output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
顏祖字襄。
|
顏祖,字襄。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
鄡單字子家。
|
鄡單,字子家。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
句井疆。
|
句井疆。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
罕父黑字子索。
|
罕父黑,字子索。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
秦商字子丕。
|
秦商,字子丕。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
申黨字周。
|
申黨,字周。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
顏之仆字叔。
|
顏之仆,字叔。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
榮旂字子祈。
|
榮旗,字子祈。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
縣成字子祺。
|
縣成,字子祺。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
左人郢字行。
|
左人郢,字行。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
燕伋字思。
|
燕伋,字思。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
鄭國字子徒。
|
鄭國,字子徒。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
秦非字子之。
|
秦非,字子之。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
施之常字子恆。
|
施之常,字子恆。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
顏噲字子聲。
|
顏噲,字子聲。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
步叔乘字子車。
|
步叔乘,字子車。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
原亢籍。
|
原亢,字籍。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
樂欬字子聲。
|
樂欬,字子聲。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
廉絜字庸。
|
廉絜,字庸。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
叔仲會字子期。
|
叔仲會,字子期。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
顏何字冉。
|
顏何,字冉。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
狄黑字皙。
|
狄黑,字皙。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
邦巽字子斂。
|
邦巽,字子斂。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
孔忠。
|
孔忠。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
公西輿如字子上。
|
公西輿如,字子上。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
公西葴字子上。
|
公西葳,字子上。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
太史公曰:學者多稱七十子之徒,譽者或過其實,毀者或損其真,鈞之未睹厥容貌,則論言弟子籍,出孔氏古文近是。
|
太史公說: 后世學者們都稱述孔子門下七十位門徒,贊譽他們的人,有的超過了他們的實際,詆毀他們的人,有的損害了他們的真實形象。 總之,誰都沒有看到他們的真實相貌,而議論品評。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
余以弟子名姓文字悉取論語弟子問并次為篇,疑者闕焉。
|
孔門弟子的生平事跡還是孔氏古文接近真相,關於孔子門下弟子們的名字、姓氏、言行等情況,我全部取自《論語》的弟子問答,編次成篇,有疑問的地方就空缺着。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
||
伍子胥者,楚人也,名員。
|
伍子胥,楚國人,名員。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
員父曰伍奢。員兄曰伍尚。
|
伍員的父親叫伍奢,伍員的哥哥叫伍尚。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
其先曰伍舉,以直諫事楚莊王,有顯,故其後世有名於楚。
|
他的祖先叫伍舉,因為侍奉楚莊王時剛直諫諍而顯貴,所以他的后代子孫在楚國很有名氣。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
楚平王有太子名曰建,使伍奢為太傅,費無忌為少傅。
|
楚平王的太子叫建,楚平王任命伍奢做他的太傅,任命費無忌做他的少傅。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
無忌不忠於太子建。
|
費無忌對太子建不忠心。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
平王使無忌為太子取婦於秦,秦女好,無忌馳歸報平王曰: 秦女絕美,王可自取,而更為太子取婦。
|
平王派無忌到秦國為太子建娶親。因為秦女長相姣美,無忌就急忙趕回來報告平王說: 那位女子是位絕代美人,大王可以自己娶了他,再給太子另外娶個妻子。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
平王遂自取秦女而絕愛幸之,生子軫。更為太子取婦。
|
平王就自己娶了秦女,極度地寵愛她,生了個兒子叫軫,另外給太子建娶了妻。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
無忌既以秦女自媚於平王,因去太子而事平王。
|
費無忌用秦國美人向楚平王獻媚以后,就趁機離開了太子去侍奉平王。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
恐一旦平王卒而太子立,殺己,乃因讒太子建。
|
又擔心有一天平王死了,太子建繼位會殺了自己,就極力詆毀太子建。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
建母,蔡女也,無寵於平王。
|
太子建的母親,是蔡國人,不得楚平王的寵愛。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
平王稍益疏建,使建守城父,備邊兵。
|
平王也越來越疏遠太子建,派太子建駐守城父,防守邊疆。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
頃之,無忌又日夜言太子短於王曰: 太子以秦女之故,不能無怨望,原王少自備也。
|
不久,費無忌又沒日沒夜地在平王面前說太子建的壞話,他說: 太子因為秦女的原因,不會沒有怨恨情緒,希望大王自己稍微防備一些。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
自太子居城父,將兵,外交諸侯,且欲入為亂矣。
|
自從太子駐守城父以后,統率着軍隊,對外和諸侯交往,他是准備進入都城作亂了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
平王乃召其太傅伍奢考問之。
|
楚平王就把他的太傅伍奢召回來審問。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍奢知無忌讒太子於平王,因曰: 王獨柰何以讒賊小臣疏骨肉之親乎?
|
伍奢知道費無忌在平王面前說了太子的壞話,因此說: 大王怎么能僅僅憑撥弄事非的小人之臣的壞話,就疏遠骨肉至親呢?
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
無忌曰: 王今不制,其事成矣。王且見禽。
|
費無忌說: 大王現在不制止,他們的陰謀就要得逞,大王將要被逮捕了!
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
於是平王怒,囚伍奢,而使城父司馬奮揚往殺太子。
|
於是平王發怒,把伍奢囚禁起來,同時命令城父司馬奮揚去殺太子建。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
行未至,奮揚使人先告太子: 太子急去,不然將誅。
|
還沒走到,奮揚派人提前告訴太子: 太子趕快離開,否則就會被殺死了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
太子建亡奔宋。
|
於是太子建逃到宋國去了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
無忌言於平王曰: 伍奢有二子,皆賢,不誅且為楚憂。
|
費無忌對平王說: 伍奢有兩個兒子,都很賢能,不殺掉他們,將成為楚國的禍害。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
可以其父質而召之,不然且為楚患。
|
可以用他父親作人質,把他們召來,不這樣將成為楚國的后患。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
王使使謂伍奢曰: 能致汝二子則生,不能則死。
|
平王就派使臣對伍奢說: 能把你兩個兒子叫來,就能活命,不叫來,就處死。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍奢曰: 尚為人仁,呼必來。員為人剛戾忍卼,能成大事,彼見來之并禽,其勢必不來。
|
伍奢說: 伍尚為人寬厚仁慈,叫他,一定能來;伍員人桀驁不訓,忍辱負重,能成就大事,他知道來了一塊被擒,勢必不來。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
王不聽,使人召二子曰: 來,吾生汝父;不來,今殺奢也。
|
平王不聽,派人召伍奢兩個兒子,說: 來,我使你父親活命;不來,現在就殺死伍奢。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍尚欲往,員曰: 楚之召我兄弟,非欲以生我父也,恐有脫者後生患,故以父為質,詐召二子。
|
伍尚打算前往,武員說: 楚王召我們兄弟,并不打算讓我們父親活命,擔心我們逃跑,產生后患,所以,用父親作人質,欺騙我們。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
二子到,則父子俱死。
|
我們一到,就要和父親一塊處死。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
何益父之死?
|
對父親的死有什么好處呢?
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
往而令讎不得報耳。
|
去了,就叫我們報不成仇了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
不如奔他國,借力以雪父之恥,俱滅,無為也。
|
不如逃到別的國家去,借助別國的力量洗雪父親的恥辱。一塊去死,沒有意義呀。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍尚曰: 我知往終不能全父命。
|
伍尚說: 我知道去了最后也不能保全父親的性命。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
然恨父召我以求生而不往,後不能雪恥,終為天下笑耳。
|
可是只恨父親召我們是為了求得生存,要不去,以后又不能洗雪恥辱,終會被天下人恥笑。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
謂員: 可去矣!汝能報殺父之讎,我將歸死。
|
對伍員說: 你可以逃走,你能報殺父之仇,我將要就身去死。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
尚既就執,使者捕伍胥。伍胥貫弓執矢鄉使者,使者不敢進,伍胥遂亡。
|
伍尚接受逮捕后,使臣又要逮捕伍子胥,伍子胥拉滿了弓,箭對准使者,使者不敢上前,伍子胥就逃跑了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
聞太子建之在宋,往從之。
|
他聽說太子建在宋國,就前去追隨他。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
奢聞子胥之亡也,曰: 楚國君臣且苦兵矣。
|
伍奢聽說子胥逃跑了,說: 楚國君臣將要苦於戰火了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍尚至楚,楚并殺奢與尚也。
|
伍尚來到楚都,楚平王就把伍尚和伍奢一塊殺害了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍胥既至宋,宋有華氏之亂,乃與太子建俱奔於鄭。
|
伍子胥到宋國以后,正好遇上宋國華氏作亂,就和太子建一同逃到鄭國去。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
鄭人甚善之。
|
鄭國君臣對他們很友好。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
太子建又適晉,晉頃公曰: 太子既善鄭,鄭信太子。太子能為我內應,而我攻其外,滅鄭必矣。滅鄭而封太子。
|
太子建又前往晉國,晉頃公說: 太子既然跟鄭國的關系友好,說明鄭國信任太子,太子要能給我們作內應,我們從外面進攻,一定能滅掉鄭國,滅掉鄭國后,就把它分封給太子。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
太子乃還鄭。
|
於是太子回到鄭國。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
事未會,會自私欲殺其從者,從者知其謀,乃告之於鄭。
|
舉事的時機還沒成熟,正趕上太子因為個人私事打算殺掉一個跟隨他的人,而這個人知道他的計划,就把它告訴了鄭國。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
鄭定公與子產誅殺太子建。
|
鄭定公和子產殺死了太子建。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
建有子名勝。
|
太子建有個兒子叫勝。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍胥懼,乃與勝俱奔吳。
|
事發后伍子胥害怕,就和勝一同逃奔吳國。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
到昭關,昭關欲執之。伍胥遂與勝獨身步走,几不得脫。
|
到了昭關,昭關的官兵要捉拿他們,於是,伍子胥和勝各自只身徒步逃跑,差一點無法脫身。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
追者在後。
|
追兵在后。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
至江,江上有一漁父乘船,知伍胥之急,乃渡伍胥。
|
伍子胥逃到江邊,江上有一個漁翁乘着船,知伍子胥很危急,就渡伍子胥過江。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍胥既渡,解其劍曰: 此劍直百金,以與父。
|
伍子胥過江后,解下隨身帶的寶劍說: 這把劍價值百金,把它送給你老人家。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
父曰: 楚國之法,得伍胥者賜粟五萬石,爵執珪,豈徒百金劍邪!
|
漁翁說: 按照楚國的法令,抓到伍子胥的人,賞給糧食五萬石,封給執珪的爵位,難道是僅僅值百金的寶劍嗎?
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
不受。
|
不肯接受。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍胥未至吳而疾,止中道,乞食。
|
伍子胥還沒逃到吳國京城,就生病了,只能在中途停下來,乞討飯食。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
至於吳,吳王僚方用事,公子光為將。
|
到達吳國都城時,吳王僚剛剛當權執政,公子光做將軍。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍胥乃因公子光以求見吳王。
|
伍子胥就通過公子光的關系求見吳王。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
久之,楚平王以其邊邑锺離與吳邊邑卑梁氏俱蠶,兩女子爭桑相攻,乃大怒,至於兩國舉兵相伐。
|
過了很久,楚平王因為楚國邊邑鐘離和吳國邊邑卑梁氏都養蠶,兩地的女子為爭釆桑葉相互撕打,就大發雷霆,以致於兩國起兵相互攻打。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
吳使公子光伐楚,拔其锺離、居巢而歸。
|
吳國派公子光攻打楚國,攻克了楚國的鐘離、居巢就回去了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍子胥說吳王僚曰: 楚可破也。原復遣公子光。
|
伍子胥勸說吳王僚說: 楚國是可以攻破的,希望再派公子去攻打楚國。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
公子光謂吳王曰: 彼伍胥父兄為戮於楚,而勸王伐楚者,欲以自報其讎耳。
|
公子光對吳王說: 那伍子胥的父兄被楚國殺死,勸大王攻打楚國,是為了報他的私仇。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伐楚未可破也。
|
攻打楚國未必可以打敗它呀。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
伍胥知公子光有內志,欲殺王而自立,未可說以外事,乃進專諸於公子光,退而與太子建之子勝耕於野。
|
伍子胥知道公子光在國內有野心,想殺死吳王僚而自立為君,這種情況下不可以用對外的軍事行動勸說他,就向公子光推荐了專諸,而自己則離開朝廷,和太子建的兒子勝到鄉下種地去了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
五年而楚平王卒。
|
五年以后,楚平王死了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
初,平王所奪太子建秦女生子軫,及平王卒,軫竟立為後,是為昭王。
|
當初,平王從太子建那兒奪來的秦國美女生了一個兒子叫軫,等平王一死,軫竟然繼平王即位,這就是昭王。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
吳王僚因楚喪,使二公子將兵往襲楚。
|
吳王僚趁着楚國辦喪事,派燭庸、蓋余二公子領兵襲擊楚國。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
楚發兵絕吳兵之後,不得歸。
|
楚國出兵切斷了吳國軍隊的后路,使吳軍不能回國。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
吳國內空,而公子光乃令專諸襲刺吳王僚而自立,是為吳王闔廬。
|
吳國國內空虛,公子光就命令專諸暗殺了吳王僚,自立為王,這就是吳王闔廬。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
闔廬既立,得志,乃召伍員以為行人,而與謀國事。
|
闔廬自立以后,願望實現了,就召回伍員,官拜為行人,和他共同商議國家大事。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
楚誅其大臣郤宛、伯州犁,伯州犁之孫伯嚭亡奔吳,吳亦以嚭為大夫。
|
楚國殺了它的大臣嚭宛、伯州犁,伯州犁的孫子伯嚭逃到吳國,吳國也任命伯嚭做了大夫。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
前王僚所遣二公子將兵伐楚者,道絕不得歸。後聞闔廬弒王僚自立,遂以其兵降楚,楚封之於舒。
|
先前,吳王僚派遣攻打楚國的兩位公子,后路被切斷不能回國,后來聽說闔廬殺死吳王僚自立為王的消息,於是帶領着軍隊,投降了楚國,楚國把舒地封給了他們。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
闔廬立三年,乃興師與伍胥、伯嚭伐楚,拔舒,遂禽故吳反二將軍。
|
闔廬自立為王的第三年,就發動軍隊和伍子胥、伯嚭攻打楚國,占領了舒地,捉住了原來背叛吳國的兩個將軍。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
因欲至郢,將軍孫武曰: 民勞,未可,且待之。
|
因而闔廬想乘勝進兵郢都,將軍孫武說: 百姓已經很疲憊了,不可以再繼續了,暫切等待時機吧。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
乃歸。
|
就收兵回國了。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
四年,吳伐楚,取六與灊。
|
闔廬四年,吳國攻打楚國,奪取了六地和灊地。
|
請把現代漢語翻譯成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.