text
stringlengths
7
551
Hey! ###>Hey!
Tim cho tôi một chỗ gần với Quốc trưởng nhất được chứ? ###>Would you place me as close to the Führer as possible?
Cuộc sống này đang bị biến dạng. ###>Living like this is torture.
Bọn mày đùa tao chắc? ###>You gotta be shitting me.
Tao RẤT hay đổi ý! ###>I'm SO changeable!
Nghe như bụi tiên lấp lánh ở đâu đây. ###>It sounded like the twinkling sounds of magical fairy dust.
Cái công ty--Mexisolar-- Nó không hề tồn tại. ###>This company--Mexisolar-- it doesn't exist.
Tôi sẽ xử lý nó, cám ơn rất nhiều. ###>I'll be the judge of that, thank you very much.
Họ cần phải nhìn thấy anh. ###>- They need to see you.
Và nửa kia cũng muốn làm điều tương tự, trừ khi chúng định cưỡng hiếp cháu trước. ###>And the other half would do the same, except they'd rape you first.
Cô ấy tự mình đến đất nước này. ###>She came to this country on her own.
- Cô không sao chứ ạ? ###>Are you all right?
Đứng yên ###>Keep still.
Chúc mừng chúng tôi nào! ###>Three cheers for us!
Bác biết làm thế nào trong khu phố hoa, với tất cả những cửa hàng như vậy mà mình có thể tìm bất cứ thứ gì mình muốn? ###>You know how in the flower district there are all those shops so you can find whatever you want?
Kathy, anh có thích tên đó không? ###>Kathy, what's your name?
Gardner. ###>Gardner.
Và ngoài kia trời lạnh như chó! ###>And it's cold as a motherfucker out there.
Tần số: ###>Frequency:
Cô không tới buổi trị liệu của cô sáng nay. ###>You didn't show up for your session this morning.
Lên đi. ###>♪ Love me... ♪ Go ahead.
- Nói cho tao biết, thằng khốn kiếp! ###>- Talk to me Jew motherfucker.
Con xin lỗi. ###>I'm sorry.
Okay, đủ rồi. ###>Okay, enough.
Con và em con luôn là ưu tiên số một. ###>You and your sister will come first always.
Bây giờ thì không. ###>He ain't now.
Anh được cảnh báo rồi đấy. ###>You've been warned.
Mãi mới đúng. ###>Finally.
Chúng ta có thể gửi trả chúng về vùng Bóng Ma. ###>We can send them back to the Phantom Zone.
Tôi đã từng rồi mà. ###>I'm as ready as I'll ever be.
Không ai nhớ tới người thứ hai. ###>nobody remembers the man who ever came second!
2. ###>2.
Gọi trung tâm. Yêu cầu hỏa lực chi viện ngay! ###>Panther 1, requesting fire mission now!
Thằng phá hoại. ###>Ruthless!
Bố mẹ em đã bán ngôi nhà trên bãi biển cách đây một năm ###>Just a glass or two at dinner.
Làm thế này. ###>This.
Khả Hãn Hốt Tất Liệt sẽ thắng. ###>Kublai Khan will win.
Và anh đã nhảy qua một lỗ thủng trong vũ trụ vì em! ###>And you dove through a hole in the universe for me!
Đội Đỏ 2, chuẩn là bắn mỗi tên 2 phát. ###>Red Team Two, fire discipline is two shots each.
Đừng làm vậy ###>You can set it down there.
Sự thủng lõi đang tăng. ###>Core breach in progress.
Xin lỗi, đã để anh thất vọng, ông Bodine. ###>Sorry to disappoint you, Mr. Bodine.
V-A-R-J-A-K. ###>V-A-R-J-A-K. -Hey!
Tôi ở đây có an toàn không? ###>Am I safe here?
Đừng sợ Bình tĩnh, bình tĩnh. ###>Don't panic. Relax, relax.
- Để khi khác. ###>- Perhaps another time.
Không ###>No.
Hello. ###>Hello.
Hệ số đông máu gần như khớp rồi ###>The coefficient on the blood coagulants is almost matching.
Anh có biết hắn sẽ làm gì nếu hắn tìm ra chúng ta không? ###>Do you know what he will do if he finds us?
Chỉ vì cô ấy xinh đẹp và thích mấy cái ba lăng nhăng của anh nữa Nó không có nghĩa cô ấy là người anh tìm kiếm ###>Just 'cause some cute girl likes the same bizarro crap you do, that doesn't make her your soul mate, Tom.
Được rồi, bây giờ anh đi được rồi. ###>All right, you can go now.
Hay là con cái. ###>Or kids.
Ánh sáng & nền: ###>& Ambient light:
Thanh tra, xin hãy cho tôi một ly cà phê. ###>Detective, please, get me a coffee.
Stevie! ###>Stevie!
Phóng to lên. ###>That's it!
Anh nhớ chưa? ###>Can you remember that?
Bây giờ ngươi...? ###>Now you're...?
Cô làm mọi người tưởng mình bị bắt cóc. ###>You're making everybody think I've kidnapped you.
-Không cần lo lắng về việc đó. ###>What's going on?
Cô ấy có dễ thương không, nhân chứng ấy? ###>Is she pretty, this piece of evidence?
Con trai của Cha giỏi hơn ông già nó. ###>My son did better than his old man.
Cầm lấy tiền và im miệng đi, chuyện lúc nãy xem như chưa nghe thấy. ###>Take the money, keep your fucking mouth shut about what you just heard.
Kramer đâu? ###>Where's Kramer?
Cô ấy đã hứa, vậy là chúng tôi phải làm thôi. ###>Well, she promised, so now we have to.
- Suỵt. ###>- Okay.
(Tiếng Ý) Còn cô thì sao? ###>What about you?
Bill! ###>Bill!
Ai đây? ###>Who is it?
Tới rồi đấy. ###>This is it.
Điều đó nghĩa là chúng ta cần mấy cái máy tính bảng. ###>That means we need the tablet back.
Được thôi. ###>All right.
Tangles! ###>Tangles!
Ngốc! ###>Stupid!
Nếu bọn Miền Bắc thấy hắn ở đây, chúng sẽ... ###>Captured!
Tôi còn không phải giáo sư vật lý. ###>I'm not even a physics professor.
- Biến khỏi chỗ này đi! ###>- Get the hell outta here.
Ông ơi, mua không? ###>Mister, you wanna buy?
- Là bố Georges. ###>- It's Papa Georges.
làm tình! ###>Have sex!
Đi khám bệnh còn phải móc tiền túi ra. Cám ơn số tiền của ông tặng. ###>We can't even afford medical fees, so your donation is a big help to us.
Chúng ta sẽ tổ chức 1 trận chiến. ###>We're gonna organize a fight.
Nó đã xảy ra. ###>- It happened.
Anh có thể nói chuyện với em 1 chút được không? ###>Hi, I gotta talk to you for a second.
Goines bị một cơn đau tim nặng tại nhà của ông ở Virginia. ###>Goines suffered a massive heart attack at his home in Virginia.
- 6:05 rồi. ###>- It's 5 after 6.
Còn không... ###>If not...
Tớ phải đi gặp bác sĩ cùng Allison. ###>I got to go meet gynecologists with Allison.
Giờ hắn đã chết, chúng ta an toàn rồi. ###>Now that he's dead, we are safe.
Đã có ai cố trèo lên đầu tường chưa? ###>Has anyone tried climbing to the top?
2006 IUCN Red List of Threatened Species. ###>2006 IUCN Red List of Threatened Species.
Nói xem, Bunker, con người ta căm ghét cùng cực điều gì đến nỗi anh ta phải xăm lên khắp cơ thể? ###>So tell me, Bunker, what fills a man with so much hate that he has to permanently paint it all over his body?
Xin phép giới thiệu Bá tước Adhemar... vừa thắng trận đấu ở Pháp và vô địch ở Saint-Emilion... ###>May I present Count Adhemar winner of the joust in France and champion at Saint-Emilion.
Khi tôi là Ra's, tôi có thể giải phóng anh khỏi lời thề. ###>When I'm Ra's, I can release you from your oath.
Cái tông môn. ###>God damn it.
Chào? ###>Yes?
Đừng lo, tớ có thể xửa chữa được. ###>Don't worry, I can fix it.
- Nhưng mày là nô lệ mà! ###>- But you're a slave.
Tạ thừa tướng! ###>Thank you, Your Highness!