping poop into a drain, i'll take it]" ]
[ "Стары \"Waffle Stomp\", Міленькі \\ n \\ n [РЭДАГАВАЦЬ: Мой каментар з самым высокім рэйтынгам аб топтании какашек ў каналізацыю, я прыму яго]" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Tim Burton presents Johnny Depp: Stripes and Curly Things. " ]
[ "Цім Бертан ўяўляе Джоні Дэпа: у палоску і з завітушкамі. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Divine inch-tervention. " ]
[ "Боскае ўмяшанне. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;Which takes surgery to fix and hurts like a birch.\\n\\nCan confirm, am lumberjack. Birch is fall, man is kill." ]
[ "Каб выправіць гэта, патрэбна аперацыя, а баліць як бяроза.\\n\\пМогу пацвердзіць, я лесаруб. Бяроза падае, чалавек забівае." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "mmm room temperature melted cheese " ]
[ "плаўлены сыр пакаевай тэмпературы " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Are you a politician now? Because you should be." ]
[ "Вы цяпер палітык? Таму што так і павінна быць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "God my younger sister put this idea in my mum's head. " ]
[ "Божа, мая малодшая сястра ўклала гэтую ідэю ў галаву маёй маме. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The stories people tell for karma, I swear." ]
[ "Клянуся, гісторыі, якія людзі распавядаюць дзеля кармы." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Hair brush... Darn!\\n\\nTooth pick... Crap!\\n\\nEyelash curler... Doh!\\n\\nTongue depressor... Snap!\\n\\nShin guard... No!" ]
[ "Грабянец... Чорт!\\n\\пЗубочистка... Дзярмо!\\n\\пЩипцы для завіўкі павек... Фу!\\n\\пЗажим для мовы... Пстрык!\\n\\пНаколенник... Няма!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Great comment m8. Upvoted from my HTC LTE phone. " ]
[ "Выдатны каментар m8. Падтрымана з майго тэлефона HTC LTE. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "ELABORATE VOICEMAIL! \\n\\nKidding." ]
[ "ПРАДУМАНАЯ галасавая ПОШТА! Дзякуй." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Done: http://www.youtube.com/watch?v=T0PAgrm8nqg" ]
[ "Зроблена: http://www.youtube.com/watch?v=T0PAgrm8nqg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "YEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHH!" ]
[ "ДААААААААААААААААААААААААААААХХХХХХХХХ!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "HAGRID YIR POOSHING ME OVER THE FUCKIN LINE" ]
[ "ХАГРЫД, ТЫ ЧАПЛЯЎСЯ ДА МЯНЕ ПРАЗ ГРОБАНЫ РЫСУ" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Ugh, we go to all this trouble and no one even asks. I told you we should have just covered everything in tasteful nudes!\"" ]
[ "— Фу, мы так стараліся, а ніхто нават не спытаў. Я ж казала, што трэба было проста пакрыць усе вытанчанай обнаженкой!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Fragility level: Nokia." ]
[ "Узровень далікатнасці: Nokia." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"You went to North Korea!?\"\\n\"Well yeah, I went with sumo wrestlers.\"\\n\"Oh, alright then.\"" ]
[ "— Ты ездзіў у Паўночную Карэю!?\\n— Ну так, я ездзіў з барацьбітамі сумо.\\n— А, тады добра." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The Galaxy Nexus (a phone) was the guinea pig (aka experimental testbed) for the Android OS update codenamed \"ice cream sandwich\"." ]
[ "Galaxy Nexus (тэлефон) быў паддоследным трусам (ён жа эксперыментальны стэнд) для абнаўлення АС Android пад кодавай назвай \"ice cream sandwich\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "This is an overused Internet humor technique know as the Forced Meme, and is used as a means of delivering comic relief and facetiousness by ending the thread with a series of variations on the original post. It started out in 4chan, worked its way into other forums and boards, and we've been so used to playing along with it, we've begun using it as a rhetorical device." ]
[ "Гэта часта выкарыстоўваецца прыём інтэрнэт-гумару, вядомы як Вымушаны мем, і выкарыстоўваецца як сродак надання камічнасці і дасціпнасці, завяршаючы тэму серыяй варыяцый арыгінальнага пасады. Гэта пачалося ў 4chan, распаўсюдзілася на іншыя форумы і дошкі аб'яваў, і мы так прывыклі падыгрываць гэтаму, што пачалі выкарыстоўваць гэта як рытарычнае прыём." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt; -beers cost $7 because you're paying for the environment, not the alcohol\\n\\nHaha...it also costs that in the DC region...even if there are no strippers." ]
[ "- Піва каштуе 7 даляраў, таму што вы плаціце за навакольнае асяроддзе, а не за алкаголь. Ха-ха... у Вашынгтоне яно таксама каштуе столькі ж... нават калі там няма стрыптызу." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Don't buy groceries when you're hungry." ]
[ "Не купляйце прадукты, калі вы галодныя." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ " ☒ Acceptably Relevant\\n ☐ Somewhat Tangential\\n ☐ Completely Off-Topic" ]
[ " ☒ Прымальна па тэме\\n ☐ Некалькі не па тэме\\n ☐ Зусім не па тэме" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That's my problem! I haven't been using the underbite technique!" ]
[ "У гэтым мая праблема! Я не выкарыстоўваў тэхніку прыкусу!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Reddit: where people fact-check encouragement" ]
[ "Reddit: дзе людзі правяраюць факты для заахвочвання" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "If this whole heroic event happened today, the Daily Mail would probably be like:\\n\\n\"But *why* did he like saving **young children** so much? The Mail on Sunday investigates.\"" ]
[ "Калі б усё гэта гераічнае падзея адбылося сёння, Daily Mail, верагодна, была б такой: \\n \\ n \"Але * чаму * яму так падабалася ратаваць ** маленькіх дзяцей **? Нядзельная пошта праводзіць расследаванне \"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Thank you, come again." ]
[ "Дзякуй, прыходзьце яшчэ." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;BMW\\n\\nBee Em **Double U**" ]
[ "andgt; BMW\\n\\nBee Em ** Двайны U**" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I have Florida plates and I couldn't even read your comment." ]
[ "У мяне флорыдскія нумары, і я нават не змог прачытаць ваш каментар." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Before that, every time you wanted a sandwich you would have to eat a whole loaf of bread." ]
[ "Да гэтага кожны раз, калі вы хацелі з'есці бутэрброд, вам прыходзілася з'ядаць цэлую баханку хлеба." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "worst superpower ever" ]
[ "горшая звышдзяржава ў гісторыі" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/Nf82K.gif" ]
[ "http://i.imgur.com/Nf82K.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Butters, you're grounded!" ]
[ "Баттерс, ты пакараны!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Some day he's still cleamimg dishes to this day. \\n\\nEdit: whoops. lol \\n\\nAnd thanks for that delicious gold!" ]
[ "Калі-небудзь ён і па гэты дзень будзе прыбіраць посуд. \\ n \\ нЕдит: упс. лол \\ n \\ n І дзякуй за гэта цудоўнае золата!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "This is why prison is not appropriate for minor crimes. The people who should be locked up are the kinds of people who rape old women and pour bleach down their throats, not people who missed a child support payment or got caught with a joint. Locking people up for stupid reasons just lets the people who deserve to be locked up get out earlier. Not to mention the tax burden of locking all these people up. The system is crazy.\\n\\nEdit: Thanks for the gold! " ]
[ "Вось чаму турма не падыходзіць для дробных злачынстваў. Людзі, якіх варта саджаць за краты, - гэта тыя, хто гвалтуе старых і залівае ім у горла адбельвальнік, а не тыя, хто не заплаціў аліменты на дзіця ці быў злоўлены з вушаком. Зняволенне людзей па дурным прычынах проста дазваляе людзям, якія заслугоўваюць зняволення, выйсці на свабоду раней. Не кажучы ўжо аб падатковым цяжару, звязаным з зняволеннем усіх гэтых людзей. Сістэма вар'ятка.\\n\\нЕдит: Дзякуй за золата! " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I used to have two kidneys, but I grew up now I just have two adultneys. =(\\n\\nEdit: I submitted this thinking it was clever, now I am looking at it thinking how stupid it is. Instead of deleting it out of shame, i'm going to leave it up and see what happens." ]
[ "Раней у мяне было дзве ныркі, але я вырас, і цяпер у мяне толькі дзве дарослыя ныркі. =(\\n\\пОтредактировано: я адправіў гэта, думаючы, што гэта разумна, а цяпер гляджу на гэта і думаю, як гэта па-дурному. Замест таго, каб выдаліць гэта з сораму, я пакіну гэта і пагляджу, што будзе." ]