output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
信曰: 陛下不过能将十万。 | 韩信说: 陛下不过能统率十万。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 於君何如? | 皇上说: 你怎么样? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 臣多多而益善耳。 | 回答说: 我是越多越好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上笑曰: 多多益善,何为为我禽? | 皇上笑着说: 您越多越好,为什么还被我俘虏了? | 请把现代汉语翻译成古文 |
信曰: 陛下不能将兵,而善将将,此乃言之所以为陛下禽也。 | 韩信说: 陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且陛下所谓天授,非人力也。 | 况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陈豨拜为钜鹿守,辞於淮阴侯。 | 陈豨被任命为钜鹿郡守,向淮阴侯辞行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
淮阴侯挈其手,辟左右与之步於庭,仰天叹曰: 子可与言乎? | 淮阴侯拉着他的手避开左右侍从在庭院里漫步,仰望苍天叹息说: 您可以听听我的知心话吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
欲与子有言也。 豨曰: 唯将军令之。 | 有些心里话想跟您谈谈。 陈豨说: 一切听任将军吩咐! | 请把现代汉语翻译成古文 |
淮阴侯曰: 公之所居,天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也。 | 淮阴侯说: 您管辖的地区,是天下精兵聚集的地方;而您,是陛下信任宠幸的臣子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。 | 如果有人告发说您反叛,陛下一定不会相信;再次告发,陛下就怀疑了;三次告发,陛下必然大怒而亲自率兵前来围剿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吾为公从中起,天下可图也。 | 我为您在京城做内应,天下就可以取得了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陈豨素知其能也,信之,曰: 谨奉教! | 陈豨一向知道韩信的雄才大略。深信不疑,说: 我一定听从您的指教! | 请把现代汉语翻译成古文 |
汉十年,陈豨果反。 | 汉十年,陈豨果然反叛。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上自将而往,信病不从。 | 皇上亲自率领兵马前往,韩信托病没有随从。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
阴使人至豨所,曰: 弟举兵,吾从此助公。 | 暗中派人到陈豨处说: 只管起兵,我在这里协助您。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴,欲发以袭吕后、太子。 | 韩信就和家臣商量,夜里假传诏书赦免各官府服役的罪犯和奴隶,打算发动他们去袭击吕后和太子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
部署已定,待豨报。 | 部署完毕,等待着陈豨的消息。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其舍人得罪於信,信囚,欲杀之。 | 他的一位家臣得罪了韩信,韩信把他囚禁起来,打算杀掉他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
舍人弟上变,告信欲反状於吕后。 | 他的弟弟上书告变,向吕后告发了韩信准备反叛的情况。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕后欲召,恐其党不就,乃与萧相国谋,诈令人从上所来,言豨已得死,列侯群臣皆贺。 | 吕后打算把韩信召来,又怕他不肯就范,就和萧相国谋划,令人假说从皇上那儿来,说陈豨已被俘获处死,列侯群臣都来祝贺。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
相国绐信曰: 虽疾,彊入贺。 | 萧相国欺骗韩信说: 即使有病,也要强打精神进宫祝贺吧。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
信入,吕后使武士缚信,斩之长乐锺室。 | 韩信进宫,吕后命令武士把韩信捆起来,在长乐宫的钟室杀掉了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
信方斩,曰: 吾悔不用蒯通之计,乃为兒女子所诈,岂非天哉! | 韩信临斩时说: 我后悔没有采纳蒯通的计谋,以至被妇女小子所欺骗,难道不是天意吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂夷信三族。 | 于是诛杀了韩信三族。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖已从豨军来,至,见信死,且喜且怜之,问: 信死亦何言? | 高祖从平叛陈豨的军中回到京城,见韩信已死,又高兴又怜悯他,问: 韩信临死时说过什么话? | 请把现代汉语翻译成古文 |
吕后曰: 信言恨不用蒯通计。 | 吕后说: 韩信说悔恨没有采纳蒯通的计谋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖曰: 是齐辩士也。 | 高祖说: 那人是齐国的说客。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃诏齐捕蒯通。 | 就诏令齐国捕捉蒯通。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蒯通至,上曰: 若教淮阴侯反乎? | 蒯通被带到,皇上说: 你唆使淮阴侯反叛吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 然,臣固教之。竖子不用臣之策,故令自夷於此。 | 回答说: 是。我的确教过他,那小子不采纳我的计策,所以自取灭亡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎! | 假如那小子采纳我的计策,陛下怎能够灭掉他呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
上怒曰: 亨之。 | 皇上生气地说: 煮了他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
通曰: 嗟乎,冤哉亨也! | 蒯通说: 哎呀,煮死我,冤枉啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 若教韩信反,何冤? | 皇上说: 你唆使韩信造反,有什么冤枉? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集。 | 蒯通说: 秦朝法度败坏,政权瓦解的时候,山东六国大乱,各路诸侯纷纷起事,一时天下英雄豪杰象乌鸦一样聚集。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦失其鹿,天下共逐之,於是高材疾足者先得焉。 | 秦朝失去了他的帝位,天下英杰都来抢夺它,于是才智高超,行动敏捷的人率先得到它。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
蹠之狗吠尧,尧非不仁,狗因吠非其主。 | 蹠的狗对着尧狂叫,尧并不是不仁德,只因为他不是狗的主人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也。 | 正当这时,我只知道有个韩信,并不知道有陛下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳。 | 况且天下磨快武器、手执利刃想干陛下所干的事业的人太多了,只是力不从心罢了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又可尽亨之邪? 高帝曰: 置之。 | 您怎么能够把他们都煮死呢? 高祖说: 放掉他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃释通之罪。 | 就赦免了蒯通的罪过。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:吾入淮阴,淮阴人为余言,韩信虽为布衣时,其志与众异。 | 太史公说:我到淮阴,淮阴人对我说,韩信即使是平民百姓时,他的心志就与众不同。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地,令其旁可置万家。 | 他母亲去世了,家中贫困无法埋葬,可他还是到处寻找又高又宽敞的坟地,让坟墓旁可以安置万户人家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
余视其母冢,良然。 | 我看了他母亲的坟墓,的确如此。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
假令韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉,於汉家勋可以比周、召、太公之徒,後世血食矣。 | 假使韩信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能,那就差不多了。他在汉朝的功勋可以和周朝的周公、召公、太公这些人相比,后世子孙就可以享祭不绝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不务出此,而天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎! | 可是,他没能致力于这样做,而天下已经安定,反而图谋叛乱,诛灭宗族,不也是应该的么。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
君臣一体,自古所难。 | 君臣一体,自古以来就很困难。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
相国深荐,策拜登坛。 | 韩信被萧何相国看重而极力推荐给刘邦,因自己的策略而登坛拜为大将军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
沈沙决水,拔帜传餐。 | 潍水之战半渡而击,背水之战拔赵帜易汉帜。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
与汉汉重,归楚楚安。 | 归于大汉一方,汉国加重了胜利的把握,归属楚国则楚国得以安定。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三分不议,伪游可叹。 | 最终却是不考虑三分天下,以至于最后落了个高祖伪游云梦被贬的结局实在令人叹息。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
韩子曰: 儒以文乱法,而侠以武犯禁。 | 韩非子说: 儒生援引古代文献扰乱法治,而侠士凭借武力违犯法令。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
二者皆讥,而学士多称于世云。 | 韩非对这两种人都加以讥笑,但儒生却多被世人所称扬。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至如以术取宰相卿大夫,辅翼其世主,功名俱着于春秋,固无可言者。 | 至于用权术取得宰相卿大夫的职位,辅助当代天子,功名都被记载在史书之中,这本来没有什么可说的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及若季次、原宪,闾巷人也,读书怀独行君子之德,义不苟合当世,当世亦笑之。 | 至于季次、原宪,是平民百姓,用功读书,怀抱着特异的君子的德操,坚守道义,不和当代世俗同流合污,当代人也嘲笑他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故季次、原宪终身空室蓬户,褐衣疏食不厌。 | 所以季次、原宪一生住在空荡荡的草屋之中,穿着粗布衣服,连粗饭都吃不饱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
死而已四百馀年,而弟子志之不倦。 | 他们死了四百余年了,而他们的世代相传的弟子们,却不知疲倦的怀念他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今游侠,其行虽不轨于正义,然其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之戹困,既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,盖亦有足多者焉。 | 现在的游侠,他们的行为虽然不符合道德法律的准则,但是他们说话一定守信用,做事一定果敢坚决,已经答应的必定实现,以示诚实,肯于牺牲生命,去救助别人的危难。已经经历了生死存亡的考验,却不夸耀自己的本领,羞于炫示自己的功德,大概这也是很值得称赞的地方吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
且缓急,人之所时有也。 | 况且危急之事,是人们时常能遇到的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:昔者虞舜窘于井廪,伊尹负于鼎俎,傅说匿于傅险,吕尚困于棘津,夷吾桎梏,百里饭牛,仲尼畏匡,菜色陈、蔡。 | 太史公说: 从前虞舜在淘井和修廪时遇到了危难,伊尹曾背负鼎俎当厨师,傅说曾藏身傅岩服苦役,吕尚曾在棘津遭困厄,管仲曾经戴过脚镣与手铐,百里奚曾经喂牛当奴隶,孔子曾经在匡地被围困,在陈、葵两国遭受饥饿。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此皆学士所谓有道仁人也,犹然遭此菑,况以中材而涉乱世之末流乎? | 这些人都是儒生所称扬的有道德的仁人,尚且遭遇这样的灾难,何况是中等才能而又遇到乱世的普通人呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
其遇害何可胜道哉! | 他们遇到的灾难怎么可以说得完呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
鄙人有言曰: 何知仁义,已飨其利者为有德。 | 世俗人有这样的说法: 何必去区别仁义与否,已经受利的就是有德。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故伯夷丑周,饿死首阳山,而文武不以其故贬王;跖、蹻暴戾,其徒诵义无穷。 | 所以伯夷以吃周粟为可耻,竟饿死在首阳山;而文王和武王却没有因此而损害王者的声誉。盗跖和庄蹻凶暴残忍,而他们的党徒却称赞他们道义无穷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
由此观之, 窃钩者诛,窃国者侯,侯之门仁义存 ,非虚言也。 | 由此可见, 偷盗衣带钩的要杀头,窃取国家政权的却被封侯,受封为侯的人家就有仁义了 ,这话并非虚假不实之言。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今拘学或抱咫尺之义,久孤于世,岂若卑论侪俗,与世沈浮而取荣名哉! | 现在拘泥于偏面见闻的人,有的死守着狭隘的道理,长久地孤立于世人之外,哪能比得上以低下的观点迁就世俗,随世俗的沉浮而猎取荣耀和名声的人呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
而布衣之徒,设取予然诺,千里诵义,为死不顾世,此亦有所长,非苟而已也。 | 而平民百姓之人,看重取予皆符合道义、履行诺言的美德,千里之外去追随道义,为道义而死却不顾世俗的责难,这也是他们的长处,并非随便就可做到的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故士穷窘而得委命,此岂非人之所谓贤豪间者邪? | 所以读书人处在穷困窘迫的情况下能够委心向学而正视命运,这难道不就是人们所说的贤能豪侠中间的人吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
诚使乡曲之侠,予季次、原宪比权量力,效功于当世,不同日而论矣。 | 如果让民间游侠者与季次、原宪比较权势大小,较量才能高下,比对当今社会的贡献,是不能同日而语的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
要以功见言信,侠客之义又曷可少哉! | 总之,从事情的显现和言必有信的角度来看,侠客的正义行为又怎么可以缺少呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
古布衣之侠,靡得而闻已。 | 古代的平民侠客,没有听说过。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
近世延陵、孟尝、春申、平原、信陵之徒,皆因王者亲属,藉于有土卿相之富厚,招天下贤者,显名诸侯,不可谓不贤者矣。 | 近代延陵季子、孟尝君、春申君、平原君、信陵君这些人,都因为是君王的亲属,依仗封国及卿相的雄厚财富,招揽天下的贤才,在各诸侯国中名声显赫,不能说他们不是贤才。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
比如顺风而呼,声非加疾,其埶激也。 | 这就比如顺风呼喊,声音没有更加宏亮,而听的人感到清楚,这是风势激荡所致。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至如闾巷之侠,修行砥名,声施于天下,莫不称贤,是为难耳。 | 至于闾巷的布衣侠客,修行品行,磨砺名节,名声遍及天下,没有人不称赞他的贤德,这是难以做到的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然儒、墨皆排摈不载。 | 然而儒家和墨家都排斥摒弃他们,不在他们的文献中加以记载。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自秦以前,匹夫之侠,湮灭不见,余甚恨之。 | 从秦朝以前,平民侠客的事迹,已经被埋没而无法见到,我十分遗憾。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
以余所闻,汉兴有朱家、田仲、王公、剧孟、郭解之徒,虽时扞当世之文罔,然其私义廉絜退让,有足称者。 | 据我听到的情况来看,汉朝建国以来,有朱家、田仲、王公、剧孟、郭解这些人,他们虽然时常违犯当朝的法律禁令,但是他们个人的行为符合道义,廉洁而懂谦让,有值得称赞的地方。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
名不虚立,士不虚附。 | 他们的名声并非虚假地树立起来的,读书人也不是没有根据地附和他们的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至如朋党宗强比周,设财役贫,豪暴侵凌孤弱,恣欲自快,游侠亦丑之。 | 至于那些结成帮派的豪强,互相勾结,依仗财势奴役穷人,凭借豪强暴力欺凌孤独势弱的人,放纵欲望,自己满足取乐,这也是游侠之士认为可耻的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等令与暴豪之徒同类而共笑之也。 | 我哀伤世俗之人不能明察这其中的真意,却错误地把朱家和郭解等人与暴虐豪强之流的人视为同类而一同加以耻笑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁朱家者,与高祖同时。 | 鲁国的朱家与高祖是同一时代的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁人皆以儒教,而朱家用侠闻。 | 鲁国人都以儒家思想进行教育,而朱家却因为任侠而闻名。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
所藏活豪士以百数,其馀庸人不可胜言。 | 他所藏匿和救活的豪杰数以百计,被他所救的普通人不计其数。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然终不伐其能,歆其德,诸所尝施,唯恐见之。 | 但他始终不夸耀自己的才能,不为自己的恩德沾沾自喜,那些他曾经给予过恩惠的人,唯恐再见到他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
振人不赡,先从贫贱始。 | 他救济别人的困难,首先从贫贱的开始。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
家无馀财,衣不完采,食不重味,乘不过軥牛。 | 他家中没有剩余的钱财,衣服破得没有完整的颜色,每顿饭没有两样以上的荤菜,乘坐的不过是个牛拉的车子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
专趋人之急,甚己之私。 | 他一心救援别人的危难,超过为自己办私事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
既阴脱季布将军之戹,及布尊贵,终身不见也。 | 他曾经暗中使季布将军摆脱了被杀的厄运,待到季布将军地位尊贵之后,他却终身不肯与季布相见。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
自关以东,莫不延颈原交焉。 | 从函谷关往东,人们莫不伸长脖子盼望和他结交。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚田仲以侠闻,喜剑,父事朱家,自以为行弗及。 | 楚地的田仲因为是侠客而闻名,他喜欢剑术,像服侍父亲那样服侍朱家,他认为自己的操行赶不上朱家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田仲已死,而雒阳有剧孟。 | 田仲死后,洛阳出了个剧孟。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
周人以商贾为资,而剧孟以任侠显诸侯。 | 洛阳人以经商为生,而剧孟因为行侠显名于诸侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴楚反时,条侯为太尉,乘传车将至河南,得剧孟,喜曰: 吴楚举大事而不求孟,吾知其无能为已矣。 | 吴、楚七国叛乱的时候,条侯周亚夫当太尉,乘坐着驿站的车子赶到洛阳,找到了剧孟,高兴地说: 吴、楚七国发动叛乱而不求剧孟相助,我知道他们是没有什么作为的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天下骚动,宰相得之若得一敌国云。 | 天下动乱,太尉得到他就像得到了一个相等的国家一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
剧孟行大类朱家,而好博,多少年之戏。 | 剧孟的行为大致类似朱家,但喜欢博棋,他所做的多半是少年人的游戏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然剧孟母死,自远方送丧盖千乘。 | 但是剧孟的母亲去世时,从远方来送丧的,大概有上千辆车子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及剧孟死,家无馀十金之财。 | 等到剧孟去世的时候,家中连十金的钱财也没有。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而符离人王孟亦以侠称江淮之间。 | 这时符离人王孟也因为行侠闻名于长江和淮河之间。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.