output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
五年,伐越,敗之。 | 闔廬五年,吳國攻打越國,并打敗了它。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
六年,楚昭王使公子囊瓦將兵伐吳。 | 闔廬六年,楚昭王派公子囊瓦領兵攻打吳國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳使伍員迎擊,大破楚軍於豫章,取楚之居巢。 | 吳國派伍子胥迎戰,在豫章打敗了楚國的軍隊,奪取了楚國的居巢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
九年,吳王闔廬謂子胥、孫武曰: 始子言郢未可入,今果何如? | 闔廬九年,吳王闔廬對子胥、孫武說: 當初你們說郢都不可攻入,現在的情形怎么樣呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二子對曰: 楚將囊瓦貪,而唐、蔡皆怨之。 | 子胥、孫武回答說: 楚國將軍囊瓦貪財,唐國和蔡國都怨恨他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王必欲大伐之,必先得唐、蔡乃可。 | 大王一定要大規模地進攻楚國的話,必須先要得到唐國和蔡國的幫助才行。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
闔廬聽之,悉興師與唐、蔡伐楚,與楚夾漢水而陳。 | 闔廬聽從了他們的意見,出動了全部軍隊和唐國、蔡國共同攻打楚國,和楚國軍隊在漢水兩岸列兵對陣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王之弟夫概將兵請從,王不聽,遂以其屬五千人擊楚將子常。子常敗走,奔鄭。 | 吳王的弟弟夫概帶領着軍隊請求相隨出徵,吳王不答應,夫概就用自己屬下五千人攻擊楚將子常,子常戰敗逃跑,直奔鄭國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是吳乘勝而前,五戰,遂至郢。 | 於是,吳軍乘勝挺進,經過五次戰役,就打到了郢都。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
己卯,楚昭王出奔。 | 己卯日,楚昭王出逃。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
庚辰,吳王入郢。 | 第二天,吳王進入郢都。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
昭王出亡,入云夢;盜擊王,王走鄖。 | 楚昭王出逃后,來到了云夢;在這里昭王遭到強盜的襲擊,又逃到鄖地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
鄖公弟懷曰: 平王殺我父,我殺其子,不亦可乎! | 鄖公斗辛的弟弟斗懷說: 平王殺死了我們的父親,我們殺死他的兒子,不也可以嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
鄖公恐其弟殺王,與王奔隨。 | 鄖公擔心他的弟弟殺死昭王,就和昭王一塊逃到隨地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳兵圍隨,謂隨人曰: 周之子孫在漢川者,楚盡滅之。 | 吳兵包圍了隨地,對隨地人說: 在漢水流域的周朝子孫,被楚國全部消滅了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
隨人欲殺王,王子綦匿王,己自為王以當之。 | 隨人要殺昭王,王子綦把他藏起來,自己冒充昭王來搪塞他們。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
隨人卜與王於吳,不吉,乃謝吳不與王。 | 隨人算了一卦,卦象表明把昭王交給吳軍,不吉利,就謝絕吳國,沒有交出昭王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
始伍員與申包胥為交,員之亡也,謂包胥曰: 我必覆楚。 | 當初,伍子胥和申包胥是至交的朋友,伍子胥逃跑時,對包胥說: 我一定要顛覆楚國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
包胥曰: 我必存之。 | 包胥說: 我一定要保存楚國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及吳兵入郢,伍子胥求昭王。既不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百,然後已。 | 等到吳兵攻進郢都,伍子胥搜尋昭王,沒有找到,就挖開楚平王的墳,拖出他的尸體,鞭打了三百下才停手。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
申包胥亡於山中,使人謂子胥曰: 子之報讎,其以甚乎! | 申包胥逃到山里,派人去對伍子胥說: 您這樣報仇,太過份了! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吾聞之,人眾者勝天,天定亦能破人。 | 我聽說: 雖然人多可以勝天,但天公降怒也能毀滅人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今子故平王之臣,親北面而事之,今至於僇死人,此豈其無天道之極乎! | 您原來是平王的臣子,親自稱臣侍奉過他,如今弄到侮辱死人的地步,這難道不是喪天害理到極點了嗎! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
伍子胥曰: 為我謝申包胥曰,吾日暮途遠,吾故倒行而逆施之。 | 伍子胥對來人說: 你替我告訴申包胥說: 我年事已高,已到了日暮途窮的地步。因為報仇心切,我要逆情背理地行動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是申包胥走秦告急,求救於秦。秦不許。 | 於是申包胥跑到秦國去報告危急情況,向秦國求救,秦國不答應。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
包胥立於秦廷,晝夜哭,七日七夜不絕其聲。 | 申包胥站在秦國的朝廷上,日夜不停地痛哭,他的哭聲七天七夜沒有中斷。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦哀公憐之,曰: 楚雖無道,有臣若是,可無存乎! | 秦哀公同情他,說: 楚王雖然是無道昏君,有這樣的臣子,能不保存楚國嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃遣車五百乘救楚擊吳。 | 就派遣了五百輛戰車拯救楚國,攻打吳國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
六月,敗吳兵於稷。 | 六月間,在稷地打敗吳國的軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會吳王久留楚求昭王,而闔廬弟夫概乃亡歸,自立為王。 | 正趕上吳王長時間地留在楚國尋找楚昭王,闔廬的弟弟夫概逃回國內,自立為王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
闔廬聞之,乃釋楚而歸,擊其弟夫概。 | 闔廬聽到這個消息,就棄楚國趕回去,攻打他的弟弟夫概。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫概敗走,遂奔楚。 | 夫概兵敗,跑到楚國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
楚昭王見吳有內亂,乃復入郢。封夫概於堂谿,為堂谿氏。 | 楚昭王見吳國內部發生變亂,又打回郢都,把堂谿封給夫概,叫做堂谿氏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
楚復與吳戰,敗吳,吳王乃歸。 | 楚國再次和吳軍作戰,打敗吳軍,吳王就回國了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後二歲,闔廬使太子夫差將兵伐楚,取番。 | 又過了兩年,闔廬派太子夫差領兵攻打楚國,奪取番地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
楚懼吳復大來,乃去郢,徙於鄀。 | 楚國害怕吳國軍隊再次大規模地進攻,就離開郢城,遷都鄀邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
當是時,吳以伍子胥、孫武之謀,西破彊楚,北威齊晉,南服越人。 | 在這個時候,吳國用伍子胥、孫武的戰略,向西打敗了強大的楚國,向北威鎮齊國、晉國,向南降服了越國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其後四年,孔子相魯。 | 夫差攻楚取番以后四年,孔子出任魯國國相。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後五年,伐越。 | 又過了五年,吳軍攻打越國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
越王勾踐迎擊,敗吳於姑蘇,傷闔廬指,軍卻。 | 越王勾踐率兵迎戰,在姑蘇打敗吳軍,擊傷了吳王闔廬的腳趾,吳軍撤兵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
闔廬病創將死,謂太子夫差曰: 爾忘勾踐殺爾父乎? | 闔廬創傷惡化,很嚴重,快要死的時候對太子夫差說: 你會忘掉勾踐殺死你的父親嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫差對曰: 不敢忘。 | 夫差回答說: 不敢忘記。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是夕,闔廬死。 | 當天晚上,闔廬就死了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫差既立為王,以伯嚭為太宰,習戰射。 | 夫差繼位吳王以后,任用伯嚭做太宰,操練士兵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
二年後伐越,敗越於夫湫。越王勾踐乃以余兵五千人棲於會稽之上,使大夫種厚幣遺吳太宰嚭以請和,求委國為臣妾。吳王將許之。 | 二年后攻打越國,在夫湫打敗越國的軍隊,越王勾路就帶着殘兵敗將棲息在會稽山上,派大夫文種用重禮贈送太宰嚭請求媾和,把國家政權托付給吳國,甘心做吳國的奴仆。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
伍子胥諫曰: 越王為人能辛苦。今王不滅,後必悔之。 | 吳王准備答應越國的請求,伍子胥規勸說: 越王勾踐這個能能吃苦耐勞,現在大王如果不一舉殲滅他,將來一定會后悔。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王不聽,用太宰嚭計,與越平。 | 吳王不聽伍子胥的規勸,而釆納了太宰嚭的計策,和越國議和。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其後五年,而吳王聞齊景公死而大臣爭寵,新君弱,乃興師北伐齊。 | 和越國議和之后第五年,吳王聽說齊景公死了,大臣們爭權奪利,新立的國君軟弱,就出動軍隊向北攻打齊國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
伍子胥諫曰: 勾踐食不重味,弔死問疾,且欲有所用之也。 | 伍子胥規勸說: 勾踐一餐沒有兩味葷菜,哀悼死去的、慰問有病的,將打算有所作為。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此人不死,必為吳患。 | 這個人不死,一定是吳國的禍患。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今吳之有越,猶人之有腹心疾也。 | 現在吳國有越國在身邊,就像得了心腹疾病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而王不先越而乃務齊,不亦謬乎! | 大王不先鏟除越國卻一心致力攻打齊國,不是很荒謬的嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王不聽,伐齊,大敗齊師於艾陵,遂威鄒魯之君以歸。 | 吳王不聽伍子胥的規勸,攻打齊國。在艾陵把齊國軍隊打得大敗,於是懾服了鄒國和魯國的國君而回國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
益疏子胥之謀。 | 從此,就越來越少地聽從伍子胥的計謀了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其後四年,吳王將北伐齊,越王勾踐用子貢之謀,乃率其眾以助吳,而重寶以獻遺太宰嚭。 | 此后四年,吳王北打算北上攻打齊國,越王勾踐釆用子貢的計謀,就帶領着他的人馬幫助吳國作戰,把貴重的寶物敬獻給太宰嚭。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太宰嚭既數受越賂,其愛信越殊甚,日夜為言於吳王。 | 太宰嚭多次接受了越國的賄賂。越來越喜歡并信任越王,沒日沒夜地在吳王面前替越王說好話。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王信用嚭之計。 | 吳王總是相信和釆納太宰嚭的計謀。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
伍子胥諫曰: 夫越,腹心之病,今信其浮辭詐偽而貪齊。 | 伍子胥規勸吳王說: 越國,是心腹大患,現在相信那虛飾浮夸狡詐欺騙之詞,貪圖攻伐齊國的功勞。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
破齊,譬猶石田,無所用之。 | 即使攻克齊國,也只是占領了一塊石田,絲毫沒有用處。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且槃庚之誥曰: 有顛越不恭,劓殄滅之,俾無遺育,無使易種於玆邑。 | 況且《槃庚之誥》上說: 有破壞禮法,不恭王命的就要徹底割除滅絕他們,使他們不能夠傳宗接代,不要讓他們在這個城邑里把好人影響壞了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此商之所以興。 | 這就是商朝興盛的原因。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
原王釋齊而先越;若不然,後將悔之無及。 | 希望大王放棄齊國,先攻打越國;如不這樣,今后悔恨也來不及了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而吳王不聽,使子胥於齊。 | 吳王不聽伍子胥的勸告,還派他出使齊國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子胥臨行,謂其子曰: 吾數諫王,王不用,吾今見吳之亡矣。汝與吳俱亡,無益也。 | 子胥臨行前,對他兒子說: 我屢次規勸大王,大王不聽。我現在看到吳國的末日了,你和吳國一毀滅,是沒有意義的事情。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃屬其子於齊鮑牧,而還報吳。 | 就把他的兒子托付給齊國的鮑牧,而返回吳國向吳王報告。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳太宰嚭既與子胥有隙,因讒曰: 子胥為人剛暴,少恩,猜賊,其怨望恐為深禍也。 | 吳國太宰嚭和伍子胥早就有了嫌隙,就趁機在吳王面前說他的壞說: 伍子胥為人強硬凶惡,沒有情義,猜忌狠毒,他的怨恨恐怕要釀成深重的災難。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
前日王欲伐齊,子胥以為不可,王卒伐之而有大功。子胥恥其計謀不用,乃反怨望。 | 前次大王要攻打齊國,伍子胥認為不可以,大王終於發兵并且取得了重大的勝利,子胥因自己計謀沒被釆用感到羞恥,反而產生了怨恨情緒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而今王又復伐齊,子胥專愎彊諫,沮毀用事,徒幸吳之敗以自勝其計謀耳。 | 如今大王又要再次攻打齊國,伍子胥又獨斷固執,強行諫阻,敗壞、詆毀大王的事業,只希望吳國戰敗來證明自己的計謀高明。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今王自行,悉國中武力以伐齊,而子胥諫不用,因輟謝,詳病不行。 | 現在大王親自出徵,出動全國的武裝力量攻打齊國,而伍子胥的勸諫不被釆納,因此就中止上朝,假裝有病不隨大王出徵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王不可不備,此起禍不難。 | 大王不可不戒備,這是很容易引起禍端的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且嚭使人微伺之,其使於齊也,乃屬其子於齊之鮑氏。 | 況且我派人暗中探查,他出使齊國,就把他的兒子托付給齊國的鮑氏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫為人臣,內不得意,外倚諸侯,自以為先王之謀臣,今不見用,常鞅鞅怨望。 | 做人臣子,在國內不得意,就在外依靠諸侯,自己認為是先王的謀臣,現在不被信用,時常郁郁不樂,產生怨恨情緒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
原王早圖之。 | 希望大王對這件事早日想辦法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王曰: 微子之言,吾亦疑之。 | 吳王說: 沒有你這番話,我也懷疑他了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃使使賜伍子胥屬鏤之劍,曰: 子以此死。 | 就派使臣把屬鏤寶劍賜給伍子胥,說: 你用這把寶劍自殺。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
伍子胥仰天嘆曰: 嗟乎! | 伍子胥仰望天空嘆息說: 唉! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
讒臣嚭為亂矣,王乃反誅我。 | 讒言小人伯嚭要作亂,大王反來殺我。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
我令若父霸。 | 我使你父親稱霸。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自若未立時,諸公子爭立,我以死爭之於先王,几不得立。 | 你還沒確定為王位繼承人時,公子們爭着立為太子,我在先王面前冒死相爭,几乎不能得到太子的位職。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若既得立,欲分吳國予我,我顧不敢望也。然今若聽諛臣言以殺長者。 | 你立為太子后,還答應把吳國分一部分給我,我卻不存在你報答的希望,可現在你竟聽信諂媚小人的壞話來殺害長輩。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃告其舍人曰: 必樹吾墓上以梓,令可以為器;而抉吾眼縣吳東門之上,以觀越寇之入滅吳也。 | 於是告訴他親近的門客說: 你們一定要在我的墳墓上種植梓樹,讓它長大能夠做棺材。挖出我的眼珠懸掛在吳國都城的東門樓上,來觀看越寇怎樣進入都城,滅掉吳國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃自剄死。吳王聞之大怒,乃取子胥尸盛以鴟夷革,浮之江中。 | 於是自刎而死,吳王聽到這番話,大發雷霆,就把伍子胥的尸體裝進皮革袋子里,漂浮在江中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳人憐之,為立祠於江上,因命曰胥山。 | 吳國人同情他,在江邊給他修建了祠堂,因此,把這個地方命名叫胥山。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王既誅伍子胥,遂伐齊。 | 吳王殺了伍子胥后,就攻打齊國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
齊鮑氏殺其君悼公而立陽生。 | 齊國鮑氏殺了他們的國君悼公輔佐陽生作國君。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王欲討其賊,不勝而去。 | 吳王打算討伐鮑氏,可是,還沒有取得勝利就撤兵回去了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其後二年,吳王召魯衛之君會之橐皋。 | 此后二年,吳王召集魯國、衛國的國君在橐皋會盟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其明年,因北大會諸侯於黃池,以令周室。 | 第二年,就勢北上,在黃池大會諸侯,來號令周天子。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
越王勾踐襲殺吳太子,破吳兵。 | 這時,越王勾踐襲擊吳國,殺死吳國的太子,打敗了吳國軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王聞之,乃歸,使使厚幣與越平。 | 吳王聽到這個消息,就回國了,派出使者用丰厚貴重的禮物和越國議和。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後九年,越王勾踐遂滅吳,殺王夫差;而誅太宰嚭,以不忠於其君,而外受重賂,與己比周也。 | 過后九年,越王勾踐終於滅掉吳國,殺死吳王夫差,又殺了太宰嚭,因為他不忠於他的國君,接受外國的貴重賄賂,私下親近越國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
伍子胥初所與俱亡故楚太子建之子勝者,在於吳。 | 當初與伍子胥一起逃亡的楚太子建的兒子居住在吳國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王夫差之時,楚惠王欲召勝歸楚。 | 吳王夫差在位的時候,楚惠王要召勝回到楚國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
葉公諫曰: 勝好勇而陰求死士,殆有私乎! | 葉公規勸說: 勝愛好勇武而暗中尋訪敢死的勇士,大概有私心! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
惠王不聽。遂召勝,使居楚之邊邑鄢,號為白公。 | 惠王不聽他的進諫,終於把勝召回來,讓他居住在楚國的邊邑鄢。號稱白公。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
白公歸楚三年而吳誅子胥。 | 白公回楚國三年后,吳王殺了伍子胥。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
白公勝既歸楚,怨鄭之殺其父,乃陰養死士求報鄭。 | 白公勝回楚國不久,怨恨鄭國殺死他的父親,於是暗地里收養敢死的勇士向鄭國報仇。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
歸楚五年,請伐鄭,楚令尹子西許之。 | 回到楚國五年,請求楚王攻打鄭國,楚國令尹子西答應了他的要求。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
兵未發而晉伐鄭,鄭請救於楚。楚使子西往救,與盟而還。 | 可是,還沒發兵而晉國已經出兵攻打鄭國,鄭國派人到楚國請求救援,楚王派子西前往救鄭,和鄭國訂立了盟約才回國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
白公勝怒曰: 非鄭之仇,乃子西也。 | 白公勝發怒說: 我的仇敵不是鄭國,我的仇敵是子西! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.