task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Crouching Testes, Hidden Penis" ]
[ "Присевшие Яечкі, Схаваны Пеніс" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/RfyjOQt.gif" ]
[ "http://i.imgur.com/RfyjOQt.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "He's still alive, so no." ]
[ "Ён усё яшчэ жывы, так што няма." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "'Now listen, kid: quit playing games, \\nAnd save your careless youth - \\nYou know the facts - we want the names; \\nIt's time to tell the truth.'\\n\\n*He stared behind the pointed light -* \\n*A shadow through the gloom.* \\n*His cigarette was blazing bright* \\n*Inside the station-room.*\\n\\nA second sighed and shook his head: \\n'He'll never break, you know. \\n'I've met his kind before,' he said... \\n\\n'We're dealing with a *bro*.'" ]
[ "«А цяпер паслухай, хлопец: перастань гуляць у гульні, \\пі выратуй сваю бестурботнага юнацтва — \\пТы ведаеш факты — нам патрэбныя імёны; \\пПришло час сказаць праўду». \\n\\n*Ён утаропіўся на святло ліхтарыка —* \\n*Цень у цемры.* \\n*Яго цыгарэта ярка гарэла* \\n*У паліцэйскім участку.* \\n\\пВторой уздыхнуў і паківаў галавой: \\n«Ён ніколі не зламаецца, ты ж ведаеш». — Я ўжо сустракаў такіх, як ён, — сказаў ён... \\n\\n— Мы маем справу з *братам*»." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Well, this fortune cookie tastes terrible, so they must've left the msg out of it. Oh wait, there is a msg written on this little paper. " ]
[ "Што ж, гэта печыва з прадказаннем на густ агіднае, так што, павінна быць, яны не паклалі ў яго запіску. О, пачакайце, на гэтай паперцы, што-тое напісана. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Oh good, that is much more efficient." ]
[ "О, добра, гэта значна больш эфектыўна." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "air bud simply didnt have enough star power" ]
[ "паветранаму бутону проста не хапіла зорнай энергіі" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Please don't edit this. \\n \\nEdit: thank you for the gold. Amazing." ]
[ "Калі ласка, не рэдагуйце гэта. \\n \\пРедактирование: дзякуй за золата. Ўзрушаюча." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Elon got the club going up \\n\\non a Tuesday" ]
[ "Элан зладзіў так, што клуб квітнеў кожны аўторак" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Thats not that unusual! Don't feel bad! On average 1 out of every 2 people don't get an erection during sex. \\n\\nEdit: Thank you to the anonymous stranger for popping my cherry! Much like 70% of the posts on this thread there is blood everywhere and it hurt a little bit, but I think I will recover. \\n\\nThe gold was nice, too!" ]
[ "У гэтым няма нічога незвычайнага! Не хвалюйцеся! У сярэднім у 1 з кожных 2 чалавек не ўзнікае эрэкцыі падчас сэксу. \\ n \\ нЕдит: Дзякуй ананімнаму незнаёмцу за тое, што укалоў маю вишенку! Як і ў 70% пастоў у гэтай тэме, усюды кроў, і трохі балюча, але я думаю, што папраўлюся. \\ n \\ n Золата таксама было прыемным!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Dominate courts. \\n\\nAll courts. " ]
[ "Дамінаваць у судах. \\n\\Нарэшце, ва ўсіх судах. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "um i think crazy observant neighbor really saved your mom." ]
[ "хм, я думаю, вар'ятка назіральная суседка сапраўды выратавала тваю маму." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I don't know what you're talking about, [I loved it.](http://i.imgur.com/2o7Kz8b.jpg)\\n\\nHelp." ]
[ "Я не разумею, аб чым вы кажаце, [мне гэта спадабалася.](http://i.imgur.com/2o7Kz8b.jpg)\\n\\пПомогите." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "A million dollars, bro" ]
[ "Мільён даляраў, браценік" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "this might actually be the worst kind of person in the world. like a dollar in the longest run means absolutely nothing. odds are if she wasn't weird like that, you would see-saw back over on the next shared check. \\n\\nlike if i go out to eat with a friend, and he offers to pay. i'll pay the next time. i don't care if its the same amount of money, its the practice or the idea that you bought me a meal, i'll buy you a meal. (unless its like mcdonalds vs a steak restaurant)" ]
[ "магчыма, гэта на самай справе горшы чалавек у свеце. як быццам даляр у доўгатэрміновай перспектыве абсалютна нічога не значыць. хутчэй за ўсё, калі б яна не была такой дзіўнай, вы б ўбачылі зваротную аплату пры наступным агульным чэку. \\ n \\ п падабаецца, калі я іду павячэраць з адным, і ён прапануе заплаціць. я заплачу ў наступны раз. мне ўсё роўна, ці будзе гэта тая ж сума грошай, практыка або ідэя, што ты купіў мне ежу, я куплю ежу цябе. (калі толькі гэта не падобна на mcdonalds супраць стейк-рэстарана)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Chicken McConcentration Camps... I'm Lovin' It." ]
[ "Лагеры для куранят ў макконцентрации... Мне гэта падабаецца." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Bright light is up in sky. Will Master play today? No, Master still sleeping. That's okay. I love Master. I can wait. \\n\\nWhy does Master sleep underground? \\n\\nI miss Master." ]
[ "У небе ярка свеціць сонца. Майстар будзе гуляць сёння? Няма, Майстар яшчэ спіць. Нічога страшнага. Я люблю Майстра. Я магу пачакаць. \\n\\пПочему Майстар спіць пад зямлёй? \\n\\пЯ сумую па Майстру." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Well that ending certainly came out of left fucking field.\\n\\nObligatory edit: *Thanks, glorious faceless benefactor!*" ]
[ "Што ж, канцоўка, вядома, была нечаканай.\\n\\пОбязательное рэдагаванне: *Дзякуй, слаўны безаблічны дабрадзей!*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Couldn't have been that hard. All he had to do was measure the waist of OP's mom." ]
[ "Гэта было не так ужо складана. Усё, што яму трэба было зрабіць, — гэта вымераць талію мамы ОП." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;Disclaimer: I was the first webmaster for NIN.\\n \\n andlt;body bgcolor=\"#000000\"andgt;\\n \\nWell, that's lunch" ]
[ "Заўвага: я быў першым вэб-майстрам NIN.\\n \\n иlt;body bgcolor=\"#000000\"andgt;\\n \\пЧто ж, гэта быў абед" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "There's a guy in their board meetings biding his time to propose his revolutionary idea of plop plop plop plop fizz fizz fizz fizz." ]
[ "На іх пасяджэннях савета дырэктараў ёсць хлопец, які чакае зручнага моманту, каб прапанаваць сваю рэвалюцыйную ідэю \"плюх-плюх-плюх-плюх-шыпучкі-шыпучкі-шыпучкі-шыпучкі\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Thread full of exceptionally douchey neighbors, and you post your exceptionally cool one. " ]
[ "У ветцы поўна выключна непрыемных суседзяў, а вы публікуеце свайго выключна класнага. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Look sir, [some sky]( http://i.imgur.com/SaHzy.jpg).\\n\\n Location: York.\\n\\n Duration: 20 minutes." ]
[ "Зірніце, сэр, [трохі неба] ( http://i.imgur.com/SaHzy.jpg).\\n\\n Месца дзеяння: Ёрк.\\n\\n Працягласць: 20 хвілін." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;Poocassos\\n\\nWell, I'm done. " ]
[ "иgt;Поукассос\\n\\пНу вось, я скончыў. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Astronomy here, I wholeheartedly agree." ]
[ "Тут я цалкам згодны з астраноміяй." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Several decimal points." ]
[ "Некалькі дзесятковых знакаў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt; It's like Amber, but hot.\\n\\nFTFY because pun." ]
[ "Гэта як Эмбер, але гарачае.\\n\\nFTFY, таму што каламбур." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "GARY INDIANA GARY INDIANA NOT LOUISIANA PARIS FRANCE NEW YORK OR ROME! BUT GARY INDIANA GARY INDIANA GARY INDIANA! MY HOME SWEET HOME! \\n\\nEDIT: Over 2000 points and gold for quoting a song from The Music Man... I don't get you reddit, but thanks." ]
[ "ГЭРЫ ІНДЫЯНА, ГЭРЫ, ІНДЫЯНА, НЕ ЛУІЗІЯНА, ПАРЫЖ, ФРАНЦЫЯ, НЬЮ-ЁРК Або РЫМ! АЛЕ ГЭРЫ ІНДЫЯНА, ГЭРЫ, ІНДЫЯНА, ГЭРЫ ІНДЫЯНА! МОЙ ДОМ, МІЛЫ ДОМ! \\ n\\ нЕДИТ: Больш за 2000 ачкоў і золата за цытаванне песні The Music Man... Я не разумею цябе, reddit, але дзякуй." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://farm4.static.flickr.com/3536/3194199161_f6858084ee_o.gif" ]
[ "http://farm4.static.flickr.com/3536/3194199161_f6858084ee_o.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;Hawks\\n\\n\\n \\nandgt;Nationally Televized\\n\\nkek" ]
[ "andgt; Ястрабы \\n\\n\\ nandgt; Транслююцца па нацыянальным тэлебачанні \\n\\nkek" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;fighting *to the death*\\n\\nThen the winner gets to keep the friends. " ]
[ "і gt; змагаючыся * да *, пераможца атрымлівае магчымасць захаваць сяброў. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Of all names.. Bertha?" ]
[ "З усіх назваў.. Bertha?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "No teenage pregnancy!" ]
[ "Ніякай падлеткавай цяжарнасці!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Tell the cops you have the recording. Tell your insurance company you havel the recording. Don't tell the other driver. Let them make their statement. Let them lie. Don't confront them. Let the charges against them pile up. \\n\\nEdit: Please down vote. I was never meant to have this much karma. Something's amiss. " ]
[ "Скажыце паліцыянтам, што ў вас ёсць запіс. Скажыце сваёй страхавой кампаніі, што ў вас ёсць запіс. Не кажаце пра гэта іншаму кіроўцу. Няхай яны зробяць заяву. Хай яны хлусяць. Не спрачайцеся з імі. Хай абвінавачванні супраць іх назапашваюцца. \\n\\пРедактировать: калі ласка, пастаўце мінус. Я ніколі не думаў, што ў мяне будзе столькі кармы. Што-то не так. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "But that name didn't really work doh \\n\\nGold edit: I wanted to personally thank the person who gave me gold, but http://youtu.be/LvKkZhhnuFk" ]
[ "Але гэта назва на самай справе не спрацавала." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/ERCLL.png" ]
[ "http://i.imgur.com/ERCLL.png" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Her: oh...\\n\\nMe: Was I good?\\n\\nHer: umm, here, have some Reddit gold" ]
[ "Яна: пра ... \\n\\ nMe: Я быў добры?\\n \\ nHer: у, вось, вазьмі трохі Reddit gold" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Here ya go \\n\\nEdit: pic deleted :)" ]
[ "Трымай, недит: карцінка выдаленая :)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/tvPUI.png" ]
[ "http://i.imgur.com/tvPUI.png" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Tubmlrina: Can you sing at 31 kHz?\\n\\nCis scum: Uhh no\\n\\nTumblrina: Well a whale can\\n\\nCis scum: *Sheds man tear*\\n\\nTumblrina: *Drinks man tear*" ]
[ "Tubmlrina: Ты можаш спяваць на частаце 31 кГц? \\ n \\ Марская сволач: Эээ, няма \\ n \\ nTumblrina: Ну, кіт можа \\ n \\ Марская сволач: * Пускае мужчынскую слязу * \\ n\\ nTumblrina: * П'е мужчынскую слязу*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Singles Awareness Day\\n\\nEdit: My highest comment is SAD." ]
[ "Дзень ўсведамлення адзіноты \\ n \\ нЕдит: Мой самы высокі каментар - СУМНЫ." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You have this adult thing on lockdown. " ]
[ "У цябе гэтая дарослая штука пад карантынам. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://i.imgur.com/1vPTLEn.gif" ]
[ "http://i.imgur.com/1vPTLEn.gif" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I'll let you know, but it's gonna cost you about tree fiddy." ]
[ "Я дам вам ведаць, але гэта будзе каштаваць вам прыкладна столькі ж, колькі каштуе дрэва." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "ben wyatt\\n\\nenough said" ]
[ "бэн Уайатт\\n\\nenough сказаў" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "our teacher Mrs. Daniels was very brusque and upfront about it. The first thing I recall her saying was that America was being attacked and that people were dying. She had a way with words" ]
[ "наша настаўніца місіс Дэніелс была вельмі рэзка і шчырая па гэтай нагоды. Першае, што, наколькі я памятаю, яна сказала, было тое, што Амэрыка падвяргаецца нападу і што людзі гінуць. Яна ўмела звяртацца са словамі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "while I suck at the N64 version, I love to play my characters as pink in melee, brawl, or Smash 4. Nothing hurts pride like being beaten by a pink lil' Mac." ]
[ "хоць мне не падабаецца версія N64, я люблю гуляць сваіх персанажаў за пінк ў melee, brawl або Smash 4. Нішто так не раніць гонар, як быць пераможаным pink lil' Mac." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "When you can talk about crotch problems using a foreign language, you're well on your way to being fluent." ]
[ "Калі вы можаце казаць пра праблемы ў інтымнай зоне на замежнай мове, значыць, вы на правільным шляху да свабоднага валодання мовай." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That puppy is Zeb Quinn. He got turned by a witch who left a signature on his rear windshield. " ]
[ "Гэтага шчанюка клічуць Зеб Куін. Яго звярнула ведзьма, якая пакінула подпіс на яго заднім лабавым шкле. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Selfie sticks are probably the least weird thing to EVER come from an Asian country. " ]
[ "Сэлфі-палкі, мабыць, самая дзіўная рэч, якая калі-небудзь з'яўлялася ў азіяцкіх краінах. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Doctor/Patient confidentiality. " ]
[ "Канфідэнцыяльнасць адносін паміж лекарам і пацыентам. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "When you got there were you ever like, \"Fuck, which one am I now?\"\\n\\nEdit: I guess this is implied but, thanks for my first gold stranger! Feels good up here." ]
[ "Калі вы туды патрапілі, вы калі-небудзь думалі: \"Чорт, хто я цяпер?\" \\ n \\ нЕдит: Думаю, гэта маецца на ўвазе, але дзякуй за майго першага залатога незнаёмца! Мне тут добра." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "this may be the best one here\\n\\n**get a cup of water**\\n\\n*aww Mister Ben, you're so thoughtful. I was feeling kind of parched*" ]
[ "гэта, мабыць, лепшы варыянт з усіх\\n\\n**налі мне шклянку вады**\\n\\n*о, містэр Бэн, вы такі клапатлівы. У мяне нешта перасохла ў горле*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "And adults everywhere would grow uncomfortable around you." ]
[ "І дарослым паўсюль стала б няўтульна побач з табой." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Does he fear you'll enter the pro dodgeball scene?" ]
[ "Баіцца ён, што ты выйдзеш на прафесійную сцэну гульні ў вышыбайлавы?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Dat Twilight money tho." ]
[ "Гэта змрочныя грошы, хоць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "And if he bangs one of them, they will *all* subsequently find out exactly how big his wiener is. " ]
[ "І калі ён трахне адну з іх, яны * усе * пасля дакладна даведаюцца, наколькі вялікая яго писюна. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "that feeling when you've woken up after a long sleep in a room that's really dry, and you dig out a huge hard chunk and breathe through a totally unobstructed nostril for the first time in hours\\n\\nit's like not knowing that you need glasses and putting them on for the first time" ]
[ "Гэта пачуццё, калі ты прачынаешся пасля доўгага сну ў вельмі сухі пакоі, откашливаешься ад велізарнай цвёрдага кома і ўпершыню за некалькі гадзін дыхаеш зусім свабодна. Гэта як не ведаць, што табе патрэбныя ачкі, і ўпершыню іх надзець" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Flush it next time so she won't notice. " ]
[ "Прамыйце яго ў наступны раз, каб яна не заўважыла. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Where else would I keep them? My pockets are too close to my junk and those fuckers burn." ]
[ "Дзе яшчэ мне іх захоўваць? Мае кішэні занадта шчыльна прылягаюць да майго барахлу, і гэтыя ўблюдкі гараць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "the buddhist gives him a fifty, and the vendor pockets it. The ~~monk~~ buddhist asks for change and the vendor replies 'Change comes from within.'\\n\\nedit: reading comprehension fail." ]
[ "будыст дае яму паўрубель, і прадавец кладзе яго ў кішэню. ~~ Манах ~~ будыст просіць здачу, і прадавец адказвае: \"Перамены прыходзяць знутры\". \\ n \\ недит: памылка разумення прачытанага." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "We'll find it sooner or later dear!" ]
[ "Рана ці позна мы гэта знойдзем, дарагая!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "A grammar nazi's greatest dream... \\n*\"an... Mr. President... An..\"*" ]
[ "Найвялікшая мара граматычнага нацыста... \\n * \"ан... спадар Прэзідэнт Ан......\"*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That arrow points straight at your username..." ]
[ "Гэтая стрэлка паказвае прама на ваша імя карыстальніка..." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "stay classy reddit ;)" ]
[ "заставайся стыльным reddit ;)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "**[LAUGH TRACK INTENSIFIES]**" ]
[ "**[СМЕХ ЎЗМАЦНЯЕЦЦА]**" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt; bizarre makeup and 30 pounds of raw meat.\\n\\nhttp://i.imgur.com/urdfQBx.jpg" ]
[ "і яшчэ: мудрагелісты макіяж і 30 фунтаў сырога мяса.\\n\\nhttp://i.imgur.com/urdfQBx.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That went from 0 - 100 real fucking fast" ]
[ "Гэта адбылося з 0 да 100 па-чартоўску хутка" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Sorry, I only speak freedom." ]
[ "Прабачце, я кажу толькі пра свабоду." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "This is what desperation looks like. Who knows how she will react when she gets a call from his divorce lawyer." ]
[ "Вось як выглядае адчай. Хто ведае, як яна адрэагуе, калі ёй патэлефануе яго адвакат па разводах." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I suggest the term \"Halomaker\", because they make sure you're remembered as an angel." ]
[ "Я прапаную тэрмін «стваральнік арэолу», таму што яны паклапоцяцца аб тым, каб вас запомнілі як анёла." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Life rule, not just sex rule: when the person you're in a relationship with seriously wants you to stop doing something, seriously consider it." ]
[ "Правіла жыцця, а не толькі сэксу: калі чалавек, з якім у вас адносіны, сур'ёзна хоча, каб вы перасталі што-то рабіць, сур'ёзна падумайце пра гэта." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"I downloaded a car. AMA\"\\n\\nEdit: Fuck /u/Nenad1979 if he thinks this edit will be about gold. " ]
[ "«Я запампаваў прыкладанне для аўтамабіля. AMA»\\n\\пПравка: да чорта /u/Nenad1979, калі ён думае, што гэтая праўка будзе аб золаце. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Found the cat.\\n\\nEDIT: Thank you for the gold, this will support pro-canine efforts worldwide." ]
[ "Знайшоў котку.\\ n \\ нЕДИТ: Дзякуй за золата, гэта падтрымае намаганні ў абарону сабак па ўсім свеце." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I was known as the stubborn one. I disagree." ]
[ "Я быў вядомы як ўпарты. Я не згодны." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I once biked right into a lake on 4 grams of shrooms. Just fucking pedaled myself right in, dunked my head, left the bike, and walked out back to land like I was a prehistoric tadpole evolving for the first time. I ruined that bike, but it was worth it. " ]
[ "Аднойчы я з'ехаў на ровары прама ў возера, з'еўшы 4 грама грыбоў. Проста, блядзь, крутануў педалі прама ў ваду, акунуў галаву, злез з ровара і выйшаў назад на сушу, як быццам я быў дагістарычным головастиком, упершыню эволюционировавшим. Я сапсаваў гэты ровар, але яно таго каштавала. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://imgur.com/lH0M8" ]
[ "http://imgur.com/lH0M8" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Heck of a moviegoing experience." ]
[ "Па-чартоўску прыемны вопыт прагляду фільмаў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "philly cabbies live by no man's laws" ]
[ "таксісты Філадэльфіі жывуць па законах нічыім" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Jake Locker hits market, out 9-12 weeks with knee injury." ]
[ "Джэйк Локера выходзіць на рынак, выбыўшы 9-12 тыдняў з-за траўмы калена." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Until its fixed damn it." ]
[ "Пакуль гэта не выправяць, чорт вазьмі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "No one wants to smell his natural Musk." ]
[ "Ніхто не хоча ўдыхаць пах яго натуральнага Мускуса." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Netflix?! Jesus, I thought I was living on the edge browsing text-only subreddits, you crazy!\\n\\nEdit: Thank you!" ]
[ "Netflix ?! Госпадзе, я думаў, што жыву на мяжы, праглядаючы субредакты толькі для тэксту, ты вар'ят! \\ n \\ нЕдит: Дзякуй!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That is why I like the new James Bonds. In the new ones he is just tough as nails, running through walls, gets shot and stabbed multiple times. He even gets his fucking balls crushed by an insanely large monkey's fist, and laughs his ass off.\\n\\nThe old(er) ones with Pierce he gets shot at by 300 anonymous henchmen all named Vladmir and every single bullet avoids him. You ain't Neo, man." ]
[ "Вось чаму мне падабаюцца новыя Джэймсы Бонды. У новых ён проста моцны арэшак, прабягае скрозь сцены, у яго страляюць і наносяць нажавыя раненні некалькі разоў. Ён нават атрымлівае па сваім гробаны яйках ад вар'яцка вялікага малпінага кулака і сьмяецца да ўпаду. \\n\\n У старога з Пірса ў яго страляюць 300 ананімных паслугачоў па імя Ўладзімер, і кожная куля выслізгвае ад яго. Ты не Неа, чувак." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Ah, Australia. Come for the scenery, stay because you're in the hospital." ]
[ "Ах, Аўстралія. Прыязджайце дзеля пейзажаў, заставайцеся, таму што вы ў бальніцы." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Plus you'll become a pro at parking.\\n\\nEdit: changed \"you\" to \"you'll\"" ]
[ "Акрамя таго, вы станеце прафесіяналам ў паркоўцы.\\n \\ нЕдит: змяніў \"ты\" на \"ты будзеш\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Iwillmeetyouatthemovietheatreat5:30?\"\\n\\n\"5:45,5:50,6pm,6:15...\"" ]
[ "\"Я ўбачу вас у кінатэатры ў 5:30?\"\\n\\n\"5:45,5:50,6 вечара, 6:15...\"" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Sweet, and a really good example. \\n \\nhttp://imgur.com/cmrzz " ]
[ "Міла і сапраўды добры прыклад. \\n \\nhttp://imgur.com/cmrzz " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Yeah, I wish I could lose a Superbowl game." ]
[ "Так, шкада, што я не магу прайграць у матчы за Суперкубак." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Its like a super meta How I Met Your Mother\\n\\n" ]
[ "Гэта як супер-мета Пра Тое, Як я Сустрэў Тваю маму." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Wilderness survival yo." ]
[ "Выжыванне ў дзікай прыродзе, йоу." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Ahh. The blue mountain state aproach" ]
[ "Ааа. Прыкладна ў штаце блакітныя горы" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "All I can say is I am so glad I'm not you right now. " ]
[ "Усё, што я магу сказаць, — я так рады, што цяпер я не ты. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Hernia... In your balls... Removed... Cousin... Kicked them...\\n\\nwince overload" ]
[ "Грыжа... У тваіх яйках... Выдаліў... стрыечны брат... Выбіў іх...\\n\\пперегрузка" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I awaken. I consume oxygen, then bacon, eggs and black coffee, then my wife, then bacon.\\n\\nI love to paddle my own canoe, and also wife. Best while staring at the leaves of the maple or sycamore." ]
[ "Я прачынаюся. Я п'ю кісларод, затым бекон, яйкі і чорны кава, затым сваю жонку, затым бекон.\\n\\пЯ люблю веславаць на ўласным каноэ, а таксама з жонкай. Лепш за ўсё гэта рабіць, гледзячы на лісце клёну або платана." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "My parents think I'm a virgin.\\n\\nThey are correct :(" ]
[ "Мае бацькі думаюць, што я нявінніца. І яны маюць рацыю :(" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Rolls of toilet paper that are perforated lengthwise instead of parallel to the roll. One sheet would be 1/4 inch wide and 60 yards long" ]
[ "Рулоны туалетнай паперы з перфарацыяй ўздоўж, а не паралельна рулонныя. Адзін ліст будзе шырынёй 1/4 цалі і даўжынёй 60 ярдаў" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Stop when things start peeling or bleeding though." ]
[ "Аднак спыніцеся, калі ўсё пачне лупіцца або сыходзіць крывёй." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt; that fucking bitch\\n\\naww, true love" ]
[ "andgt; гробаны гэтая сука, сапраўдная любоў" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "2.2 Billion views right now.\\n\\nJesus christ." ]
[ "2,2 Мільярда праглядаў прама цяпер.Ісус Хрыстос." ]