output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
闻於中,不忍致之法。 | 消息传入朝中,武帝不忍心用法律来制裁乳母。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有司请徙乳母家室,处之於边。 | 主管的官吏奏请把乳母一家迁移到边疆去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
奏可。 | 武帝批准了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乳母当入至前,面见辞。 | 乳母理当进宫到武帝前面辞行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乳母先见郭舍人,为下泣。 | 乳母先会见了郭舍人,为此而流泪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
舍人曰: 即入见辞去,疾步数还顾。 | 郭舍人说: 马上进去面见辞行,快步退出,多回过身来望几次皇帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乳母如其言,谢去,疾步数还顾。 | 乳母照他说的做了,面见武帝辞行,快步退出,屡屡转过身来看武帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郭舍人疾言骂之曰: 咄! | 郭舍人大声骂乳母说: 啐! | 请把现代汉语翻译成古文 |
老女子!何不疾行! | 老婆子,为什么不快点走! | 请把现代汉语翻译成古文 |
陛下已壮矣,宁尚须汝乳而活邪? | 皇上已经长大了,难道还要等你喂奶才能活命么?还转身看什么! | 请把现代汉语翻译成古文 |
尚何还顾! 於是人主怜焉悲之,乃下诏止无徙乳母,罚谪谮之者。 | 于是武帝可怜她,不禁悲伤起来,就下令制止,不准迁移乳母一家,还处罚了说乳母坏话的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武帝时,齐人有东方生名朔,以好古传书,爱经术,多所博观外家之语。 | 汉武帝时,齐地有个人叫东方朔,因喜欢古代流传下来的书籍,爱好儒家经术,广泛地阅览了诸子百家的书。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
朔初入长安,至公车上书,凡用三千奏牍。 | 东方朔刚到长安时,到公车府那里上书给皇帝,共用了三千个木简。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公车令两人共持举其书,仅然能胜之。 | 公车府派两个人一起来抬他的奏章,刚好抬得起来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人主从上方读之,止,辄乙其处,读之二月乃尽。 | 武帝在宫内阅读东方朔的奏章,需要停阅时,便在那里划个记号,读了两个月才读完。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诏拜以为郎,常在侧侍中。 | 武帝下令任命东方朔为郎官,他经常在皇上身边侍奉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数召至前谈语,人主未尝不说也。 | 屡次叫他到跟前谈话,武帝从未有过不高兴的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时诏赐之食於前。 | 武帝时常下诏赐他御前用饭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
饭已,尽怀其馀肉持去,衣尽汙。 | 饭后,他便把剩下的肉全都揣在怀里带走,把衣服都弄脏了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数赐缣帛,檐揭而去。 | 皇上屡次赐给他绸绢,他都是肩挑手提地拿走。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
徒用所赐钱帛,取少妇於长安中好女。 | 他专用这些赐来的钱财绸绢,娶长安城中年轻漂亮的女子为妻。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
率取妇一岁所者即弃去,更取妇。 | 大多娶过来一年光景便抛弃了,再娶一个。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
所赐钱财尽索之於女子。 | 皇上所赏赐的钱财完全用在女人身上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人主左右诸郎半呼之 狂人 。 | 皇上身边的侍臣有半数称他为 疯子 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人主闻之,曰: 令朔在事无为是行者,若等安能及之哉! | 武帝听到了说: 假如东方朔当官行事没有这些荒唐行为,你们哪能比得上他呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
朔任其子为郎,又为侍谒者,常持节出使。 | 东方朔保举他的儿子做郎官,又升为侍中的谒者,常常衔命奉使,公出办事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
朔行殿中,郎谓之曰: 人皆以先生为狂。 | 一天东方朔从殿中经过,郎官们对他说: 人们都以为先生是位狂人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
朔曰: 如朔等,所谓避世於朝廷间者也。 | 东方朔说: 像我这样的人,就是所谓在朝廷里隐居的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
古之人,乃避世於深山中。 | 古时候的人,都是隐居在深山里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时坐席中,酒酣,据地歌曰: 陆沈於俗,避世金马门。 | 他时常坐在酒席中,酒喝得畅快时,就爬在地上唱道: 隐居在世俗中,避世在金马门。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。 | 宫殿里可以隐居起来,保全自身,何必隐居在深山之中,茅舍里面。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
金马门者,宦署门也,门傍有铜马,故谓之曰 金马门 。 | 所谓金马门,就是宦者衙署的门,大门旁边有铜马,所以叫做 金马门 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时会聚宫下博士诸先生与论议,共难之曰: 苏秦、张仪一当万乘之主,而都卿相之位,泽及后世。 | 当时正值朝廷召集学宫里的博士先生们参与议事,大家一同诘难东方朔说: 苏秦、张仪偶然遇到大国的君主,就能居于卿相的地位,恩泽留传后世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵诗书百家之言,不可胜数。 | 现在您老先生研究先王治国御臣的方术,仰慕圣人立身处世的道理,熟习《诗》《书》和诸子百家的言论,不能一一例举。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
著於竹帛,自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣。 | 又有文章著作,自以为天下无双,就可以称是见多识广、聪敏才辩了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然悉力尽忠以事圣帝,旷日持久,积数十年,官不过侍郎,位不过执戟,意者尚有遗行邪? | 可是您竭尽全力、忠心耿耿地事奉圣明的皇帝,旷日持久,累积长达数十年,官衔不过是个侍郎,职位不过是个卫士,看来您还有不够检点的行为吧? | 请把现代汉语翻译成古文 |
其故何也? | 这是什么原因呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
东方生曰: 是固非子所能备也。 | 东方朔说: 这本来就不是你们所能完全了解的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
彼一时也,此一时也,岂可同哉! | 那时是一个时代,现在是另一个时代,怎么可以相提并论呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫张仪、苏秦之时,周室大坏,诸侯不朝,力政争权,相禽以兵,并为十二国,未有雌雄,得士者彊,失士者亡,故说听行通,身处尊位,泽及后世,子孙长荣。 | 张仪、苏秦的时代,周朝十分衰败,诸侯都不去朝见周天子,用武力征伐夺取权势,用军事手段相互侵犯,天下兼并为十二个诸侯国,势力不相上下,得到士人的就强大,失掉士人的就灭亡,所以对士人言听计从,使士人身居高位,恩译留传后代,子孙长享荣华。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今非然也。 | 如今不是这样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
圣帝在上,德流天下,诸侯宾服,威振四夷,连四海之外以为席,安於覆盂,天下平均,合为一家,动发举事,犹如运之掌中。 | 圣明的皇帝在上执掌朝政,恩泽遍及天下,诸侯归顺服从,威势震慑四方,将四海之外的疆土连接成像坐席那样的一片乐土,比倒放的盘盂还要安稳,天下统一,融为一体,凡有所举动,都如同在手掌中转动一下那样轻而易举。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贤与不肖,何以异哉? | 贤与不贤,凭什么来辨别呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
方今以天下之大,士民之众,竭精驰说,并进辐凑者,不可胜数。 | 当今因天下广大,士民众多,竭尽精力,奔走游说,就如辐条凑集到车毂一样,竞相集中到京城里向朝庭献计献策的人,数也数不清。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
悉力慕义,困於衣食,或失门户。 | 尽管竭力仰慕道义,仍不免被衣食所困,有的竟连进身的门路也找不到。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
使张仪、苏秦与仆并生於今之世,曾不能得掌故,安敢望常侍侍郎乎! | 假使张仪、苏秦和我同生在当今时代,他们连一个掌管旧制旧例等故事的小官都得不到,怎么敢期望做常侍郎呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
传曰: 天下无害菑,虽有圣人,无所施其才;上下和同,虽有贤者,无所立功。 | 古书上说: 天下没有灾害,即使有圣人,也没有地方施展他的才华;君臣上下和睦同心,即使有贤人,也没有地方建立他的功业。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故曰时异则事异。 | 所以说,时代不同,事情也就随之而有所变化。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
虽然,安可以不务修身乎? | 尽管如此,怎么可以不努力去修养自身呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
诗曰: 鼓锺于宫,声闻于外。 | 《诗》说: 在宫内敲钟,声音可以传到外面。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鹤鸣九皋,声闻于天。 。 | 鹤在遥远的水泽深处鸣叫,声音可以传到天上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
苟能修身,何患不荣! | 如果能够修养自身,还担忧什么不能获得荣耀! | 请把现代汉语翻译成古文 |
太公躬行仁义七十二年,逢文王,得行其说,封於齐,七百岁而不绝。 | 齐太公亲身实行仁义七十二年,遇到周文王,才得以施行他的主张,封在齐国,其思想影响留传七百年而不断绝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此士之所以日夜孜孜,修学行道,不敢止也。 | 这就是士人所以日日夜夜,孜孜不倦,研究学问,推行自己的主张,而不敢停止的原因。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今世之处士,时虽不用,崛然独立,塊然独处,上观许由,下察接舆,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡偶少徒,固其常也。 | 如今世上的隐士,一时虽然不被任用,却能超然自立,孑然独处,远观许由,近看接舆,智谋如同范蠡,忠诚可比伍子胥,天下和平,修身自持,而却寡朋少侣,这本来是件很平常的事情。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子何疑於余哉! | 你们为什么对我有疑虑呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是诸先生默然无以应也。 | 于是那些先生们一声不响,无话回答了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
建章宫后閤重栎中有物出焉,其状似麋。 | 建章宫后阁的双重栏杆中,有一只动物跑出来,它的形状像麋鹿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以闻,武帝往临视之。 | 消息传到宫中,武帝亲自到那里观看。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
问左右群臣习事通经术者,莫能知。 | 问身边群臣中熟悉事物而又通晓经学的人,没有一个人能知道它是什么动物。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诏东方朔视之。 | 下诏叫东方朔来看。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
朔曰: 臣知之,原赐美酒粱饭大飧臣,臣乃言。 诏曰: 可。 | 东方朔说: 我知道这个东西,请赐给我美酒好饭让我饱餐一顿,我才说。 武帝说: 可以。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
已又曰: 某所有公田鱼池蒲苇数顷,陛下以赐臣,臣朔乃言。 | 吃过酒饭,东方朔又说: 某处有公田、鱼池和苇塘好几顷,陛下赏赐给我,我才说。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诏曰: 可。 | 武帝说: 可以。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是朔乃肯言,曰: 所谓驺牙者也。 | 于是东方朔才肯说道: 这是叫驺牙的动物。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
远方当来归义,而驺牙先见。 | 远方当有前来投诚的事,因而驺牙便先出现。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其齿前后若一,齐等无牙,故谓之驺牙。 | 它的牙齿前后一样,大小相等而没有大牙,所以叫它驺牙。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其后一岁所,匈奴混邪王果将十万众来降汉。 | 后来过了一年左右,匈奴混邪王果然带领十万人来归降汉朝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃复赐东方生钱财甚多。 | 武帝于是又赏赐东方朔很多钱财。到了晚年。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至老,朔且死时,谏曰: 诗云 营营青蝇,止于蕃。 | 东方朔临终时,规劝武帝说: 《诗经》上说 飞来飞去的苍蝇,落在篱笆上面。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
恺悌君子,无信谗言。 | 慈祥善良的君子,不要听信谗言。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
谗言罔极,交乱四国 。 | 谗言没有止境,四方邻国不得安宁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
原陛下远巧佞,退谗言。 | 希望陛下远离巧言谄媚的人,斥退他们的谗言。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
帝曰: 今顾东方朔多善言? | 武帝说: 今天看东方朔怎么大多是良善的言论? | 请把现代汉语翻译成古文 |
怪之。 | 对此感到惊奇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
居无几何,朔果病死。 | 过了不久,东方朔果然病死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
传曰: 鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。 | 古书上说: 鸟到临死时,它的叫声特别悲哀;人到临终时,它的言语非常善良。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此之谓也。 | 说的就是这个意思吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武帝时,大将军卫青者,卫后兄也,封为长平侯。 | 汉武帝时,大将军卫青是卫皇后的哥哥,被封为长平侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
从军击匈奴,至余吾水上而还,斩首捕虏,有功来归,诏赐金千斤。 | 他带领军队出击匈奴,追到余吾水边才返回,斩杀大量敌兵,捕获许多俘虏,立下战功,胜利归来,武帝下令赏赐黄金千斤。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
将军出宫门,齐人东郭先生以方士待诏公车,当道遮卫将军车,拜谒曰: 原白事。 | 大将军从宫门出来,齐地人东郭先生以方士身分在公车府候差,当道拦住卫将军的车马,拜见说: 有事禀告大将军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
将军止车前,东郭先生旁车言曰: 王夫人新得幸於上,家贫。 | 卫将军停在车前,东郭先生在车旁说: 王夫人新近得到皇帝的宠爱,家里贫困。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今将军得金千斤,诚以其半赐王夫人之亲,人主闻之必喜。 | 如今将军获得黄金千斤,如果用其中的一半送给王夫人的父母,皇上知道了一定很高兴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此所谓奇策便计也。 | 这就是所谓巧妙而便捷的计策啊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫将军谢之曰: 先生幸告之以便计,请奉教。 | 卫将军感谢他说: 先生幸亏把这便捷的计策告诉我,一定遵从指教。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是卫将军乃以五百金为王夫人之亲寿。 | 于是卫将军就用五百斤黄金作为给王夫人父母的赠礼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王夫人以闻武帝。 | 王夫人将此事告诉了武帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
帝曰: 大将军不知为此。 | 武帝说: 大将军不懂得做这件事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
问之安所受计策,对曰: 受之待诏者东郭先生。 | 问卫青从哪里得来的计策,回答说: 从候差的东郭先生那里得来的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诏召东郭先生,拜以为郡都尉。 | 于是下令召见东郭先生,任命他为郡都尉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
东郭先生久待诏公车,贫困饥寒,衣敝,履不完。 | 东郭先生长期在公车府候差,贫困饥寒,衣服破旧,鞋子也不完好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
行雪中,履有上无下,足尽践地。 | 走在雪地里,鞋子有面无底,脚全都踩在地上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
道中人笑之,东郭先生应之曰: 谁能履行雪中,令人视之,其上履也,其履下处乃似人足者乎? | 过路人嘲笑他,东郭先生回答他们说: 谁能穿鞋走在雪地里,让人看去,鞋上面是鞋子,鞋子下面竟像人的脚呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
及其拜为二千石,佩青緺出宫门,行谢主人。故所以同官待诏者,等比祖道於都门外。 | 等到他被任命为俸禄二千石的官,佩带着青绶,走出宫门,去辞谢他的主人时,旧时同他一起候差的,都分批的在都城郊外为他饯行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
荣华道路,立名当世。 | 一路荣华显耀,名扬当代。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此所谓衣褐怀宝者也。 | 这就是所谓的身穿粗布衣服,怀里却揣着珍宝的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当其贫困时,人莫省视;至其贵也,乃争附之。 | 当他贫困时,大家都不理睬他;等到他显贵时,就争着去依附他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
谚曰: 相马失之瘦,相士失之贫。 | 俗话说: 相马因其外表消瘦而漏掉良马,相士因其外貌贫困而漏失人才。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其此之谓邪? | 难道说的就是这种情景吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
王夫人病甚,人主至自往问之曰: 子当为王,欲安所置之? | 王夫人病重,皇上亲自探望,问她说: 你的儿子应当封为王,你要封他在哪里呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.