output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
是时济南瞷氏、陈周庸亦以豪闻,景帝闻之,使使尽诛此属。 | 这时,济南姓瞷的人家,陈地的周庸也因为豪侠而闻名。汉景帝听说后,派使者把这类人全都杀死了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其后代诸白、梁韩无辟、阳翟薛兄、陕韩孺纷纷复出焉。 | 这以后,代郡姓白的、梁地的韩无辟、阳翟的薛兄、陕地的韩孺,又纷纷出现了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郭解,轵人也,字翁伯,善相人者许负外孙也。 | 郭解是轵县人,字翁伯。他是善于给人相面的许负的外孙。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解父以任侠,孝文时诛死。 | 郭解的父亲因为行侠,在汉文帝时被杀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解为人短小精悍,不饮酒。 | 郭解为人个子矮小,精明强悍,不喝酒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
少时阴贼,慨不快意,身所杀甚众。 | 他小时候残忍狠毒,心中愤慨不快时,亲手杀的人很多。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以躯借交报仇,藏命作奸剽攻,休铸钱掘冢,固不可胜数。 | 他不惜牺牲生命去替朋友报仇,藏匿亡命之徒去犯法抢劫,停下来就私铸钱币,盗挖坟墓,他的不法活动数也数不清。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
适有天幸,窘急常得脱,若遇赦。 | 但却能得上天保佑,在窘迫危急时常常脱身,或者遇到大赦。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及解年长,更折节为俭,以德报怨,厚施而薄望。 | 等到郭解年龄大了,就改变行为,检点自己,用恩惠报答怨恨自己的人,多多地施舍别人,而且对别人怨恨很少。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然其自喜为侠益甚。 | 但他自己喜欢行侠的思想越来越强烈。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
既已振人之命,不矜其功,其阴贼着于心,卒发于睚眦如故云。 | 已经救了别人的生命,却不自夸功劳,但其内心仍然残忍狠毒,为小事突然怨怒行凶的事依然和以前一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而少年慕其行,亦辄为报仇,不使知也。 | 当时的少年仰慕他的行为,也常常为他报仇,却不让他知道。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解姊子负解之势,与人饮,使之嚼。 | 郭解姐姐的儿子依仗郭解的势力,同别人喝酒,让人家干杯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
非其任,强必灌之。 | 如果人家的酒量小,不能再喝了,他就强迫灌人家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人怒,拔刀刺杀解姊子,亡去。 | 那人发怒,拔刀剌死了郭解姐姐的儿子,就逃跑了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解姊怒曰: 以翁伯之义,人杀吾子,贼不得。 | 郭解姐姐发怒说道: 以弟弟翁伯的义气,人家杀了我的儿子,却捉不到凶手。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
弃其尸于道,弗葬,欲以辱解。 | 于是她把儿子的尸体丢弃在道上,不埋葬,想以此羞辱郭解。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解使人微知贼处。 | 郭解派人暗中探知凶手的去处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
贼窘自归,具以实告解。 | 凶手窘迫,自动回来把真实情况告诉了郭解。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解曰: 公杀之固当,吾儿不直。 | 郭解说: 你杀了他本来应该,我的孩子没有道理。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂去其贼,罪其姊子,乃收而葬之。 | 于是放走了那个凶手,把罪责归于姐姐的儿子,并收尸埋葬了他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸公闻之,皆多解之义,益附焉。 | 人们听到这消息,都称赞郭解的道义行为,更加依附于他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解出入,人皆避之。有一人独箕倨视之,解遣人问其名姓。 | 郭解每次外出或归来,人们都躲避他,只有一个人傲慢地坐在地上看着他,郭解派人去问他的姓名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
客欲杀之。解曰: 居邑屋至不见敬,是吾德不修也,彼何罪! | 郭解的门客中有人要杀那个人,郭解说: 居住在乡里之中,竟至不被人尊敬,这是我自己道德修养得还不够,他有什么罪过。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃阴属尉史曰: 是人,吾所急也,至践更时脱之。 | 于是他就暗中嘱托尉史说: 这个人是我最关心的,轮到他服役时,请加以免除。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
每至践更,数过,吏弗求。 | 以后每到服役时,有好多次,县中官吏都没找这位对郭解不礼貌的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
怪之,问其故,乃解使脱之。 | 这个人感到奇怪,问其中的原因,原来是郭解使人免除了他的差役。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
箕踞者乃肉袒谢罪。 | 于是,他就袒露身体,去找郭解谢罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
少年闻之,愈益慕解之行。 | 少年们听到这消息,越发的仰慕郭解的行为。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
雒阳人有相仇者,邑中贤豪居间者以十数,终不听。 | 洛阳中有相互结仇的,城中有数以十计的贤人豪杰从中调解,两方面始终不听劝解。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
客乃见郭解。 | 门客们就来拜见郭解,说明情况。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解夜见仇家,仇家曲听解。 | 郭解晚上去会见结仇的人家,仇家出于对郭解的尊重,委屈心意地听从了劝告,准备和好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解乃谓仇家曰: 吾闻雒阳诸公在此间,多不听者。 | 郭解就对仇家说: 我听说洛阳诸公为你们调解,你们大都不肯听从。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今子幸而听解,解柰何乃从他县夺人邑中贤大夫权乎! | 如今你们幸而听从了我的劝告,我怎能从别的县跑来侵夺人家城中贤豪大夫们的权利呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃夜去,不使人知,曰: 且无用,待我去,令雒阳豪居其间,乃听之。 | 于是郭解当夜离去,不让人知道,说: 暂时不要听我的调解,等我离开后,让洛阳豪杰从中调解,你们就听他们的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解执恭敬,不敢乘车入其县廷。 | 郭解保持着恭敬待人的态度,不敢乘车进入县衙门。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
之旁郡国,为人请求事,事可出,出之;不可者,各厌其意,然后乃敢尝酒食。 | 他到附近的郡国去替人办事,事能办成的,一定把它办成,办不成的,也要使有关方面都满意,然后才敢去吃人家酒饭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸公以故严重之,争为用。 | 因此大家都特别尊重他,争着为他效力。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
邑中少年及旁近县贤豪,夜半过门常十馀车,请得解客舍养之。 | 城中少年及附近县城的贤人豪杰,半夜上门拜访郭解的常常有十多辆车子,请求把郭解家的门客接回自家供养。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及徙豪富茂陵也,解家贫,不中訾,吏恐,不敢不徙。 | 待到汉武帝元朔二年,朝廷要将各郡国的豪富人家迁往茂陵居住,郭解家贫,不符合资财三百万的迁转标准,但迁移名单中有郭解的名字,因而官吏害怕,不敢不让郭解迁移。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫将军为言: 郭解家贫不中徙。 | 当时卫青将军替郭解向皇上说: 郭解家贫,不符合迁移的标准。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 布衣权至使将军为言,此其家不贫。 | 但是皇上说: 一个百姓的权势竟能使将军替他说话,这就说明他家不穷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解家遂徙。 | 郭解家于是被迁徙到茂陵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸公送者出千馀万。 | 人们为郭解送行共出钱一千余万。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
轵人杨季主子为县掾,举徙解。 | 轵县人杨季主的儿子当县椽,是他提名迁徙郭解的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解兄子断杨掾头。 | 郭解哥哥的儿子砍掉了杨县椽的头。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
由此杨氏与郭氏为仇。 | 从此杨家和郭家结了仇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解入关,关中贤豪知与不知,闻其声,争交驩解。 | 郭解迁移到关中,关中的贤人豪杰无论从前是否知道郭解,如今听到他的名声,都争着与郭解结交。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解为人短小,不饮酒,出未尝有骑。 | 郭解个子矮,不喝酒,出门不乘马。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
已又杀杨季主。 | 后来又杀死杨季主。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
杨季主家上书,人又杀之阙下。 | 杨季主的家人上书告状,有人又把告状的杀死在宫门下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上闻,乃下吏捕解。 | 皇上听到这消息,就向官吏下令捕捉郭解。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
解亡,置其母家室夏阳,身至临晋。 | 郭解逃跑,把他母亲安置在夏阳,自己逃到临晋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
临晋籍少公素不知解,解冒,因求出关。 | 临晋籍少公与郭解素不相识,郭解冒昧会见他,顺便要求他帮助出关。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
籍少公已出解,解转入太原,所过辄告主人家。 | 籍少公把郭解送出关后,郭解辗转到太原,他所到之处,常常把自己的情况告诉留他食宿的人家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏逐之,迹至籍少公。 | 官吏追逐郭解,追踪到籍少公家里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
少公自杀,口绝。 | 籍少公自杀,口供断绝了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
久之,乃得解。穷治所犯,为解所杀,皆在赦前。 | 过了很久,官府才捕到郭解,并彻底深究他的犯法罪行,发现被郭解所杀之人,都发生在赦令公布之前。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
轵有儒生侍使者坐,客誉郭解,生曰: 郭解专以奸犯公法,何谓贤! | 一次,轵县有个儒生陪同前来查办郭解案件的使者闲坐,郭解门客称赞郭解,那儒生说: 郭解专爱做奸邪犯法的事,怎能说他是贤人呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
解客闻,杀此生,断其舌。 | 郭解门客听到这话,就杀了这个儒生,割下他的舌头。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏以此责解,解实不知杀者。 | 官吏以此责问郭解,令他交出凶手,而郭解确实不知道杀人的是谁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
杀者亦竟绝,莫知为谁。 | 杀人的人始终没查出来,不知道是谁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吏奏解无罪。 | 官吏向皇上报告,说郭解无罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
御史大夫公孙弘议曰: 解布衣为任侠行权,以睚眦杀人,解虽弗知,此罪甚于解杀之。 | 御史大夫公孙弘议论道: 郭解以平民身份侠,玩弄权诈之术,触犯法律,因为小事而杀人,郭解自己虽然不知道,这个罪过比他自己杀人还严重。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当大逆无道。 | 判处郭解大逆无道的罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂族郭解翁伯。 | 于是就诛杀了郭解全家族。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自是之后,为侠者极众,敖而无足数者。 | 从此以后,行侠的人特别多,但都傲慢无礼没有值得称道的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然关中长安樊仲子,槐里赵王孙,长陵高公子,西河郭公仲,太原卤公孺,临淮儿长卿,东阳田君孺,虽为侠而逡逡有退让君子之风。 | 但是关中长安的樊仲子、槐里赵王孙,长陵的高公子,西河的郭公仲,太原的卤公孺,临淮的兒长卿,东阳的田君孺,虽然行侠,却恭敬谨慎有谦让的君子风度。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至若北道姚氏,西道诸杜,南道仇景,东道赵他、羽公子,南阳赵调之徒,此盗跖居民间者耳,曷足道哉! | 至于像北道的姚氏,西道的一些姓杜的,南道的仇景,东道的赵他、羽公子,南阳赵调之流,这些都是处在民间的盗跖罢了,哪里值得一提呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
此乃乡者朱家之羞也。 | 这都是从前朱家那样的人引以为耻的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:吾视郭解,状貌不及中人,言语不足采者。 | 太史公说: 我看郭解,相貌比不上中等人,语言也无可取的地方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然天下无贤与不肖,知与不知,皆慕其声,言侠者皆引以为名。 | 但是天下的人们,无论是贤人还是不肖之人,无论是认识他还是不认识他,都仰慕他的名声,谈论游侠的都标榜郭解以提高自己的名声。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
谚曰: 人貌荣名,岂有既乎! 于戏,惜哉! | 谚语说: 人可用光荣的名声作容貌,难道会有穷尽的时候吗? 唉,可惜呀! | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
孔子曰: 六艺于治一也。 | 孔子说: 六经对于治理国家,作用是相同的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
礼以节人,乐以发和,书以道事,诗以达意,易以神化,春秋以义。 | 《礼》是用来规范人的言行,《乐》是用来促进人的和谐,《书》是用来记述往古事迹和典章制度的,《诗》是用来抒情达意的,《易》是用来窥探天地万物的神奇变化的,《春秋》是用来通晓微言大义、衡量是非曲直的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:天道恢恢,岂不大哉! | 太史公说: 世上的道理广阔无垠,难道不伟大么! | 请把现代汉语翻译成古文 |
谈言微中,亦可以解纷。 | 言谈话语如能稍稍切中事理,也是能排解不少纷扰的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
淳于髡者,齐之赘婿也。 | 淳于髡是齐国的一个入赘女婿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。 | 身高不足七尺,为人滑稽,能言善辩,多次出使诸侯之国,从未受过屈辱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沈湎不治,委政卿大夫。 | 齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,沉溺于饮酒之中,不理国事,把政事委托给卿大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在於旦暮,左右莫敢谏。 | 文武百官荒淫放纵,诸侯各国都来侵犯,国家危亡,就在旦夕之间。齐王身边近臣都不敢进谏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
淳于髡说之以隐曰: 国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,不知此鸟何也? | 淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,说: 都城中有只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞又不叫,大王知道这只鸟是怎么一回事吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。 | 齐威王说: 这只鸟不飞则已,一飞就直冲云霄;不叫则已,一叫就使人惊异。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。 | 于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏了一人,诛杀了一人;又发兵御敌,各诸侯国大为震惊,都把侵占的土地归还齐国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
威行三十六年。 | 齐国的声威持续了三十六年。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
语在田完世家中。 | 这些事全记载在《田完世家》里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
威王八年,楚大发兵加齐。 | 齐威王八年,楚国派遣大军侵犯国边境。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。 | 齐王派淳于髡出使赵国请求救兵,让他携带礼物黄金百斤,驷马车十辆。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。 | 淳于髡仰天大笑,将系帽子的带子都笑断了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 先生少之乎? | 威王说: 先生是嫌礼物太少么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
髡曰: 何敢! | 淳于髡说: 怎么敢嫌少! | 请把现代汉语翻译成古文 |
王曰: 笑岂有说乎? | 威王说: 那你笑,难道有什么说辞吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
髡曰: 今者臣从东方来,见道傍有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰: 瓯窭满篝,汙邪满车,五穀蕃熟,穰穰满家。 | 淳于髡说: 今天我从东边来,看到路旁有个祭祀田神的人,拿着一个猪蹄、一杯酒,祈祷说: 高地上收获的谷物盛满篝笼,低田里收获的庄稼装满车辆;五谷繁茂丰熟,米粮堆积满仓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。 | 我看见他拿的祭品很少,而所祈求的东西太多,所以笑他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。 | 于是齐威王就把礼物增加到黄金千镒、白璧十对、驷马车百辆。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
髡辞而行,至赵。 | 淳于髡告辞起行,来到赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王与之精兵十万,革车千乘。 | 赵王拨给他十万精兵、一千辆裹有皮革的战车。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚闻之,夜引兵而去。 | 楚国听到这个消息,连夜退兵而去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
威王大说,置酒后宫,召髡赐之酒。 | 齐威王非常高兴,在后宫设置酒肴,召见淳于髡,赐他酒喝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.