text
sequencelengths
1
8
[ "дерьмовый.", "я проверю следующие несколько отсеков.", "ты уверен, что хочешь сделать это?", "этот корабль получил много повреждений.", "зайдешь не в ту дверь, окажешься уже в космосе.", "нам нужно продолжать идти.", "в любое время может стать недостаточно воздуха.", "мы дышим, по крайней мере." ]
[ "вы должны спросить у медсестры в кардиологическом отделении.", "доктор вэлтон был лучшим.", "все любили его.", "он жил для своих пациентов.", "и своей дочери.", "доктор вэлтон провел обход перед банкетом.", "я помогла ему сменить плевральную дренажную трубку, и должна была это сделать так, чтобы не испачкать его смокинг.", "кроме этого, это была обычная ночь." ]
[ "я просто хочу знать.", "ничего, это для меня не проблема.", "пять лет.", "какое у тебя количество т-лимфоцитов?", "шестьсот.", "в госпиталь попадал когда-нибудь?", "нет, пока нет.", "постучу по дереву." ]
[ "мой этический долг", "защищать всех, для кого есть угроза, и вы это знаете.", "и я знаю вас достаточно хорошо, чтобы понять: вы хотите, чтобы я защитила джоди.", "вы не хотите ей вреда.", "но вы еще не можете контролировать это.", "я ничего такого не сделал.", "я же ничего не сделал.", "ничего." ]
[ "Особенно сегодня вечером, майор. Через несколько минут вы увидите арест человека, убившего ваших курьеров.", "Меньшего я и не ожидал, капитан." ]
[ "ладно!", "его зовут мандела.", "мандела.", "это как нельсон.", "мне нравится.", "так ты идешь завтра на вечеринку?", "похоже, что нет.", "придешь ко мне?" ]
[ "ценный солдат вашингтона…", "все время искал меня на поле брани…", "я тоже тебя искал.", "ты был моей миссией.", "тогда и сейчас.", "ты спрашиваешь почему я все еще здесь.", "чтобы завершить начатое.", "и когда ты будешь умирать, подумай о кровопролитии, что я совершу, и знай, что оно будет на твоих руках." ]
[ "но мы только начали.", "свет. сейчас же.", "марк, я знаю о результатах исследования.", "знаю, что есть риск осложений.", "осложнений? нет.", "ты, иди сюда.", "если делаем по-твоему, надрезы будут здесь и здесь.", "что вы делаете?" ]
[ "хорошо играешь.", "выглядишь талантливо и квалифицированно с перьями.", "ты как робин гуд.", "так они меня и называют.", "наверное, это классно, быть крутой в школе.", "я не была клевой.", "о, я не верю в это.", "поверь. я была в стиле индийского рока, кольцо в носу, поэмы сильвии плат." ]
[ "я никого не шантажировал.", "хорошо, тогда вы не узнаете это фото?", "абсолютно нет.", "тогда…", "разве это не вы, даррен?", "я могу себе только вообразить, как вы должны были себя чувствовать.", "после всех этих лет, узнать, что ваша свояченица", "может быть причастна к смерти вашего брата." ]
[ "на след призрака? скажите, трюдо.", "вы", "специалист в… как сказала инспектор блэйкли?", "в жутких делах.", "в жутких делах.", "вы хороший коп. я видел ваше личное дело.", "в прошлом году вы могли бы стать капитаном.", "но вдруг появились странные, нераскрытые дела." ]
[ "по-моему, я только что сказала тебе, почему…", "я записал пациента, проходящего диагностику, на операцию на сиськах, и это нелепо.", "и естественно, тебе необходимо со мной не согласиться.", "пока понимаю, о чем ты.", "но сейчас я назову причину.", "не очень хорошую.", "нет.", "даже не имеющую ничего общего с хорошим." ]
[ "дайвинг.", "нет, нет.", "что? кредиткой нельзя?", "потому что американ-экспресс?", "нет, нет, нет.", "у меня нет нали… не говорите по-английски?", "вот. два.", "два?" ]
[ "о, боже.", "что-то случилось?", "эшли на него заявила?", "мэм?", "боже мой.", "вот почему он все подливал мне вино за ужином.", "как можно быть такой дурой? !", "он всю неделю о ней и не заикнулся." ]
[ "ты просто зазнавшийся телохранитель, вот и все.", "хорошо, я достал.", "опусти его, ты же не убийца.", "уйди с дороги.", "может они не просто так тебе дают эти штуки?", "да, чтобы держать меня в их невидимых блядских наручниках.", "привет, сосед. ты был прав насчет моей татуировки.", "это дорога." ]
[ "кто сказал, что я вернулась?", "пока что, это твоя самая большая глупость.", "да что с тобой?", "что? я не смогла устоять.", "энди ты должна пообещать, что никогда не вернешься туда.", "это слишком опасно, ты понятия не имеешь, что у него там.", "я знаю, знаю. этого больше не повторится, трейс.", "было хорошо?" ]
[ "ага. это все не по-настоящему", "это будет самый жуткий родительский уикэнд в принстоне!", "30 rock", "стоун маунтин", "эй, я прочитала твои поправки в сценарий.", "начинай заново, растяпа!", "мисс маруни, с вами все в порядке?", "со мной все прекрасно." ]
[ "хорошо, теперь следи за моими пальцами.", "лево, право, вниз, вверх. сколько сейчас?", "все еще два.", "хорошо.", "хотя парень и стукнул тебя довольно метко, но у тебя нет никаких признаков сотрясения", "и с глазами все в порядке.", "у тебя может быть периокулярная опухоль и обесцвечивание, но с твоим глазом вроде бы все в порядке.", "ты… ты все еще простужен?" ]
[ "погоди, что там написано", "христиан про мои туфли? своими христиан лабутенс", "они не поняли, что мои туфли", "это дешевая подделка.", "они решили что они модные, даже если втайне они", "дерьмо.", "вот оно. вот кто я!", "я подделанная дизайнерская туфля." ]
[ "ладно.", "а это что за штуки?", "это твои функциональные клавиши робота.", "похожи на соски.", "не трогай!", "я сто лет их делал, ребят. смотрятся хорошо.", "все, начинаем сначала. это все, что у меня есть.", "не похоже на daft punk." ]
[ "в этот момент Сердце будет остановлено электрическим током.", "А если на это уйдет больше времени --" ]
[ "это принадлежало моему деду.", "это его счастливая монета.", "он всегда носил ее с собой.", "я помню…", "он часто показывал фокус, словно вытаскивал ее у меня из уха, а потом вертел в руках", "и заставлял ее…", "скрыться?", "но как он это делал?" ]
[ "был рад…", "твой первый приватный танец.", "помню когда джо египтянин повел меня на мой первый, и с 17 по 20ый.", "понравилось? а?", "у нее был взгляд джен к.", "спиттер, почему ты ослушался меня?", "разве я тебя подводил, ну, серьезно подводил?", "ну перед законом?" ]
[ "а у нас такого никогда и не было.", "потому что я буду прослушиваться для сериала сплетница.", "мне нравится этот сериал.", "я играю тартину грамерси, наследницу состояния магнатов-виноделов", "и первокурсницу нью-йоркского университета.", "серьезно? первокурсницу?", "вот именно. в том сценарии, который они мне дали, я ссорюсь со своей матерью, вышедшей в тираж актрисой, которая цепляется", "за последние остатки увядшего блеска." ]
[ "речь не о вас.", "мне нужна…", "работа?", "компания?", "теории хороши, если они подтверждаются.", "и, да. компания тоже.", "ладно… ты раскрыл убийство бенсона.", "ты сделал достаточно." ]
[ "а может броненосец уйдет? я хочу санту.", "ладно, сдаюсь. санта…", "санта может остаться!", "хорошо, я останусь но только потому, что хочу послушать про хануку.", "бен, может сядешь рядом с сантой и послушаешь про хануку?", "хорошо, санта.", "спасибо.", "пожалуйста." ]
[ "хмель?", "не плохо.", "уж точно лучше, чем твой энергетический напиток.", "о чем ты думаешь?", "в общем, я иду с тобой и это не обсуждается.", "чай погрузит вас в сон.", "яд позволит вам контролировать свои действия, пока вы спите.", "яд." ]
[ "я не слышала, как ты пришел.", "мы опять вернулись к освальду куперу?", "вы как-то сказали, что ужинали вместе с ним несколько дней назад.", "так точно.", "и вы ушли около десять?", "к чему все это? зачем? есть какие-то проблемы?", "боюсь, прошлой ночью, м-р купер был убит.", "о, нет." ]
[ "и кто-то его убил ради нее.", "может быть… парень, который работал с ним.", "мы вернем камеру, и твой сын вернется.", "у нас получится.", "должно получится.", "и мне тоже надо домой.", "у тебя все в порядке?", "в эти выходные генри хочет устроить свадьбу." ]
[ "они же просто работают.", "я тоже просто работаю!", "чарли!", "чарли скиннер. соедините меня с лос анджелесом.", "положите трубку, мистер скиннер.", "дон, джим, включите все в аппаратной.", "да.", "гэри, бери камеру." ]
[ "я просто возьму пару бутылочек и засуну их ей…", "мама…", "ладно, пошли.", "но… зеленый это новый разовый?", "мама.", "согласись.", "это бред.", "спасибо." ]
[ "Ленор, я здесь. Я выхожу.", "Я снова ясно тебя слышу.", "Отлично. Останься со мной. Здесь, должно быть, сотня детей." ]
[ "я этого не говорил.", "смотри, камеры типа такой сохраняют все данные", "на твердотельный флеш-накопитель, т. е. карту памяти.", "они обычно крайне устойчивы к внешнему воздействию, особенно в сравнении", "с остальными, чувствительными частями устройства.", "обычно?", "я использовал силикатный осушитель", "чтобы абсорбировать как можно больше влаги." ]
[ "не беспокойтесь за майкла.", "он не найдет нас.", "чего ты хочешь?", "почему бы тебе не соорудить нам костер, джон?", "пора нам всем поговорить.", "джеронимо джэксон?", "как эксперт по всему музыкальному, я никогда не слышал об этих ребятах, как бы это не шокировало. джеронимо джэксон", "выглядит неплохо. давай запустим." ]
[ "*нет нужды в двухъярусных кроватях в моей комнате*", "о, черт вас возьми, папаши.", "*почему вы договорились лишь на меня одну? *", "я единственный ребенок.", "более, чем достаточно для них, но недостаточно для меня.", "единственный ребенок, единственный ребенок, единственный ребенок…", "единственная ягода на моем фамильном древе.", "она называется единственный ребенок." ]
[ "моя ответственность. я несу ответственность.", "и если это не я, тогда, кто это, черт побери?", "кто это?", "хорошо.", "пуля вылетела из пистолета.", "это был твой пистолет.", "твой палец был на курке. ты спустил курок.", "теперь живи с ответственностью." ]
[ "ты ударила меня.", "я не…", "играешь в куклы?", "это персонажи.", "я использую их чтобы представить сцену", "я задолжал редактору несколько глав замерзшей жары, но не могу написать ни строчки.", "возможно, сотрудничество с бекет, вернет вдохновение.", "она готовится к судебному заседанию" ]
[ "знаешь, это самое странное первое свидание, из всех, что у меня были.", "как бы там ни было, что не так у этой девочки с топором?", "что ты имеешь в виду?", "на что она так сердита?", "ты действительно хочешь знать?", "конечно.", "готов?", "одевай." ]
[ "on the exile s path", "of he who is the glorious one.", "its light made holy by his holiness.", "and-and-and…", "already, okay?", "already a mooted goal.", "and tomorrow perhaps, tomorrow perhaps", "an arms base, a livid sector." ]
[ "Я не знаю, что у тебя за история, и не хочу знать.", "Вот твои деньги." ]
[ "значит вы говорили обо мне.", "хорошо, тот самый донни. вот в чем дело.", "мне нужно мрт", "мне в первые пару минут стало ясно, что парень в своем уме.", "черт, он формулирует мысли совершенно ясно.", "у вас есть больше, чем достаточно, чтобы сделать экспертное заключение.", "точно, экспертное. я эксперт.", "и я не формулирую никакое мнение, пока тщательно не исследую материал." ]
[ "клевета? что эти сучки сказать?", "любой наезд на твоих сокамерников, и будешь сидеть в одиночке.", "понимаю, как в этом месте все работает.", "я отклоняю твою жалобу.", "я советую тебе написать письмо с извинениями офицеру хеджесу.", "вы не виновны.", "я вам говорил.", "может выпьем позже?" ]
[ "да, на кайманы.", "господи!", "ладно, это был монти, клянусь.", "он сорвался, ясно?", "это он хотел", "спустить концы в воду, не я.", "пол не должен был умирать.", "оу!" ]
[ "и все это часть огромного варьете-шоу, которое зовется…", "лос-анджелес.", "вы никогда не знаете, что будет дальше.", "и давайте смиримся с этим не за это ли мы любим его?", "я буду жить! я буду жить!", "эй, эй…", "но почему, джонни?", "почему?" ]
[ "люди талтуса умрут. ну и пускай!", "простите меня.", "как ты смеешь касаться меня? !", "12 лет мы боролись, чтобы спасти людей талтуса. мы сделаем все во имя этого, какой бы жертвы нам это ни стоило.", "отец?", "кинин.", "я так сожалею, сынок.", "ты тоже должен погибнуть, но мы будем вместе." ]
[ "фи!", "эй!", "открой дверь!", "открывай!", "я тебя достану!", "надеюсь это важно.", "мне нужно рассказать тебе кое-что о джейсе.", "он в порядке?" ]
[ "да.", "не промажь.", "беллами!", "нет.", "не подходи. сделай выстрел.", "найди финна. иди.", "эй, чего вы просто стоите. несите его на корабль.", "конечно." ]
[ "слабости?", "ты, вон. уволен.", "ненавижу эти туфли!", "а, так мы начали? тебе слово.", "все верно. начнем с зарплаты.", "что ты делаешь?", "прости.", "на некотором подсознательным уровне" ]
[ "но, вы все таки порвали все отношения с джаддом, так? если я правильно все помню.", "в ту ночь, когда все это произошло.", "там появилась первокурсница.", "и джадд положил на нее глаз.", "даже не старался вести себя более утонченно.", "я спросила его, что он задумал, и он…", "он ушел в бешенстве.", "я вошла за ним в здание." ]
[ "это были мои сексуальные лица.", "просто выглядело это так, будто у тебя боли от метеоризма.", "ну или что-то подобное.", "отлично. как мы можем подняться на сцену на региональных, и показывать сексуальность судьям, если я так же сексуально привлекателен, и так же опытен, как какой-нибудь новорожденный пингвиненок?", "мы что-нибудь придумаем.", "я хочу с тобой кое-о-чем поговорить.", "мне правда нравится с тобой целоваться и все такое.", "это ведь не измена, потому что…?" ]
[ "прости.", "зачем ты ему рассказала о той женщине-ронни коббет?", "не знаю.", "войдите.", "о, привет. меня скорее всего уволят только за то что я сюда пришел.", "я здесь в массовке, но вообще я актер, правда.", "и, ну, я в отчаяньи, и, как я сказал, мне очень жаль, но…", "о, давай, не извиняйся. присядь." ]
[ "у нас не так много вопросов по тригонометрии", "да, но когда они бывают, она решает их правильно?", "я не знаю, я не помню", "мили, давай, думай!", "я хочу показать shelly где раки зимуют", "я должна знать о таких вещах.", "думаешь, mr. kowchevski, переведет тебя в первый состав.", "лучше бы ему так сделать." ]
[ "он даже материалы вам послал, да?", "фото.", "джордан права.", "вы действительно потеряли хватку.", "но вы ведь не убивали ребенка, да?", "он знает это?", "что вы не настоящий его отец?", "вы скажите ему правду?" ]
[ "ты нужен тэду.", "может быть, именно это тебе говорит, что ты живешь.", "ты все сделаешь правильно.", "что бы то ни было.", "ты не можешь этого знать.", "твою мать.", "чтоб тебя.", "чтоб тебя." ]
[ "да, я поняла.", "но она не перенесет", "полного облучения тела.", "ну и не будем облучать ее.", "ее костный мозг уже почти уничтожен.", "шансы почти равны нулю.", "ключевое слово здесь", "почти." ]
[ "надпись освободите ивонн. ивонн нивиновна. макси первис и маккензи сделали это", "какой урод это написал?", "написали и то с ошибкой. я хочу чтобы они были наказаны.", "хватит уже первис. а то как бы тебя не наказали.", "а меня то за что? я ничего не делала.", "я разберусь с этим, сэр. мне не хотелось бы вас задерживать.", "укротите свой пыл мизз… первис.", "твоих рук дело?" ]
[ "джейк, пожалуйста.", "ответь на этот вопрос.", "он был зол.", "ты знаешь почему?", "просто он иногда на меня злился.", "стюарт…", "ему трудно был привыкнуть к роли отца-одиночки.", "что еще произошло? случилось ли еще что-то?" ]
[ "ему, наверное, делают детскую скидку.", "макс, смотри. будущее уже происходит.", "даже в письме хана я одинока.", "сейчас единственным мой шанс на личную жизнь -", "это проститутка, которую я буду делить с ханом.", "мы должны немедленно снять проклятие.", "новости: все прокляты.", "ты потеряла свои деньги в прошлом году" ]
[ "привет, бен.", "добро пожаловать в страну живых.", "квартира полностью оборудована.", "говорю вам, просто классно для 400", "нет, нет!", "дезмонд", "ты должен вернуться в оксфордский университет", "вернуться туда, где мы познакомились…" ]
[ "ну, формально, castle island не был портовым островом", "с тех пор, как его присоединили к землям бостона в 1800.", "так что я не знаю как вы могли смотреть гонки субмарин.", "в том то и дело.", "прекрати это, ма.", "лично я бы не отказалась съездить на галапагосы.", "поплавать с черепахами, помаршировать с пингвинами, ну или что там делает население галапагосов.", "хорошо мам, расскажешь потом" ]
[ "отлично", "это я. как ты на самом деле?", "правду? ужасно", "у меня молодая девушка, запертая в психиатрической больнице, ее отец мертв, а мне мешают все эти мои личные заморочки", "все, чего я хочу, это чтобы мой разум был ясен и я мог бы сосредоточиться на этом деле", "ну, едва ли это удивительно, правда?", "женщина, которую ты любишь, только что вышла замуж за другого, ты вернулся в йорк к этому жуткому найсу", "а что третье?" ]
[ "и ты будешь наказана.", "это займет десять минут.", "давайте на обратном пути заедем на ипподром.", "у меня есть система игры на тотализаторе, она основана на размерах конских пенисов.", "мистер донаги, это правда, что ваше руководство использовало служебные вертолеты, чтобы сушить домашние теннисные корты?", "и да, и нет. да, это было, и нет, этого не не было.", "а что дженерал электрик содержало в штате клоуна с шестизначным жалованием?", "зарплата глупого вилли была разнесена постатейно на все дни рождения сотрудников компании…" ]
[ "я пошел в магазин за ipod для внука, и остался на бесплатные уроки.", "а теперь, за 500 баксов в месяц, работаю внештатным оператором.", "билли коул мертв.", "да, знаю. видел в сети.", "какое отношение это имеет ко мне?", "ваше видео очень похоже на то, что снял убийца.", "и это делает меня подозреваемым?", "это похоже на совпадение, а не большой фанат этого." ]
[ "мы с томасом.", "а вы уже встретили свою половинку, мисс?", "вы сразу поймете, когда ее встретите.", "зива.", "все готово.", "нет…", "это не томас.", "да, возможно, присутствует небольшая опухлость" ]
[ "боже, как я рад тебя видеть.", "представь, что я чувствую.", "быть пленником почти 2 года.", "два года?", "да.", "со времени m8g-352.", "планеты, где мы оставили майкла и других обращенных рейфов.", "точно. там тебя захватили." ]
[ "серьезно? ! я увольняюсь.", "вот в чем суть…", "подожди. у нас есть эти люди… подожди.", "у нас есть люди из индустрии.", "принц нью-йорка это фильм моргана росса?", "да. и у нас есть-", "морган росс отправился к имусу?", "ну, он сделал это по телефону." ]
[ "темные тюдоры", "во времена тюдоров английские улицы были противными.", "понимаете?", "прогноз погоды тюдоров", "давайте посмотрим, что в течение нескольких дней", "прольется на нас на тюдоровских улицах британии.", "и снова ожидаются осадки в виде какашек и мочи, здесь, здесь и здесь.", "повсюду. ведь это британия тюдоровских времен, где люди ходят в бадью" ]
[ "о, а что, принцессе майа он не по вкусу?", "может, помол плохой.", "твой вкус испорчен", "годами употребления дешевого кофе.", "ни за что.", "она права. кофе ужасен.", "и это говорит человек, страдающий амнезией.", "нет, я просто знаю." ]
[ "Никакого сквозняка не было. Окно было закрыто.", "Мы все устали. Все совершают ошибки. Завтра при дневном свете все будет выглядеть по-другому." ]
[ "так что не много шансов, что кто-нибудь настучит?", "не много.", "что ж, кто-то имел серьезный зуб на вас, не так ли, мистер феннер?", "так, и сколько вы собираетесь держать нас взаперти?", "как скажет инспектор.", "убили мистера феннера, натали.", "вы должны понимать, что полиция делает свою работу.", "отлично. но мы все хотим выбраться отсюда, чтобы отпраздновать. правда, девочки?" ]
[ "ты со мной. бери еще одного и пошли.", "ты, идешь со мной!", "1", "я рота? частично.", "вы должны встретиться с остальным батальоном в южном секторе аэродрома, у лесополосы.", "ясно.", "у вас воды нет?", "нет, блядь, у нас никакой воды." ]
[ "а для тех, кто посылал запрос в организацию для людей с высоким коэффициентом интеллекта, и получили его обратно с надписью вернуть отправителю?", "около 4", "а или 5 и людей фотографировали одни и те же события тем вечером.", "видишь, в этой группе фотографий есть пробелы.", "но, то, что упустил один…", "мог запечатлеть другой.", "несколько из фотографий потеряны во времени, но, по крайней мере, треть из них с тайм-кодом.", "это дает нам точки обзора. а из остального, мы просто сделаем выводы." ]
[ "какой.", "выброси.", "мне надо работать.", "это хорошо.", "стой.", "что?", "что ты имеешь в виду", "похоже на то, что их мечты могут стать реальностью?" ]
[ "например, какие?", "ну, есть цела куча заклинаний. знаете, вызов, превращение.", "да, еще мы можем сесть на наши метлы и летать на них по округе.", "знаешь, определенные стереотипы не сильно помогают.", "мне кажется, что…", "энергия одного человека может высосать силу из всего круга. без обид.", "ну, мы могли бы…", "да, тара?" ]
[ "вы ведь не работаете на романа?", "ты совершаешь ошибку.", "будда сказал, что каждая ошибка это перерождение.", "вы не хотите переродиться, специальный агент боднер?", "я вот хочу переродиться.", "у меня такой маленький кусок пирога.", "хочешь кусок побольше?", "не думаю, что можно получить добавку." ]
[ "вы ко мне кадритесь? в больнице?", "а это что, нехорошо?", "меридит.", "ой.", "ой.", "что это было?", "это был марк.", "бьешь морды в моем отделении хирургии!" ]
[ "в сердце вилленгарда на самом деле теперь банановая роща? и ты ее посадил?", "бананы хороши.", "доктор!", "бежим!", "мамочка!", "он не выпустит нас, пока до нас не доберется!", "он ими управляет? они и есть он.", "он" ]
[ "Где мистер Сулу?", "Капитан Сулу... на задании... Кто-нибудь видел Спока?" ]
[ "скажем так, я с ним не не трахался.", "я бухой был, а у него член с яйцами были скотчем промеж булок примотаны.", "так что, мне с колен казалось, что гляжу на славную бритую киску.", "помощь нужна?", "открывай кассу и сейф!", "отлично шутканул, друг.", "какого хуя ты творишь?", "давай сюда все наличные!" ]
[ "тебя сложно найти.", "скажи майку, что это не личное, хорошо?", "последний раз, когда я видел его, это было, ну как, сделай это для меня или мы враги на всю жизнь.", "это напугало меня немного.", "барри, ему просто нужно немного информации.", "хорошо.", "мы ищем тунисца фальшивомонетчика. знаешь кого-нибудь?", "тунисца? где тунис вообще?" ]
[ "в системе уголовного судопроизводства, известность приводит к аресту, джек.", "знаю. я и не говорил, что он хочет чтобы его арестовали, рэй.", "я имел ввиду, может он не хотел чтобы кого-то арестовали.", "нераскрытое убийство", "пощечина для копов.", "ты его раскрыл, а он решил убить кого-то снова.", "только в этот раз, чтобы показать нам насколько он умен, он обследовал собственное место преступления.", "хорошо." ]
[ "так что нам понадобится много наркоты.", "купи лучше грамм 30, стэн.", "минимум.", "подожди.", "подожди, я должен купить траву?", "конечно, есть один тип.", "скажи ему, что мы заплатим завтра.", "а почему ты не можешь?" ]
[ "лина посадила меня на диету.", "хотя… кусочек пирога, пожалуйста.", "она же сама пекла.", "как дела в пакгаузе?", "хорошо. все прекрасно.", "немного хаотично, но это рабочий беспорядок.", "задания?", "никто не убит." ]
[ "что за хуйня происходит?", "будь уверен, он был бы последним в списке тех, кому бы я хотела отсосать!", "ну давай, поплачь.", "скажи нам все, как есть.", "брала она у тебя в рот, или нет?", "кто бы чего ему ни сосал, это однозначно была не я!", "тут что-то странное творится.", "и что бы это ни было, ты крайний. черт!" ]
[ "как ты, парень?", "нормально.", "даже более чем, и все благодаря вам, ребята.", "ты нас благодаришь за карантин?", "ну, да.", "потому что пока я там был, я, э, я встретил девушку.", "донни, нет.", "да нет, не подумай ничего такого." ]
[ "тот кейс. следи за ним. я пойду, позвоню санни.", "верно, щенок. я нашел его.", "у меня нет времени на то, чтобы действовать в одиночку. так что, найди мне того, кто знает, как вести дела.", "я в 41", "ом номере.", "на лодке чертов бардак. я не понимаю, за что я, черт побери, плачу тому парню из дока.", "линь размотана, компас не покрыт.", "я, должно быть, говорил ему 500 раз, убрать эту рукоятку." ]
[ "съел, сучонок?", "где? !", "где соки?", "эй!", "я уж думал, ты меня кинула.", "нет. я несколько раз пыталась туда войти", "но мне было слишком", "неправильно все это." ]
[ "это инвазивная операция, но это лучший вариант", "и у нас замечательные врачи…", "нет.", "я хочу выписаться", "и поискать место подешевле.", "идет один прекрасный джентльмен.", "привет, сыночек.", "папочка, теперь мы можем пойти домой?" ]
[ "знаешь что феликс…", "мы… уже…", "закончили.", "если бы у твоих родителей возникли проблемы в банке, кому ты думаешь они бы позвонили?", "я не знаю.", "ну, я имею ввиду у твоих мамы и папы", "есть хороший друг, с которым они много общаются или…", "моя мама общается с тетей кейти." ]
[ "за что?", "это здорово, что здесь есть тот, с кем можно нормально поговорить.", "спасибо.", "мы так и не нашли того, кто оставлял записки в шкафчиках.", "что я говорил? я говорил, что у них ничего нет. зря старались.", "ты не знаешь, что у них на нас есть.", "может они наблюдают за нами прямо сейчас.", "мы уже проходили это дерьмо." ]
[ "терренс портер.", "филдинг, 194.", "два года без одного дня за вооруженное ограбление.", "оказывается, наш страж не такой уж герой.", "знаешь, взлом патрульной машины", "это серьезное преступление.", "она была открыта, а мне была нужна информация.", "ты сам сделал все это?" ]
[ "ладно. он ваш.", "он не стоил…", "мне ни гроша.", "мне сказали, что он твой отец.", "это правда?", "знаешь, меня отец тоже ненавидел.", "дело в ом, марселлус, что семья это не обязательно те, кто одной с тобой крови.", "мы можем выбрать." ]
[ "это не изменилось.", "но изменилась ты.", "ты это делаешь уже не ради единения.", "а ради зрителей.", "это театр. и ты постоянно следишь за счетчиком посещений.", "ты превратила нашу жизнь в развлечение для них.", "ты очень умная, и ты интересно пишешь, все отлично.", "но не иди у них на поводу." ]
[ "сигареты.", "сигареты. не желаете сигаретку?", "нет, я бросила курить пару лет назад.", "да, сигареты…", "я выросла в таком же районе, как этот.", "ребенком я и понятия не имела, что их продают в пачках.", "серьезно… женщина-полицейский из неблагополучного района?", "я полагаю, твой отец из правоохранительных органов." ]
[ "нет, к сожалению, не могу", "у меня планы", "тогда ладно", "только этот сенатор рудд занимает пост в комитете по финансам", "а ты как раз упоминала о желании сделать что-нибудь, что будет принято всерьез…", "но не важно. приятно поразвлечься", "нет, нет, нет", "подожди" ]
[ "Вот, тогда просто возьми одну из них.", "Хили, что я тебе сейчас скажу?", "Это светлое пиво. Ты не можешь выпить светлого пива?", "Нет, не могу." ]
[ "что произошло с твоим браком? последний раз я тебя видела с кольцом. а сегодня его уже нет.", "кто-то приложил к этому руку?", "я не буду обсуждать это, алис.", "он красивый?", "наверное, если тебе такие нравятся.", "тебе больно?", "ты не понимаешь любовь, алис.", "это не твоя вина. ты ее можешь имитировать и узнать ее в других людях." ]
[ "бендер, ты сжег всю избыточную емкость! ты исцелен!", "святые угодники! мой адов кошмар закончился! никогда больше не пойду на вечеринку.", "вот и все, значит.", "народ, мы вернулись!", "вечеринкаа!", "футурама. сезон 6, серия 2", "а сейчас сотрясающие подвиги зэппа браннигана", "представляет ракетная натирка бартли." ]
[ "я действительно не та, кто спит со всеми.", "я собираюсь почистить зубы.", "спасибо за беседу.", "нет проблем.", "брось это.", "не могу, если я хочу летать на реактивном самолете, потому, что летать теперь", "это сидеть на жопе и на кнопки давить.", "раньше надо было знать, как чинить двигатели, как поймать ветер, но…" ]
[ "эй, вы знаете, что уже опаздываете и должны поторопиться.", "мне надо быть на процедурах уже через 45 минут.", "мама, ты подписала мою справку?", "а, точно, разрешение улизнуть в поход на следующей неделе", "мне бы только вспомнить куда я его положила.", "ты не можешь вспомнить куда ты его положила?", "эй, знаешь что, я могу сама сделать", "бланк разрешения." ]