uuid
stringlengths
36
36
subject
int64
0
0
topic
stringclasses
1 value
metadata
stringclasses
1 value
chunk
stringlengths
4
1.5k
190b0603-5923-430e-a7dd-310116cb3b6a
0
Морфология
Автор. Название
159 ропейских и семитских языках или именной класс в ряде языков Африки, некоторых кавказских и др., служат главным образом средством оформления синтаксической связи (согласования) разных слов с именем существительным (ср. выше § 143—144). § 185. Имя прилагательное 1 выражает грамматическое значение качества или свойства, называемого не отвлеченно, само по себе, а как признак, данный в чем-то, в каком-то предмете: не белизна, а белое что-то, белый (снег, или хлеб, или мел — вообще какой-то предмет, который мог бы быть обозначен существительным мужского рода) или белая (шаль, стена и т. д.— вообще какой-то предмет, обозначенный существительным женского рода) и т. д. Как говорит Щерба, «без существительного, явного или подразумеваемого, нет прилагательного» 1 2. Или же: будучи употребленным без существительного, прилагательное само становится названием предмета (по одному из его признаков), т. е. существительным (ср. слепой старик и слепой), либо названием свойства в отвлечении от носителя, т. е. опять существительным, только другого типа (новое в смысле 'новизна'). Грамматическая подчиненность прилагательного существительному проявляется в одних языках в его согласовании с существительным, в других — в его линейной; позиции в составе атрибутивной группы перед существительным (например, в английском языке между артиклем и существительным) или, напротив, после него.
7802ee5c-9f60-46de-a20b-def72f6f90bd
0
Морфология
Автор. Название
Первичные функции прилагательного — функция определения и сказуемого (его именной части). Иногда эти функции разграничиваются употреблением специальных рядов форм. Так, в немецком языке атрибутивным формам прилагательного, различающимся (в порядке согласования) по роду, числу и падежу, противостоит предикативная форма, единая для всех родов и для обоих чисел (например, кгапк 'болен, больна' и т. д.). В русском языке в атрибутивной функции нормально используется полная форма (больной и т. д.), а в предикативной возможна и полная и краткая (болен), иногда со смысловой дифференциацией: он болен (временное, преходящее свойство) — он больной (постоянное свойство), он зол ('раздражен') — он злой (вообще). Признаки, обозначаемые прилагательными, во многих случаях могут варьироваться по степени интенсивности. Отсюда специфическая грамматическая категория качественных прилагательных, категория степеней сравнения . Во многих языках мира прилагательное в формальном отношении слабо отграничено от существительного. Исторически это попятно. В основе и прилагательного и существительного лежало недифференцированное имя с предметно-качественным значением, становившееся в дальнейшем либо названием предмета (по его типичному признаку), либо названием признака. В индоевропейских языках это прослеживается довольно четко. Например, одно и то же слово
844738c1-65a6-4434-ae6d-a37393abed00
0
Морфология
Автор. Название
1 Термин (имя) прилагательное буквально соответствует латинскому термину (потеп) аф'есйуит (ср. айрсю 'прибавляю, присоединяю, прилагаю'). 2 Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. С. 85. 160 доисторической эпохи превратилось в литовском в существительное кгап1а$ 'берег', а в славянских языках в прилагательное крутой (русск.). В современном немецком сравните прилагательные ИсЫ 'светлый', 1аи1 'громкий' и существительные ЫсЫ 'свеча' (и 'свет'), Ьаи1 'звук'. Первоначально склонение прилагательных не отличалось в индоевропейских языках от склонения существительных. В других языках, например в китайском, прилагательное по своим формальным признакам сближается скорее не с существительным, а с глаголом (см. § 182). § 186. Глагол в большинстве языков состоит из двух рядов образований: из собственно глагола (лат. уегЬиш йпйит), например читаю, читал, читай, читал бы, и так называемых вербоидов, например читать, читающий, читанный, читая, совмещающих признаки глагола с признаками некоторых других частей речи
5f960fc3-d70a-4fba-961c-49d09db9a5b9
0
Морфология
Автор. Название
Собственно глагол — это г л а г о л - с к а з у е м о е, вершина и организующий центр предложения, как это подробнее будет рассмотрено в разделе синтаксиса. Собственно глагол выражает грамматическое значение действия, т. е. признака динамического, протекающего во времени, причем называет этот признак не отвлеченно, а, как выразился А. А. Потебня, «во время его возникно -в е н и я от действующего лица» 1 2. «В понятие о глаголе,— продолжал Потебня, — непременно входит отношение к лицу, каково бы ни было это последнее: известное или нет, действительное или фиктивное». Отношение к «неизвестному лицу» мы имеем в неопределенноличном употреблении глагола (говорят, нем. тап $ад1, фр. оп раНе с тем же значением), также в обобщенно-личном употреблении (что посеешь, то и пожнешь), отношение к «фиктивному лицу», в частности, в безличных глаголах {светает, смеркается, нем. е$ даттеН 'смеркается', англ. И гаттд 'идет дождь' — букв, 'дождит'). В грамматическое понятие «действующее лицо», разумеется, входит и «действующий предмет», и «страдающее» лицо или предмет, и т. д., короче, все то, что может обозначаться подлежащим при данном глаголе (см. § 208). Наиболее типичными грамматическими категориями глагола-сказуемого являются время, наклонение и залог.
814acdf8-43f7-4c9d-b8d8-b305f5b48a25
0
Морфология
Автор. Название
Категория времени служит для локализации во времени того действия, которое обозначено глаголом; граммемы этой категории выражают различные типы отношений между временем действия и моментом речи, а иногда между временем действия и каким-то другим моментом, помимо момента речи. В последнем случае мы имеем дело со специальными «относительными временами» (такими, как плюсквамперфект — прошедшее, предшествующее другому прошедшему, «будущее предварительное», «будущее в прошедшем» и т. п.) либо с относительным употреблением «основных» времен (Ему показалось, 1 Термин глагол соответствует латинскому уегЪит (первоначально 'слово, речь'). УегЬиш йпйит переводят как «личный глагол», «глагол в личной форме», что сточки зрения общего языковедения не вполне удачно (см. ниже о категории лица). 2 Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1—2. С. 91. 6 *й 3471 161 что в доме кто-то ходит, где форма настоящего времени выражает одновременность действию главного предложения показалось). Особо выделяют переносное употребление времен, например распространенное во многих языках «настоящее историческое» в рассказе о прошлом (Иду Я вчера по улице...).
9914525b-8fab-49f6-854e-8110593a6bfa
0
Морфология
Автор. Название
Категория наклонения выражает отношение действия, обозначенного глаголом, к действительности, а в ряде случаев — к воле и желанию, иногда к личному опыту говорящего. Соответственно различают наклонение реальности — изъявительное (индикатив) и те или иные противопоставленные ему граммемы, представляющие глагольное действие как вовсе нереальное или как возможное, предполагаемое, допустимое, обусловленное в своем осуществлении другим действием; как желательное и даже прямо требуемое от адресата речи либо как запрещаемое и т. д. Прямое побуждение к действию во многих языках выражается формами императива (повелительного наклонения). Более разнообразен состав, функции и номенклатура других «наклонений неполной реальности». В ряде языков (например, болгарском, албанском, эстонском) есть специальные формы «заочного» наклонения, указывающие, что говорящий не был свидетелем действия, о котором говорит. Ср. болг. Тя пееше хубаво Юна хорошо пела' — «очное» наклонение (говорящий сам слышал ее пение и высказывает свою оценку) и Тя пеела хубаво 'Она, говорят, хорошо пела (или поет)' — «заочное», так называемое «пересказывательное» наклонение.
74f25252-7df1-4851-ad89-63f9dab04c83
0
Морфология
Автор. Название
К наклонениям в широком смысле можно отнести имеющиеся в некоторых языках специальные вопросительные и отрицательные формы глагола, например в английском языке — аналитические вопросительные и отрицательные формы со вспомогательным глаголом 1о до (Во уои зреак ЕщШк} 'Говорите ли вы по-английски?'), в большинстве финно-угорских языков — аналитические формы с отрицательным глаголом (финск. еп 'я не', е1 'ты не' и т. д.). Категория залога тесно связана со структурой предложения, и поэтому мы рассмотрим ее в разделе синтаксиса (см. § 208). Особое место среди глагольных категорий занимает грамматическая категория вида, противопоставляющая друг другу разные типы протекания и распределения действия во времени. Так, в русском и в других славянских языках противопоставлены совершенный вид (решил, взобрался), выражающий действие как неделимое целое (обычно действие, достигающее своего предела), и несовершенный вид (решал, взбирался), выражающий действие без подчеркивания его целостности, в частности направленное к пределу, но не достигающее его, действие в процессе протекания или повторения, непредельное (имел), общее понятие о действии и т. д. В английском языке противопоставлены конкретно-процессный вид (Ргодгеззгуе), например Не гз мгШпд 'он пишет в данный момент', и общий вид—Не мгНез 'он пишет вообще'.
91e499a4-2824-4c7f-b1cb-196bd35c0f2d
0
Морфология
Автор. Название
Рассмотренные глагольные категории могут по-разному комбинироваться, скрещиваться между собой и взаимодействовать в языках мира. Так, времена более или менее четко разграничиваются обычно 162 лишь в рамках изъявителыювд наклонения, причем некоторые формы времени совмещают временные значения с модальными; например, формы будущего времени нередко выражают также предположение, возможность («сюда войдет 3 литра»— 'может войти', нем. «ег м>ггё йаз м>г$$еп» не только 'он будет это знать', но и 'он, должно быть, это знггет'). Очень широко представлены в языках формы, совмещающие временное и видовое значения (таковы, например, формы прошедшего времени французского глагола трагТай и разве з1шр1е).
3fef92b1-ef1b-45e6-a382-6a03a8b70283
0
Морфология
Автор. Название
Будучи сказуемым, глагол всегда, как было отмечено, соотносится с «действующим лицом», а в известных случаях — и с другими «лицами» в предложении. Если соотнесенность с различными лицами выражается в самом глаголе тем или иным формальным различием, мы говорим, что глагол имеет категорию лица (в широком смысле, включая число, а также род и грамматический класс). Наличие глагольной категории лица иногда делает ненужным подлежащее (так, в пойду, пойдешь и так ясно, кто выполняет данное действие). При использовании же подлежащего глагол, имеющий категорию лица, согласуется с подлежащим в лице и числе, иногда также (например, в арабском языке, в прошедшем времени и сослагательном наклонении современного русского языка) в роде или же (во многих языках Африки, в некоторых кавказских и др.) в классе. В языках с так называемым полиперсональным спряжением в глагольной форме обозначается не только лицо субъекта, но одновременно и лицо объекта (иногда даже нескольких объектов) действия. Соответственно глагол согласуется и с подлежащим, и с дополнением, прямым или даже косвенным. Так, в адыгейском сэ о у\с\щагъ 'я тебя повел' первый префикс в глаголе указывает па дополнение о 'ты, тебя', а второй — на подлежащее сэ 'я'.
34bfc414-a242-437c-b272-4dba91b9868d
0
Морфология
Автор. Название
Вместе с тем есть языки, в которых глагол вовсе не вступает в отношения согласования и вообще не имеет категории лица (и числа). Таково положение, например, в китайском, вьетнамском, бирманском, а также датском, шведском и в некоторых других языках. Однако и в этих языках, выступая как сказуемое, глагол соотнесен с (абстрактным) действующим лицом (оно уточняется подлежащим). Швед. хкпуег, взятое в отрыве от подлежащего, значит '(кто-то) пишет' (причем этим «кто-то» могут быть я, ты, он, мы и т. д.). Форма хкпуег (в отличие, например, от инфинитива хкпуа) есть собственно глагольная форма, которая однозначно определяется как сказуемое, а не какой-либо другой член предложения и несет значения наклонения (изъявительного — ср. повелительное $кпу 'пиши, пишите') и времени (настоящего — ср. прошедшее хкгеу 'писал, писала'). § 187. Вербоиды могут выполнять различные синтаксические функции, а также участвовать в образовании аналитических форм собственно глагола. Есть вербоиды, совмещающие свойства глагола и существительного. Это инфинитивы русского и многих других языков и функционально близкие им формы (супин в латыни и старославянском, герундий в английском, масдар в арабском и т. д.). Эти вербоиды называют действие отвлеченно, не в связи с его конкретным произ- 6* 163
453538b9-5ac3-439c-8567-cc6b179ddaca
0
Морфология
Автор. Название
6* 163 водителем, но обычно с сохранением некоторых грамматических категорий глагола, например в русском — категории вида (ср. решить : решать) и залога (выплачивать : выплачиваться), и с соблюдением форм синтаксической связи, характерных для глагола. Ср.: читаю книгу и читать книгу (вин. п.) — но: чтение книги (рол. п.) люблю детей и любить детей (вин. п.) — но: любовь к детям (предложное сочетание) иду быстро и идти быстро (наречие) — но: быстрая (прилагательное) ходьба. Исторически инфинитивы, супины и т. д. часто представляют собой застывшую падежную форму отглагольного существительного, втянутую обратно в систему глагола. Другой ряд вербоидов совмещает свойства глагола и прилагательного. Это различные причастия , представляющие действие как свойство предмета или лица. Как говорил Потсбня, «в причастии возникающий признак (черта глагола) представляется д а н-н ы м (черта имени)» *, В русском и многих других языках причастия имеют все согласовательные категории, свойственные прилагательному, и вместе с тем ряд категорий, типичных для глагола: залог (ср. выплативший : выплаченный), время (хотя в причастиях состав граммем времени не тот, что в собственно глаголе), вид. По формам синтаксической связи причастие тоже вполне аналогично глаголу: читающий, читавший книгу и т. д.
94e1eec3-e6f0-432e-86d4-c061b8371e7f
0
Морфология
Автор. Название
Вербоид, совмещающий свойства глагола и наречия, представлен в русском и некоторых других языках деепричастием . Деепричастие называет действие как признак, характеризующий другое действие («сказал смеясь», «сидел ссутулившись»). Оно объединяется .с глаголом некоторыми категориями и общностью форм синтаксической связи (читая, прочитав книгу). Есть языки, не имеющие вербоидов, в частности китайский. Но и в китайском языке, при необходимости употребить глагол в нетипичной для него синтаксической функции, глагол этот получает специальное оформление. Так, функционируя в роли определения (т. е. там, где мы бы употребили причастие), китайский глагол обязательно сопровождается частицей ёе, как бы аннулирующей свойственную ему предикативность. Ср. кап нкТг 'я читаю книгу' и м>о кап ёе нкЬ 'читаемая мною книга' (этим, в частности, глагол отличается от прилагательного, выступающего в роли определения без помощи частицы ёе). § 188. Рядом с глаголом уместно поставить часть речи, отсутствующую в традиционной схеме, не всеми признаваемую и выявленную пока лишь в нескольких языках, а именно неглагольный предикатив (статйв). Эта часть речи была выделена в русском языке под названием «категория состояния» Л. В. Щербой а. Она охватывает слова с грамматическим значением состояния, используемые, подобно собственно глаголу, только в предикативной функции и характеризуемые категориями времени и наклонения, но по всему
bb957e85-3396-48e6-945d-d7a98615baf1
0
Морфология
Автор. Название
Потебня А, А. Из записок по русской грамматике. Т. 1—2. С. 94. См.: ЩербаЛ. В, Языковая система и речевая деятельность. С. 89—91. 164 своему облику очень далекие-6т глаголов. В русском языке основную массу неглагольных предикативов составляют слова, омонимичные наречиям, вроде весело, душно, неловко, холодно в предложениях типа Мне весело (было, будет, было бы весело), Здесь душно и т. д.; далее, слова можно, надо, нужно, совестно, досадно, нельзя; ряд слов, омонимичных существительным, вроде пора, лень, грех, в предложениях типа Мне (было) пора уходить, Ему (было) лень заниматься, (Было бы) грех жаловаться и т. д.; слова жаль, недосуг, невдомек и др. Все перечисленные слова используются в безличных предложениях, т. е. не могут иметь подлежащего в обычном смысле слова. Лицо — реальный носитель состояния — может быть обозначено при них словом в дательном падеже. Другие неглагольные предикативы употребляются с обычным подлежащим, например замужем, начеку, и даже согласуются с ним в роде и числе — он рад, она рада, мы рады, также намерен и др. В английском языке к неглагольным предикативам относят такие слова, как аз1еер 'в спящем состоянии', ам>аке 'в бодрствующем состоянии', а(1оа1 'на плаву', аИуе 'в живых' и т. п.
38dda936-3421-4b0c-93ea-ace1675590fc
0
Морфология
Автор. Название
§ 189. Наречие 1 по его грамматическому значению определяют как «признак признака». Как отметил Потебня, наречие называет « признак... с в я з у е м ы й с другим признаком , данным или возникающим, и лишь чрез его посредство относимый к предмету» 1 2. Так, в очень сладкий виноград, снаружи красивый дом, поезд шел быстро, железо накаляется докрасна существительные называют предметы, прилагательные и глаголы — признаки предметов (данные — сладкий, красивый или возникающие — шел, накаляется), а наречия — признаки этих признаков. Наречия функционируют в предложении как обстоятельства, относимые к глаголу, к прилагательному, к неглагольным предикативам (он спозаранку начеку). Лишь реже наречие относится прямо к существительному (яйца всмятку, совсем ребенок). Предикативная функция, как правило, несвойственна наречию, что и служит важным доводом в пользу выделения в особую часть речи неглагольных предикативов, часто омонимичных наречию. Для наречия характерно отсутствие каких-либо грамматических категорий (и соответствующего им формообразования), кроме категории степеней сравнения (у качественных наречий). § 190. Последняя часть речи внутри слов-названий — имя чис-лительное3. Грамматическое значение числительного — значение количества, представляемого как количество чего-то (пять столов, пять чувств) или же как абстрактное число (пятью пять — двадцать пять); как точно определяемое количество или как количество неопределенное (много, мало столов). Называя количество
35570e18-3e8d-4d69-80be-7d065ed26b5f
0
Морфология
Автор. Название
1 Термин наречие соответствует латинскому айуегЫиЫ букв, 'приглагольное, от носящееся к глаголу' (ср. уегЫит и его старый' славянский эквивалент р/ьчь, исполь зовавшийся и в значении 'слово', и в значении 'глагол'). Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1—2. С. 124. 3 Термин (имя) числительное буквально соответствует латинскому термину (потеп) питега1е (ср. питегиз 'число'). 165 предметов, числительные вступают в сочетание с существительными, объединяясь с ними той или иной формальной связью. Иногда числительные получают различное оформление в зависимости от семантического (или формального) разряда существительного. Так, при личных существительных мужского рода в русском языке употребляются формы двое, трое, пятеро и т. д. (пятеро студентов), невозможные в других случаях (не говорят «пятеро студенток» или «пятеро столов»), В китайском многие существительные соединяются с числительными только при посредстве особых классификаторов, например де 'штука', Ъе( 'ручка', идо 'ветвь': хап де геп 'три человека' (букв, 'три штуки людей'), хап Ъа даог 'три ножа' (букв, 'три ручки ножей'), хап Ыеюдепдг 'три скамьи' (букв, 'три ветки скамеек')2. Порядковые числительные (пятый и т. п.) являются разновидностью прилагательных: они называют не количество предметов, а место предмета в ряду, т. е. один из признаков, данных в предмете, как это делают и все другие прилагательные.
988ae030-6b09-4ce1-ab30-6736f8959311
0
Морфология
Автор. Название
§ 191. Указательно-заместительные слова, т.е. традиционные местоимения2 и местоименные наречия, образуют особую систему, параллельную системе назывных частей речи и в «миниатюре» своеобразно дублирующую ее. Так, слова я, ты, он, юна, кто, что, никто, ничто, некто, нечто, себя, себе указывают на предметы в грамматическом смысле и потому являются своего рода существительными. Слова мой, твой, такой, какой, никакой, некий, чей, свой указывают на свойства как на признаки, данные в предметах, и потому оказываются своего рода прилагательными. Слова столько, сколько указывают на количество и потому должны рассматриваться как своего рода числительные. В том же ряду стоят и указательно-заместительные наречия: там, здесь, туда, сюда, тогда, так, где, куда, когда, как, нигде, никуда, никогда, никак, когда-нибудь, где-нибудь и т. д. Существуют также заместители глаголов. Иногда это так называемые «местоглаголия» (и, шире, «местопредикативы»), например англ. до, датск. доге, шведск. дога (все три собственно значат 'делать'), кит. /а/ (букв, 'приходить'). Ср. англ. Тех, I до (Не доех, I дгд и т. д.) — букв. 'Да, я делаю' ('он делает', 'я делал' и т. д.) как ответ на любой вопрос, содержащий знаменательный глагол в простом настоящем или простом прошедшем времени. Русское делать, хотя не само по себе, а в сочетании с местоимением это или другими подобными, выступает как заместитель знаменательного глагола, например в Не делай этого! Но в общем в русском языке «местоглаголие» не получило
4b933360-7942-4d46-ae17-bcf2da870b50
0
Морфология
Автор. Название
глагола, например в Не делай этого! Но в общем в русском языке «местоглаголие» не получило развития 3. Для всех указательно-за- 1
7bc5e62f-a3d3-42cf-aa7d-7ff9001a1c10
0
Морфология
Автор. Название
1 В русском языке такое «опосредствованное» сочетание существительного с чис лительным является нормальным при «вещественных» существительных (три коча на капусты, три куска сахару), «парных» существительных (две пары чулок), при р1игаНа 1ап1иш (четыре полена дров) и в некоторых других случаях (пять душ детей). Термин местоимение буквально соответствует латинскому ргопотеп (рго'вме сто' -1- потеп 'имя'). В русском просторечии в качестве заместителя глагола (или неглаголыюго предикатива) могут выступать местоимения того, не того, например, когда говорящий 166 местительных слов, независимо от того, заместителем какой части речи они являются, а также независимо от их традиционного разделения на личные, притяжательные, (собственно) указательные, вопросительные, отрицательные и т. д., типичны общие черты — чрезвычайная абстрактность значения в системе языка и чрезвычайная конкретность употребления в речи (см. § 98, 3).
8fd149f6-088b-4350-a793-1a0d4da67d25
0
Морфология
Автор. Название
Грамматические категории в разных группах заместительных слов в общем повторяют грамматические категории соответствующих назывных частей речи, однако, как правило, с известными добавлениями. Специфической категорией личных местоимений, отраженной и в некоторых других группах, является категория лица; типичны также грамматические противопоставления: 1) далекое: близкое, ср. то : это, там : здесь, тогда : теперь; 2) лицо : вещь (или одушевленное : неодушевленное), ср. кто : что, никто : ничто. Есть и свои особенности в синтаксической сочетаемости, например, личные и некоторые другие местоимения-существительные обычно не сочетаются с определением-прилагательным. § 192. Служебные слова образуют отдельную подсистему служебных частей речи, которая сильно видоизменяется от языка к языку. Могут быть выделены «морфологические» и «синтаксические» служебные слова. Первые участвуют в образовании аналитических форм. Это—предлоги (или послелоги), артикли, вспомогательные глаголы, слова степени (англ. тоге, шоМ; фр. р1ш и т. д.), частицы типа русск. бы и т. д. К ним же примыкают и служебные слова, оформляющие аналитические лексемы, например возвратное местоимение ряда языков как составная часть некоторых глаголов (см. § 180,2). Синтаксические служебные слова обслуживают словосочетания и предложения (см. § 203). 5. СИНТАКСИС
f7c54336-80e7-4cb4-921f-db958cf7f95c
0
Морфология
Автор. Название
5. СИНТАКСИС § 193. Синтаксис был определен выше (см. § 148) как грамматическое учение о связной речи, о единицах более «высоких», чем слово. Синтаксис начинается там, где мы выходим за пределы слова или устойчивого сочетания слов, где начинается связная речь с ее свободной комбинацией лексических единиц в рамках переменного словосочетания и предложения. Конечно, эпитет «свободная» не означает отсутствия правил. Комбинация лексических единиц осуществляется по определенным законам и моделям, изучение которых и составляет задачу синтаксиса. «Свобода» состоит в непредусмотренности конкретного лексического наполнения этих моделей, в том, что все синтаксические модели принадлежат языку только как абстрактные м о д е л и, а их конкретное наполнение той или иной лексикой бесконечно разнообразно и относится к речи. Правда, и на других уровнях языка мы различаем абстрактное (языковое) и конкретное (речевое). Но', например, слово железнодо- затрудпяется в выборе нужного слова: «Мы его сейчас того...у>, «Ему было немного не того», «Ты уже растогд печку?» (т. е. растопил или разбросал в ней угли и т. д.). 167
d0e0280c-e9d5-467d-af53-fc29295153a5
0
Морфология
Автор. Название
167 рожный принадлежит русскому языку не одной только моделью, по которой оно построено, но и всем своим индивидуальным составом морфем, тогда как любое, даже самое простое предложение (Солнце взошло) и любое переменное словосочетание (высокое дерево) принадлежат языку лишь как модель построения, а то, что в этой модели использованы именно эти, а не какие-либо другие слова, есть факт речи, определяемый содержанием данного высказывания, намерением и задачей говорящего. В компетенцию синтаксиса входит рассмотрение и однословных предложений вроде Пооюар!, так как в них к лексическому и грамматическому значениям, заключенным в данной словоформе, присоединяется специфически синтаксическое грамматическое значение, выраженное интонацией предложения. а) Предложение и словосочетание § 194. Центральным понятием синтаксиса является предложение — основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей.
4f192585-cbb2-43ad-a15d-9dd1c72e168e
0
Морфология
Автор. Название
Специфика предложения по сравнению с «нижестоящими» языковыми единицами заключается в том, что оно есть высказывание, оно коммуникативно . Это значит, что оно 1) соотнесено с определенной ситуацией и 2) обладает коммуникативной установкой на утверждение (или отрицание), на вопрос или на побуждение к чему-либо. Коммуникативность предложения конкретизируется в синтаксических категориях модальности и времени. Эти последние выражаются в глагольных формах наклонения и времени, а также (особенно при отсутствии глагола) с помощью интонации, модальных слов, слов, обозначающих локализацию во времени. По своей структуре предложения очень разнообразны. Они могут реализоваться с помощью одного слова (Пожар! Воды! Светает. Иду! Великолепно! Домой?), в частности аналитической формы слова (По коням! Буду рад!), по чаще реализуются с помощью более или менее сложного сочетания слов.
0c21f761-d486-4d35-b828-181033072365
0
Морфология
Автор. Название
§ 195. От слова однословное предложение внешне отличается интонацией. По содержанию же между словом пожар и однословным предложением Пожар! — громадное различие. Слово поогсар есть просто название определенного класса реальных явлений (и соответствующего понятия), способное в речи обозначать и каждое отдельное явление этого класса. Предложение Пожар! — уже не просто название, а утверждение о наличии данного я в л ен и я, т. е. пожара, в данной конкретной ситуации , в данный момент времени, утверждение, сопровождаемое также теми или иными эмоциональными коннотациями и т. д. Аналогичным образом словоформа воды есть название известного вещества, поставленное в определенное отношение к другим словам потенциального контекста. Предложение Воды! есть просьба, требование, побуждение к реальному действию в данной конкретной ситуации. Взяв однословные предложения, содержащие собственно глагольную форму (Иду! Иди! Пришел? Светает. Светало.), мы обнаружим, 168
dd743e68-d71f-4785-8f90-df93e629886e
0
Морфология
Автор. Название
168 что здесь различие между предложением и соответствующим словом (словоформой) более топкое. Все эти словофорхмы уже и сами по себе содержат указание на наклонение, а при изъявительном наклонении— и. на время; они предикативны, т.е. предназначены быть либо сказуемым, либо, при отсутствии в предложении других членов, целым предложением. И все же различие между словоформой и предложением, состоящим из одной этой словоформы, есть и здесь. Можно сказать, что слово иду (также светало и т. д.) лишь потенциально соотнесено с любой подходящей ситуацией, тогда как предложение Иду! (Светало и т. д.) р е а л ь н о соотнесено с какой-то ситуацией, действительной или вымышленной, имеющей или имевшей место в определенный момент времени, в определенной точке пространства и т. д. Словоформа иди выражает побуждение, но побуждение, потенциально обращенное к любому собеседнику, а предложение Иди! — побуждение, реально обращенное к определенному адресату, в определенной ситуации, в определенный момент времени, притом конкретизированное (интонацией) как просьба, настойчивое требование, категорический приказ и т. д. Слоформа пришел не выражает ни утверждения, ни вопроса, а предложения Пришел? и Пришел!, в зависимости от интонации, выражают либо вопрос, либо утверждение. Ту же картину мы имеем и в отношении неглагольных предикативов (Жарко. Пора! и т. п.), только в этих случаях формы наклонений (кроме изъявительного) и времен (кроме настоящего) являются аналитическими.
881bfed4-da11-4e16-b144-fa6814237d23
0
Морфология
Автор. Название
§ 196. Предложение, реализуемое сочетанием слов, чаще всего обладает предикативной структурой , т. е. содержит либо предикативную словоформу («Солнце взошло», «Летят журавли», также с неглагольным предикативом «Здесь жарко»), либо, и без подобной формы, два четко соотнесенных главных члена — подлежащее и сказуемое (Он — студент университета; Снег бел; Факт налицо). Всюду здесь уже сама конструкция свидетельствует о том, что перед нами предложение. И все же по-настоящему эти конструкции становятся предложениями благодаря интонации, с которой они произносятся (ср. «Солнце взошло» с повествовательной и «Солнце взошло?» с вопросительной интонацией). Наряду с этим и сочетания слов, не обладающие предикативной структурой и нормально не являющиеся предложениями (белый снег, писать письма, ты и я), могут, как и отдельное непредикативное слово (пожар и т. д.), становиться предложениями, но лишь в более специальных условиях, например в контексте других предложений (ср. начало «Двенадцати» Блока: «Черный вечер. Белый снег. Ветер, ветер! На ногах не стоит человек»), в назывных предложениях (названиях литературных произведений и т. п.), в диалоге (Что ты будешь делать вечером? — Писать письма). Становясь предложением, такое сочетание (как и отдельное непредикативное слово, становящееся предложением) получает ту или иную коммуникативную установку, связь с определенной ситуацией, а в плане выражения — соответствующую интонацию.
be249853-0187-4983-a448-5748545e36aa
0
Морфология
Автор. Название
§ 197, Некоторые языковеды, подчеркивая различие между сочетаниями, содержащими предикативное слово, и сочетаниями, такого 169 слова не содержащими, предпочитают обозначать термином «словосочетание» только последний вид сочетаний. Уместнее представляется, однако, другая точка зрения: словосочетание определяется как любое соединение двух или более знаменательных слов, характеризуемое наличием между ними формально выраженной смысловой связи. Словосочетание может совпадать с предложением или быть частью предложения, а предложение, как сказано, может реализоваться в виде снабженного той или иной интонацией словосочетания, ряда связанных между собой словосочетаний или отдельного слова (также отдельного знаменательного слова, сопровождаемого служебным, например Придешь ли?). Языковеды, изымающие все предикативные словосочетания из объема понятия «словосочетание», разумеется, определяют словосочетание иначе. Например, они включают в свои определения указание на «назывную функцию», на то, что словосочетание «служит обозначением единого, хотя и расчлененного понятия». б) Синтаксические связи и функции. Способы их формального выражения § 198. Синтаксической связью мы называем всякую формально выраженную смысловую связь между лексическими единицами (словами, устойчивыми словосочетаниями), соединившимися друг с другом в речи, в акте коммуникации. Обычно выделяют два главных типа синтаксической связи — сочинение и подчинение.
b05fcdb0-5b3c-460b-a58d-5437d836fd7f
0
Морфология
Автор. Название
Примеры сочинительной связи слов: стол и стул; я или ты; строг, но справедлив. Для сочинительной связи характерна равноправность элементов, что проявляется в возможности перестановки без существенного изменения смысла (хотя при союзах и, или первое место в сочетании обычно обладает большим «весом», чем второе: ср. жена и я — я и жена). При сочинении связанные элементы однородны, функционально близки; обычно не отмечается, чтобы один из них как-то изменял свою грамматическую форму под влиянием другого. Примеры подчинительной связи: ножка стола, подушка из пуха, пуховая подушка, читаю книгу, читаю вслух. Здесь отношения неравноправные: один элемент (ножка, подушка, читаю) является главенствующим, определяемым (в широком смысле), другой элемент (...стола, ...из пуха, пуховая, ...книгу, ...вслух) — подчиненным, зависимым, определяющим, уточняющим значение первого. Элементы здесь либо вообще нельзя поменять местами (например, в читаю книгу, читаю вслух), либо нельзя поменять местами без коренного изменения смысла (пух из подушки имеет другое значение, чем подушка из пуха, ср. брат учителя и учитель брата). В русском и во многих других языках выбор грамматической формы подчиненного слова (если оно многоформенное) обычно диктуется формой или фактом наличия слова главенствующего. Впрочем, как мы увидим, маркировка подчинительной связи может даваться и в главен- 170 ствующем слове. Некоторые лингвисты называют словосочетания с подчинительной связью синтагмами К
4042c82a-fbf7-4a3a-86ca-2df6c3aeeb94
0
Морфология
Автор. Название
ствующем слове. Некоторые лингвисты называют словосочетания с подчинительной связью синтагмами К Спорным является вопрос о характере связи между подлежащим и сказуемым. К нему мы вернемся ниже (см. § 205). В связной речи синтаксические связи взаимно переплетаются, причем подчинение используется шире и играет более существенную роль в организации высказывания, чем сочинение. § 199. Синтаксической функцией данной единицы (слова, устойчивого словосочетания) называется отношение этой единицы к тому целому, в состав которого она входит, ее синтаксическая роль в предложении или в переменном словосочетании. Имеются в виду функции членов предложения, а также вставных элементов речи (вводных слов, обращений) и т. д. Некоторые из этих функций мы рассмотрим ниже. А сейчас займемся способами формального выражения синтаксических связей и синтаксических функций. § 200. Выражение синтаксических связей и функций с помощью форм слова, т. е. морфологическим путем. Сюда входят: 1) согласование, 2) управление, 3) сочетание согласования и управления, 4) обозначение подчинительной связи в главенствующем слове.
7f7f765c-0df5-4ff5-9b55-263e116d4345
0
Морфология
Автор. Название
4) обозначение подчинительной связи в главенствующем слове. 1. Согласование состоит в повторении одной, нескольких или всех граммем одного слова в другом, связанном с ним слове. Сюда относится согласование сказуемого с подлежащим в русском и многих других языках, например: Я читаю, Ты читаешь, Она поет, Мы работаем и т. д. (в глаголе повторены граммемы лица и числа, содержащиеся в подлежащем); Он читал, Она писала, Они работали, Книга оказалась интересной, Книги оказались интересными (в сказуемом повторены граммемы рода и числа) и т. д.1 2 В ряде языков, как упоминалось, глагол-сказуемое подвергается двойному и тройному согласованию — не только с подлежащим, но и с прямым и даже косвенным дополнением. Согласование широко используется как средство выражения определительных связей, причем граммемы определяемого (господствующего) слова повторяются в определяющем. В русском языке в этом случае повторяются граммемы рода, числа и падежа: новая книга, новую книгу, о новой книге, новые книги и т. д. Особое использование согласования наблюдается при замене слова-названия словом-заместителем, например «Брат купил книгу. Она оказалась интересной» (повторение в слове-заместителе граммем рода и числа).
ad25bae1-2951-4d59-950b-7592b3594ac1
0
Морфология
Автор. Название
2. Управление состоит в том, что одно слово вызывает в связанном с ним другом слове появление определенных граммем, не повторяющих, однако, граммем первого слова. Управление широко используется как средство выражения подчинительных связей. Так, переходный глагол требует в русском и во многих других язы- 1 В этой книге термин синтагма имеет другое значение (см. § 84). 2 В случаях я (ты) читал и я (ты) читала глагол согласуется с подлежащим только в числе (т. е. повторяет граммему числа). Выбор граммемы рода осуществля ется исходя из реальной ситуации — в зависимости от пола лица, о котором идет речь. 171 ках постановки дополнения в винительном падеже («читаю книгу»); другие разряды глаголов управляют другими падежами без предлогов — дательным («радуюсь весне»), родительным («добиваюсь результатов», «лишился покоя», «хотел добра»), творительным («шевелю губами», «казался счастливым») и различными предложными сочетаниями («бороться против пошлости», «участвовать в концерте» и т. д.). Постановки зависимых от них слов в определенных падежах и с определенными предлогами требуют и другие слова — существительные (ср. «жажда знаний», «исключение из правила»), прилагательные («полный сил», «довольный покупкой», «склонный к авантюрам»), наречия («наравне со мной»), неглагольные предикативы («было жаль беднягу»). Свои особенности управления имеют (в частности, в русском и других славянских языках) отрицательные предложения (ср. пишу стихи — не пишу стихов).
803d816f-e703-4f22-ba3a-fd454a4b3ceb
0
Морфология
Автор. Название
3. Сочетание согласования и управления имеет место, например, в русском языке в группах «числительное + существительное», в которых числительное управляет существительным, требуя его постановки в одних случаях в род. п. мн. ч. (пять столов), в других — в особой «счетной форме» (два шага) г, и одновременно согласуется с ним (пяти столам, пятью столами, два окна, но две двери). В языках так называемого эргативного строя глаголсказуемое пе только согласуется с подлежащим, но одновременно и управляет им, требуя его постановки в «абсолютном» падеже при непереходном глаголе и в «эргативиом» 1 2 падеже'— при глаголе переходном (причем подлежащее непереходного глагола оформлено тем же падежом, что и дополнение переходного). Вот примеры из грузинского языка, в котором, однако, картина усложнена еще тем, что подлежащее при переходном глаголе выступает не в одном эргативиом, а в трех разных падежах, в зависимости оттого, в какой ви довременной форме употреблен глагол. Ср.: Настоящее время йейа хуИз(а) ггйг» 'мать (абе. п.) сына (дат. п.) растит, воспитывает' йейа те т-ггйг» 'мать меня растит, воспитывает' у-ггйг ращу, воспитываю' (1) (2) (3) те 'я3 (4) (5) (6) «Прошедшее основное» (аорист) йейат ЫН да-гагйа 'мать (эрг. п.) сына (абс. п.) взрастила'
eda25107-8e65-4675-a5fa-f173351bf881
0
Морфология
Автор. Название
'мать (эрг. п.) сына (абс. п.) взрастила' йейат те да-т-гагйа 'мать меня взрастила' те да-у-гагйе 'я взрастил' 1 У громадного большинства существительных «счетная форма», употребляемая в сочетании с два, три, четыре и полтора, совпадает с род. п. ед. ч., но у некоторых обе Формы различаются ударением (ср. два шага, но ширина шага). Эргатйвный — от др.-греч. егда1е'» 'деятель'. 3 Местоимение 1-го лица имеет в грузинском языке общую форму для абсолют ного, эргативного и дательного падежей. 172 Перфект (результатив), или «прошедшее заочное» (7) с1ес1с15 шИ даиггЛз 'мать (дат. п.) сына (абс. п.) оказывается, взрастила'. Мы видим, что глагол согласуется с подлежащим (ср. префикс 1-го лица субъекта V- в примерах 3 и 6 и постфиксы 3-го лица субъекта 5 и -а в остальных примерах) и что он вместе с тем управляет подлежащим (требуя его постановки то в абсолютном, то в эргативном, то в дательном падеже) и дополнением (требуя его постановки то в дательном, то в абсолютном падеже).
e88e0846-a102-49be-8631-f9e34caa7614
0
Морфология
Автор. Название
4. Случаи морфологического обозначения связи в главенствую и; ем слове представлены в ряде языков. Так, существительное, определяемое другим словом, может выступать в специальной форме, указывающей, что при этом существительном есть зависящее от пего слово. В арабском языке такой специальной формой является «сопряженное состояние» (форма, при которой невозможен ни определенный, ни неопределенный артикли), например оам>Ъи 'платье' в еам>Ъи кагтп 'платье из шелка' (ср. форму с определенным артиклем 'ае-еам>Ъи, с неопределенным — еам>Ъип). Здесь использование специальной формы определяемого сочетается с управлением (каппп — форма род. п.). В более чистом виде, вне сочетания с управлением, рассматриваемый способ связи встречается в персидском, турецком, азербайджанском и в некоторых других языках. Ср. перс, кеШЪе хиЪ 'хорошая книга' (ке1аЪ 'книгаЧ-показа-тель связи -е и прилагательное хиЪ 'хороший' без каких-либо морфологических показателей), турецк. ИпЕегзИе кМШркапем 'университетская библиотека' или 'библиотека университета' (ипжегзИе в им. п. и кШиркапе 'библиотека' с показателем связи -м)', азерб. ат байт 'голова лошади' (ат 'лошадь' в им. п. и баш 'голова' с показателем связи -и) и т. д.1 § 201. Выражение синтаксических связей и функций с помощью арап ж и р о в к и (п о р я д к а с л о в). Различаются следующие случаи.
f690e7f6-543e-49d3-9e63-b31b797939a4
0
Морфология
Автор. Название
1. С о п о л о ж е н и е (т. е. постановка рядом) того, что связано по смыслу, выражение смысловой связи слов через их позиционную близость. Когда соположение оказывается единственным средством обозначения синтаксической связи, его называют позиционным примыканием . Ср. в русском языке примыкание наречия: «Он громко спорил, долго не соглашался, но наконец уступил»; «Очень старательный, но неопытный»; «Старательный, но очень неопытный» и т. д.; в английском — примыкание прилагательного-определения к существительному: ап Епдкзк Ъоок 'английская книга', а зм>ее1 зтеП 'сладкий запах', геё гозез 'красные розы'. В рамках соположения в ряде случаев существенно различать препозицию и постпозицию. В русском языке постпозиция числительного служит выражению оттенка приблизительности (см. § 141). Для 1 В грамматиках ряда восточных языков рассмотренные здесь конструкции называют арабским термином изафет (букв, 'присоединение'). Но термин этот неоднозначен, он применяется и к некоторым другим типам определительных словосочетаний. 173
5a711094-c3db-41f5-a3b0-8a6c5cf87a2a
0
Морфология
Автор. Название
173 определения-прилагательного в одних языках правилом является препозиция по отношению к существительному (русск. красный флаг), а в других — постпозиция (фр. с1гареаи гоиде с тем же значением); отступления от этого правила, где они возможны, несут стилистические функции, служат для особого подчеркивания определения и т. и. При совпадении форм существительного и прилагательного общее правило, предписывающее ту или иную их расстановку, создает возможность их разграничения: ср. сладкое второе, т. е. 'второе блюдо, являющееся сладким на вкус', и второе сладкое, т. е. 'вторая порция сладкого'. В сочетаниях типа англ. Мопе м>а11 'каменная стена' существительное, стоящее в препозиции к другому существительному, выполняет функцию определения и практически не отличается от прилагательного.
2851c61c-8830-44d7-aba8-79d3aecee176
0
Морфология
Автор. Название
2. Тенденция к закреплению определенных мест в предложении за определенными членами предложения наблюдается во многих языках, однако там, где члены предложения четко разграничены морфологическими средствами, тенденция эта может постоянно нарушаться. Именно такова картина в русском языке: рядом с наиболее привычным «прямым» порядком слов (подлежащее — глагол — дополнение, или 8 — V — О) 1 широко представлена и н в ё р-с и я, или «обратный» порядок в разных вариантах. Например, не только Отец любит дочку, но еще пять разновидностей: Дочку любит отец, Отец дочку любит, Дочку отец любит, Любит отец дочку и Любит дочку отец. Но иногда и в русском языке роль порядка слов в разграничении членов предложения оказывается решающей, например, если у существительных, выступающих в качестве подлежащего и дополнения, именительный падеж совпадает с винительным: Мать любит (любила) дочь, Весло задело (заденет) платье, Бытие определяет сознание, Мотоцикл обгоняет (обогнал) грузовик и т. д. Во всех этих предложениях ни окончания падежей, ни согласование глагола не указывают, которое из двух существительных является подлежащим. Только порядок слов заставляет нас понимать первое существительное как подлежащее, а второе — как прямое дополнение.
ad233e29-5ece-46ca-bfa8-cac46b1cf7ac
0
Морфология
Автор. Название
В примерах такого типа инверсия подлежащего и дополнения либо вовсе не применяется, либо возможна лишь в особых случаях, когда разграничение этих членов предложения обеспечивают какие-то дополнительные факторы: параллелизм построения соседних предложений (поддержанный параллелизмом интонационным) в примерах типа «В этой семье сына любит отец, а дочь любит мать» (мать остается подлежащим) либо лексические значения слов, подсказывающие одно определенное направление связи как единственно естественное («Весло порвало платье», с инверсией — «Платье порвало весло», поскольку платье рвется, а весло нет). В языках, в которых падеж подлежащего и падеж дополнения не разграничиваются морфологически у всех или у громадного большинства слов, определен- 1 О символах, применяемых при записи порядка «мест» и вообще структурных схем предложения, см. ниже пояснения к рис. 4. 174 ный порядок следования этих членов предложения уже не является только «тенденцией». Он становится обязательным правилом, и мы говорим, что для данного языка характерен фиксированный порядок слов. Так, в англ. ТИе (а1квг 1о\е$ {кв ноп 'Отец любит сына' или фр. Ье реге аИпе 1е _ с тем же значением инверсия подле- жащего и дополнения невозможна (перестановка соответствующих слов создаст другой смысл: 'сын любит отца'), хотя некоторые другие виды инверсии (выдвижение в начало предложения обстоятельства времени, обстоятельства места, косвенного дополнения и т. п.) в этих языках встречаются.
a099010d-349b-4d42-b65f-4fe35a733cbf
0
Морфология
Автор. Название
3. Порядок слов характеризует типы предложений. Так, в русском и в некоторых других языках в бессоюзных условных придаточных предложениях глагол всегда ставится на первое место: (.(.Назвался груздем, полезай в кузов» (т. е. «Если назвался...»), «Окажись он поблизости, все обошлось бы благополучно» (т. е. «Если бы он оказался...») и т. д. В немецком языке в главном предложении собственно глагол стоит па втором месте, а в придаточном предложении (кроме бессоюзных условных) — на самом конце. В ряде языков в общевопросительном предложении, т. е. таком, которое содержит запрос о правильности или ложности некоторого допущения и рассчитано на ответ да или нет, глагол всегда выдвигается -на первое место. Ср. повествовательное и общевопросительное предложения: англ. «ТЬе Ьоше Иан а даМеп» 'При доме есть сад' — «Иан {Ье Ьоше а даМеп?» 'Есть ли при доме сад?', нем. «Ег котт{ тогдеп» 'Он придет завтра' — «Котт{ ег тогдеп?» 'Придет ли он завтра?' В русском языке, как показывают переводы примеров, такое изменение порядка слов тоже наблюдается, но оно не стало у нас обязательным правилом. 4. О порядке слов как средстве выражения актуального членения см. § 210 и след. § 202. О роли фразовой интонации и ее отдельных компонентов в оформлении предложения и его членении на синтагмы, как и в особом подчеркивании каких-то частей высказывания, речь была выше (см. § 84). Здесь мы остановимся на использовании интонации в некоторых типах предложений и синтаксических конструкций.
cfb86455-10d8-4bb0-8c46-d8d461dd969b
0
Морфология
Автор. Название
1. Интонация вопросительных предложений. Как отмечал А.М. Пеш-ковский (1878—1933), вопросительная интонация в русском языке чаще всего характеризуется «особо высоким произношением того слова, к которому преимущественно относится вопрос» *. Если это слово стоит в середине или в начале вопросительного предложения, то за резким повышением тона на его ударном слоге неизменно следует понижение (например, «Ты вчера был с ним в театре?» при главном ударении на был). Но если соответствующее слово является последним по порядку, все предложение заканчивается с повышением тона (особенно, если само это слово закапчивается ударным слогом), например: Ты пойдешь? Он пришел} «Ты вчера был с ним в кино?» 1 1 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М., 1956. С.393. 175
76bdb803-5f0a-401b-b029-19e84ffb7091
0
Морфология
Автор. Название
1 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М., 1956. С.393. 175 (при главном ударении на в кино); В специально-вопросительном предложении, т. е. в таком, которое содержит вопросительное слово — член предложения и предполагает ответ, дающий конкретную информацию соответственно значению этого слова (например, Кто пойдет?), мелодический рисунок оказывается сходным с мелодическим рисунком повествовательных предложений: поскольку вопросительность выражена специальным словом, необходимость в ее интонационном выражении отпадает. Даже и там, где вопросительность передается инвертированным порядком слов (Пришел он?), вопросительная интонация не является обязательной. Зато она совершенно обязательна в таких вопросительных предложениях, которые ничем, кроме интонации, не отличаются от невопросительных (Это ты? Он пришел? и т. п.). 2. Интонация перечислительных конструкций характеризуется однородными движениями тона на каждом члене перечисляемого ряда (повторением мелодического рисунка), паузами, отделяющими каждый член от предыдущего, в русском языке обычно дополнительным удлинением гласных ударных слогов. Ср. Швед, русский колет, рубит, режет (Пушкин); Ночь, улица, фонарь, аптека (Блок).
20152095-7f8a-48d1-b66c-3bcb44d41de2
0
Морфология
Автор. Название
3. Интонационное примыкание создается паузой между поставленными рядом словами, заставляющей слушателя воспринимать их как не связанные между собой и относить одно из них но смыслу к слову, более отдаленному в тексте. Ср. позиционное примыкание в «Вечно нахмуренная свекровь | портила ей настроение» (вертикальной чертой обозначаем паузу) и примыкание интонационное в «Вечно | нахмуренная свекровь портила ей настроение» (т. е. вечно портила). § 203. Выражение синтаксических связей и функций с помощью синтаксических служебных слов. Имеются в виду сочинительные союзы, оформляющие связи между словами, словосочетаниями и целыми предложениями: и, а, или, но, однако, ни...ни и т. д.; подчинительные союзы, вводящие разного рода придаточные предложения (причинные, целевые и т. д.): потому что, так как, чтобы, так что, хотя, если; «относительные слова» (местоимения и наречия): который, когда, где, куда и т. д. Синтаксическими служебными словами являются также вопросительные частицы вроде ли, разве, неуоюели и слова, оформляющие сказуемое, например связка есть, был, будет и т. д., связка это («Наши дети — это наше будущее»). Иногда бывает трудно провести грань между синтаксическим служебным словом и словом знаменательным. В частности, это относится к так называемым «полусвязочным» глаголам (или «знаменательным связкам») вроде стать, становиться, оказаться.
a737fdfe-2f34-495f-8937-8eac600db42c
0
Морфология
Автор. Название
§ 204. Выражение синтаксических связей с помощью с и и т а к-сического основосложения . Обычно сложение используется как словообразовательный прием, средство создания новой номинативной единицы — слова. Возникая на базе словосочетания, сложное слово может в той или иной мере сохранять синтаксические отношения между своими компонентами (каменоломня = 'место, где ломают камень', пылесос = 'то, что сосет пыль', целеустремленный = 'устремленный к цели', плодоносить = 'приносить плоды'), но эти 176 отношения оказываются как бы окаменевшими, они не участвуют в синтаксическом построении предложения или словосочетания. Наряду с такими сложными словами — номинативными единицами словаря — встречаются сложные слова иного типа: эквиваленты переменных синтаксических сочетаний. В русском языке таковы сложные слова с первым компонентом — числительным, например: девяти-, двенадцати, шестнадцатиэтажный, тридцатипятиметровый, три-
d4736bd2-b9ac-4c01-9414-a588245df117
0
Морфология
Автор. Название
дцатисемирублевый, двухсотпятидесятистраншный и т.д., и т. п. Можно сказать, что в принципе все такие слова не узуальны, а окказиональны 1 . Как и равнозначные им словосочетания (дом) высотой в... этажей, (что-то) длиной в 35 метров, ценой в 37 рублей, толщиной в 250 страниц, эти сложные слова строятся по определенной модели в самом процессе высказывания, они не существуют «заранее», до акта речи в памяти говорящего (вернее, существуют там лишь как модель и образец, т. е. таким же образом, как и все другие синтаксические конструкции). Если угодно, мы имеем здесь известное противоречие между структурной и функциональной стороной: но структуре — слово, а по функции — словосочетание 2.
6b4a9126-eb52-4227-ace9-186bcff95cab
0
Морфология
Автор. Название
В русском языке синтаксическое основосложение применяется на сравнительно узких участках языковой структуры (кроме сочетаний с числительными можно указать на слова типа бело-розовый, красно-белозеленый, на известные явления в технической терминологии). Но в некоторых языках синтаксическое основосложение получило широкое развитие. Так, в немецком языке определительное сочетание из двух (или нескольких) существительных всегда может быть заменено окказиональным сложным существительным. Например, вместо Сге Кегзе паск Ыагг 'поездка в Гарц' Гейне употребил сложное существительное с первым компонентом — именем собственным: сИе Иагггегзе. Совершенно нормально звучат по-немецки и другие подобные существительные: ЬопСопгегзе 'поездка в Лондон', А/Нкагеюе 'поездка в Африку' и т. д. Возможны Сое(кеЪе1зр1е1, 8кШегЪе!зр1е1 'пример из Гете (из Шиллера)', Вее(коуепз!га/ге 'улица Бетховена' и т. д. Есть языки, в которых синтаксическое основосложение используется еще шире, не только при выражении определительных отношений, но и при выражении отношений между действием и его объектом, и даже такие, в которых целое предложение может быть оформлено наподобие сложного слова. В этих случаях говорят об инкорпорации 3 — полной (если все предложение строится как единый «инкорпоративный комплекс») или частичной. Вот пример полной
f2908559-75d9-45a9-8587-12a5851964e0
0
Морфология
Автор. Название
Узуальный (от. лат. изиз 'обычай, обыкновение') — принятый в употреблении, регулярно используемый; окказиональный (от лат. оссазю'случай') — случайный, обус ловленный данным конкретным контекстом, созданный применительно к данному вы сказыванию. 2 Ср. обратную картину во фразеологизмах и других устойчивых словосочетани ях и в аналитических формах: по структуре — сочетание слов, а по функции — слово или форма слова. Инкорпорация' или инкорпорирование (от лат. т 'в, внутрь' и согриз 'тело') — букв, 'включение (чего-то) в тело, в состав (слова)'. 177 . инкорпорации из языка индейского племени нутка: ыткж-гШ-'ттк-'ю-М-а 1 2 3 4 5 6 корни аффиксы Значения корней: 1) 'огонь' или 'гореть', 2) 'дом'. Значения аффиксов: 3) мн. ч., 4) уменьшительность, 5) прош. вр., 6) изъявит, накл. Значение целого: 'Несколько огоньков было в доме'. Пример частичной инкорпорации из нивхского языка: урла-нивх пила-тьо-къу-дь 12 3 4 5 6
c24e2ce3-37cd-46e9-8cae-c5d2c6297dae
0
Морфология
Автор. Название
урла-нивх пила-тьо-къу-дь 12 3 4 5 6 Значения частей: а) в первом комплексе— 1) 'хороший', 2) 'человек, нивх'; б) во втором комплексе — 3) 'большой', 4) 'рыба', 5) 'ловить, убивать на охоте', 6) аффикс предикативности. Значение всего предложения: 'Хороший нивх большую рыбу ловит'. Во всех этих случаях инкорпоративный комплекс не дан в языке заранее, не воспроизводится подобно слову, а как переменное словосочетание конструируется в процессе речи. § 205. Теперь займемся спорным вопросом о характере предикативной связи, т. е. о том, как соотносятся подлежащее .и сказуемое. Согласно одной точке зрения связь эта подчинительная, и главенствующим членом является подлежащее. Основанием для такого решения служит то, что во многих языках сказуемое согласуется с подлежащим, как бы демонстрируя тем самым свою зависимость от него. На этой позиции в русской науке стояли Фортунатов, Шахматов, Пешковский и др. А. А. Шахматов (1864—1920) называл подлежащее с его определениями «господствующим», а сказуемое с его дополнениями и обстоятельствами — «зависимым составом» 1.
8d50b09c-9a91-4a2a-bb29-4dd4053d062c
0
Морфология
Автор. Название
Другие лингвисты уравнивают оба «главных члена предложения» (подлежащее и сказуемое) в правах и усматривают в их соотношении особый вид связи, не являющийся ни подчинением, ни сочинением. Эта точка зрения (восходящая к формальной логике с ее равноправными субъектом и предикатом) в наши дни развивается авторами академической «Русской грамматики». Согласование сказуемого с подлежащим они изымают из понятия «согласование» и называют «координацией», при которой подлежащее и сказуемое «формально уподоблены друг другу» 2. Третья концепция признает предикативную связь подчинительной, но господствующим словом, доминантой предложения (по крайней мере в глагольном предложении) считает сказуемое. Это так называемая вербоцентрическая концепция предложения, разработанная французским лингвистом Люсьеном Теньером (1893— 1954), а у нас А. А. Холодовичем (1906—1977) 3 и др. Оценивая эти три подхода, подчеркнем, что способ формального выражения связи не может служить критерием в рассматриваемом 1 Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. 2-е изд. Л., 1941. С. 31 и след. 2 Русская грамматикам., 1980. Т. 2. С. 94, 242—245. 5 См.: Холодович А. А. Проблемы грамматической теории. Л., 1979. С. 293—298. 178
789ea00f-b1fe-4881-89c0-1d06f188bde6
0
Морфология
Автор. Название
5 См.: Холодович А. А. Проблемы грамматической теории. Л., 1979. С. 293—298. 178 вопросе. Мы видели выше, что в некоторых языках сказуемое вообще не согласуется, а в других согласуется не только с подлежащим, но и со своими дополнениями (см. § 186) и вместе с тем управляет в равной мере и дополнениями, и подлежащим (см. § 200,3). Вообще есть случаи, когда несомненно подчинительная связь маркируется не только в подчиненном, но ив главенствующем или даже только в главенствующем слове (см. § 200,4). Все это говорит о том, что вопрос должен решаться не с помощью формального, а с помощью функционального критерия. А функциональный критерий решает его, по крайней мере применительно к глагольному предложению, в пользу сказуемого. Именно глагол-сказуемое «задает» схему такого предложения. в) Грамматическая структура глагольного предложения § 206. Глагольное предложение соответствует некоторой реальной или вымышленной ситуации — событию, процессу, состоянию и т. д.; в эту ситуацию вовлечены какие-то «участники» — п а р т и-ци панты ситуации (лица, предметы и т. д.).
af6124e5-0bbe-4801-a3d7-6877f5fa0981
0
Морфология
Автор. Название
Независимо от того, названы ли в предложении иартиципанты ситуации, их наличие предусмотрено самим значением глагола. Так, глагол писать по своему лексическому значению предполагает: 1) действующее лицо, или агенса,— кто пишет, 2) объект действия, или пациенс,— что пишут, 3) орудие — чем и 4) материал — на чем пишут, а при значении 'сообщать в письменной форме' еще 5) тему — о чем и 6) адресата — кому пишут. Каждому партиципанту может соответствовать актант — член предложения, называющий данного участника ситуации («Я пишу», «Пишу письмо-» и т. д.), а некоторые партициианты (разные в зависимости от строя языка и типа предложения, но чаще всего агенс) получают морфологическое выражение в самой глагольной форме (например, в личном окончании формы пишу). Кроме того, описываемая в предложении ситуация обладает множеством разнообразных признаков (время, место, темп протекания и т. д.), которые, однако, не обусловлены лексическим значением соответствующего глагола. Признаки, важные для смысла высказывания, могут быть названы в предложении с помощью разного рода обстоятельственных слов — сирконстантов («писал вчера, пишу за столом, старательно» и т. д.), а некоторые признаки (обычно время, часто — характер протекания) получают грамматическое выражение с помощью форм времени и вида.
4b8c92ce-5f7b-4677-b6fc-e4daf5447588
0
Морфология
Автор. Название
§ 207. Выше (см. § 168) было разъяснено понятие валентности. Способность глагола сочетаться с актантами, «открывать» для них «места» называется валентностью глагола . В зависимости от количества этих мест различают одновалентные глаголы (лежит — кто или что?), двухвалентные (любит — кто? кого или что?), трехвалентные (дает — кто? что или кого? кому?) и т. д. Есть 179 и нульвалентные глаголы, обозначающие некую нечленимую ситуацию и потому неспособные иметь хотя бы один актант (светает). С этой классификацией пересекается другая — по характеру отношений между глаголом и его актантами. Так, среди, трехвалентных глаголов выделяют глаголы с адресатом (пример выше), глаголы с орудием (рубит — кто? что? чем?), глаголы лишения (берет кто? что? у кого?) и т. д. Приведенные примеры иллюстрируют содержательную валентность. От нее отличается валентность формальная, определяющая внешнюю форму актантов. Так, содержательно нульвалентные глаголы в некоторых языках требуют фиктивного актанта — формального подлежащего (англ. «II 18 гатт§», нем. «Ез ге§пе1», фр. «И р1еи1» — все со значением 'идет дождь') \ Среди одновалентных глаголов одни требуют именительного падежа актанта (Собака бежит; Я мерзну; Я не сплю), другие—косвенного падежа (Меня знобит; Мне не спится). Ср. и среди двухвалентных: люблю кого? или что?, но любуюсь кем? или чем? или еще: хочется кому? чего? но везет кому? в чем? и т. д.
57f9d428-3983-4311-9784-d9d640928c89
0
Морфология
Автор. Название
Далее валентность может быть реализуемой обязательно или лишь факультативно. По-русски можно сказать «пойду» и «я пойду», а по-английски только Гй до: в русском актант, называющий агенса, здесь факультативен, а в английском — обязателен (что, конечно, связано с морфологической выраженностью агенса в русском глагольном окончании и отсутствием такой выраженности в английском глаголе). Иногда тот или иной партицииант прямо назван уже в корне глагола, ср. яшштб='разрезать пилой'. В этих случаях соответствующий актант возможен только со специфическим, но не с общим значением: пилить тупой пилой, но не «пилить пилой» (кроме случаев специального противопоставления: пилить не напильником, а пилой). Обязательность или необязательность актанта может носить чисто традиционный характер. Так, в русском языке писать может употребляться без актантов (Пишу), а нарушать обязательно требует актанта—дополнения в винительном (при отрицании — в родительном) падеже: нарушать правила (Он не нарушил правил). § 208. Если глагол способен иметь два и более актантов, между ними обязательно существует иерархия: один из них противопоставляется другим как подлежащее — дополнениям1 2. Подлежа щее — главный актант. Чем же определяется его грамматическое «первенство» среди прочих актантов? Опять-таки оно определяется глаголом. Кроме валентности всякий более чем одновалентный глагол обладает так называемой о р и е н-
38a7acce-6ad8-4740-bc83-8229c7799360
0
Морфология
Автор. Название
1 Ситуация, обозначаемая нульвалентным глаголом, может быть выражена и ина че — существительным типа дождь в однословном («бытийном») предложении либо в сочетании с «вер бал из агор ом» — глаголом очень общего значения: идет дождь. Ср. 'также светает — наступает рассвет * 2 У одновалентных глаголов противопоставление подлежащего дополнениям ней трализовано, но их единственный актант, в зависимости от своей формы, традиционно трактуется либо как подлежащее (я не сплю), либо как «дополнение со значением но сителя признака» (мне не спится). 180
8249e68b-6d70-4479-8b80-2362fc4f006c
0
Морфология
Автор. Название
180 т а ц и е й — способностью ориентировать свое значение на один из актантов и тем самым выделять этот актант в качестве грамматически «первого». Глаголы, описывающие одну и ту же ситуацию, но различающиеся своей ориентацией, называются взаимноконверсивными. Таковы, например, давать и получать, покупать и продавать, обладать и принадлежать, (я) имею и (у меня) есть. Адресат действия давать по существу остается тем же адресатом, когда мы употребляем глагол получать, и вместе с тем, благодаря иной ориентации глагола, этот адресат осмысляется как своего рода агенс и выражается с помощью подлежащего. Наряду с лексическими конверсивами — разными глаголами — используется грамматическая категория, создающая конверсивы,— категория залога. В ряде языков выступает система двух противопоставленных залогов — актива и пассива. Активом, или действительным залогом, называется такая форма глагола, при которой подлежащее соответствует агенсу («Рабочие строят дом»), а пассивом, или страдательным залогом,— такая, при которой подлежащее, напротив, соответствует пациенсу («Дом строится рабочими», «Дом строится», «Дом был построен» и т. и.) или — в некоторых языках — также адресату (англ. «Не 18 §1уеп а Ъоок» 'Ему дали книгу'). В языках мира известны и другие залоги, маркирующие в формах глагола иные типы отношений между иартиципантами и актантами.
516c9bdb-13df-44d5-82d0-a7791bf86370
0
Морфология
Автор. Название
Доп о л н е н и я обычно классифицируются по их форме на прямые и косвенные, беспредложные и предложные и т. д., а сирконстанты — по их значению на обстоятельства времени, места, образа действия, цели, причины и т. д. Спорным является вопрос о границе между дополнениями и обстоятельствами в некоторых случаях, в частности о том, как квалифицировать приглагольный член со значением места в предложениях вроде «Он проживает в Ленинграде», «Он отправился домой». Выделенные курсивом слова традиционно рассматриваются как обстоятельства места. Но глаголы, к которым они относятся, без подобных «обстоятельств» не употребляются. «Обстоятельство» принадлежит здесь к числу обязательных «восполнителей» глагола, а потому часто трактуется как особый актант. § 209. По традиции в число членов предложения включают еще атрибут (определение). Но обычное определение (словоформа больной в Она помогала больной матери) по существу не член предложения, а только член (непредикативного) словосочетания: такое определение никогда не подчинено непосредственно глаголу-сказуемому. Напротив, предикативное определение (больная в Мать вернулась домой больная) — компонент сложного глагольно-имеиного сказуемого, и соответствующие предложения не являются чисто глагольными, а представляют собой контаминацию глагольного и именного предложений (мать вернулась домой + мать была больная)
9b389534-832b-4883-a7db-98f5470e2f08
0
Морфология
Автор. Название
В заключение приведем обобщенное графическое изображение грамматической структуры предложения с трехвалентным глаголом (рис. 4). 181 Рис. 4. Грамматическая структура предложения с трехвалентным глаголом /—доминанта предложения, // — члены предложения, подчиненные ей непосредственно. III— подчиненные этим членам члены определительных словосочетаний; V (лат. уегЬит) — сказуемое, выраженное глаголом, 5 (лат. зиЬ)ес1ит) — подлежащее, 0{ (лат. оЪ|есШт)— прямое дополнение, О2 — косвенное дополнение, С. (лат. С1гситз1аи11а (етропз) — обстоятельство времени, С. (лат. С1гситз1аи11а 1оср — обстоятельство места, многоточия— другие возможные сирконстанты и атрибуты. Размещение узлов схемы не. отражает линейной последовательности элементов в реальных предложениях. Сплошные стрелки соответствуют валентностям глагола-сказусмого, пунктирные —остальным синтаксическим связям г) Актуальное (коммуникативное) членение предложения § 210. Кроме определенной формально-синтаксической структуры каждое предложение (исключая однословные) характеризуется той или иной линейно-динамической структурой, воплощающей его так называемое актуальное членение. Для того чтобы уяснить себе эти понятия, сопоставим следующие русские предложения: (1) В отверг я дам тебе книгу. (2) Книгу я дам тебе в четверг. (3) В четверг я дам книгу тебе.
f9a7ae63-336b-47fb-a1b4-f76abefafc1c
0
Морфология
Автор. Название
(2) Книгу я дам тебе в четверг. (3) В четверг я дам книгу тебе. (4) В четверг книгу дам тебе я. (5) В четверг книгу я тебе дам. Во всех пяти случаях говорится об одном и том же факте действительности; все пять предложений передают одну и ту же вещественную информацию. Содержание этой информации явствует из грамматической структуры данного предложения и из его лексического наполнения, которые во всех пяти вариантах остаются теми же. Во всех вариантах дам является сказуемым, я — подлежащим, книгу — прямым дополнением, тебе — косвенным дополнением, а в четверг — обстоятельством времени. Вместе с тем любой носитель русского языка отчетливо чувствует, что каждое из пяти предложений отличается по смыслу от четырех других. В чем же здесь дело? Какова природа этих смысловых различий?
23847d80-a059-4055-923b-e7de29b35c45
0
Морфология
Автор. Название
Совпадая но передаваемой ими вещественной информации, эти предложения различаются по содержащейся в них актуальной информации. Цель, которую ставит перед собой говорящий, здесь каждый раз другая. Избирая первый вариант, он либо хочет сообщить о факте в целом, не выделяя особо отдельных моментов, либо, при более сильном ударении на последнем слове, подчеркнуть, что даст он именно книгу (а не, скажем, конспект лекций и т. п.). Во втором — четвертом вариантах выделяются другие моменты: что книга будет дана в четверг (а не в другой день), будет дана адресату сообщения (а не другому лицу), что даст ее именно говорящий (а не кто-либо другой). В пятом варианте подчеркивается, что передача книги действительно состоится, что факт этот будет иметь место 182 непременно (такой вариант уместен, например, в случае, если было высказано сомнение или был задан вопрос, будет или не будет дана книга). Очевидно, варианты второй — пятый (и первый при усиленном ударении на слове книгу) используются в тех случаях, когда говорящий хочет информировать о какой-то стороне факта, в остальном уже известного собеседнику. Только ради сообщения об этой еще неизвестной стороне факта и реализуется данное высказывание. Таким образом, актуальная информация есть как бы тот угол з р е-н и я, под которым подается вещественная информация, то, без чего сама вещественная информация теряет свою целенаправленность.
e7387388-48cb-4bcf-9a10-855903618128
0
Морфология
Автор. Название
Актуальная информация передается линейно-динамической организацией предложения, т. е. последовательностью его элементов и местом логического ударения, а также использованием некоторых других грамматических и лексических средств, обслуживающих членение предложения на две взаимно соотнесенные части—так называемые тему и рему. Тема — это то, что служит отправной точкой, своего рода «трамплином» для развертывания актуальной информации и что обычно (но не всегда) в какой-то мере известно адресату сообщения или самоочевидно для него. Рема — это то, что сообщается о теме, что составляет «ядро» и основное содержание высказывания 1.
d271e6c7-4859-4894-a854-48bd2d1ea888
0
Морфология
Автор. Название
§ 211. В простейших случаях тема может совпадать с подлежащим, а рема (здесь и в примере § 212 она выделена курсивом) — со сказуемым, например «Брат уехал», по нередко отношение оказывается обратным: «Уехал брат» (ответ на вопрос «Кто уехал?»). Ср. далее: «Молоко привезли», «У девочки грипп», «В доме кто-то был». Тема, как правило, дана ситуацией общения или предшествующим контекстом и потому даже может быть опущена без ущерба для понятности предложения (все приведенные примеры можно превратить в неполные предложения, сохранив в них только часть, набранную курсивом). Рема, напротив, не может быть опущена. Так, если указание на лицо говорящего или собеседника не входит в рему, соответствующее личное местоимение в им. и. в русском и в некоторых других языках часто опускается: «Книгу дам тебе в четверг»; «Эту работу можете закончить». Однако, если указание на лицо входит в рему, пропуск личного местоимения — подлежащего абсолютно невозможен: «Книгу дам тебе я»; «Работу закончишь ты». Иногда рема целиком состоит из одного только нового, неизвестного для собеседника: «Секретаря зовут Михаил Семенович»; «Сойдите на четвертой остановке». Часто, однако, рема содержит элементы, уже известные, и новизна заключается только в их соотнесении с темой: «Это сделаю я»; «Я еду в Москву».
b710a674-ccbd-4755-89db-a445d7892817
0
Морфология
Автор. Название
Существуют предложения, в которых и тема и рема состоят из «нового» (обычно в начале речи), например «Жили-были дед и баба»; «Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова» (первые слова «Пиковой дамы» Пушкина). В русском языке в подобных предложениях глагол часто стоит на первом месте или, во всяком случае, пред- Др.-греч. гЫта первоначально и значило 'высказываемое, сказанное'. 183 шествует подлежащему. В. языках с фиксированным порядком слов (см. § 201,2) нередко перед глаголом ставится «формальное подлежащее», а основное подлежащее (являющееся ремой) следует за глаголом: нем. «Ез тсаг етта1 ет Котд» 'Жил-был однажды король'. В связном повествовании, в диалоге и т. д. рема предшествующего предложения обычно становится темой последующего. § 212. В рассмотренных до сих пор примерах тема линейно предшествует реме. Такую последовательность чешский языковед В. Ма-тёзиус (1882—1945), разработавший основы теории актуального членения предложения, называл «объективным порядком», при котором «мы движемся от известного к неизвестному, что облегчает слушателю понимание произносимого» 1. Существует и обратный порядок— «субъективный» (по Матезиусу), когда рема выдвигается в начало, что придает ей особую значимость. В этом случае предложение всегда характеризуется особым интонационным к о и т у р о м, специальным подчеркиванием ремы, а в плане содержания — большей эмоциональностью и экспрессивностью. Ср. «Я дам тебе книгу» — с усиленным ударением на я.
f52a6a4b-6353-4c69-bc52-952d14ca7063
0
Морфология
Автор. Название
§ 213. Помимо интонации и порядка слов есть и другие средства передачи актуальной информации : некоторые лексические элементы (усилительно-выделительные частицы, местоимения), специальные синтаксические конструкции, артикли, залоговые трансформации (например, замена актива пассивом и наоборот) и т. д. Так, частица даже выделяет и подчеркивает рему: «Даже она этого не знала»; «Она даже этого не знала»; «Она этого даже не знала»; а энклитическая частица -то иногда подчеркивает тему: «Я-то этого не знал», «Ему-то я говорил». Неопределенные местоимения чаще сопровождают рему, а указательные — тему. Ср. «Такую (или эту, или вот какую) историю рассказал мне один знакомый (или кто-то из друзей)».
80f30513-f4ef-4a27-9bbd-5575e5deb592
0
Морфология
Автор. Название
Оборот с что касается оформляет тему («Что касается меня, то я этого не знал»). А примером синтаксических конструкций, оформляющих рему, когда она оказывается подлежащим в предложении, могут служить англ. (ка( г$кеч!ко...,$р. с'ез! 1ш цш... и т. п., например «Тка1 м>аз Мг. Вгом>п м>ко 1оЫ те 1Ыз з!огу» 'Эту историю рассказал мне мистер Браун'; «Се$( тог цш а1 йш 1е ргет1ег» 'Первым кончил я'. Значительная распространенность подобного выделительного оборота в ряде языков связана с тем, что в этих языках порядок слов служит средством в первую очередь формально-синтаксического членения предложения (§ 201,2) и лишь в очень ограниченных размерах может привлекаться для передачи актуального членения. Подобным же образом строятся выделительные конструкции для ремы, выступающей в функции других членов предложения. Ср. фр. «Се$( 1е $(у!е дие ф айтйе» 'Я восхищаюсь стилем' (именно стилем, а не чем-либо другим.) 1 Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 244. 184 Употребление неопределенного артикля нередко характерно для ремы, а определенного артикля — для темы. Ср. нем. «Б1е ТПг ойпе1е д]сЬ, ипй ет Сгега 1га! т8 йшшег» 'Дверь открылась, и в комнату вошел старик' — «Б1е Тиг ойпе1е 8юЬ, ипй ёег Сгега 1га1 т8 йшшег» 'Дверь открылась, и старик вошел в комнату'.
e1374573-41c0-4b6f-ad2c-849ceb5ed557
0
Морфология
Автор. Название
Замена залога может быть связана с изменением актуального членения предложения. В английском предложении Мкп 1оуеа Магу всегда, а в аналогичном русском Ваня любит Машу при отсутствии логического ударения на Ваня первое слово составляет тему или входит в нее. Если же по ситуации темой должны быть Магу и Маша, а ремой Мкп и Ваня, то в русском языке мы можем изменить либо место логического ударения (Баня любит Машу), либо порядок слов (Машу любит Ваня), либо еще и залог (Маша любима Ваней), причем последнее вовсе не обязательно. В английском языке изменение порядка слов без изменения залога в данном случае невозможно, а потому трансформация в пассив становится главным средством, с помощью которого может быть передано изменение актуального членения: «Магу 1$ 1оуеё Ьу Мкп» (иной способ — использование приведенной выше выделительной конструкции «Тка1 м>аа Мкп м>ко 1оуе8 Магу»). Сходным образом обстоит дело во французском, немецком и в ряде других языков. ГЛАВА V ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ 1. ПРОБЛЕМА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЯЗЫКА § 214. Проблема происхождения человеческого языка является частью более общей проблемы антропогенеза (происхождения человека) и социогенеза, и решаться она должна согласованными усилиями ряда наук, изучающих человека и человеческое общество. Процесс становления человека как биологического вида Ното 8ар1епз («человек разумный») и одновременно как существа «наиболее общественного из всех животных» х продолжался миллионы лет.
c8099667-ef5a-4072-b433-afc8b0d3f9c6
0
Морфология
Автор. Название
Предшественниками человека были не те виды человекообразных обезьян, которые существуют сейчас (горилла, орангутанг, шимпанзе и др.), а другие, восстанавливаемые по ископаемым останкам, обнаруженным в разных частях Старого Света. Первой предпосылкой очеловечения обезьяны было углублявшееся разделение функций ее передних и задних конечностей, усвоение прямой походки и вертикального положения тела, что освободило руку для примитивных трудовых операций. Освобождением руки, как указывает Ф. Энгельс, «был сделан решающий шаг для перехода от обезьяны к человеку» 1 2. Не менее важно, что человекообразные обезьяны жили стадами, и это в дальнейшем создавало предпосылки для коллективного, общественного труда. Известный по раскопкам древнейший вид человекообразных обезьян, усвоивших прямую походку,— это австралопитек (от лат. аи.ига.Ыз 'южный' и др.-греч. рМкекоз 'обезьяна'), живший 2— 3 млн. лет тому назад в Африке и южных частях Азии. Австралопитеки еще не изготовляли орудий, но уже систематически применяли в качестве орудий охоты и самозащиты и для выкапывания кореньев камни, сучья и т. п.
c741b592-7516-4fe4-9954-250617f052c5
0
Морфология
Автор. Название
Следующая ступень эволюции представлена древнейшим человеком эпохи раннего (нижнего) палеолита — сперва питекантропом (букв, «обезьяночеловеком») и другими близкими разновидностями, жившими около миллиона лет тому назад и несколько позже в Европе, Азии и Африке, а затем неандертальцем 3 (до 200 тыс. лет тому назад). Питекантроп уже обтесывал по краям куски камня, которые использовал как рубила — орудия универсального 1 Энгельс Ф. Диалектика природы // Маркс К-> Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 20. С. 488, 3 Там же. С 486. Название от долины Меап^ег1а1 в Германии (современная территория ФРГ), где в 1856 г. были найдены кости первобытных людей этого типа. 186
90e26ab1-2d1f-4449-85ec-c6b4c7bd6cba
0
Морфология
Автор. Название
186 применения, и умел пользоваться огнем, а неандерталец изготовлял из камня, кости и дерева уже специализированные орудия, разные для разных операций, и, по-видимому, знал начальные формы разделения труда и общественной организации. «...Развитие труда,— как указывал Ф. Энгельс,— по необходимости способствовало более тесному сплочению членов общества, так как благодаря ему стали более часты случаи взаимной поддержки, совместной деятельности, и стало ясней сознание пользы этой совместной деятельности для каждого отдельного члена. Коротко говоря, формировавшиеся люди пришли к тому, что у них появилась потребность что-то сказать друг другу» х. На этой ступени произошел большой скачок в развитии мозга: исследование ископаемых черепов показывает, что у неандертальца мозг был почти вдвое больше, чем у питекантропа (и в три раза больше, чем у гориллы), и уже обнаруживал признаки асимметрии левого и правого полушарий (см. § 14), как и особого развития участков, соответствующих зонам Брока и Вёрнике. С этим согласуется и то, что неандерталец, как показывает изучение орудий той эпохи, преимущественно работал правой рукой. Все это позволяет считать, что у неандертальца уже был язык: потребность в общении внутри коллектива «создала себе свой орган» 1 2.
9adf10f2-854c-4cff-9139-d35b187139f2
0
Морфология
Автор. Название
§ 215. Каким же был этот первобытный язык? По-видимому, он выступал в первую очередь как средство регулирования совместной трудовой деятельности в складывавшемся человеческом коллективе, т. е. главным образом в апелля-тивной и контактоустанавливающей, а также, конечно, и в экспрессивной функции (см. § 7), как это мы наблюдаем на определенной ступени развития у ребенка (см. § 15). «Сознание» первобытного человека запечатлевало не столько предметы окружающей среды в совокупности объективно присущих им признаков, сколько «способность этих предметов «удовлетворять потребности» людей» 3. Значение «знаков» первобытного языка было диффузным: это был призыв к действию и вместе с тем указание на орудие и продукт труда. «Природная материя» первобытного языка тоже была глубоко отлична от «материи» современных языков и, несомненно, кроме звуковых образований широко использовала жесты. У типичного неандертальца (не говоря уже о питекантропе) нижняя челюсть не имела подбородочного выступа, и полости рта и зева были в сумме короче и иной конфигурации, чем у современного взрослого человека (полость рта скорее напоминала соответствующую полость у ребенка на первом году жизни). Это говорит о довольно ограниченных возможностях образования достаточного количества дифференцированных звуков. Способность сочетать работу голосового аппарата с работой органов полости рта и зева и быстро, в доли секунды, переходить от одной артикуляции к другой тоже не была еще развита в пуж-
7250c09a-a97b-4e7b-bb5b-82eda9524c2e
0
Морфология
Автор. Название
1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 20. С. 489. 2 Там же. 3 Маркс К- Замечания на книгу А. Вагнера «Учебник политической экономии» // Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 19. С. 377. 187 ной мере. Но мало-помалу положение менялось: «„.неразвитая гортань обезьяны медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляции для все более развитой модуляции, а органы рта постепенно научались произносить один членораздельный звук за другим»
8a9eab17-294a-4d4d-ae26-4f3d67a16b36
0
Морфология
Автор. Название
§ 216. В эпоху позднего (верхнего) палеолита (около 40 тыс. лет тому назад, если не раньше) на смену неандертальцам приходит неоантроп , т. е. 'новый человек', или Ното 8ар1епз. Он уже умеет изготовлять составные орудия (типа топор + рукоятка), что не встречается у неандертальцев, знает многоцветную наскальную живопись, по строению и размерам черепа принципиально не отличается от современного человека. В эту эпоху завершается становление звукового языка, выступающего уже как полноценное средство общения, средство общественного закрепления формирующихся понятий : «...после того как умножились и дальше развились... потребности людей и виды деятельности, при помощи которых они удовлетворяются, люди дают отдельные названия целым классам... предметов»1 2. Знаки языка постепенно получают более дифференцированное содержание: из диффузного слова-предложения мало-помалу выделяются отдельные слова — прототипы будущих имен и глаголов, а язык в целом начинает выступать во всей полноте своих функций как инструмент познания окружающей действительности. Подытоживая все изложенное, мы можем сказать словами Ф. Энгельса: «Сначала труд, а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий мозг»3. 2. РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ В РАЗНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ЭПОХИ
439974fe-7424-4f23-8ccb-621721c45d58
0
Морфология
Автор. Название
2. РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ В РАЗНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ЭПОХИ § 217. Поскольку отдельные коллективы наших далеких предков были еще слабо связаны между собой, закрепление в их языке определенного содержания за определенным экспонентом не было одинаковым даже в пределах сравнительно небольших территорий. Поэтому формировавшиеся родовые языки были изначально хотя и довольно сходными, но все же разными. Однако в меру расширения брачных и иных контактов между родами, а затем и хозяйственных связей между племенами начинается взаимодействие между их языками. В последующем развитии языков прослеживаются процессы двух противоположных типов: процессы дивергенции , распадения единого языка на два или несколько различающихся между собою, хотя и родственных языков, и процессы конвергенции , сближения разных языков и даже замены двух или нескольких языков одним. 1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 20. С. 489. 2 Там же. Т. 19. С. 377. 3 Там же. Т. 20. С. 490. 188 Схема дивергентного развития изображена на рис. 5:: единый язык А распадается сперва на диалекты Аь А2, А3. . . которые затем превращаются в самостоятельные языки В, С, Б. . . При этом в каждом из них сохраняются какие-то черты их общего предка, языковое р в чем и проявляется (см. § 251 и след.). Схема
815b183e-6616-4897-b61d-11d420f72344
0
Морфология
Автор. Название
языковое р в чем и проявляется (см. § 251 и след.). Схема конвергентного развития представлена на рис. 6 и 7. Исконно разные языки А, В и т. д. либо, сохраняясь как разные, сближаются друг с другом в той или иной степени (в подобных случаях принято говорить об образовании «языкового союза», см. § 260), либо же происходит «поглощение» одного языка другим, т. е. какой-то языковой коллектив вместо своего первоначального языка родство * ^пох^ ппл««, Эпоха д® - *© ж * '*© >0 начинает общаться на другом языке. Обычно при Рис. 5 этом язык, оказавшийся «победителем», впитывает в большей или меньшей мере отдельные черты поглощенного языка (ср. пунктирную стрелку на рис. 7). В этом случае мы имеем дело с развитием на базе субстрата либо в контакте с суперстратом (см. § 254). Особые случаи представляет а) образование койне — общего языка, возникающего на базе смешения родственных диалектов (из которых какой-то один оказывается ведущим) г и б) превращение одного из контактирующих языков в так называемую лингва франка — более или менее регулярное средство межэтнического общения, не вытесняющее из обихода каких-либо других языков, а сосуществующее с ними на одной территории и подвергающееся их воздействию 1 2. Э» >ч,1 I Эпоха Н ©---© Рис. 6 Опоха I Эпоха II 3.1-<4 г Эпоха II © Рис. 7
5043a111-38dc-4e5d-bc1d-2692c737e41c
0
Морфология
Автор. Название
3.1-<4 г Эпоха II © Рис. 7 В реальной истории языков процессы дивергенции и конвергенции постоянно сочетаются и переплетаются друг с другом. 1 Койнё (др.-греч. Не коте<Ла1ек1оз 'общий язык') — первоначально общегрече ское наречие, сложившееся с IV в. до н. э. на базе аттического диалекта (разговорно го языка Афин) с примесью ионического и других диалектов, а позже — всякий об щий язык, образованный по такому типу. 2 Позднелат. Нпдиа . /гапса букв, 'франкский язык', т. е. язык, на котором фран ки, завоевавшие в V в н. э. Галлию, общались с местным населением (романизован ными кельтами). Позже так стали называть и другие языки межэтнического общения. 189 § 218., Развитие языков всегда было тесно связано с судьбами их носителей и, в частности, с развитием устойчивых социальных форм объединения людей. В эпоху разложения первобытнообщинного строя, с возникновением частнособственнических отношений и появлением классов на смену племенам приходят народности. Соответственно, складываются языки народностей. Взамен племенной организации формируется чисто территориальная. Поэтому диалектное членение языка народности обычно бывает лишь отчасти связано со старыми различиями пламенных языков или диалектов; в большей степени оно отражает складывающиеся территориальные объединения и их границы.
679b2fbf-241a-495b-936a-19fa44c36a05
0
Морфология
Автор. Название
Иногда язык формирующейся или уже сформировавшейся народности дополнительно получает функции лингва франка, становясь языком межэтнического общения для ряда родственных и неродственных сопредельных племен, даже и не объединяющихся в народность. Примерами могут служить языки чинук у индейских племен Тихоокеанского побережья Америки, хауса в Западной Африке, суахили в Восточной Африке южнее экватора, малайский язык на островах Юго-Восточной Азии. С возникновением и распространением письма начинается формирование письменных языков. В условиях массовой неграмотности такой язык — достояние крайне узкого слоя, владение этим языком достигается лишь в результате специальной профессиональной выучки. Кроме того, письменный язык консервативен, он придерживается авторитетных образцов, нередко рассматриваемых как священные. Разговорный же язык народа развивается по своим законам. Постепенно разрыв между письменным и разговорным языком становится все больше. Примером может служить разрыв между классической латынью, представленной памятниками литературы, и «вульгарной (т. е. народной) латынью», как она восстанавливается по данным развившихся из нее романских языков и по свидетельствам римских грамматистов о «неправильной» латинской речи.
90af6406-2030-4695-bd38-9cd0c80bcfca
0
Морфология
Автор. Название
Свой письменный язык вырабатывается далеко не у всех народностей. В силу тех или иных причин у многих народностей функции языка литературы и деловой переписки выполняет в течение определенного времени чужой язык — язык завоевателей, авторитетной чужой культуры, религии, получившей международное распространение и т. д. Так, в большинстве стран средневековой Европы языком науки, религии и в значительной мере языком деловой переписки и литературы была «средневековая латынь» — язык, по-своему продолжавший традиции классической латыни. Он отчасти использовался и в устном общении внутри узкого слоя образованных, но не являлся родным ни для одного из народов, населявших эти страны. На Ближнем Востоке такие же функции длительное время выполнял арабский язык. Иногда в одной стране существовало даже несколько письменных языков. Так, в средневековой Монголии языком деловой переписки был маньчжурский, а языком религии и культовой литературы — тибетский. Однако с течением времени повсюду возникает письменность и на 190
5ef3937e-8d01-438d-b160-45bdc5ac40b0
0
Морфология
Автор. Название
Однако с течением времени повсюду возникает письменность и на 190 родном языке. Во-первых, у всех народов существовало устное народное творчество, произведения которого со временем стали записывать и обрабатывать. Во-вторых, и в деловой письменности, а в определенных случаях и при действиях, связанных с религиозным культом, начали прибегать к языку народа, поскольку было важно обеспечить общепонятность того или иного документа или распоряжения властей, понятность проповеди и т. д. Так, рядом с латинскими рукописями возникают рукописи на древнеанглийском, старофранцузском, древневерхненемецком, старочешском, древнепольском языках, рядом с арабскими рукописями — рукописи тюркские и т. д.
ac6f5c1a-9043-475b-8bbe-5c0584f24eb2
0
Морфология
Автор. Название
Своеобразно сложились языковые отношения в Древней Руси. Языком церкви и церковной литературы был церковнославянский, продолжавший традиции старославянского (в основе древнеболгарского) языка, первого литературного языка славян. В силу большой близости славянских языков друг другу церковнославянский язык не был совершенно непонятным, он мог восприниматься как некая разновидность «своего» языка, что обеспечивало возможность неограниченного взаимодействия между ним и языком народным. Церковнославянский текст произносился на русский лад, затем уже и писался иначе, чем первоначально, возникал своеобразный русский «извод» (вариант) церковнославянского языка (подобным же образом в Сербии складывался его «сербский извод» и даже в болгарских землях так называемый «среднеболгарский извод»). Вместе с тем, однако, и русский язык испытывал глубокое влияние церковнославянского. Возникали литературные тексты, соединявшие в себе черты народного русского и церковнославянского языков. Древнерусский литературный язык — язык «Слова о полку Игореве», язык летописей — формировался как своеобразный синтез этих двух начал. Ближе к народному языку стоял язык деловой письменности (грамот, юридических текстов и т. д.), но и он вобрал в себя немалое количество церковнославянских элементов. В результате древнерусская письменность представляла гамму постепенных переходов между такими полюсами, как, с одной стороны, Остромирово евангелие, а с другой — новгородские грамоты на бересте.
29fb198c-6b9f-4a12-879d-a8923a6f7713
0
Морфология
Автор. Название
§ 219. С развитием капитализма и ликвидацией феодальной раздробленности народности развиваются в нации. Соответственно языки народностей перерастают в национальные языки. Но это процесс не механический, не прямолинейный. В некоторых случаях язык народности не становится национальным, а низводится на положение диалекта того или иного национального языка. В других случаях, напротив, из языка одной народности формируется два-три разных, хотя и близкородственных, национальных языка. Национальный язык обслуживает нацию не только в сфере устного общения, как это часто бывает с языком народности, а обязательно и в сфере письменного общения в качестве ее литературного языка. С повышением народной грамотности письмо и письменный язык становятся орудием общения широких масс. Там, где литературный язык был чужим, совершается постепенный переход письменности на язык народный. Вслед за художественной литературой на народный язык переходит наука, нередко и церковь. В тех странах, где литера- 191
1a58159a-1c96-44b0-b59b-eabcb578aec6
0
Морфология
Автор. Название
191 турный язык был хотя и не совсем чужим, но все же довольно далеким от народного, наблюдается его сближение с народным языком, укрепление его народной основы. В эту эпоху встает вопрос о единой норме литературного языка в его письменном, а затем и в устном употреблении — вопрос, который ранее либо не возникал (допускалось сосуществование нескольких региональных норм), либо не имел той остроты, какую он приобретает в период формирования нации. Ведь устно-разговорный народный язык, характеризуется значительной диалектной раздробленностью. Поэтому приближение литературного языка к народному чревато утратой единства литературного языка. Между потребностью в единстве языка и стремлением сблизить литературный язык с народным возникает противоречие. Во многих случаях оно разрешается таким образом, что в основу единой нормы ложится один из диалектов — тот, который ходом исторического развития выдвигается на первое место. Так, в основу норм французского литературного языка лег диалект области Иль-де-Франс, т. е. Парижа и его окрестностей, в основу английского — диалект Лондона и прилегающей территории, в основу испанского — диалект Кастилии, т. е. Толедо и Мадрида. Укрепление народной основы русского литературного языка протекало как его сближение в первую очередь с говором Москвы и прилегающей территории. Именно поэтому нормой литературного произношения стало аканье (общее у Москвы с южнорусскими говорами) и взрывное [д] (общее у Москвы с говорами севернорусскими).
109ee5a0-6ebe-4141-8c7a-658949e4abfc
0
Морфология
Автор. Название
Конечно, вырабатывающиеся нормы литературного языка не были простой копией закономерностей и особенностей диалекта столицы и ее окружения. Во-первых, кое-что вносили и другие диалекты, во-вторых, видную роль играли традиции предшествующего периода развития литературного языка, часто не связанные с данной областью страны. В частности, для русского литературного языка исключительную роль играло церковнославянское наследие, традиции того синтеза двух языковых стихий— церковнославянской и народной русской,— который был успешно осуществлен уже в развитии литературного языка предшествующего периода. Церковнославянскими по происхождению являются не только огромные пласты лексики современного русского литературного языка (вся «неполногласная» лексика, т. е. слова типа власть, время, плен, храбрый; слова с жд и щ вместо ж и ч типа рождать, освещать, мощь и т. д.), но также целые словообразовательные разряды (типы существительных на -тель, -отвив, -ство, -ание, -ение, -изна, -ыня, прилагательных на -ейший, -айший, глаголов с префиксами воз-, низ-, пред-) и даже отчасти формообразование (причастия на -щий, -ший, -вший, -мый). У некоторых пародов формирование национальных языков протекало в условиях отсутствия объединяющего центра, в обстановке конкуренции или последовательной смены нескольких центров и длительного сохранения феодальной раздробленности. Так было в Европе у немцев, у итальянцев.
ac5d8004-19a3-44f1-a1e3-121566903963
0
Морфология
Автор. Название
Наконец, многие народности развиваются в нации, вообще не имея своего государства, в условиях более или менее сильного националь- 192 ного угнетения. Это, разумеется, накладывает отпечаток на развитие соответствующих языков, затрудняет формирование их литературной нормы. Так, в Норвегии, длительное время (1397—1814) бывшей под властью Дании, возникли два конкурирующих литературных языка — стихийно иорвегизованный датский и второй, искусственно составленный в XIX в. на базе норвежских диалектов (теперь происходит сознательно поощряемое сближение этих двух языков). § 220. Для периода колониальных захватов характерно появление так называемых пиджинов и креольских языков. Пиджин — это своего рода лингва франка (см. § 217), вспомогательный «торговый» язык, ни для кого не являющийся родным и используемый как ограниченное средство общения европейских колонизаторов с туземцами, а затем и разноязычных туземцев между собой Пиджин всегда сильно редуцированный язык с упрощенной грамматикой и бедным словарем, содержащий наряду с искаженными элементами какого-нибудь европейского языка значительное количество местных элементов.
2fbe604c-f656-4e3d-9eea-ebf4ccee290e
0
Морфология
Автор. Название
Креольский язык в отличие от пиджина используется как «первый» (т. е. родной) язык хотя бы одной этнической группой в колониальной или зависимой стране. Креольские языки возникают в результате массового, по неполного усвоения языка метрополии местным населением, вносящим в усваиваемый язык свои местные особенности. Нередко также язык, образовавшийся как пиджин, становится благодаря смешанным бракам (главным образом между разноязычными туземцами) первым языком для нового поколения. Оказавшись основным средством общения, такой язык обогащается лексически и развивается грамматически. К наиболее старым из креольских языков принадлежат те, которые возникли на португальской основе в эпоху великих географических открытий начиная с XVI в. Позже к ним присоединились другие, в частности, креольские языки на французской или на английской основе. § 221. Принципиально новый этап в развитии национальных языков связан с Великой Октябрьской социалистической революцией и с последовавшим за нею мощным подъемом национально-освободительных движений во всем мире. В СССР более сорока народов бывших отсталых окраин царской России получили после Октябрьской революции возможность для разработки научно обоснованной письменности и имеют теперь свои литературные языки. Наряду с этими языками русский язык широко используется как средство межнационального общения и сотрудничества всех народов СССР, как средство взаимного обмена опытом и овладения мировой культурой.
984ad652-774e-4e44-b98c-bd0e472992bc
0
Морфология
Автор. Название
В современном мире с крушением колониальных империй, в особенности после второй мировой войны, на историческую арену вышли многие десятки новых наций со своими национальными языками. Вместе с тем в ряде молодых государств, сбросивших цепи колониального рабства, сложились своеобразные языковые ситуации: большая дробность местных народных, а порой даже племенных языков 1 1 Пиджин (искажение англ. Ъттезз в значении 'деловой') — от названия одного из таких языков, РЫдт ЕпдНзй. 7 № 3471 193
d016e424-bc18-486b-b088-3faddf686848
0
Морфология
Автор. Название
7 № 3471 193 делает иногда очень трудным обоснованный выбор какого-то из них в качестве базы для создания литературного языка. В этих условиях на роль официального языка нового государства иногда выдвигается лингва франка, получившая значительное распространение на соответствующей территории, хотя и являющаяся родным языком лишь для меньшинства населения (так, например, обстояло дело в Индонезии, в Малайзии). Иногда государственным языком провозглашается язык, используемый официальной религией (например, урду в Пакистане — родной только для 7% населения); иногда же тот европейский язык (английский, французский или португальский), который был в этой стране официальным в колониальный период и потому в той или иной мере знаком хотя бы части населения. В ряде случаев новые государства имеют по два официальных языка, пока признаваемых равноправными (например, в Индии — хинди и английский, в Танзании — суахили и английский, в Мавритании — арабский и французский). Для молодых наций Африки широкое использование европейских языков облегчает на первых порах усвоение достижений мировой культуры и науки, обеспечивает быстрейшие темпы наверстывания того, что было упущено за длительный период колониального рабства.
22ec17ec-4d36-43a4-9537-de0be51835a8
0
Морфология
Автор. Название
В общем, все же если для докапиталистических формаций, с их узким распространением грамотности, было характерно в ряде случаев сосуществование в одной стране параллельных «функциональных», т. е. специализированных, языков (разговорный язык, язык церкви, язык деловой переписки), то для нового времени более типично единство национального языка у каждого народа, причем язык этот выступает в многообразии функциональных стилей (см. § 24). §222. Характерной чертой нового времени наряду с развитием наций и национальных языков является также неуклонный рост международных связей, всесторонних и все более массовых кон т а к-т о в между народами, в том числе контактов языковых. Большое распространение получают в современном мире двуязычие и многоязычие больших групп населения. Велика и все больше возрастает роль языков межнационального общения и международных организаций — английского, французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти шесть языков являются официальными и рабочими языками Организации Объединенных Наций), далее португальского, в отдельных сферах науки и культуры немецкого, итальянского, японского, в отдельных регионах — хинди, индонезийского, суахили. Кроме того, довольно широкое применение получили в ряде стран искусственные международные языки, особенно эсперанто 1. Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов — интернационализмов (см. §236—237). 1
a4dbd26a-9bc6-49ca-98db-09a473222cb1
0
Морфология
Автор. Название
1 Язык эсперанто, изобретенный в 1887 г. Л. Заменгофом (1859—1917), имеет очень простую и рационально построенную грамматику и словообразование, а корни его слов отобраны из наиболее распространенных европейских языков, чаще всего из романских. См.: Сергеев И. В. Основы эсперанто. М., 1961; Бокарев Е. А. Эсперанторусский словарь. М., 1974, 194 3. ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В СЛОВАРНОМ СОСТАВЕ а) Основные процессы в развитии лексики § 223., Словарный состав представляет собой ту сторону языка, которая более всех других подвержена историческим изменениям. Если изменения в фонологической системе и звуковой «материи» языка, в его грамматическом строе трудно заметить на протяжении жизни одного поколения, то изменения в словарном составе наблюдаются повседневно: любое нововведение в технике, в быту, в общественной жизни, в области идеологии и культуры сопровождается появлением новых слов и выражений либо новых значений у старых слов, и наоборот, устаревание и уход в прошлое тех или иных орудий, форм быта, общественных институтов неуклонно влекут за собой и уход из языка соответствующих слов. Бывает и так, что слова меняют свои значения и даже вовсе выходят из употребления без какой-либо связи с изменениями в соответствующих денотатах или же денотаты меняют свои словесные обозначения, нисколько не меняя, однако, своей природы или роли в жизни человека.
89c7148b-294b-4ab3-8731-619fd275ec25
0
Морфология
Автор. Название
§ 224. Важнейший процесс — появление неологизмов, т. е. новых лексических единиц и новых значений в связи с появлением нового в жизни данного языкового коллектива. Так, на протяжении XX в. в русском языке появились, например, следующие неологизмы: большевик — после II съезда РСДРП (1903 г.), сперва в речи членов партии и в партийной печати, затем в общенародном употреблении; совет в смысле 'выборный орган нового типа' (Советы рабочих депутатов — уже во время революции 1905—1907 гг.), а затем 'орган Советской власти'; прилагательное советский и ряд устойчивых сочетаний с ним; позже слова колхоз, совхоз, комсомол, соцсоревнование; слова, связанные с техническим прогрессом,— комбайн, вертолет, телевидение, космонавт, космодром, прилунение, лазер и множество других. Конечно, понятие неологизма относительно. Становясь привычным, слово уже не воспринимается как неологизм, а в отдельных случаях может даже устареть, как случилось, например, со словами партячейка, красноармеец — неологизмами первых лет революции, сейчас уже неупотребительными.
83650610-8843-45c6-bdcd-394551f9e87b
0
Морфология
Автор. Название
Пути формирования неологизмов разнообразны. Это прежде всего образование новых слов по продуктивным словообразовательным моделям (см. § 177) с помощью аффиксов (большевик, прилунение, ленинизм) или сложения основ (вертолет), а также стяжение терминологического словосочетания в сложносокращенное слово (колхоз из коллективное хозяйство, комсомол из Коммунистический Союз Молодежи). Далее это филиация значений, т. е. придание слову нового значения; в этом случае можно говорить о семантическом неологизме. Примерами могут служить совет 'орган Советской власти', спутник в смысле 'искусственный спутник'. Здесь мы имеем дело с «конденсацией значения»: значение целого сочетания («Совет рабочих депутатов», «Совет крестьянских депутатов», затем «Совет рабочих и солдатских депутатов», в наше время «Совет народных депутатов», «искусственный спутник Земли») переносится на одно слово (соответственно совет и 7* 195 спутник). Затем, получив новое значение, слово становится базой для новых аффиксальных образований, для словосложения (горсовет, райсовет) и т. д. Наконец, важным средством пополнения словаря является заимствование из других языков (например, комбайн, лазер — из английского), а также из диалектов и профессиональных подъязыков самого данного языка.
03272ce1-707b-4721-8a42-f9d624ac32ca
0
Морфология
Автор. Название
§ 225. Процесс, противоположный возникновению неологизмов,— выпадение лексических единиц и отдельных значений слов из нормального, повседневного употребления. Здесь нужно различать два главных случая. Если выпадение вызывается исчезновением соответствующих предметов и явлений, мы говорим об уходящих лексических единицах и значениях как об историзмах. Если же предметы и явления остаются, а уходят по той или иной причине только слова, их обозначавшие, такие слова, а иногда и отдельные значения мы называем архаизмами. Историзмы, следовательно,— это обозначения реалий1, отошедших в прошлое, например названия вышедших из употребления орудий труда (соха), старинного оружия и снаряжения (бердыш, колчан), средств передвижения (дилижанс, конка), общественных состояний, учреждений и должностей прошлых эпох (приказ в Московской Руси — нечто вроде министерства, граф, статский советник, предводитель дворянства, городовой, барин, лакей в царской России). Историзмы продолжают употребляться, когда речь идет о прошлом, а также в специфическом «музейном» контексте. Некоторые из приведенных слов, став в своих прямых значениях историзмами (или также «экзотиз-мами» — обозначениями чужой действительности), сохраняют переносные значения, часто с отрицательной коннотацией (ср. слова барин, лакей).
6d415656-d2fd-43b1-99dd-68f03f2d0d03
0
Морфология
Автор. Название
Примерами архаизмов могут служить (в скобках приводим современные обозначения тех же денотатов): чело (лоб), ланиты (щеки), выя (шея), рамена (плечи), перси (грудь), перст (палец), уста (рот), вежды (веки). Архаизмы используются как элементы «высокого», поэтического стиля либо, напротив, как средство иронии. Они могут сохраняться в составе устойчивых сочетаний (из уст в уста, один как перст). Архаизмами являются и отдельные значения вполне употребительных и стилистически нейтральных слов. Так, среди значений слова живот архаическим является значение 'жизнь' (ср. во фразеологизме «не на живот, а на смерть»), среди значений слова язык—значение 'народ'. § 226. В качестве особого процесса выделяют изменение зна-ч е н и я лексических единиц языка. По существу, здесь сочетаются два процесса: а) появление нового и б) отмирание старого значения. Так, в русском языке слово подлый еще в XVIII в. значило 'простонародный, неродовитый, принадлежащий к низшему сословию' (т. е. не к дворянству или духовенству). Поскольку идеология господствующих классов связывала с представлением о «простом народе» представление о низких моральных качествах, слово подлый приобрело отрицательные 1 Реалиями (от позднелат. геаНа 'вещественные', ср. гез 'вещь, предмет') называют предметы материальной и явления духовной культуры какого-либо общества. 196
bd124cf8-513c-4ffe-839c-82e7bf9e2711
0
Морфология
Автор. Название
196 коннотации, которые постепенно переросли в значение 'бесчестный, нравственно низкий'. Старое значение понемногу забывалось и превратилось в историзм. Ср. развитие значения слова мещанин. Первоначально оно значило 'горожанин, житель города', со второй половины XVIII в. стало официальным обозначением одного из сословий царской России. В конце XIX в. появляется новое значение: 'человек с мелкими, ограниченными интересами и узким кругозором'. Для современного языка именно это значение является основным, исходное же значение стало историзмом. В немецком подобное развитие проделало слово Вигдег 'горожанин' ^ 'человек с ограниченным кругозором, с мелкобуржуазной идеологией'.
894fb7d3-a348-47b5-a8f4-a3dca54c7fce
0
Морфология
Автор. Название
Пример несколько другого рода — история слова гора в болгарском языке. Первоначально оно имело то же значение, что и русск. гора. Следы этого состояния сохранились в производных словах (горе 'вверху, вверх', горен 'верхний' и др.), но само слово гора имеет в современном языке значение 'лес'. Новое значение возникло, как и в других рассмотренных выше примерах, в порядке метонимии (см. § 112): леса на Балканском полуострове в изобилии растут по склонам гор и в горных ущельях; именно в таких местах, плохо приспособленных для земледелия, они и меньше вырубались. Сходное развитие наблюдается в исп. тоШе с той разницей, что первоначальное значение 'гора' (ср. лат. тот 'гора', род. п. топйх) продолжает сосуществовать здесь с новым. Те же два значения имеет сейчас и сербскохорв. гора. Можно указать и на обратный процесс: нем. ЖаШ 'лес' в составе некоторых сочетаний и сложных слов используется как обозначение горных цепей (например, Ткигтдег ЖаШ, ВскмапмаМ).
58a830e7-a792-4ac7-b176-fcd17d1721c5
0
Морфология
Автор. Название
Приведем теперь примеры метафорических переносов. Среди переносных значений слова голова есть метафорическое значение 'главное лицо', 'начальник' (ср. с изменением грамматического рода — городской голова). Сходным было положение с лат. сари 'голова', оно тоже, в частности, могло значить и 'начальник, вожак'. Во французском языке латинское сари1, превратившееся в результате закономерного фонетического развития в ске(/ш1/, не сохранило первоначального прямого значения и значит теперь только 'начальник, старший' (откуда и наше заимствованное шеф). Русское слово глаз первоначально значило 'шар' или 'круглый, гладкий камень' (ср. польск. дгаг 'камень'). Затем это название было перенесено на орган зрения, а старое значение было полностью утрачено. Рассматривая семантическую эволюцию с точки зрения объема понятия, выраженного словом, говорят о сужении и расширении значения. Примером сужения значения служит история слова порох в русском языке. Первоначальное значение — не 'взрывчатое вещество', а вообще 'вещество, состоящее из мелких частиц, пыль' (ср. значение параллельного, церковнославянского по происхождению, прах, а также производных порошок, запорошить, пороша; в родственных славянских языках значение 'пыль' сохранено, например, в укр. порох и др., как и в некоторых русских народных говорах). Пример расширения значения — история слова палец, первоначально обозначавшего 'большой палец' (это значение сохранено в ряде 197
b52d8886-c280-43e7-b57d-0b55847eb4b3
0
Морфология
Автор. Название
197 современных славянских языков); в русском языке (также в украинском, белорусском и польском) значение расширилось, и слово стало обозначать любой из пальцев на руках и даже на ногах. § 227. С процессами, рассмотренными в предыдущем параграфе, сравним процессы переименования, т. е. смены словесного обозначения без смены соответствующих денотатов. Один из типов переименования связан с явлениями так называемого табу. В собственном смысле термином «табу» (заимствованным из одного из полинезийских языков) обозначают разного рода запреты, обусловленные теми или иными религиозными верованиями и суевериями, в частности представлениями о магической силе слова. Это запрет прикасаться к определенным предметам, совершать определенные действия, заходить в те или иные места, запрет, обусловленный боязнью вызвать гнев и месть злых духов. В речевом поведении — это запрет произносить те или иные слова, чтобы «не накликать беды». Существует «охотничье табу» — боязнь называть зверя, на которого охотятся, его «настоящим» именем, так как это якобы может отрицательно повлиять па ход охоты. Наряду с такого рода явлениями, восходящими своими корнями к глубокой древности, встречаются запреты, налагаемые соображениями общепринятого этикета, приличия и т. д.
eba8489e-61fb-41a2-9afd-a18b704737f2
0
Морфология
Автор. Название
Запрет употреблять те или иные слова ведет к необходимости их замены какими-то другими. Так появляются «смягчающие выражения» — эвфемизмы1 . Чем категоричнее запрет, чем в большем числе ситуаций он соблюдается, тем больше шансов, что табуируемая единица и вовсе исчезнет, заменится эвфемизмом. Явлениями древнего табу объясняют многообразие и неустойчивость в индоевропейских языках названий некоторых животных, опасных для человека или же считавшихся предвестниками несчастья. Яркий пример — названия змеи: лат. зегрепз (откуда фр. зегреп(), древнегерм. з1апдо (современное нем. ЗсЫапде), англ. зпаке значили первоначально 'ползущий', наше змея (змей и т. д.) произведено от земля, т. е. 'земная', диалектное и белорусское смок 'змея' (встречается со значением 'уж', 'дракон' и т. д. и в других славянских языках) — скорее всего от смоктатъ, т. с. 'сосущий'; все это — очевидные эвфемизмы, табуистические замены какого-то старого названия, повсеместно либо вовсе утраченного, либо сохранившегося в суженном значении и в ограниченном употреблении 1 2. Эвфемизмами являются и такие выражения, как нечастая сила вместо черт или бес. Табу, обусловленное требованиями этикета, обычно ведет не к исчезновению слова, а только к обогащению языка «смягчающими» синонимами. Ср. рядом со словом старый эвфемистические синонимы почтенного возраста, немолодой, в летах. С некоторыми явлениями в общественной жизни, идеологии связаны такие переименования понятий в русском языке советского пе-
7018c281-28a0-4eae-8565-82898f403688
0
Морфология
Автор. Название
1 Эвфемизм — от др.-греч. еиркзтгзтоз 'смягчающее, украшающее выражение'. (ср. еиз 'хороший' и рМт1 'говорю'). 2 Старое индоевропейское слово для обозначения змеи, вероятно, представлено в лат. ипдии 'змея' (параллельном с зегрепз), литов. апди 'змея' и — с другим зна чением — в русск. уж. 198 риода, как уже упоминавшиеся выше (см. § 122) заработная плата (зарплата) вместо старого жалованье, домашняя работница (домработница) вместо старого прислуга. Аналогично, например, и в шведском языке, где старое название домработницы/н'Ла (собственно 'девка') было еще в XIX в. вытеснено словом )ипд(ги (первоначально значившим 'барышня'), а позже и это слово—новообразованиями НетЫ-1гас1е или Ниш$т$1еп1 'домашняя помощница'. Отталкивание от нежелательных коннотаций проявилось в замене обращений господин, госпожа, милостивый государь и т. п., принятых в дореволюционной Росг сии, новыми обращениями гражданин и товарищ и неофициальными типа девушка.
74aef8d4-6201-4dc1-8473-c969b9c6c259
0
Морфология
Автор. Название
Особо следует указать на сознательные, официально устанавливаемые замены но идеологическим мотивам имен собственных — названий городов, улиц и т. д. Так, бывшее Царское Село было переименовано в Детское Село, а позже в город Пушкин. Первая замена была актом сознательного отталкивания от названия, напоминавшего о царизме Г. Вторая замена имела другую причину: стремление выразить уважение к памяти поэта (переименование было произведено в 1937 г., когда отмечалось столетие со дня гибели Пушкина). Почти все замены названий, закрепляемые официальными постановлениями органов власти, относятся к одному из этих двух типов либо представляют собой их сочетание. Так, в переименовании Петербург ^ Петроград в 1914 г. проявилось отталкивание от немецкой формы названия, порожденное войной с Германией, а в переименовании Петроград ^ Ленинград после смерти В.И.Ленина — стремление закрепить память о великом вожде революции. Подобные замены имен собственных, распространившиеся в наш век в разных странах, имели место и в прошлом. Так, после подавления восстания Пугачева река Дик указом Екатерины II была переименована в Урал (по имени гор, в которых она берет начало) с тем, чтобы вытравить из сознания народа даже воспоминание о яицком казачестве, составившем ядро отрядов Пугачева.
e0329f49-0a9a-4458-b30c-23636bdb049e
0
Морфология
Автор. Название
§ 228. Иногда изменение лексики связано с «семантическим изнашиванием» слов, с потребностью в эмоционально -экспрессивном обновлении словаря. В порядке такого обновления рядом с хорошо, прекрасно и т. д. появляются блеск, лады, рядом с наверняка — железно, рядом с дурак — дуб, рядом с трудиться — вкалывать, рядом с безразлично — до лампочки и т. п. Литературная норма в паши дни в большинстве случаев успешно сопротивляется распространению подобных экспрессивных слов, особенно тех, которые воспринимаются как нарочито грубые (так называемые «какофемиз-мы») 1 2. Многие из них остаются поэтому лишь элементами молодежного сленга, а другие, просуществовав недолго, выходят из употребления. В эпоху, когда нормированный литературный язык был достоянием узкого слоя общества, сопротивление литературной нормы проникно- 1 Название Царское Село тоже не было первоначальным: оно возникло как народ но-этимологическое переосмысление более старого Сарское Село — от финского топо нима (название местности) Саари (ср. финск. нарицаТ. лааг1 'остров'). 2 Какофемйзм — термин, построенный по аналогии с эвфемизм (ср. др.-греч. какол 'плохой, скверный'). 199 вению подобных слов не могло быть эффективным. Они утверждались в языке, оттесняя своих «неэмоциональных» предшественников.
5b81db1b-1d9c-4f86-b9db-a0d6b3a4ddb0
0
Морфология
Автор. Название
Так, выше было упомянуто, что фр. ске/, продолжение лат. сари(, утратило свое первоначальное прямое значение 'голова'. Почему это произошло? Да потому, что как название части тела оно было вытеснено экспрессивным синонимом Ше, первоначально 1ех1а, букв, 'черепок'. В современном французском языке Ше 'голова' давно утратило экспрессивность, стало стилистически нейтральным ив арго заменяется другими словами, например ЪоЪте (букв, 'катушка'). Ср. и в других языках экспрессивные синонимы 'головы' — русск. котелок («котелок не варит»), бол г. кратуна (букв, 'тыква'), укр. макшра (букв, 'глиняная посудина'). Сходным образом у нас упомянутый выше глаз (см. § 226) потеснил начиная с XVI—XVII вв. старое око—общеславянское слово, представленное и в других индоевропейских языках (литов. аШх, лат. оси1их и др.). В русском языке око оказалось оттесненным в область поэтического, стилистически приподнятого употребления, и отношения изменились: сейчас именно око представляет собой эмоциональный синоним к ставшему нейтральным слову глаз. По-видимому, по аналогичной причине превратилось в архаизм слово уста: на его место становятся рот и губы: первое (др.-русск. рътъ) образовано от рыть и собственно значило 'то, чем роют, рыло'; второе в древнерусском встречается только в значениях 'губка' (впитывающая жидкость), 'гриб' (также 'залив', но это скорее омоним).
f03124dc-4c26-4e24-a47d-5c56fa25600e
0
Морфология
Автор. Название
Иногда эмоционально-экспрессивное обновление осуществляется морфологическим путем — прибавлением суффиксов эмоциональной оценки, уменьшительно-ласкательных или, напротив, увеличительных, «огрубляющих». Ср. быстренько рядом с быстро; спатки рядом с глаголом спать; жарища, скучища рядом с жара, скука. Иногда исторически исходная, не расширенная суффиксом форма может в дальнейшем выпасть из языка. Так, русск. отец, солнце, сердце, представляют собой по происхождению уменьшительные образования, а исходные, неуменьшительные формы давно утрачены. На их существование в прошлом указывают сердобольный, милосердие и т. п., а также параллели в других индоевропейских языках, например др.-греч. кагйга 'сердце', лат. хо1 'солнце' и т. д. Болгарский язык утратил исконное мышь и обозначает соответствующее животное суффиксальным по происхождению уменьшительным образованием, именно мишка. Французский язык сходным образом утратил старое название пчелы (лат. аргх), заменив его словом аЪеШе, т. е. уменьшительным по происхождению образованием (= лат. аргси1а 'пчелка').
5af00abd-d1a7-4e2d-ab97-3ae12a7018b5
0
Морфология
Автор. Название
§ 229. В ряде случаев обновление лексики литературного языка может объясняться сдвигами в контингенте его носителей, и з м сне-н и я м и его диалектной и социальной базы. В русском литературном языке постепенное укрепление его народной основы вело к оттеснению из повседневного употребления ряда церковнославянизмов, к замене их народными русскими словами. В результате многие церковнославянские слова перешли в разряд архаизмов (примеры в § 225), а другие даже вовсе выпали из употребления (абие 'тотчас же', аще 'если' и др.). В ряде случаев, однако, из двух парал- 200 лельных форм, бытовавших в памятниках древнерусской письменности, возобладала церковнославянская форма (например, плен, шлем, враг, храбрый), а русская народная форма (соответственно полон, шелом, ворог, хоробрый) стала архаизмом народнопоэтического стиля, а то и вовсе исчезла из литературного языка (так веремл было полностью вытеснено церковнославянской по происхождению формой время). § 230. Наконец, поскольку лексические единицы языка связаны между собой системными отношениями в рамках семантических полей, синонимических рядов и антонимических пар (см. § 104—106), естественно, что изменение в одном звене микросистемы влечет за собой изменения и в соотнесенных с ним других звеньях. Так, упомянутое в § 226 расширение значения слова палец сопровождалось переходом в разряд архаизмов слова перст, которое не было церковнославянизмом (ср. «бытовое» производное наперсток). б) Заимствование из других языков