km_lat
stringlengths 1
339
| km_ara
stringlengths 1
291
| eng
stringlengths 1
317
| ara
stringlengths 1
245
⌀ | sentiment
stringclasses 3
values | dialect
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|
sa ile wanahana yamarongozi ya insa yale. | س يلہ ونحن يمرهنغهزي ي ينس يلہ. | then they remembered his words. | ثم تذكروا كلامه. | Negative | swb |
ze habari hindri ngiyo kawaida huka wazaya wa mndru-mme au wa mndru-mshe wa hangu ngwa shuhulihao ne ndola ya hangu | زہ حبري حينرّي نغييه كويد حوك وزي و منرّو-ممہ ﺍو و منرّو-مشہ و حنغو نغو شوحوليحه نہ ندهل ي حنغو | why is it normal for my in-laws to be interested in our relationship? | لماذا من الطبيعي أن يكون أهل زوجي مهتمين بعلاقتنا؟ | Positive | zdj |
na yotsi mutsoimiao ha lidzina langu, nitsoifanya, ile pare ɓaɓa atukuziwe ha umwana. | ن يهسّي موسّهيميه ح ليزّين لنغو, نيسّهيفنّ, يلہ پرہ ﺏﺏ ﺍﺕوكوزيوہ ح ومون. | i will do whatever you ask for in my name, so that the father can be glorified in the son. | "فكل ما تطلبونه باسمي أفعله، ليتمجد الآب في الابن." | Positive | swb |
ɓadi waye melkisedeki alio amba kasi hari mwa inaswaɓa yawo, amuliv̄isa iɓrahima lifungu la kumi la izo azipara kondroni, amwesa amuɓariki iɓrahima aka av̄olwa zinguwahadi za mungu. | ﺏدي ويہ مہلكيسہدہكي ﺍليه ﺍمب كسي حري مو ينسوﺏ يوه, ﺍموليڤ̄يس يﺏرحيم ليفونغو ل كومي ل يزه ﺍزيپر كهنرّهني, ﺍموہس ﺍموﺏريكي يﺏرحيم ﺍك ﺍڤ̄هلو زينغووحدي ز مونغو. | but melchizedek, who isn’t related to them, received a tenth of everything from abraham and blessed the one who had received the promises. | وأما ملكي صادق الذي ليس من أقاربهم، فأخذ العُشر من كل شيء من إبراهيم، وبارك الذي نال المواعيد. | Negative | swb |
soma ye masuala ya mrejeo, ya husuyana ze nuktwa muhimu | سهم يہ مسول ي مرہجہه, ي حوسوين زہ نوكﺕو موحيمو | read the review questions, which cover the main points | اقرأ أسئلة المراجعة، والتي تغطي النقاط الرئيسية | Neutral | zdj |
idjama ya wao watsahulwa mauri ɗe wanyu ya shi ɓaɓiluna isumusalimuni, v̄umoja na mwana wangu markusi. | يجم ي وه وسّحولو موري دہ ونّو ي شي ﺏﺏيلون يسوموسليموني, ڤ̄ومهج ن مون ونغو مركوسي. | the fellow-elect church in babylon greets you, and so does my son mark. | الكنيسة المنتخبة في بابل ترحب بكم، وكذلك يفعل ابني مارك. | Positive | swb |
andjia | ﺍنجي | to enjoy something new | للاستمتاع بشيء جديد | Positive | zdj |
u odza | و هزّ | spread | الانتشار | Neutral | swb |
ɓasi ha izo, namudzitahadharishe mwasuparwe na itrongo ini yarongolwa na yimitrume | ﺏسي ح يزه, نموزّيﺕحذريشہ موسوپروہ ن يتّهنغه يني يرهنغهلو ن ييميتّومہ | take care that the prophets’ words don’t apply to you | احذر أن تنطبق عليك أقوال الأنبياء | Negative | swb |
mtshele | مسّحہلہ | coconut husk | قشر جوز الهند | Neutral | zdj |
ɗuɗufu muyo | دودوفو مويه | gross | إجمالي | Negative | zdj |
amwesa insa awaambia raha: «nisumuambiani ha kweli, wami ɗe umulongo wa yamaɓariɓari. | ﺍموہس ينس ﺍومبي رح: «نيسومومبيني ح كوہلي, ومي دہ ومولهنغه و يمﺏريﺏري. | so jesus spoke again, “i assure you that i am the gate of the sheep. | فقال يسوع مرة أخرى: "أؤكد لكم أني أنا باب الخراف". | Positive | swb |
paja | پج | thigh. | فخذ. | Neutral | swb |
u koma | و كهم | finish; end | إنهاء؛ نهاية | Neutral | swb |
rehema | رہحہمﺍ | forgiveness | مغفرة | Positive | zdj |
andaya | ﺍندي | to serve | للخدمة | Neutral | zdj |
mikasi | ميكسي | scissors | مقص | Neutral | zdj |
mashamba | مشمب | includes trees | تشمل الأشجار | Neutral | zdj |
v̄uja v̄uv̄iri tsena mutru wa udjama wa lawi v̄ale. uona yahe mutru ule, amuv̄iria raha ha uav̄uha. | ڤ̄وج ڤ̄وڤ̄يري سّہن موتّو و وجم و لوي ڤ̄لہ. وهن يحہ موتّو ولہ, ﺍموڤ̄يري رح ح وڤ̄وح. | likewise, a levite came by that spot, saw the injured man, and crossed over to the other side of the road and went on his way. | وكذلك جاء لاوي من هناك، فرأى الرجل الجريح، فعبر إلى الجانب الآخر من الطريق ومضى في طريقه. | Negative | swb |
musa ha rendeha mfano mzuri wa mundru mwinyi imani | موس ح رہندہح مفنه مزوري و مونرّو موينّي يمني | moses became a remarkable example of faith | لقد أصبح موسى مثالاً رائعًا للإيمان | Positive | zdj |
ɓadi adzitsuliawo waye monyewe ha udzifanya murumwa, ha urendreha mufano wa wanadamu; mutru amomuona, akoona mwanadamu. | ﺏدي ﺍزّيسّوليوه ويہ مهنّہوہ ح وزّيفنّ مورومو, ح ورہنرّہح موفنه و وندمو; موتّو ﺍمهموهن, ﺍكههن موندمو. | but he emptied himself by taking the form of a slave and by becoming like human beings. when he found himself in the form of a human | ولكنه أخلى نفسه بأن اتخذ شكل عبد وصار شبيهاً بالبشر. فلما وجد نفسه في شكل إنسان | Negative | swb |
mmoroni | ممهرهني | resident of moroni | مقيم في موروني | Neutral | zdj |
ɗe ha inamuna iyo ɗe urongozi wa mola wakoenea na uengedzeha ushindzi. | دہ ح ينمون ييه دہ ورهنغهزي و مهل وكهہنہ ن وہنغہزّہح وشينزّي. | in this way the lord’s word grew abundantly and strengthened powerfully. | وبهذه الطريقة نمت كلمة الرب كثيرًا وتعززت بقوة. | Positive | swb |
iyo ɗe yakonizia wakati mwengi wami uja hanyu. | ييه دہ يكهنيزي وكﺕي موہنغي ومي وج حنّو. | that’s why i’ve been stopped so many times from coming to see you. | ولهذا السبب تم منعي عدة مرات من القدوم لرؤيتك. | Negative | swb |
awaambia: «manatrini mwakonizunguha? hali kamwajua amba ilazimu nishahilihe na zitrongo za ɓaɓangu?» | ﺍومبي: «منتّيني موكهنيزونغوح? حلي كموجو ﺍمب يلزيمو نيشحيليحہ ن زيتّهنغه ز ﺏﺏنغو?» | jesus replied, “why were you looking for me? didn’t you know that it was necessary for me to be in my father’s house?” | أجابها يسوع: «لماذا كنتما تطلبانني؟ ألم تعلما أنه ينبغي لي أن أكون في بيت أبي؟» | Neutral | swb |
ufaume wa mungu wunu hindri, na uwo ujo timizi hindri | وفومہ و مونغو وونو حينرّي, ن ووه وجه ﺕيميزي حينرّي | what is the kingdom of god what will it accomplish | ما هي مملكة الله وماذا ستحقق؟ | Positive | zdj |
waha | وح | build. | يبني. | Neutral | swb |
kav̄utsoka tsena ulaãnifu utsokao yotsi. ishiri ya ufalume ya mungu na ya umwana ɓariɓari itsoka hari mwa liɗago, na warumishi wahe watsomuãɓudu. | كڤ̄وسّهك سّہن ولãنيفو وسّهكه يهسّي. يشيري ي وفلومہ ي مونغو ن ي ومون ﺏريﺏري يسّهك حري مو ليدغه, ن وروميشي وحہ وسّهموãﺏودو. | there will no longer be any curse. the throne of god and the lamb will be in it, and his servants will worship him. | ولن تكون لعنة بعد الآن، وسيكون عرش الله والحمل فيه، وعبيده يسجدون له. | Positive | swb |
sa na isa ile, v̄upuliha zitru mauri mamba zalawa matsoni hahe, arudi aono. ahimi, amwesa aɓaĩshiwa|uɓaĩsha. | س ن يس يلہ, ڤ̄وپوليح زيتّو موري ممب زلو مسّهني ححہ, ﺍرودي ﺍهنه. ﺍحيمي, ﺍموہس ﺍﺏĩشيو|وﺏĩش. | instantly, flakes fell from saul’s eyes and he could see again. he got up and was baptized. | وفي الحال سقطت رقاقات من عيني شاول واستعاد قدرته على الرؤية، فقام واعتمد. | Positive | swb |
hanguju, iyo trongo titi kaɓisa ya wami unamulwa na wanyu, au na mahakama ya shiuɓinadamu; ata na wami ne tsisudzinamua monyewe. | حنغوجو, ييه تّهنغه ﺕيﺕي كﺏيس ي ومي ونمولو ن ونّو, ﺍو ن محكم ي شيوﺏيندمو; ﺍﺕ ن ومي نہ سّيسوزّينمو مهنّہوہ. | i couldn’t care less if i’m judged by you or by any human court; i don’t even judge myself. | لا يهمني إن كنت ستحكم عليّ أم ستحكم عليّ أي محكمة بشرية؛ فأنا لا أحكم حتى على نفسي. | Negative | swb |
tsini iãmuri yangu: namuv̄endzane wanyu na wanyu, mauri ɗe inamuna namuv̄endzani. | سّيني يãموري ينغو: نموڤ̄ہنزّنہ ونّو ن ونّو, موري دہ ينمون نموڤ̄ہنزّني. | this is my commandment: love each other just as i have loved you. | هذه هي وصيتي: أن تحبوا بعضكم بعضاً كما أحببتكم. | Positive | swb |
hari mwa idjama ndziwaminifu ya antiyokiya, v̄uka watru wakoshukidziwa marongozi ya shi mutrume, tsena v̄uka amba wakosomedza: ɓarnaɓasi, sameana akohiriwa muɗu, lukiyusu wa shi kureniya, manayinu aka | حري مو يجم نزّيومينيفو ي ﺍنﺕييهكيي, ڤ̄وك وتّو وكهشوكيزّيو مرهنغهزي ي شي موتّومہ, سّہن ڤ̄وك ﺍمب وكهسهمہزّ: ﺏرنﺏسي, سمہن ﺍكهحيريو مودو, لوكييوسو و شي كورہنيي, منيينو ﺍك | the church at antioch included prophets and teachers: barnabas, simeon | كانت كنيسة أنطاكية تضم أنبياء ومعلمين: برنابا، وسمعان. | Positive | swb |
mudjemazangu theofilusu, tsirongoa hari mwa ishio ya handra yangu piya zitrongo insa azifanya na usomedza, rangu mwandro | موجہمزنغو ثہهفيلوسو, سّيرهنغه حري مو يشيه ي حنرّ ينغو پيي زيتّهنغه ينس ﺍزيفنّ ن وسهمہزّ, رنغو مونرّه | theophilus, the first scroll i wrote concerned everything jesus did and taught from the beginning | ثيوفيلس، أول مخطوطة كتبتها كانت تتعلق بكل ما فعله يسوع وعلمه منذ البداية | Positive | swb |
mwana wa yushua, mwana wa eliezeri, mwana wa yurimu, mwana wa matati, mwana wa lawi | مون و يوشو, مون و ہليہزہري, مون و يوريمو, مون و مﺕﺕي, مون و لوي | son of joshua son of eliezer son of jorim son of matthat son of levi | ابن يشوع بن اليعازر بن يوريم بن متات بن لاوي | Positive | swb |
ndopvi ngu shindo ya usaïdie urumie ndro ye biblioteki yinu | ندهڢي نغو شينده ي وسïديہ وروميہ نرّه يہ بيبليهﺕہكي يينو | who can help you use this library well? | من يستطيع مساعدتك في استخدام هذه المكتبة بشكل جيد؟ | Positive | zdj |
saɓu | سﺏو | to remind someone of something | لتذكير شخص ما بشيء ما | Neutral | zdj |
amwesa aono hari mwa nida mutru ahiriwao ananiyasi amba angia, amukadza yimihono, pare aregeye aone.» | ﺍموہس ﺍهنه حري مو نيد موتّو ﺍحيريوه ﺍننييسي ﺍمب ﺍنغي, ﺍموكزّ ييميحهنه, پرہ ﺍرہغہيہ ﺍهنہ.» | in a vision he has seen a man named ananias enter and put his hands on him to restore his sight.” | "لقد رأى في رؤيا رجلاً اسمه حنانيا يدخل ويضع يديه عليه لكي يستعيد بصره." | Positive | swb |
riv̄e leo ini ishahula itsorilisao leo. | ريڤ̄ہ لہه يني يشحول يسّهريليسه لہه. | give us the bread we need for today. | أعطنا الخبز الذي نحتاجه اليوم. | Positive | swb |
amwesa awaɗungu, washuku nazareti, na waye akowatuĩ. mayahe asiki piya trongo zile rohoni. | ﺍموہس ﺍودونغو, وشوكو نزرہﺕي, ن ويہ ﺍكهوﺕوĩ. ميحہ ﺍسيكي پيي تّهنغه زيلہ رهحهني. | jesus went down to nazareth with them and was obedient to them. his mother cherished every word in her heart. | ونزل يسوع معهما إلى الناصرة وكان مطيعاً لهما. وكانت أمه تحفظ كل كلمة في قلبها. | Positive | swb |
ifuba | يفوب | chest | صدر | Neutral | zdj |
ile pare muɗye na unwa mezaju hangu hari mwa utawalizi wangu, tsena muketsi hari mwa ziri za ufalume, ile muhukumu zingudjama kumi na mbili za israila.» | يلہ پرہ موديہ ن ونو مہزجو حنغو حري مو وﺕوليزي ونغو, سّہن موكہسّي حري مو زيري ز وفلومہ, يلہ موحوكومو زينغوجم كومي ن مبيلي ز يسريل.» | thus you will eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones overseeing the twelve tribes of israel. | هكذا تأكلون وتشربون على مائدتي في ملكوتي، وتجلسون على عروش تترأسون أسباط إسرائيل الاثني عشر. | Positive | swb |
wakati zakariya aiona, amenyeha iroho yahe, tsena aremwa na faza. | وكﺕي زكريي ﺍيهن, ﺍمہنّہح يرهحه يحہ, سّہن ﺍرہمو ن فز. | when zechariah saw the angel, he was startled and overcome with fear. | فلما رأى زكريا الملاك ارتاع وخاف. | Neutral | swb |
ibiriti | يبيريﺕي | match | مباراة | Negative | zdj |
ɓadi v̄anu, tsisuɓutu nimuangishiyeni ɓaãdhwi ya trongo ɓila udzizia, ile nimaruse fahamu lanyu, ha siɓaɓu ya ineema mungu anidjaãlia. | ﺏدي ڤ̄نو, سّيسوﺏوﺕو نيمونغيشييہني ﺏãذوي ي تّهنغه ﺏيل وزّيزي, يلہ نيمروسہ فحمو لنّو, ح سيﺏﺏو ي ينہہم مونغو ﺍنيجãلي. | but i’ve written to you in a sort of daring way, partly to remind you of what you already know. i’m writing to you in this way because of the grace that was given to me by god. | ولكنني كتبت إليك بطريقة جريئة نوعًا ما، جزئيًا لتذكيرك بما تعرفه بالفعل. أكتب إليك بهذه الطريقة بسبب النعمة التي وهبها لي الله. | Neutral | swb |
kweli, nisumuambiani ha kweli, monyewe urenga mutru namuv̄eleha, uwo asunirenga ɗe wami; na monyewe unirenga, asurenga uwo aniv̄eleha.» | كوہلي, نيسومومبيني ح كوہلي, مهنّہوہ ورہنغ موتّو نموڤ̄ہلہح, ووه ﺍسونيرہنغ دہ ومي; ن مهنّہوہ ونيرہنغ, ﺍسورہنغ ووه ﺍنيڤ̄ہلہح.» | i assure you that whoever receives someone i send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me.” | "أؤكد لكم أن من يقبل أحداً أرسله فقد يقبلني، ومن يقبلني فقد يقبل الذي أرسلني." | Neutral | swb |
kwala | كول | stumble. | تعثر. | Neutral | swb |
adjiɓu: «mutru ule ahiriwao insa afanya ɗongo, aliv̄aha matsoju hangu, amwesa aniambia: ‹endra siloamu, wawauso.› ɓas tsendre, tsiwauso, amwesa tsiono.» | ﺍجيﺏو: «موتّو ولہ ﺍحيريوه ينس ﺍفنّ دهنغه, ﺍليڤ̄ح مسّهجو حنغو, ﺍموہس ﺍنيمبي: ‹ہنرّ سيلهمو, وووسه.› ﺏس سّہنرّہ, سّيووسه, ﺍموہس سّيهنه.» | he answered, “the man they call jesus made mud, smeared it on my eyes, and said, ‘go to the pool of siloam and wash.’ so i went and washed, and then i could see.” | فأجاب: «إن الرجل الذي ينادونه يسوع صنع طيناً وطلى به عيني وقال: اذهب إلى بركة سلوام واغتسل. فذهبت واغتسلت، فحينئذ أبصرت». | Negative | swb |
a nne | ﺍ ننہ | fourth | رابعا | Neutral | zdj |
«monyewe umukariɓisani, asunikariɓisa ɗe wami; na uwo anikariɓisao, asukariɓisa ule aniv̄eleha. | «مهنّہوہ وموكريﺏيسني, ﺍسونيكريﺏيس دہ ومي; ن ووه ﺍنيكريﺏيسه, ﺍسوكريﺏيس ولہ ﺍنيڤ̄ہلہح. | “those who receive you are also receiving me, and those who receive me are receiving the one who sent me. | "الذي يقبلكم يقبلني أيضاً، والذي يقبلني يقبل الذي أرسلني. | Positive | swb |
sa na isa ile arenge madjeshi na madhwamana yawo, wareme mbio wandre wapara idunia ile. umuona yawo shitswa ule na yamadjeshi, wazia umurema ɓaulusu. | س ن يس يلہ ﺍرہنغہ مجہشي ن مذومن يوه, ورہمہ مبيه ونرّہ وپر يدوني يلہ. وموهن يوه شيسّو ولہ ن يمجہشي, وزي ومورہم ﺏولوسو. | without a moment’s hesitation, he took some soldiers and officers and ran down to the mob. when the mob saw the commander and his soldiers, they stopped beating paul. | وبدون تردد لحظة، أخذ بعض الجنود والضباط وركض إلى الغوغاء. عندما رأى الغوغاء القائد وجنوده، توقفوا عن ضرب بولس. | Negative | swb |
ndao | نده | them | هم | Neutral | zdj |
u ɗungana | و دونغن | follow | يتبع | Neutral | swb |
na piya wale wazikia, wazisiki rohoni hawo, amwesa wakorongoa: «v̄av̄o mwana uwo atsoka jeje?» mana kweli ushindzi wa mola uka v̄umoja na waye. | ن پيي ولہ وزيكي, وزيسيكي رهحهني حوه, ﺍموہس وكهرهنغه: «ڤ̄ڤ̄ه مون ووه ﺍسّهك جہجہ?» من كوہلي وشينزّي و مهل وك ڤ̄ومهج ن ويہ. | all who heard about this considered it carefully. they said, “what then will this child be?” indeed, the lord’s power was with him. | فكل الذين سمعوا بهذا الأمر فكروا فيه مليًا، وقالوا: «فماذا يكون هذا الطفل؟» حقًا، كانت قوة الرب معه. | Positive | swb |
mpaka | مپك | as far as | بقدر ما أو إلى هذا الحد | Neutral | zdj |
muupara ha eɓafrasu, munyatru wa hazi muv̄endzewa, alio murumishi muaminifu wa kristi ha tanafu yanyu | مووپر ح ہﺏفرسو, مونّتّو و حزي موڤ̄ہنزّہو, ﺍليه موروميشي مومينيفو و كريسﺕي ح ﺕنفو ينّو | you learned it from epaphras, who is the fellow slave we love and christ’s faithful minister for your sake. | لقد تعلمتم ذلك من إبفراس، الذي هو العبد المحبوب بيننا، والخادم الأمين للمسيح من أجلكم. | Positive | swb |
‹namuangaliye, wanyu wendza udhuluma, namushange, mwendre mwangamiye, mana nisuja nifanye shitrendro hari mwa uwakati wanyu, shitrendro ilio amba kamutsoiamini ata hata neka musutolewayo hadisi.› » | ‹نمونغلييہ, ونّو وہنزّ وذولوم, نموشنغہ, موہنرّہ مونغمييہ, من نيسوج نيفنّہ شيتّہنرّه حري مو ووكﺕي ونّو, شيتّہنرّه يليه ﺍمب كموسّهيميني ﺍﺕ حﺕ نہك موسوﺕهلہويه حديسي.› » | “ look, you scoffers ”, “ marvel and die ”. “ i’m going to do work in your day — ” “ a work you won’t believe ” “ even if someone told you ”.” | "انظروا أيها الساخرون"، "اندهشوا ومتوا". "سأقوم بعمل في يومكم -" "عمل لن تصدقوه" "حتى لو أخبركم به أحد". | Positive | swb |
ɓadi monye amuambia: «raɓi, tsa tayari ya uhuɗunga, rangu shiv̄ani ata ufaju.» | ﺏدي مهنّہ ﺍمومبي: «رﺏي, سّ ﺕيري ي وحودونغ, رنغو شيڤ̄ني ﺍﺕ وفجو.» | peter responded, “lord, i’m ready to go with you, both to prison and to death!” | فأجاب بطرس: «يا سيد، أنا مستعد أن أذهب معك حتى إلى السجن وحتى إلى الموت!» | Positive | swb |
namurimiliye wasi wajau, ile mungu ariɓuliye mulongo wa ujudza urongozi wa iãdjaɓu yahusu kristi, ilio amba ha siɓaɓu ya wiyo ɗe nafungwa. | نموريميلييہ وسي وجو, يلہ مونغو ﺍريﺏولييہ مولهنغه و وجوزّ ورهنغهزي و يãجﺏو يحوسو كريسﺕي, يليه ﺍمب ح سيﺏﺏو ي وييه دہ نفونغو. | at the same time, pray for us also. pray that god would open a door for the word so we can preach the secret plan of christ—which is why i’m in chains. | في نفس الوقت، صلوا لأجلنا أيضًا. صلوا لكي يفتح الله بابًا للكلمة حتى نتمكن من التبشير بالخطة السرية للمسيح - وهذا هو السبب وراء وجودي في السلاسل. | Positive | swb |
moja mengoni mwawo ahiriwao kleoɓasu, amudjiɓu: «hari mwa piya wadjeni walio yerusalemu, wawe tu ɗe kwajua trongo zahidjiri zisuku zini?» | مهج مہنغهني مووه ﺍحيريوه كلہهﺏسو, ﺍموجيﺏو: «حري مو پيي وجہني وليه يہروسلہمو, ووہ ﺕو دہ كوجو تّهنغه زحيجيري زيسوكو زيني?» | the one named cleopas replied, “are you the only visitor to jerusalem who is unaware of the things that have taken place there over the last few days?” | فأجابه الذي يدعى كليوباس: «هل أنت الزائر الوحيد لأورشليم الذي لا يعلم الأمور التي حدثت فيها في الأيام القليلة الماضية؟» | Negative | swb |
ha namuna iyo uv̄endza ikamilishiha hatruju, ile rikane yakini isuku ya hukuma, mana namuna alio waye, ɗe namuna wasi wajau rilio ulemenguni v̄anu. | ح نمون ييه وڤ̄ہنزّ يكميليشيح حتّوجو, يلہ ريكنہ يكيني يسوكو ي حوكوم, من نمون ﺍليه ويہ, دہ نمون وسي وجو ريليه ولہمہنغوني ڤ̄نو. | this is how love has been perfected in us, so that we can have confidence on the judgment day, because we are exactly the same as god is in this world. | بهذا تكملت المحبة فينا، حتى يكون لنا ثقة في يوم الدينونة، لأننا تماماً كما أن الله هو في هذا العالم. | Positive | swb |
ɓasi lidjini limugudzusa mutru ule ha kusudi, amwesa limuɓaushia na ulatsa keme ha ji lendza nguvu. | ﺏسي ليجيني ليموغوزّوس موتّو ولہ ح كوسودي, ﺍموہس ليموﺏوشي ن ولسّ كہمہ ح جي لہنزّ نغوڤو. | the unclean spirit shook him and screamed, then it came out. | فزجره الروح النجس وصرخ ثم خرج. | Negative | swb |
nɗuwo | ندووه | this one | هذا | Neutral | zdj |
simoni monye amuambia: «raɓi, ɓasi v̄av̄o tsi ɗe yimindru tu, ɓadi na yimihono na ishitswa.» | سيمهني مهنّہ ﺍمومبي: «رﺏي, ﺏسي ڤ̄ڤ̄ه سّي دہ ييمينرّو ﺕو, ﺏدي ن ييميحهنه ن يشيسّو.» | simon peter said, “lord, not only my feet but also my hands and my head!” | فقال سمعان بطرس: يا رب، ليس رجليَّ فقط، بل أيضاً يديَّ ورأسي! | Positive | swb |
angaria | ﺍنغري | to meet someone | لمقابلة شخص ما | Neutral | zdj |
ha wanyu ujua amba mutsopara ha mola umwaratha ha zithawaɓu zanyu. raɓi kristi ɗe mumurumishiao. | ح ونّو وجو ﺍمب موسّهپر ح مهل ومورث ح زيثوﺏو زنّو. رﺏي كريسﺕي دہ موموروميشيه. | you know that you will receive an inheritance as a reward. you serve the lord christ. | أنت تعلم أنك سوف تأخذ ميراثًا كمكافأة. أنت تخدم الرب المسيح. | Positive | swb |
ɓadi insa kamudjiɓu ata shitru. sa ile maswihaɓa yahe yaja yamumia: «fundi, muambiye andre dzahe, mana asuriɗunga na ulatsa keme!» | ﺏدي ينس كموجيﺏو ﺍﺕ شيتّو. س يلہ مسويحﺏ يحہ يج يمومي: «فوندي, مومبييہ ﺍنرّہ زّحہ, من ﺍسوريدونغ ن ولسّ كہمہ!» | but he didn’t respond to her at all. his disciples came and urged him, “send her away; she keeps shouting out after us.” | ولكنه لم يجبها بشيء. فتقدم تلاميذه وطلبوا منه أن يصرفها لأنها تصرخ وراءنا. | Negative | swb |
nɗaupvi? nɗau? | ندوڢي? ندو? | it is which one? | أي واحد هو؟ | Neutral | zdj |
trongo nimuãmurishaoni, ɗe wanyu uv̄endzana.» | تّهنغه نيموãموريشهني, دہ ونّو وڤ̄ہنزّن.» | i give you these commandments so that you can love each other. | أعطيكم هذه الوصايا حتى تحبوا بعضكم البعض. | Positive | swb |
mnyezi-mngu | منّہزي-منغو | almight god | الله القادر | Positive | zdj |
ili ukayena biblioteki ya haho, tsaha hujua mashaïshi hindri ngo shindo uhundre harumwa le jumba la kifaume | يلي وكيہن بيبليهﺕہكي ي ححه, سّح حوجو مشïشي حينرّي نغه شينده وحونرّہ حرومو لہ جومب ل كيفومہ | to have a personal library, ask what publications you can obtain at the kingdom hall | أن يكون لديك مكتبة شخصية، اسأل عن المنشورات التي يمكنك الحصول عليها في قاعة الملكوت | Neutral | zdj |
suaili | سويلي | to ask a question | لطرح سؤال | Neutral | zdj |
ha ujua amba kula mutru, neka murumwa au munafasina, atsopara ha mola thawaɓu ya indjema atsoifanyao. | ح وجو ﺍمب كول موتّو, نہك مورومو ﺍو مونفسين, ﺍسّهپر ح مهل ثوﺏو ي ينجہم ﺍسّهيفنّه. | you know that the lord will reward every person who does what is right, whether that person is a slave or a free person. | وأنتم تعلمون أن الرب سيجازي كل إنسان يعمل الخير، سواء أكان عبداً أم حراً. | Positive | swb |
mana akojua uwo akoja amuv̄iriye nyuma, iyo ɗe imana arongoa: «tsi piyanyu mulio warahafu.» | من ﺍكهجو ووه ﺍكهج ﺍموڤ̄يرييہ نّوم, ييه دہ يمن ﺍرهنغه: «سّي پيينّو موليه ورحفو.» | he knew who would betray him. that’s why he said, “not every one of you is clean.” | كان يعلم من سيخونه، لذلك قال: «ليس كل واحد منكم طاهراً». | Negative | swb |
yanyu | ينّو | your; your. | لك؛ لك. | Neutral | swb |
mujinga | موجينغ | fool; imbecile. | أحمق؛ معتوه. | Negative | swb |
ɓas, insa andre na waye. dunia nyengi ya watru yakomuɗunga, tsena yakomusera. | ﺏس, ينس ﺍنرّہ ن ويہ. دوني نّہنغي ي وتّو يكهمودونغ, سّہن يكهموسہر. | so jesus went with him. a swarm of people were following jesus, crowding in on him. | فذهب يسوع معه. وكان هناك حشد من الناس يتبعون يسوع، ويتجمعون حوله. | Negative | swb |
ɓiashara | ﺏيشر | business activity | النشاط التجاري | Neutral | zdj |
mana, kutsojeledza iroho yangu uzimu ha uwafu, wala kutsoruhusu mutwaharifu waho aola. | من, كوسّهجہلہزّ يرهحه ينغو وزيمو ح ووفو, ول كوسّهروحوسو موﺕوحريفو وحه ﺍهل. | “ because you won’t abandon me to the grave, ” “ nor permit your holy one to experience decay. ” | "لأنك لن تتركني في الهاوية،" "ولا تدع قدوسك يعاني من الفساد." | Negative | swb |
djamaa | جم | family | عائلة | Neutral | zdj |
dabwanya mapesa | دبونّ مپہس | to run out of money | نفاد المال | Neutral | zdj |
wao ɗe walio amba kawadzitria tsama na watruwashe, mana wana ɓikira. wasuɗunga umwana ɓariɓari kula v̄ahali andrao. wakombolwa hari mwa uwanadamu wake madzazi ya handra wa mungu na wa umwana ɓariɓari. | وه دہ وليه ﺍمب كوزّيتّي سّم ن وتّووشہ, من ون ﺏيكير. وسودونغ ومون ﺏريﺏري كول ڤ̄حلي ﺍنرّه. وكهمبهلو حري مو ووندمو وكہ مزّزي ي حنرّ و مونغو ن و ومون ﺏريﺏري. | they weren’t defiled with women, for these people who follow the lamb wherever he goes are virgins. they were purchased from among humankind as early produce for god and the lamb. | ولم يتنجسوا مع النساء، لأن هؤلاء الناس الذين يتبعون الخروف أينما ذهب هم عذارى. وقد اشتراهم من بين الناس باكورة غنم لله والخروف. | Neutral | swb |
wakati ulio amba tsa ulemenguni, wami ɗe inuru ya ulemengu.» | وكﺕي وليه ﺍمب سّ ولہمہنغوني, ومي دہ ينورو ي ولہمہنغو.» | while i am in the world, i am the light of the world.” | "بينما أنا في العالم، أنا نور العالم." | Positive | swb |
mahombe | محهمبہ | shellfish. | الرخويات. | Neutral | swb |
ãfia | ãفي | health | صحة | Neutral | swb |
fanya wema | فنّ وہم | do good | افعل الخير | Positive | zdj |
v̄ahanu v̄ulio mushahidisho wa mwaratha, ilazimu ufa wa umonyewe udhiɓitishihe. | ڤ̄حنو ڤ̄وليه موشحيديشه و مورث, يلزيمو وف و ومهنّہوہ وذيﺏيﺕيشيحہ. | when there is a will, you need to confirm the death of the one who made the will. | عندما تكون هناك وصية، يجب عليك التأكد من وفاة الشخص الذي كتب الوصية. | Negative | swb |
ha kweli nisumuambiani, atsomudjukumisa piya mali zahe. | ح كوہلي نيسومومبيني, ﺍسّهموجوكوميس پيي ملي زحہ. | i assure you that the master will put them in charge of all his possessions. | أؤكد لكم أن السيد سيجعلهم مسؤولين عن جميع ممتلكاته. | Positive | swb |
udjizi | وجيزي | understanding | فهم | Neutral | zdj |
ne apara iãlama ya utahiri amba ike muhuri ushadidishao muhakisho wahe mbeli za mungu ha siɓaɓu ya uaminifu wahe rangu raha kaka atahiriwa. ha izo afanyiha ɓaɓa wa piya wao waaminio ɓila utahiriwa, il | نہ ﺍپر يãلم ي وﺕحيري ﺍمب يكہ موحوري وشديديشه موحكيشه وحہ مبہلي ز مونغو ح سيﺏﺏو ي ومينيفو وحہ رنغو رح كك ﺍﺕحيريو. ح يزه ﺍفنّيح ﺏﺏ و پيي وه ومينيه ﺏيل وﺕحيريو, يل | he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that comes from the faith he had while he still wasn’t circumcised. it happened this way so that abraham could be the ancestor of al | لقد نال علامة الختان كختم للبر الذي يأتي من الإيمان الذي كان لديه وهو لم يكن مختونًا بعد. لقد حدث هذا حتى يتمكن إبراهيم من أن يكون سلفًا لجميع الناس. | Positive | swb |
sandai | سندي | at what hour? | في أي ساعة؟ | Neutral | zdj |
mwasuɗiv̄e mbovu ha mbovu, wala shilihidzo ha shilihidzo. ɗe ikinyume, namusopeleye, mana ha iyo ɗe mwahirwa, ile muwarithi ɓaraka. | موسوديڤ̄ہ مبهڤو ح مبهڤو, ول شيليحيزّه ح شيليحيزّه. دہ يكينّومہ, نموسهپہلہيہ, من ح ييه دہ موحيرو, يلہ مووريثي ﺏرك. | don’t pay back evil for evil or insult for insult. instead, give blessing in return. you were called to do this so that you might inherit a blessing. | لا تردوا الشر بالشر، ولا الإهانة بالإهانة، بل باركوا في المقابل. لقد دُعيتم للقيام بهذا حتى ترثوا البركة. | Negative | swb |
mhafilifu | محفيليفو | upset person | شخص منزعج | Negative | zdj |
uwo ɗe umukanyusha adzihedzao uju na kula ihiriwao mungu, kula iãɓuduwao, tsena andrao ata aketsi moni mwa inyumba ndzitwaharifu ya mungu, amwesa adzielehe amba ɗe mungu. | ووه دہ وموكنّوش ﺍزّيحہزّه وجو ن كول يحيريوه مونغو, كول يãﺏودووه, سّہن ﺍنرّه ﺍﺕ ﺍكہسّي مهني مو ينّومب نزّيﺕوحريفو ي مونغو, ﺍموہس ﺍزّيہلہحہ ﺍمب دہ مونغو. | he is the opponent of every so-called god or object of worship and promotes himself over them. so he sits in god’s temple, displaying himself to show that he is god. | إنه خصم كل ما يسمى إلهًا أو موضوعًا للعبادة ويروج لنفسه فوقهم. لذلك فهو يجلس في معبد الله، ويعرض نفسه ليُظهر أنه إله. | Positive | swb |
na wanyu mwaka mwafa ha siɓaɓu ya mahosa yanyu na iv̄o kamwaka mwatahiriwa shimwili, mungu amuẽshisani v̄umoja na kristi ha uriswamihi piya mahosa yatru | ن ونّو موك موف ح سيﺏﺏو ي محهس ينّو ن يڤ̄ه كموك موﺕحيريو شيمويلي, مونغو ﺍموẽشيسني ڤ̄ومهج ن كريسﺕي ح وريسوميحي پيي محهس يتّو | when you were dead because of the things you had done wrong and because your body wasn’t circumcised, god made you alive with christ and forgave all the things you had done wrong. | عندما كنت ميتًا بسبب الأشياء التي فعلتها خطأً ولأن جسدك لم يكن مختونًا، أحياك الله مع المسيح وغفر لك كل الأشياء التي فعلتها خطأً. | Positive | swb |
ɓadi ata zinyole shitswani hanyu, zihasiɓilwa piyazo. ɓas mwasuriye; wanyu muna thamani rahana wengi wa maveru.» | ﺏدي ﺍﺕ زينّهلہ شيسّوني حنّو, زيحسيﺏيلو پييزه. ﺏس موسورييہ; ونّو مون ثمني رحن وہنغي و مڤہرو.» | even the hairs on your head are all counted. don’t be afraid. you are worth more than many sparrows. | حتى الشعر الذي على رؤوسكم كله محصي. لا تخافوا. أنتم أفضل من عصافير كثيرة. | Positive | swb |
ye janibu ya mashawiri yinu hujuliza le baraza la mswarafa ye maendeleo yahe hazi ya haïna ntsi wa shuhulihao niyo na haïna udziro wa hawo | يہ جنيبو ي مشويري يينو حوجوليز لہ برز ل مسورف يہ مہندہلہه يحہ حزي ي حïن نسّي و شوحوليحه نييه ن حïن وزّيره و حوه | this committee informs the central college of the progress of the activity in each country it deals with and of any possible difficulties. | تقوم هذه اللجنة بإبلاغ الكلية المركزية بتقدم النشاط في كل دولة تتعامل معها وبأي صعوبات محتملة. | Positive | zdj |
ha hutafiti ze mandini za tafauti zitwaliwao haïna mfumo harumwa mihundrano, ngojo enjeza lulu za nyumeni harumwa hazina ya haho uhusu ye maarifa ya kibiblu (mata 13:51, 52) | ح حوﺕفيﺕي زہ منديني ز ﺕفوﺕي زيﺕوليوه حïن مفومه حرومو ميحونرّنه, نغهجه ہنجہز لولو ز نّومہني حرومو حزين ي ححه وحوسو يہ مريف ي كيبيبلو (مﺕ 13:51, 52) | as you analyze the different topics studied each week in meetings, you will add new gems to your treasure of bible knowledge. | عندما تقوم بتحليل المواضيع المختلفة التي تتم دراستها كل أسبوع في الاجتماعات، فإنك ستضيف جواهر جديدة إلى كنزك من معرفة الكتاب المقدس. | Positive | zdj |
musufanye itsokao yotsi ha mashindrano, wala ha udzirendra, ɓadi ha uwekevu, namuone wasalia ɓorwa rahana wanyu. | موسوفنّہ يسّهكه يهسّي ح مشينرّنه, ول ح وزّيرہنرّ, ﺏدي ح ووہكہڤو, نموهنہ وسلي ﺏهرو رحن ونّو. | don’t do anything for selfish purposes, but with humility think of others as better than yourselves. | لا تفعل أي شيء لأغراض أنانية، بل فكر بتواضع في الآخرين على أنهم أفضل منك. | Negative | swb |
ntsini | نسّيني | under | تحت | Neutral | zdj |
v̄ale raha monye akofikiri trongo ya inida ile, na iroho imuambia: «v̄wa watru wararu tsawo wasuhuzunguha. | ڤ̄لہ رح مهنّہ ﺍكهفيكيري تّهنغه ي ينيد يلہ, ن يرهحه يمومبي: «ڤ̄و وتّو وررو سّوه وسوحوزونغوح. | while peter was brooding over the vision, the spirit interrupted him, “look! three people are looking for you. | وبينما كان بطرس يفكر في الرؤيا، قاطعه الروح قائلاً: «انظر! هناك ثلاثة أشخاص يبحثون عنك. | Neutral | swb |
Subsets and Splits