en
stringlengths
1
47.9k
pl
stringlengths
1
43.1k
So what exactly is light?
Więc czym dokładnie jest światło?
Light is a form of energy produced by matter.
Światło jest formą energii wytwarzanej przez materię.
To understand how light is created, we must first take a look at atoms, the building blocks of matter.
Aby zrozumieć jak powstaje światło, musimy najpierw przyjrzeć się atomom, budulcom materii.
In the world of atomic particles, the adage holds true that opposites attract and thus the nucleus and electrons are mutually attracted to each other within the atom.
W świecie cząsteczek atomowych, twierdzenie utrzymuje, że przeciwieństwa przyciągają i w ten sposób jądro i elektrony są wzajemnie przyciągane do siebie wewnątrz atomu.
Although an electron cannot randomly occupy positions within an atom, it can nonetheless change its distance from the nucleus by changing its energy level.
Chociaż elektron nie może przypadkowo zajmować pozycji w atomie, może jednak zmienić swoją odległość od jądra poprzez zmianę poziomu energii.
To do this, its energy content must be modified to match the energy level of the new orbit that it will enter.
W tym celu zawartość energii musi zostać zmodyfikowana, aby odpowiadała poziomowi energii nowej orbity, na którą wejdzie.
For example, to move from a distant orbit into a closer orbit, the electron must eliminate some of its energy.
Na przykład, aby przenieść się z odległej orbity na bliższą orbitę, elektron musi wyeliminować część swojej energii.
The energy released is partly electrical in nature and – as with all negatively charged bodies – partly magnetic.
Energia uwalniana jest częściowo elektryczna, a - jak w przypadku wszystkich doładowanych ciał - częściowo magnetyczna.
This excess energy is released by the electron in the form of an energy packet known as a "photon".
Nadmiar energii jest uwalniany przez elektron w postaci pakietu energetycznego znanego jako "foton".
A photon is an energy particle that has no mass and moves at high speed.
Foton jest cząsteczką energii, która nie ma masy i porusza się z dużą prędkością.
When a moving photon interacts with matter, it does so as a wave, like a wave moving across the surface of water.
Kiedy poruszający się foton oddziałuje z materią, robi to jako fala, jak fala poruszająca się po powierzchni wody.
These waves are known as "electromagnetic waves" because they display both electrical and magnetic components.
Fale te są znane jako "fale elektromagnetyczne", ponieważ wykazują zarówno elementy elektryczne, jak i magnetyczne.
In fact, a photon can be thought of as a "particle of light" and an electromagnetic wave as a "lightwave".
W rzeczywistości foton można uznać za "cząstkę światła", a falę elektromagnetyczną za "światłość".
Video sequence 

Hubert Reeves talks about light.
Sekwencja wideo Hubert Reeves mówi o świetle.
Next © 2006 An original idea and a realization of the ASTROLab of Mont-Mégantic National Park
Następny © 2006 Oryginalny pomysł i realizacja ASTROLab Mont- Mégantic Parku Narodowego
Astronomers White light: a mix of colours In 1665, Francesco Maria Grimaldi, an Italian Jesuit priest, conducted a simple experiment the results of which went on to occupy the minds of several generations of physicists, including Newton and Einstein.
W 1665 roku Francesco Maria Grimaldi, włoski kapłan jezuicki, przeprowadził prosty eksperyment, którego wyniki zajęły umysły kilku pokoleń fizyków, w tym Newtona i Einsteina.
To his great surprise, Grimaldi found that the beam of light illuminating the screen was larger than expected.
Na swoje wielkie zaskoczenie Grimaldi odkrył, że promień światła oświetlający ekran był większy niż oczekiwano.
Strangest of all, however, was that the light was no longer white, but became two or three rays of different colours.
Najdziwniejsze ze wszystkich było jednak to, że światło nie było już białe, ale stało się dwa lub trzy promienie różnych kolorów.
Without knowing it, Grimaldi had conducted the first experiment into the splitting of light.
Nie wiedząc o tym, Grimaldi przeprowadził pierwszy eksperyment na rozszczepienie światła.
He assigned the term "diffraction" to the phenomenon, a term that survives to this day.
Przypisał temu zjawisku termin "dyfrakcja", termin, który przetrwa do dziś.
Grimaldi later realized that diffraction is a phenomenon that does not only occur when light is projected through a slit; instead, it occurs each time light strikes the edges of any object.
Grimaldi później zdał sobie sprawę, że dyfrakcja jest zjawiskiem, które nie tylko występuje, gdy światło jest wyświetlane przez szczelinę; zamiast tego pojawia się za każdym razem, gdy światło uderza w krawędzie każdego obiektu.
Several scientists were interested in the effect but none could explain it.
Kilku naukowców było zainteresowanych efektem, ale nikt nie mógł tego wyjaśnić.
The answer was not long in coming, however, and it was Isaac Newton himself who would provide the explanation.
Odpowiedź jednak nie była długa i sam Isaac Newton dostarczył wyjaśnienia.
In 1662, Newton began his own optical experiments.
W 1662 roku Newton rozpoczął własne eksperymenty optyczne.
One of his first projects was to construct a refracting telescope.
Jednym z jego pierwszych projektów było zbudowanie ogniotrwałego teleskopu.
He polished lenses and attempted to improve the instrument by getting rid of the coloured fringes that would appear on the margins of his images (he did not succeed and decided instead to develop a mirror-based reflecting telescope).
Wypolerował soczewki i próbował ulepszyć instrument, pozbywając się barwnych obrzeży, które pojawiłyby się na marginesie jego obrazów (nie udało mu się i postanowił zamiast tego rozwinąć lustrzany teleskop odbijający).
In 1666, during one of his optical experiments, Newton passed sunlight through a prism and split the light beam into different colours, like what he observed along the edges of his optical lenses.
W 1666 roku, podczas jednego ze swoich eksperymentów optycznych, Newton przeszedł przez światło słoneczne przez pryzmat i podzielił wiązkę światła na różne kolory, jak to, co obserwował wzdłuż krawędzi swoich soczewek optycznych.
Others before him had conducted similar experiments, but Newton was the first to understand that white light consists of a mix of light rays, each with a different colour.
Inni przed nim przeprowadzili podobne eksperymenty, ale Newton był pierwszym, który zrozumiał, że białe światło składa się z mieszanki promieni świetlnych, każdy o innym kolorze.
Newton also understood that white light can be separated into its components because each ray of colour is deviated by the glass of the prism by a different amount.
Newton rozumiał również, że białe światło można rozdzielić na jego składniki, ponieważ każdy promień koloru jest odchylony przez szkło pryzmy o inną ilość.
He realized, for example, that red light is consistently less deviated than violet light.
Uświadomił sobie na przykład, że czerwone światło jest stale mniej odchylone od fioletowego.
This ordered separation of coloured rays is known as the "spectrum".
To uporządkowane oddzielenie barwnych promieni znane jest jako "widmo".
The spectrum of white light consists of six basic colours arranged in a specific order: red, orange, yellow, green, blue and violet.
Widmo białego światła składa się z sześciu podstawowych kolorów ułożonych w określonej kolejności: czerwony, pomarańczowy, żółty, zielony, niebieski i fioletowy.
Although Newton understood that a beam of light of a particular colour is always deviated by the same amount, he did not appear to understand why this is so.
Chociaż Newton rozumiał, że wiązka światła o określonym kolorze jest zawsze odchylona o tę samą ilość, nie zdawał się rozumieć, dlaczego tak jest.
More than a century would pass before another British scientist by the name of Thomas Young would provide part of the answer.
Ponad wiek przeszedłby do kolejnego brytyjskiego naukowca o imieniu Thomas Young.
Next Previous © 2006 An original idea and a realization of the ASTROLab of Mont-Mégantic National Park
Następny Poprzedni © 2006 Oryginalny pomysł i realizacja ASTROLab Mont- Mégantic Parku Narodowego
Astronomers …or the birth of spectroscopy In 1801, the physicist Thomas Young clearly demonstrated that light travels as a wave, much like the succession of crests and troughs along the surface of water.
Astronomowie... lub narodziny spektroskopii w 1801, fizyk Thomas Young wyraźnie pokazał, że światło podróżuje jako fala, podobnie jak sukcesja krestów i koryta wzdłuż powierzchni wody.
One of Young’s most astonishing feats was that he succeeded in measuring the wavelengths of red and violet light; that is, the distance between two crests or troughs of successive waves.
Jednym z najbardziej zadziwiających osiągnięć Young 'a było to, że udało mu się zmierzyć długości fal czerwonego i fioletowego światła, czyli odległość pomiędzy dwoma stadami lub korytami kolejnych fal.
His results revealed a wavelength of 7 thousandths of a millimetre for red light and 4 thousandths of a millimetre for violet.
Jego wyniki wykazały długość fali 7 tysięcznych milimetrów dla czerwonego światła i 4 tysięcznych milimetrów dla fioletowego.
Combining these measurements with the basic concepts of Newton’s work, he concluded that light with a longer wavelength is less deflected than light with a shorter wavelength.
Łącząc te pomiary z podstawowymi koncepcjami pracy Newtona, doszedł do wniosku, że światło o dłuższej długości fali jest mniej odchylone niż światło o krótszej długości fali.
During the same historic period, around 1802, the British chemist William Hyde Wollaston uncovered a surprising fact: the spectrum of sunlight is not continuous.
W tym samym okresie historycznym, około 1802 roku, brytyjski chemik William Hyde Wollaston odkrył zaskakujący fakt: widmo światła słonecznego nie jest ciągłe.
In fact, numerous black lines are superimposed on the colours of its spectrum.
W rzeczywistości liczne czarne linie są nakładane na kolory jego spektrum.
Unfortunately, this revelation did not attract much attention and no ideas were advanced to explain their presence.
Niestety, to objawienie nie przyciągnęło zbyt wiele uwagi i żadne pomysły nie zostały rozwinięte, aby wyjaśnić ich obecność.
Several years later, in 1814, the German optician Josef von Fraunhofer noticed the same black lines in the spectrum of sunlight.
Kilka lat później, w 1814 roku, niemiecki optyk Josef von Fraunhofer zauważył te same czarne linie w spektrum światła słonecznego.
Although he did not understand their significance, he nonetheless measured their positions and catalogued a total of 324.
Chociaż nie rozumiał ich znaczenia, to jednak mierzył ich pozycje i katalogował łącznie 324.
In 1859, the German chemist Robert Wilhelm Bunsen (who improved and popularized the burner that bears his name) devised an original analytical technique: he inserted mineral salts into the flame of his burner and observed the colours produced by the gas emitted.
W 1859 roku niemiecki chemik Robert Wilhelm Bunsen (który udoskonalił i spopularyzował palnik noszący jego nazwę) opracował oryginalną technikę analityczną: umieścił sole mineralne w płomieniu palnika i zaobserwował kolory wytwarzane przez emitowany gaz.
He was thus able to determine whether a particular substance was present in a mineral by observing a colour that, according to him, characterized that substance.
Był więc w stanie określić, czy dana substancja była obecna w minerale, obserwując kolor, który według niego charakteryzował tę substancję.
Gustav Robert Kirchhoff, a German physician and friend of Bunsen, proposed the additional step of dispersing the light emitted by the gas by using a prism.
Gustav Robert Kirchhoff, niemiecki lekarz i przyjaciel Bunsena, zaproponował dodatkowy krok do rozproszenia światła emitowanego przez gaz za pomocą pryzmy.
The two researchers thus made a major discovery: each chemical element generates a series of spectral rays that uniquely characterize the substance, much like a fingerprint identifies a person.
W ten sposób obaj badacze dokonali dużego odkrycia: każdy pierwiastek chemiczny wytwarza serię promieni spektralnych, które unikalnie charakteryzują substancję, podobnie jak odcisk palca identyfikuje osobę.
The invention of tTheir new analytical technique, spectroscopy, led to the discovery of many new chemical elements in the years ahead.
Wynalezienie tIch nowej techniki analitycznej, spektroskopii, doprowadziło do odkrycia wielu nowych pierwiastków chemicznych w nadchodzących latach.
Kirchhoff was interested in the spectrum of sunlight and realized that Fraunhofer’s black lines corresponded exactly to the bright rays emitted by specific chemical elements.
Kirchhoff był zainteresowany spektrum światła słonecznego i zdał sobie sprawę, że czarne linie Fraunhofera odpowiadają dokładnie promieniom jasnym emitowanym przez specyficzne pierwiastki chemiczne.
He deduced that the white light produced by the hot surface of the Sun was in part absorbed by certain chemical elements present in its cooler atmosphere, which produces black lines in the spectrum.
Wywnioskował, że białe światło wytwarzane przez gorącą powierzchnię Słońca jest częściowo wchłaniane przez niektóre pierwiastki chemiczne obecne w jego chłodnej atmosferze, która wytwarza czarne linie w spektrum.
Kirchhoff’s discoveries opened the doors to spectroscopic studies in astronomy.
Odkrycia Kirchhoffa otworzyły drzwi do badań spektroskopowych w astronomii.
To their great satisfaction, astronomers were now equipped with a method for determining the chemical composition of stars and nebulas, and even their temperature, distance, speed and age by measuring the intensity of the different spectral rays and applying basic principles of physics.
Z wielką satysfakcją astronomowie byli obecnie wyposażeni w metodę określania składu chemicznego gwiazd i mgławic, a nawet ich temperatury, odległości, prędkości i wieku poprzez pomiar intensywności różnych promieni spektralnych i stosowanie podstawowych zasad fizyki.
It was through spectroscopy that light allowed us to "touch the stars", something long believed impossible due to the great distances involved.
To przez spektroskopię światło pozwoliło nam "dotknąć gwiazd", coś długo uważanego za niemożliwe ze względu na duże odległości.
One problem remained unanswered for Kirchhoff: he could not explain how matter could emit or absorb light.
Jeden problem pozostał bez odpowiedzi dla Kirchhoff: nie mógł wyjaśnić jak materia może emitować lub absorbować światło.
Other researchers would help resolve this enigma 50 years later.
Inni naukowcy pomogłyby rozwiązać tę zagadkę 50 lat później.
Astronomers A map of visible and invisible light Our understanding of the nature of light took a giant leap forward in the second half of the 1800’s with the help of the Scottish physicist James Clerk Maxwell.
Astronomowie Mapa widzialnego i niewidzialnego światła Nasze zrozumienie natury światła dokonało wielkiego skoku w drugiej połowie lat 1800 z pomocą szkockiego fizyka Jamesa Clerka Maxwella.
Maxwell was interested in a multitude of scientific problems that included electricity and magnetism.
Maxwell był zainteresowany wieloma problemami naukowymi, które obejmowały elektryczność i magnetyzm.
He first published articles on these subjects in 1855, then compiled his work in 1873 into a book entitled Treatise on Electricity and Magnetism, which is now considered a classic in the field of matter.
Po raz pierwszy opublikował artykuły na ten temat w 1855 roku, a następnie skompilował swoją pracę w 1873 roku do książki zatytułowanej "Treatise on Electricity and Magnetism", która jest obecnie uważana za klasyczną w dziedzinie materii.
In 1863, Maxwell discovered that by manipulating equations for electricity and magnetism, it was possible to extract a value that corresponded to the speed of light.
W 1863 roku Maxwell odkrył, że manipulując równaniami elektryczności i magnetyzmu, można było wyciągnąć wartość odpowiadającą prędkości światła.
Surprised by this result, he began to suspect that light, electricity and magnetism were one and the same.
Zaskoczony tym wynikiem, zaczął podejrzewać, że światło, elektryczność i magnetyzm są takie same.
To follow up on this idea, he developed new equations for electricity and magnetism and concluded that not only is light a wave – as demonstrated by Thomas Young more than 50 years earlier – but an electromagnetic wave.
Aby kontynuować ten pomysł, opracował nowe równania dla elektryczności i magnetyzmu i stwierdził, że nie tylko światło jest falą - jak pokazał Thomas Young ponad 50 lat wcześniej - ale falą elektromagnetyczną.
The discovery that light possesses both electric and magnetic components proved to be of paramount importance.
Odkrycie, że światło posiada zarówno elementy elektryczne jak i magnetyczne okazało się niezwykle ważne.
Maxwell went on to reason that invisible electromagnetic waves exist beyond the visible and ultraviolet light spectra, but sadly he did not live long enough to test his idea.
Maxwell dalej rozumował, że niewidzialne fale elektromagnetyczne istnieją poza widzialną i ultrafioletową widmą światła, ale niestety nie żył wystarczająco długo, aby przetestować swój pomysł.
Hertz labelled these new waves "radio waves", and their discovery was put to beneficial use in the development of the telegraph and the radio.
Hertz oznaczył te nowe fale "fale radiowe", a ich odkrycie zostało wykorzystane w rozwoju telegrafu i radia.
Today, the electromagnetic spectrum is known to extend far beyond the colours of the rainbow, as shown in the diagram below.
Obecnie widmo elektromagnetyczne sięga daleko poza kolory tęczy, jak pokazano na poniższym diagramie.
The portion of the electromagnetic spectrum that we can see with our eyes is tiny with respect to its full extent.
Część widma elektromagnetycznego, którą widzimy oczami, jest mała pod względem jego pełnego zakresu.
If the electromagnetic spectrum was a window 30 million kilometres long, we would only have to open it three centimetres to let in all the visible light.
Gdyby widmo elektromagnetyczne miało 30 milionów kilometrów długości, musielibyśmy je otworzyć tylko trzy centymetry, aby wpuścić całe światło widzialne.
The electromagnetic spectrum is continuous but scientists have divided it in an artificial manner for practical reasons.
Widmo elektromagnetyczne jest ciągłe, ale naukowcy podzielili je w sztuczny sposób ze względów praktycznych.
The divisions were mainly established by the limitations of the various techniques used to detect wavelengths.
Podział ten został ustanowiony głównie przez ograniczenia różnych technik stosowanych do wykrywania długości fal.
For example, the limits of the visible light range is defined by what our eyes can detect.
Na przykład granice widzialnego zakresu światła są określone przez to, co nasze oczy mogą wykryć.
Although other electromagnetic waves – radio waves, infrared light, ultraviolet light, X-rays and gamma rays – represent "colours" that are invisible to us, they are nonetheless forms of light.
Chociaż inne fale elektromagnetyczne - fale radiowe, światło podczerwone, światło ultrafioletowe, promienie X i gamma - reprezentują "kolory", które są dla nas niewidoczne, są one jednak formami światła.
Electromagnetic spectrum activity Next Previous © 2006 An original idea and a realization of the ASTROLab of Mont-Mégantic National Park
Aktywność widma elektromagnetycznego Następny Poprzedni © 2006 Oryginalny pomysł i realizacja ASTROLab Mont- Mégantic Parku Narodowego
The main picture represents the electromagnetic spectrum.
Główny obraz przedstawia spektrum elektromagnetyczne.
Slide the curser or click the red dots in the spectrum to see images or representations of the frequency chosen.
Przesuń kursor lub kliknij czerwone kropki w spektrum, aby zobaczyć obrazy lub reprezentacje wybranej częstotliwości.
Here is a description of the different wavelengths in the spectrum:
Oto opis różnych długości fal w widmie:
Text of this activity
Tekst tej czynności
104m 10 000 m or 10 km This distance is about as long as the Confederation bridge
104m 10 000 m lub 10 km Ta odległość jest tak długa jak most Konfederacji
102m 100 m This distance is about as long as a soccer field
102m 100 m Ta odległość jest tak długa jak boisko do piłki nożnej
100m 1 m This distance is on the same scale as the average height for a North American person (1.7-1.8 m)
100m 1 m Odległość ta jest na tej samej skali co średnia wysokość dla osoby z Ameryki Północnej (1,7- 1,8 m)
10-2m 1 cm (from the Latin word for hundred) This is about the same size as a pea.
10- 2m 1 cm (od łacińskiego słowa na sto) Jest tego samego rozmiaru co groszek.
10-3m 1 mm (from the Latin word for thousand) This is about the same size as dust particles
10- 3m 1 mm (od łacińskiego słowa na tysiąc) Jest to mniej więcej ten sam rozmiar co pył.
10-6m 1 µm (micrometre from the Greek word for small) or 1 thousandths of a millimetre This is about the size of bacteria
10- 6m 1 µm (mikrometr od greckiego słowa "mały") lub 1 tysięczny milimetr Jest to około wielkości bakterii
10-9m 1 nm (nanometre from the Greek word for dwarf) or 1 millionth of a millimetre This is about the size of a typical molecule
10- 9m 1 nm (nanometr z greckiego słowa dla karła) lub 1 milionową milimetra To jest około wielkości typowej cząsteczki
10-10m 1 angstrom (from the name of a Swedish physicist) This is about the size of an atom
10- 10m 1 angstrom (z nazwy szwedzkiego fizyka) To jest rozmiar atomu.
10-12m 1 picometre (from the Italian word for small) This is about the size of an electron or proton
10- 12m 1 pikometr (z włoskiego słowa na małe) Jest to wielkość elektronu lub protonu
10-15m 1 fm (femtometre, from the Danish word for fifteen) This is about the size of a nucleon
10- 15m 1 fm (femtometre, z duńskiego słowa na piętnaście) To jest o wielkości jądra
10-18m 1 am (attometre, from the Danish word for eighteen) This is about the size of a quark
10- 18m 1 rano (attometr, z duńskiego słowa na osiemnaście) To jest mniej więcej rozmiar kwarka.
10-21m 1 zm (zeptometre, a term invented for spectrometry) This size does not correspond to any known thing
10- 21m 1 zm (zeptometra, termin wynaleziony dla spektrometrii) Ten rozmiar nie odpowiada żadnej znanej rzeczy.
10-24m 1 ym (yoctometre, an invented term) This size does not correspond to any known thing
10- 24m 1 m (joktometria, wymyślony termin) Ten rozmiar nie odpowiada żadnej znanej rzeczy.
104m 10,000 metres or 10 kilometres Measured in metres, this represents 10,000 metres or 10 kilometres—the diameter of a celestial object that crashed into the Yucatan Peninsula 65 million years ago causing the extinction of the dinosaurs.
104m 10 000 metrów lub 10 km Zmierzone w metrach oznacza to 10 000 metrów lub 10 kilometrów - średnicę obiektu niebiańskiego, który rozbił się na Półwyspie Jukatan 65 milionów lat temu powodując wyginięcie dinozaurów.
106m 1,000,000 m or 1,000 kilometres Measured in metres, this represents 1,000 kilometres—the diameter of Ceres, the largest asteroid in the asteroid belt between Mars and Jupiter.
106m 1,000.000 m lub 1000 km Mierząc w metrach, reprezentuje to 1000 kilometrów - średnicę Ceres, największej asteroidy w pasie asteroid między Marsem a Jowiszem.
108m 100,000 kilometres Measured in metres, this represents 100,000 kilometres—the distance by which asteroid 1994 XM missed the Earth in 1994.
108m 100.000 kilometrów Mierząc w metrach, oznacza to 100 000 kilometrów - odległość, przez którą asteroida 1994 XM przegapiła Ziemię w 1994 roku.
1010m 10 million kilometres Measured in metres, this represents 10 million kilometres—the thickness of the Sun’s corona.
1010m 10 mln kilometrów Mierząc w metrach, stanowi to 10 milionów kilometrów - grubość korony Słońca.
A solar corona is the outer layer of a sun’s atmosphere.
Korona słoneczna jest zewnętrzną warstwą atmosfery słonecznej.
It resembles a halo of pearly light and is only visible during total eclipses of the Sun.
Przypomina aureolę perłowego światła i jest widoczne tylko podczas całkowitych zaćmień Słońca.
1012m 1 billion kilometres Measured in metres, this represents 1 billion kilometres—the approximate distance travelled by the Earth around the Sun in one year.
1012m 1 miliard kilometrów Mierząc w metrach, oznacza to 1 miliard kilometrów - przybliżoną odległość pokonywaną przez Ziemię wokół Słońca w ciągu jednego roku.
1014m 100 billion kilometres Measured in metres, this represents 100 billion kilometres—the distance separating the Earth from the heliopause, the outer limit of the solar system where solar wind is stopped by the interstellar medium.
1014m 100 miliardów kilometrów Mierząc w metrach, stanowi to 100 miliardów kilometrów - odległość oddzielająca Ziemię od heliopauzy, zewnętrzna granica układu słonecznego, gdzie wiatr słoneczny jest zatrzymany przez międzygwiezdne medium.
1016m 10,000 billion kilometres Measured in metres, this represents 10,000 billion kilometres—the distance travelled by light in one year, also known as 1 light-year.
1016m 10,000 miliardów kilometrów Mierząc w metrach, stanowi to 10,000 miliardów kilometrów - odległość pokonywana przez światło w ciągu jednego roku, znana również jako 1 rok świetlny.
1018m 100 light-years Measured in metres, this represents 100 light-years—the diameter of nebula NGC 7000, also known as the "North America Nebula".
1018m 100 lat świetlnych Mierząc w metrach, oznacza to 100 lat świetlnych - średnicę mgławicy NGC 7000, znanej również jako "Mgławica Ameryki Północnej".