User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
professionals
health_topics
0english
special subjects
Opioid Toxicity and Withdrawal
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA): US Department of Health agency that leads public health efforts to improve behavioral health and provides resources, including treatment locators, toll-free helplines, practitioner training tools, statistics, and publications on a variety of substance-related topics. Findtreatment.gov: Listing of licensed US providers of treatment for substance use disorders.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Introducción a los trastornos pleurales y del mediastino
Introduction
Lapleuraes una fina membrana transparente compuesta de 2 capas que recubre los pulmones y que, además, reviste el interior de la pared torácica. La capa que recubre los pulmones se encuentra en contacto estrecho con la capa que reviste la pared torácica. Entre las 2 superficies finas y flexibles hay una pequeña cantidad de líquido (líquido pleural) que las lubrica y que permite el deslizamiento sin fricción entre ellas con cada movimiento respiratorio. El área que contiene el líquido se denomina espacio pleural. En circunstancias anómalas, el aire o el exceso de líquido pueden introducirse entre las superficies pleurales y aumentar el espacio pleural. Si se acumula demasiado líquido ( Derrame pleural ) o si se acumula aire ( Elmediastinoabarca el área limitada por el esternón en la parte anterior, la columna vertebral en la parte posterior, el cuello en la parte superior y el diafragma en la parte inferior. Contiene el corazón, la glándula del timo, algunos ganglios linfáticos y parte de la tráquea, el esófago, la aorta y las glándulas tiroides y paratiroides. No incluye los pulmones. El mediastino se divide en tres partes: Frontal (anterior) Medio Posterior En el mediastino se pueden formar diversas Masas mediastínicas , masas anómalas, como quistes y tumores. La
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Osteogenesis imperfecta
Introduction
Osteogenesis imperfecta ist eine erbliche Erkrankung, die die Knochenbildung stört und damit die Knochen extrem brüchig macht. Diese Störung wird durch Mutationen in bestimmten Genen verursacht. Häufige Symptome sind schwache Knochen, die leicht brechen. Die Diagnose wird auf Basis von Röntgenuntersuchungen gestellt. Die Form, die im Säuglingsalter auftritt, ist tödlich. Bestimmte Medikamente können bei der Stärkung der Knochen helfen, und Injektionen von Wachstumshormonen können bei einigen Kindern von Nutzen sein. Osteogenesis imperfecta ist eine Skelettdysplasie. Skelettdysplasien sind Erkrankungen, die das Knochenwachstum stören. Osteogenesis imperfecta ist die bekannteste Skelettdysplasie. Bei der Osteogenesis imperfecta ist die Bildung von Kollagen, einem der normalen Bestandteile des Knochens, bei den meisten Betroffenen aufgrund von Mutationen in den Genen, die eine wichtige Rolle bei der Entwicklung von Kollagen spielen, beeinträchtigt. Die Knochen werden schwach und brechen leicht (Frakturen). Es gibt 4 Haupttypen von Osteogenesis imperfecta (I, II, III und IV) sowie andere seltene Formen.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Hernia lumbar del núcleo pulposo
Conceptos clave
La hernia de los discos intervertebrales lumbares son comunes y suelen afectar las raíces nerviosas L5 o S1. Si los síntomas se desarrollan bruscamente y el dolor de espalda se alivia con el descanso, sospechar una hernia de disco en lugar de un tumor o un absceso epidural. Recomendar analgésicos, actividad liviana según la tolerancia, y ejercicios para mejorar la postura y la fuerza; sin embargo, si el dolor o los déficits son graves o empeoran, considerar los procedimientos invasivos.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Zervikale Leiomyome
Diagnose von zervikalen Leiomyomen
Gynäkologische Untersuchung Manchmal Bildgebung Die Diagnose von zervikalen Leiomyomen wird aufgrund der körperlichen Untersuchung gestellt. und manchmal bei der bimanuellen Palpation zu tasten. Ultraschall- oder MRT-Untersuchungen können bei der Diagnose helfen. Bei der Untersuchung mit dem Spekulum ist manchmal ein prolabiertes submuköses Leiomyom am oder jenseits des äußeren Muttermundes sichtbar. Typischerweise sind sie gestielt und beweglich, was sie von den zervikalen Leiomyomen unterscheidet, die in der Regel sessil sind. Ein prolabiertes submuköses Leiomyom kann brüchig und ulzeriert sein. Eine transvaginale Sonographie oder ein MRT kommt nur in folgenden Fällen zur Anwendung: Bestätigung einer Verdachtsdiagnose Ausschluss einer Harnwegobstruktion Nachweis weiterer Leiomyome Zur Unterscheidung zwischen einem prolabierten submukosalen Leiomyom und einem echten zervikalen Leiomyom Um eine Anämie auszuschließen, werden Hämoglobin oder Hämatokrit bestimmt. Bei Bedarf wird eine Biopsie durchgeführt, um andere Arten von zervikalen Raumforderungen auszuschließen.
professionals
health_topics
0english
endocrine and metabolic disorders
Overview of Disorders of Potassium Concentration
Potassium metabolism
Dietary potassium intake normally varies between 40 and 150 mEq (40 and 150 mmol)/day. In the steady state, fecal losses are usually close to 10% of intake. The remaining 90% is excreted in the urine, so alternations in renal potassium secretion greatly affect potassium balance. When potassium intake is>150 mEq (> 150 mmol)/day, about 50% of the excess potassium appears in the urine over the next several hours. Most of the remainder is transferred into the intracellular compartment, thus minimizing the rise in serum potassium. When elevated potassium intake continues, aldosterone secretion is stimulated and thus renal potassium excretion rises. In addition, potassium absorption from stool appears to be under some regulation and may fall by 50% in chronic potassium excess. When potassium intake falls, intracellular potassium again serves to buffer wide swings in serum potassium concentration. Renal potassium conservation develops relatively slowly in response to decreases in dietary potassium and is far less efficient than the kidneys’ ability to conserve sodium. Thus, potassium depletion is a frequent clinical issue. Urinary potassium excretion of 10 mEq (10 mmol) /day represents near-maximal renal potassium conservation and implies significant potassium depletion. Potassium excretion can be either enhanced or diminished in acidosis depending upon the type of acidosis, volume status and renal function. Increased delivery of sodium to the distal nephrons, as occurs with high sodium intake or loop diuretic therapy, promotes potassium excretion.
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Gammagrafía
Procedimiento para realizar la gammagrafía
Para la exploración se utiliza un radionúclido para marcar una sustancia que se acumula en una parte específica del cuerpo. En función de la parte del cuerpo que se valorará se utilizan diferentes sustancias. La sustancia se acumula debido a que el cuerpo la utiliza (metaboliza), por ejemplo para lo siguiente: El Hormonas tiroideas se utiliza para producir hormonas tiroideas, y por lo tanto, se acumula en la glándula tiroidea. El difosfonato se acumula donde el hueso se repara o reconstruye a sí mismo. La sustancia también puede acumularse en forma anómala en un área específica, como en las siguientes: Los glóbulos rojos (eritrocitos) se acumulan en el intestino cuando hay una hemorragia activa. Los glóbulos blancos (leucocitos) se acumulan en zonas que se inflaman o infectan. La combinación del radionúclido y la sustancia marcada por este se denomina trazador radiactivo. Con las imágenes, el médico puede ver en qué lugar se concentra el marcador y emite radiación, la cual se detecta mediante cámaras especiales, como una gammacámara. La cámara genera una imagen plana del lugar donde se concentra el marcador. En algunos casos, una computadora analiza la radiación y produce una serie de imágenes bidimensionales que simulan cortes transversales del cuerpo. En general, el marcador se inyecta en una vena, pero para algunas pruebas hay que ingerirlo, inhalarlo o inyectarlo bajo la piel (subcutáneo) o en una articulación. Las imágenes se toman después de que el marcador haya tenido tiempo de pasar a los tejidos diana (que puede ser casi de inmediato o tardar varias horas). Antes de realizar algunas pruebas (como un examen de vesícula biliar), se le pide a la persona que se abstenga de comer y beber durante varias horas. Por lo general, no es necesario quitarse la ropa para someterse a esta prueba. Debe permanecer inmóvil durante el examen, que por lo general dura 15 minutos. Sin embargo, en algunas ocasiones el examen debe repetirse al cabo de un tiempo, en general horas más tarde. Se recomienda beber mucho líquido después de la prueba para ayudar al cuerpo a eliminar los radionúclidos. Las actividades normales se pueden reanudar de manera inmediata. Un radionúclido en el cuerpo a veces puede hacer saltar los detectores de radiactividad que se utilizan para fines de seguridad. Estos detectores pueden ser utilizados por la policía o estar situados en centros de transporte y en otras áreas de alta seguridad. El tiempo que el radionúclido puede hacer saltar los detectores varía dependiendo del radionúclidoo, pero suele ser de un par de días o menos. Para evitar problemas con la seguridad, el médico a menudo entrega al paciente un informe en el que certifica que se le ha realizado una prueba de imagen son un radionúclido.
patient
health_topics
1french
troubles de la nutrition
Carence en vitamine K
Introduction
La carence en vitamine K est plus fréquente chez les nourrissons, en particulier ceux qui sont allaités. La carence peut entraîner un saignement ; tous les nouveau-nés doivent donc recevoir une injection de vitamine K. Le saignement, qui en est le principal symptôme, peut mettre en danger la vie des nouveau-nés. Des tests sanguins déterminant la vitesse de coagulation peuvent confirmer le diagnostic. Tous les nouveau-nés devraient recevoir une injection de vitamine K. Des suppléments de vitamine K administrés par voie orale ou par une injection sous-cutanée peuvent remédier à la carence. (Voir aussi Présentation des vitamines .) La vitamine K est présente sous deux formes : Phylloquinone :Cette forme se trouve dans les plantes, elle est consommée dans l’alimentation. Elle s’absorbe mieux avec de la graisse. La phylloquinone n’est pas toxique. Ménaquinone :Cette forme est produite par les bactéries dans l’intestin, mais seules de petites quantités sont produites. Dans certains pays, c’est la forme utilisée en supplémentation. La vitamine K, comme les vitamines A, D et E, est une Vitamines liposolubles qui se dissout dans les lipides et s’absorbe mieux quand elle est ingérée avec des matières grasses. Les bonnes sources de vitamine K incluent les légumes verts à feuilles (tels que chou vert, épinards et chou frisé), l’huile de soja et l’huile de colza. La vitamine K est nécessaire à la synthèse des protéines qui contribuent au contrôle des saignements ( Les facteurs de coagulation ) et donc à la coagulation normale. Elle est aussi nécessaire pour la santé des os et des autres tissus. La carence en vitamine K peut causer une maladie hémorragique chez le nouveau-né, caractérisée par une tendance à saigner. Pour protéger les nouveau-nés contre cette maladie, une injection de vitamine K est habituellement effectuée. Les bébés nourris au sein qui n’ont pas reçu cette injection à la naissance sont particulièrement susceptibles de présenter une carence en vitamine K, parce que le lait maternel ne contient que de petites quantités de vitamine K. La maladie hémorragique est plus probable chez les bébés nourris au sein ou chez ceux qui ont un trouble perturbant l’absorption des graisses ou un trouble hépatique. Les laits artificiels pour nourrissons contiennent de la vitamine K. Le risque est également accru si la mère a pris des anticonvulsivants (comme la phénytoïne), des anticoagulants (qui rendent le sang moins susceptible de coaguler) ou certains antibiotiques. Les nouveau-nés risquent d’être carencés en vitamine K parce qu’ils ne reçoivent pas suffisamment de vitamine K avant la naissance et parce qu’ils ne peuvent pas encore synthétiser la vitamine K par eux-mêmes. Chez lesadultes en bonne santé, la carence en vitamine K est rare parce que de nombreux légumes verts en contiennent, et les bactéries intestinales en produisent. Chez les personnes carencées en vitamine K, la prise de warfarine ou d’anticoagulants apparentés interfère avec la synthèse des facteurs de coagulation (qui aident le sang à coaguler) et peut augmenter le risque de saignement ou aggraver celui-ci. On donne des Traitement anticoagulant pour l’embolie pulmonaire aux personnes dans des conditions où le risque de formation de caillots sanguins est accru. Ces conditions comprennent l’alitement (par exemple, à cause d’une blessure ou d’une maladie), une convalescence suite à une chirurgie ou la
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Síndrome de hipoplasia del corazón izquierdo
Tratamiento del síndrome de hipoplasia del corazón izquierdo
Infusión de prostaglandina E1 (PGE1) Reparación quirúrgica en varios tiempos En ocasiones, trasplante cardíaco Afortunadamente, la mayoría de los pacientes con síndrome de corazón izquierdo hipoplásico ahora son diagnosticados con ecografía prenatal o ecocardiografía fetal, lo que permite el inicio de la prostaglandina E1 y otras terapias apropiadas inmediatamente después del nacimiento y antes de que ocurra la hipoperfusión de los órganos. Todos los lactantes con síndrome de hipoplasia del ventrículo izquierdo deben ser estabilizados de inmediato en una unidad de cuidados intensivos neonatal o unidad de cuidados intensivos cardiológica pediátrica. Debe establecerse rápidamente un acceso vascular mediante un catéter en la vena umbilical y/o IV periférico, lo que sea más rápido. Se infunde prostaglandina E1 (PGE1) (en dosis inicial de 0,05 a 0,1 mcg/kg por min IV) para prevenir el cierre del conducto arterioso o reabrir uno cerrado. Los recién nacidos, particularmente aquellos que están críticamente enfermos en el momento de la presentación, generalmente requieren intubación traqueal y ventilación mecánica. Se corrige la acidosis metabólica con una infusión de bicarbonato de sodio. Los recién nacidos en estado grave con shock cardiogénico pueden requerir fármacos inotrópicos positivos (p. ej., milrinona) y diuréticos para mejorar la función cardíaca y controlar el estado de volumen. Es crucial mantener la resistencia vascular pulmonar relativamente alta y la resistencia vascular sistémica baja para evitar la hipercirculación pulmonar marcada a expensas de la perfusión sistémica. Estos rangos de resistencia se mantienen evitando la hiperoxia, la alcalosis y la hipocarbia, todo lo cual puede inducir vasodilatación pulmonar. Como el oxígeno es uno de los vasodilatadores pulmonares más potentes, se ventila a los lactantes con aire ambiental o incluso mezclas hipóxicas de gases para alcanzar saturaciones sistémicas del 70-80%. Si el lactante requiere ventilación mecánica, puede controlarse la PCO2 en el rango normal o ligeramente elevado. La resistencia vascular sistémica se maneja evitando o minimizanto el uso de fármacos vasoconstrictores (p. ej., adrenalina o dopamina en alta dosis). La milrinona puede ser beneficiosa porque puede provocar vasodilatación sistémica. En la circunstancia infrecuente de un foramen oval permeable marcadamente restrictivo o cerrado prematuramente, la apertura emergente transcatéter o el agrandamiento del foramen oval puede prevenir la muerte inminente. Se debe mantener la resistencia vascular pulmonar relativamente alta y la resistencia vascular sistémica baja para evitar aumentar la circulación pulmonar a expensas de la perfusión sistémica. De este modo, se evita la hiperoxia, alcalosis, e hipocarbia (que causa vasodilatación pulmonar) y se minimiza el uso de vasoconstrictores. En última instancia, la supervivencia requiere procedimientos quirúrgicos en varios tiempos que permiten que el ventrículo derecho funcione como el ventrículo sistémico y establecen una fuente controlada de flujo sanguíneo pulmonar. El tiempo 1, que se realiza durante la primera semana de vida, es el procedimiento de Norwood. Se secciona el tronco pulmonar, se cierra el muñón distal con un parche, y se forma una neoaorta combinando la aorta hipoplásica y la arteria pulmonar proximal. Se liga el conducto arterioso. El flujo sanguíneo pulmonar se restablece mediante la inserción de una derivación de Blalock-Taussig-Thomas modificada del lado derecho o un conducto entre el ventrículo derecho y la arteria pulmonar (modificación de Sano). Por último, se amplía la comunicación interauricular. Un procedimiento híbrido alternativo, a menudo un esfuerzo conjunto de los cirujanos cardíacos y cardiólogos intervencionistas, consiste en insertar un stent en el conducto arterioso (para mantener el flujo sanguíneo sistémico) y colocar bandas en ramas bilaterales de la arteria pulmonar (para limitar el flujo sanguíneo pulmonar). En algunos centros, el procedimiento híbrido se reserva para pacientes de alto riesgo (p. ej., los bebés prematuros o bajo peso al nacer, aquellos con disfunción multiorgánica). El tiempo 2, que se realiza a los 3-6 meses de edad, consiste en una operación bidireccional de Glenn o un procedimiento de hemi-Fontan. Estos procedimientos conectan la vena cava superior con la arteria pulmonar derecha, lo que permite que aproximadamente la mitad del retorno venoso sistémico saltee la aurícula derecha y fluya directamente a los pulmones para su oxigenación. A diferencia del procedimiento de Glenn bidireccional, el hemi-Fontan no desinserta completamente la vena cava superior de la aurícula derecha. La tercera etapa, realizada entre los 18 y los 36 meses, es un procedimiento de Fontan modificado, en el cual se deriva el flujo de la vena cava inferior hacia la confluencia de la vena cava superior y la arteria pulmonar. La derivación puede realizarse a través de un colector (baffle) dentro de la aurícula derecha o mediante un tubo extracardíaco. El riesgo de mortalidad en los niños con síndrome del corazón izquierdo hipoplásico es mayor en el primer año de vida ( Referencia del tratamiento ). Alrededor del 90% de los pacientes que sobreviven a la lactancia vivirán hasta los 18 años. Como ocurre con otros niños con cardiopatías congénitas complejas, los sobrevivientes pueden presentar algún grado de alteración neuromadurativa, que puede deberse a alteraciones del desarrollo preexistentes del sistema nervioso central, hipoperfusión franca u oculta del sistema nervioso central o tromboembolias que se producen durante los procedimientos en múltiples tiempos. Trasplante cardíaco None Prevención None 1.Siffel C, Riehle-Colarusso T, Oster ME, et al: Survival of children with hypoplastic left heart syndrome.Pediatrics136(4): e864–e870, 2015.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Infections clostridiennes intra abdominales et pelviennes
Diagnostic
Coloration de Gram et culture Un diagnostic précoce des infections à Clostridium nécessite une grande attention. Des colorations de Gram précoces et répétées et des cultures du site infectieux, du pus, des leucorrhées et du sang sont indiquées. La coloration de Gram de l'écoulement de la plaie montre des bacilles Gram-positifs; les cellules polynucléaires sont absentes en raison de la destruction par l'alpha-toxine. C. perfringenspouvant parfois être isolé à partir du vagin ou de lochies saines, les cultures ne sont pas spécifiques. Les rx peuvent montrer une production locale de gaz (p. ex., dans l'arbre biliaire, la paroi vésiculaire ou l'utérus).
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Oligurie
Ätiologie der Oligurie
Die Ursachen für eine Oligurie werden typischerweise in drei Kategorien eingeteilt: prärenale (vom Blutfluss abhängige) renale (intrinsische Nierenerkrankungen) postrenale (Ablaufstörungen) Es gibt zahlreiche solcher Entitäten (siehe Akute Nierenschädigung (AKI) ), aber eine begrenzte Anzahl verursacht die meisten Fälle von akuter Oligurie bei Krankenhauspatienten (siehe Tabelle
patient
health_topics
2german
leber und gallenstörungen
Übersicht über Erkrankungen der Blutgefäße der Leber
Introduction
Die Leber erhält Sauerstoff und die nötigen Nährstoffe aus dem Blut von zwei großen Blutgefäßen: Pfortader Leberarterie Die Pfortader übernimmt ca. zwei Drittel der Blutversorgung. Dieses Blut enthält Sauerstoff und zahlreiche Nährstoffe aus dem Dünndarm, die zur weiteren Verarbeitung in die Leber gebracht werden. Die Leberarterie versorgt die Leber mit dem restlichen Drittel Blut. Dieses sauerstoffreiche Blut kommt vom Herzen und versorgt die Leber mit ungefähr der Hälfte der benötigten Sauerstoffzufuhr. Die Versorgung mit Blut aus zwei Blutgefäßen schützt die Leber: Auch wenn eines der Blutgefäße beschädigt wird, kann die Leber ihre Funktion oft aufrechterhalten, weil sie über die andere Blutbahn mit Sauerstoff und Nährstoffen versorgt wird. Das Blut verlässt die Leber durch die Lebervenen. Dieses Blut ist eine Mischung aus dem Blut der Leberarterie und der Pfortader. Die Lebervenen bringen das Blut zur unteren Hohlvene – der größten Vene im Körper –, die Blut aus dem Bauchraum und dem Unterkörper zur rechten Herzseite transportieren. Erkrankungen der Blutgefäße der Leber (vaskuläre Störungen) entstehen in der Regel aufgrund ungenügender Durchblutung – vor oder nach der Leber. Wenn das Problem mit dem Blutfluss aus der Leber hinaus zusammenhängt, staut sich das Blut in der Leber und führt zu einer Verstopfung, was eine Kongestive Hepatopathie nach sich ziehen kann. In beiden Fällen erhalten die Leberzellen nicht genügend Blut (Ischämie) und folglich auch zu wenig Sauerstoff und Nährstoffe. Bei der Im Gegensatz zum restlichen Körper ist die Leber das einzige Organ, das mehrheitlich über eine Vene mit Blut versorgt wird. Ungenügende Durchblutung – in die Leber oder aus der Leber heraus – kann auf eine Herzinsuffizienz (CHF) oder Störungen der Blutgerinnung, bei der eine verstärkte Bildung von Blutgerinnseln (Thromboseneigung) auftritt, zurückzuführen sein. Bei einer Thromboseneigung kann ein Blutgerinnsel die Pfortader oder eine Lebervene blockieren und den Blutfluss verlangsamen oder ganz aufhalten. Erkrankungen, bei denen der Blutfluss blockiert ist, sind unter anderem: Budd-Chiari-Syndrom , das entsteht, wenn der Blutfluss aus der Leber durch Blutgerinnsel blockiert wird Pfortaderthrombose , bei der es sich um eine Verstopfung oder Verengung der Pfortader (des Blutgefäßes, das die Leber mit Blut aus dem Darm versorgt) durch ein Blutgerinnsel handelt Sinusoidales Obstruktionssyndrom der Leber (zuvor als Venenverschlusskrankheit oder venöse okklusive Krankheit bezeichnet), das entsteht, wenn sehr kleine Blutgefäße in der Leber blockiert sind
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Tracoma
Introduction
El tracoma es una infección prolongada de la Introducción a los trastornos conjuntivales y esclerales causada por la bacteria LaChlamydia trachomatispuede infectar los ojos, generalmente en niños, en países con un escaso nivel de desarrollo y de clima caluroso y seco. Puede aparecer enrojecimiento de los ojos, lagrimeo, irritación y, en casos graves, cicatrices y pérdida de la visión. Los antibióticos son efectivos, pero la reinfección es frecuente. El tracoma es el resultado de infecciones por ciertas cepas deChlamydia trachomatisque no son de transmisión sexual. El tracoma es frecuente en países cálidos y secos del norte de África, Oriente Medio, el subcontinente indio, Australia y el Sudeste asiático. En Estados Unidos el tracoma es poco frecuente; se da en algunas ocasiones en indios americanos y en inmigrantes procedentes de zonas donde el tracoma es común. El tracoma es la principal causa evitable de ceguera en el mundo. La enfermedad se produce principalmente en niños, sobre todo en edades comprendidas entre los 3 y los 6 años. Los niños de otras edades y los adultos son mucho menos vulnerables a padecer la enfermedad, porque tienen una mayor inmunidad y una mejor higiene personal. El tracoma es contagioso en sus primeras etapas y se puede transmitir por contacto entre manos y ojos, por moscas o por objetos contaminados, como toallas, pañuelos y maquillaje para los ojos.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Abszesse
Wichtige Punkte
Kutanen und subkutanen Abszessen sind klinisch diagnostiziert; tiefere Abszesse erfordern oft Bildgebende Verfahren. Normalerweise werden Abszess durch Schnitt oder manchmal durch Punktion drainiert. Antibiotika sollten eingesetzt werden, wenn Abszesse groß sind, tief liegen oder von bedeutender Cellulitis umgeben sind.
professionals
health_topics
2german
spezielle fachgebiete
Rehabilitation nach einem Schlaganfall
Ergotherapie
Nach einem Schlaganfall ist die Feinmotorik oft beeinträchtigt oder fehlt, was die Patienten sehr frustrieren kann. Ergotherapeuten müssen möglicherweise die Arbeitsabläufe und Bewegungsabläufe der Patienten modifizieren und Hilfsgeräte empfehlen (see table Hilfsgeräte ). Ergotherapeuten sollten auch die Wohnung des Patienten auf Sicherheit überprüfen und den Bedarf an sozialer Unterstützung identifizieren. Sie können dabei helfen, alle notwendigen Geräte und Einrichtungen (z. B. Badewannenbank, Haltegriffe an der Wanne oder der Toilette) zu bestellen und einzubauen. Ergotherapeuten können auch Änderungen empfehlen, die es den Patienten ermöglichen, die notwendigen Aktivitäten des täglichen Lebens (ADL) so sicher und selbstständig wie möglich auszuführen, z. B. durch eine Umstellung von Möbeln oder Entsorgung von überflüssigen und hinderlichen Gegenständen. Patienten und Betreuer lernen, wie der Transfer zwischen den verschiedenen Sitzflächen (z. B. Dusche, WC, Bett, Stuhl) am besten gelingt und, falls erforderlich, wie man tägliche Aktivitäten modifizieren kann. Zum Beispiel können Patienten lernen, wie sie sich mit einer Hand anziehen oder rasieren können und wie beim Kochen oder Einkaufen jede unnötige Bewegung vermieden werden kann. Ergotherapeuten können auch vorschlagen, Kleidung und Schuhe mit Klettverschlüssen zu bevorzugen oder Teller mit Gummigriffen zu besorgen. Patienten mit Beeinträchtigungen in Kognition und Wahrnehmung werden Möglichkeiten gezeigt, diese auszugleichen. Zum Beispiel können sie Arzneimittelbehäter verwenden, die ein Fach für jeden Tag der Woche haben.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Présentation de la pneumonie
Traitement de la pneumonie
Antibiotiques et parfois médicaments antiviraux, antifongiques ou antiparasitaires Traitements pour soutenir la respiration Les personnes atteintes de pneumonie doivent éliminer le mucus et les sécrétions de leurs poumons et peuvent tirer un bénéfice d’ Exercices respiratoires . Les personnes atteintes de pneumonie qui se sentent essoufflées ou qui ont de faibles taux d’oxygène dans le sang reçoivent de l’oxygène, habituellement par le biais d’un petit tube en plastique dans les narines (canule nasale). Bien que le repos soit une composante importante du traitement, un alitement complet peut être nocif et les personnes sont encouragées à bouger souvent, à se lever de leur lit et à s’installer dans un fauteuil. Habituellement, en cas de suspicion de pneumonie bactérienne, un traitement antibiotique est mis en route, avant même d’avoir identifié le micro-organisme causal. Un traitement antibiotique précoce réduit la gravité de la maladie et le risque de complications, certaines d’entre elles pouvant parfois entraîner la mort. Le médecin choisit l’antibiotique en fonction du germe causal le plus probable. Plusieurs facteurs peuvent donner des indices sur l’organisme à l’origine de la pneumonie : Type de pneumonie (pneumonie communautaire, pneumonie nosocomiale, pneumonie obstructive, pneumonie par inhalation) L’âge de la personne Si le système immunitaire de la personne fonctionne correctement Les autres maladies pulmonaires éventuelles de la personne Gravité de la pneumonie Si la personne a reçu des antibiotiques par voie intraveineuse au cours des 90 derniers jours Informations concernant les micro-organismes répandus dans la région et les antibiotiques qui peuvent les tuer Toute information disponible à partir des examens de diagnostic, comme l’identification de bactéries spécifiques En général, un médecin choisit un antibiotique à large spectre, ce qui veut dire que l’antibiotique est efficace contre un large éventail de micro-organismes, même contre des micro-organismes qui sont résistants à certains antibiotiques, dans les circonstances suivantes : Quand la pneumonie est grave Quand le système immunitaire de la personne ne fonctionne pas correctement Quand la personne présente une pneumonie nosocomiale ou d’autres facteurs de risque de développement d’une pneumonie causée par un micro-organisme résistant à certains antibiotiques (par exemple, personne vivant dans une maison de santé, incapable d’accomplir les activités de la vie quotidienne ou ayant récemment reçu un traitement antibiotique) Il se peut que les médecins administrent un antibiotique différent par la suite, une fois le germe causal identifié et sa sensibilité aux divers antibiotiques déterminée. Il convient de remarquer qu’un antibiotique « à spectre large » tue aussi les bactéries normales qui vivent dans l’intestin, ce qui est susceptible de provoquer une diarrhée sévère potentiellement mortelle, une affection appelée Colite à Clostridioides difficile (auparavant à Clostridium) difficile ou colite associée aux antibiotiques. Par conséquent, un antibiotique à « spectre large » est utilisé seulement dans les circonstances décrites ci-dessus. En comparaison, pour les personnes qui ont une pneumonie moins grave et pour celles qui sont généralement en bonne santé, on choisit un antibiotique « à spectre plus étroit » qui est généralement approprié pour les micro-organismes les plus communs causant la pneumonie. Bien que ces antibiotiques puissent aussi provoquer une diarrhée, cela se produit moins fréquemment. Ces antibiotiques sont généralement efficaces, et cette approche réduit le risque de colite à Les antibiotiques ne sont pas efficaces en cas de pneumonie virale. Cependant, on administre parfois des médicaments antiviraux spécifiques si l’on suspecte certaines infections virales, comme la grippe, le COVID-19, ou la varicelle. Pour la grippe, des médicaments antiviraux spécifiques (comme l’oseltamivir ou le zanamivir) peuvent réduire la durée et la sévérité de la maladie si les personnes commencent à prendre les médicaments dans les 48 heures suivant le début des symptômes. Cependant, une fois qu’une personne a développé une pneumonie grippale, les médecins ne sont pas certains que des médicaments antiviraux soient utiles, mais en général, ils en administrent tout de même. Une pneumonie bactérienne peut souvent se développer après l’infection virale. Dans ce cas, les médecins donnent des antibiotiques à la personne affectée. Dans de rares cas, un champignon ou un parasite est l’agent causal de la pneumonie, alors un médicament antifongique ou antiparasitaire est administré. Les personnes atteintes de pneumonie mais qui ne sont pas très malades peuvent souvent rester chez elles et prendre des antibiotiques par voie orale. Les personnes âgées, les nourrissons et les personnes qui souffrent d’essoufflement, qui sont très malades ou qui sont atteintes d’une maladie pulmonaire ou cardiaque sous-jacente, sont généralement hospitalisés et reçoivent initialement des antibiotiques administrés par voie intraveineuse, des antiviraux ou des antifongiques. Au bout de quelques jours, on passe généralement à une administration des antibiotiques par voie orale. Les personnes qui ont besoin d’être hospitalisées peuvent aussi avoir besoin d’un supplément d’oxygène et de liquides par intraveineuse. Les personnes très malades peuvent avoir besoin de recevoir un sédatif et d’être temporairement reliées à un Ventilation mécanique (ventilation mécanique) qui fait entrer et sortir l’air des poumons par le biais d’un tube inséré dans la gorge.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Nerve Chemical Warfare Agents
Prevention of Nerve Chemical Warfare Injuries
If exposure to a nerve agent is anticipated, pretreatment withpyridostigminebromide 30 mg orally every 8 hours should be considered. This compound is a reversible carbamate anticholinesterase. Becausepyridostigminecombines reversibly with acetylcholinesterase, it actually protects the enzyme from the essentially irreversible inhibition by subsequently delivered nerve agent; after the reversible bond is broken, the released cholinesterase can then help hydrolyze excess acetylcholine in target organs. Pyridostigminewas originally intended for potential exposure to the fast-aging nerve agent soman (GD) but is now authorized as pretreatment for all G-, V-, and A-series nerve agents. Thus, it could also make sense to usepyridostigmineduring the long latent period after suspected exposure to A-series agents. However, becausepyridostigminealso is an acetylcholinesterase inhibitor, it should not be given after the onset of cholinergic crisis or even if the heart rate or core temperature decreases by>25% from baseline during the latent period; such patients should be treated for cholinergic crisis. The views expressed in this article are those of the author and do not reflect the official policy of the Department of Army, Department of Defense, or the US Government.
patient
health_topics
0english
liver and gallbladder disorders
Cholecystitis
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. International Foundation for Gastrointestinal Disorders (IFFGD):A reliable resource that helps people with gastrointestinal disorders manage their health. National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK):Comprehensive information on how the digestive system works and links to related topics, such as research and treatment options.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Sibilancias en bebés y niños pequeños
Causas
La causa más frecuente de unepisodio único y repentinode sibilancias en lactantes y niños pequeños acostumbra a ser una Infección vírica de las vías respiratorias Lascausas más habitualesde episodios recurrentes de sibilancias son Infecciones pulmonares virales frecuentes Alergias Asma infantil None de sibilancias recurrentes incluyen la Dificultad para tragar , que causa la inhalación recurrente de alimento o líquidos hacia los pulmones, el Cualquiera que sea la causa inicial de la respiración sibilante, los síntomas suelen empeorar a causa de alergias o irritantes inhalados (como el humo del tabaco).
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Breast Cancer Screening and Prevention
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. U. S. Preventive Services Task Force:Breast Cancer: Medication Use to Reduce Risk: This web site provides the rationale of using medications to reduce the risk of breast cancer in women at high risk and describes the risks of using these medications. National Cancer Institute: Breast Cancer: This web site discusses the genetics of breast and gynecologic cancers and the screening for and prevention and treatment of breast cancer. It also includes evidence-based information about supportive and palliative care.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Other Congenital Cardiac Anomalies
Pulmonary atresia with intact ventricular septum
Pulmonary atresia with an intact ventricular septum, in which the pulmonary valve is not properly formed, thus impeding blood flow from the heart to the lungs, frequently occurs together with hypoplasia of the tricuspid valve and right ventricle hypoplasia. This association is easily understood based on the fact that normal ventricular growth in fetal life depends on adequate inflow and outflow of that ventricle. Coronary arterial abnormalities, particularly fistulous connections of the coronary arteries to the hypoplastic right ventricle and coronary artery stenoses, are common and have a major impact on prognosis and surgical options; surgery is inevitably required. Immediate postnatal survival is dependent on patency of the ductus arteriosus. Infants present with cyanosis, and auscultatory findings may include a murmur of tricuspid regurgitation or a patent ductus arteriosus. If not previously diagnosed on prenatal ultrasound, postnatal diagnosis is through echocardiography.
professionals
health_topics
2german
hals nasen ohren krankheiten
Barotrauma der Ohren
Prävention des otischen Barotraumas
Mit verstopfter bzw. zugeschwollener Nase (infolge eines oberen Atemwegsinfekts oder einer Allergie) sollte man möglichst nicht fliegen oder tauchen. Lässt es sich nicht vermeiden, sollte 30–60 Minuten vor dem Start und der Landung ein vasokonstriktorisches Lokalmittel (z. B. Phenylephrin 0,25–1,0%) in die Nase appliziert werden.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Primäre Ovarialinsuffizienz
Wichtige Punkte
Verdacht auf vorzeitige Ovarialinsuffizienz besteht bei Frauen mit ungeklärten Menstruationsstörungen, Infertilität oder Zeichen einesÖstrogenmangels. Die Diagnose wird durch Bestimmung von FSH (erhöht, in der Regel > 30 mI.E./ml) und von Estradiol (verringert, in der Regel < 20 pg/ml) gestellt. Messen Sie den Anti-Müller-Hormonspiegel, um vorherzusagen, welche Frauen möglicherweise schlecht auf Infertilitätsbehandlungen ansprechen. Wenn eine Autoimmunursache identifiziert wurde, auf andere Autoimmunerkrankungen testen. Sofern nicht kontraindiziert, erfolgt eine zyklischeÖstrogen-Progesteron-Behandlung (kombinierte Hormontherapie) bis zu einem Alter von etwa 51 Jahren (dem durchschnittlichen Alter für die Menopause), um die Knochendichte zu erhalten und die Symptome und Komplikationen des Östrogenmangels zu lindern.
patient
health_topics
0english
liver and gallbladder disorders
Effects of Liver Disorders on Drugs
Introduction
Liver disorders often change the effect of drugs on the body—for example, by changing How much of the drug is absorbed from the intestine How quickly and completely the liver metabolizes a drug—for example, changing the drug into an active form or into an inactive form (a form that has no effect on the body) How much of the drug is transported throughout the body How quickly the drug is eliminated from the body How sensitive the body is to a drug's effects (See also Drugs and the Liver .) How liver disorders affect a drug depends on the particular drug. Liver disorders can increase the effects of some drugs and decrease the effects of others. The drug's effect is increased if the liver is less able to inactivate a drug. The drug's effect is decreased if the liver is less able to change the drug to an active form or if the liver makes the body less able to absorb a drug or to transport it throughout the body. Liver disorders can increase the effects of some drugs and decrease the effects of others. A chronic liver disorder can make people more sensitive to the effects of certain drugs, even when the disorder does not increase the amount of drug in the body. For example, if people with certain liver disorders take even small doses of Opioid Pain Relievers (such as Because liver disorders are complicated, doctors often cannot predict how they will affect a particular drug. Thus, adjusting drug doses for people who have a liver disorder can be difficult.
professionals
health_topics
2german
psychiatrische erkrankungen
Wahnhafte Störung
Symptome und Anzeichen einer wahnhaften Störung
Die wahnhafte Störung kann aus einer bereits existierenden Paranoide Persönlichkeitsstörung (PPD) erwachsen. Bei solchen Menschen setzen allgegenwärtiges Misstrauen und Argwohn gegenüber anderen und ihren Motiven im frühen Erwachsenenalter ein und weiten sich während des gesamten Lebens aus. Frühe Symptome können sein: das Gefühl, ausgenutzt zu werden, die Sorge um die Loyalität und Vertrauenswürdigkeit von Freunden, eine Tendenz, bedrohliche Bedeutungen in freundliche Bemerkungen oder positive Ereignisse zu legen, lang anhaltender Groll und die Bereitschaft, auf wahrgenommene Kränkungen zu reagieren. MehrereSubtypen der wahnhaften Störungsind bekannt: Erotoman:Die Patienten glauben, eine andere Person sei in sie verliebt. Bemühungen, Kontakt mit dem Objekt des Wahns durch Telefonanrufe, Briefe, Überwachung oder Stalking aufzunehmen, sind verbreitet. Menschen mit diesem Subtyp können wegen dieses Verhaltens in Konflikt mit dem Gesetz geraten. Grandios:Die Patienten glauben, sie hätten ein großes Talent oder eine wichtige Entdeckung gemacht. Eifersüchtig:Patienten glauben, ihr Ehepartner oder Geliebter sei untreu. Diese Überzeugung beruht auf falschen Schlüssen, die durch zweifelhafte Beweise gestützt werden. Die Betroffenen können zu Tätlichkeiten greifen. Verfolgend:Die Patienten glauben, gegen sie würde ein Komplott geschmiedet, sie würden bespitzelt, verleumdet oder schikaniert. Sie können wiederholt versuchen, Rechtsmittel einzulegen und damit bei Gerichten und anderen staatlichen Stellen Recht zu bekommen, und sie können zu Gewalt als Vergeltung für die eingebildete Verfolgung greifen. Somatisch:Der Wahn bezieht sich auf eine Funktion des Körpers; die Patienten glauben z. B. sie hätten eine körperliche Missbildung, schlechten Geruch oder Parasiten. Das Patientenverhalten ist nicht offensichtlich bizarr oder merkwürdig und bis auf die möglichen Folgen ihrer Wahnvorstellungen (z. B. soziale Isolation oder Stigmatisierung, Ehe- oder berufliche Schwierigkeiten), ist die Funktionsfähigkeit der Patienten nicht merklich beeinträchtigt.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Cálculos salivales
Etiología de los cálculos salivales
Casi todos los cálculos salivales están compuestos por fosfato de calcio con pequeñas cantidades de magnesio y carbonato. Los pacientes con gota pueden tener cálculos de ácido úrico. Para que se formen los cálculos, se necesita un núcleo sobre el cual precipitan las sales durante la estasis salival. Ésta se produce en pacientes debilitados, deshidratados, con poco aporte de alimentos o que reciben anticolinérgicos. Los cálculos persistentes o recidivantes predisponen a la infección de la glándula implicada ( Sialoadenitis ).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Cavidad siringomiélica de la médula espinal o el tronco encefálico
Conceptos clave
Al menos el 50% de estas cavidades aparece en pacientes con alteraciones congénitas de la unión craneocervical, el encéfalo o la médula espinal; la cavidad siringomiélica también puede formarse por la presencia de un tumor o un traumatismo medular. La siringomielia (una cavidad dentro de la médula espinal) causa el síndrome del cordón central; los síntomas incluyen dolor, deficiencias sensoriales de temperatura en una distribución semejante a una capa, debilidad, atrofia y, más adelante, debilidad en la pierna espástica. La siringobulbia (una cavidad dentro del tronco encefálico) puede causar vértigo, nistagmo, pérdida unilateral o bilateral de la sensibilidad facial, atrofia y debilidad lingual, disartria, disfagia, ronquera y, a veces, déficits sensitivos o motores periféricos. Diagnóstico con resonancia magnética con realce de gadolinio. Se trata con descompresión quirúrgica y corrección de los posibles problemas subyacentes; en general, la cirugía no puede revertir el deterioro neurológico grave.
patient
health_topics
1french
troubles du sang
Présentation de la surcharge en fer
Introduction
Le Carence en fer est essentiel à la vie, c’est pourquoi l’organisme contrôle soigneusement l’absorption du fer à partir des aliments et recycle le fer provenant des globules rouges. Nous perdons de petites quantités de fer tous les jours, et même une alimentation saine ne contient que peu de fer. C’est pourquoi il est rare d’avoir une trop grande quantité de fer dans l’organisme. Les causes de l’excès de fer (surcharge en fer) sont les suivantes : Trouble génétique qui augmente l’absorption du fer ( Hémochromatose ) Présentation de la transfusion sanguine répétées Surdosage de supplémentation en fer Dégradation excessive des globules rouges Lorsque l’organisme absorbe progressivement plus de fer qu’il ne lui en faut, l’excès de fer se dépose dans les tissus de l’ensemble de l’organisme. Des symptômes et des complications peuvent apparaître si le fer s’accumule dans les organes endocriniens (en particulier le pancréas, les gonades et l’hypophyse), ainsi que dans le foie ou le cœur. Absorber une grande quantité de fer en une seule fois, par exemple en cas de surdosage d’une supplémentation en fer, peut être très dangereux. L’ Intoxication par le fer endommage le tube digestif, le foie, le cœur et le cerveau, et peut être fatale. La surcharge en fer africaine touche le plus souvent les personnes d’Afrique subsaharienne qui consomment une boisson fermentée riche en fer. Une composante génétique pourrait contribuer à l’apparition de la surcharge en fer africaine, mais aucun gène n’a encore été identifié.
patient
health_topics
1french
troubles hormonaux et métaboliques
Syndrome de Cushing
Diagnostic du syndrome de Cushing
Mesure du taux decortisoldans l’urine, la salive et/ou le sang Autres analyses de sang et examens d’imagerie Lorsque les médecins suspectent un syndrome de Cushing, ils mesurent le taux decortisol, principale hormone corticoïdienne. En principe, les taux decortisolsont élevés le matin et plus faibles en soirée. Chez les personnes atteintes d’un syndrome de Cushing, les taux decortisolrestent généralement très élevés toute la journée. Les taux decortisolpeuvent être vérifiés en testant l’urine, la salive ou le sang. Si les taux decortisolsont élevés, les médecins peuvent recommander un test de freinage à ladexaméthasone, dans lequel les médecins administrent une dose de dexaméthasone la nuit ou pendant plusieurs jours, puis mesurent le taux decortisolle matin. Normalement, ladexaméthasonebloque la sécrétion de corticotropine par l’hypophyse et devrait causer une suppression de la sécrétion decortisolpar les glandes surrénales. Si le syndrome de Cushing est causé par une hyperstimulation hypophysaire (maladie de Cushing), le taux decortisoldans le sang baissera dans une certaine mesure, mais pas autant que chez les personnes qui ne souffrent pas d’un syndrome de Cushing. Un taux élevé d’ACTH suggère également une hyperstimulation de la glande surrénale par l’hypophyse. Si le syndrome de Cushing a une autre cause, le taux decortisolrestera élevé après administration de dexaméthasone. Si une tumeur dans la surrénale produit trop de cortisol, le taux de corticotropine produit par l’hypophyse est déjà supprimé, et la dexaméthasone ne diminue pas le taux de cortisol dans le sang. Parfois, d’autres types de tumeurs ailleurs dans l’organisme produisent des substances semblables à des corticotropines qui stimulent la production excessive de cortisol par la surrénale, mais cette stimulation n’est pas supprimée par la dexaméthasone. Des examens d’imagerie pourront être nécessaires pour déterminer la cause exacte, notamment une TDM ou une IRM de l’hypophyse ou des glandes surrénales, ainsi qu’une radiographie thoracique ou une TDM des poumons ou de l’abdomen. Toutefois, il peut parfois arriver que ces examens ne décèlent pas la tumeur. Lorsqu’une surproduction d’ACTH est la cause suspectée, il peut parfois être nécessaire de prélever des échantillons de sang dans les veines qui drainent l’hypophyse afin d’en vérifier la source.
patient
health_topics
2german
augenkrankheiten
Tränende Augen
Wichtige Informationen für ältere Menschen
Mit zunehmendem Alter verengen sich die Tränenwege häufig ( Erworbene Dakryostenose ). Eine solche Verengung ist ein häufiger Grund für unerklärlicherweise tränende Augen bei älteren Menschen. Doch ist auch eine komplette Verstopfung der Tränengänge möglich. In seltenen Fällen ist ein Tumor im Tränensack die Ursache.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos hepáticos y biliares
Pruebas de diagnóstico por la imagen para el hígado y la vesícula biliar
Tomografía computarizada (TC)
80% ( Referencias ). La TC con contraste intravenoso ofrece exactitud para diagnosticar hemangiomas cavernosos hepáticos y para distinguirlos de otras masas abdominales. La obesidad y el gas intestinal no pueden comprometer las imágenes tomográficas. La TC puede detectar
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Síndrome de Wernicke Korsakoff
Síntomas del síndrome de Wernicke Korsakoff
Encefalopatía de Wernicke None Psicosis de Korsakoff None
patient
health_topics
0english
children s health issues
Down Syndrome (Trisomy 21)
Symptoms of Down Syndrome
In Down syndrome, physical and mental development is typically delayed. Children with Down syndrome are often short and are at increased risk of becoming obese. Infants with Down syndrome tend to be placid and passive and do not cry as often as expected. Many infants are born with heart and gastrointestinal defects, and they have somewhat limp muscles. They tend to have a small head and a face that is broad and flat with a short nose. There may be extra skin around the back of the neck (nuchal folds). However, some newborns do not have obvious characteristic facial features at birth and then develop noticeable characteristic facial features during infancy. Typical physical features of people with Down syndrome include the following: The eyes slant upward at the edges, and skin of the upper eyelid covers the inner corner of the eye (epicanthal fold). The tongue is sometimes large. The larger tongue plus low facial muscle tone frequently causes children to hold their mouth open. The ears are small, rounded, and set low in the head. The hands are typically short and broad, with a single crease across the palm. The fingers are short, and the fifth finger, which often has two instead of three sections, curves inward. The space between the first and second toes may also be widened (sandal-gap toes). This photo shows extra skin around the back of the neck in a baby who has Down syndrome. © Springer Science+Business Media This photo shows a single crease extending across the palm (arrow) in a newborn. RALPH C. EAGLE, JR./SCIENCE PHOTO LIBRARY This photo shows a child with Down syndrome with a flattened bridge of the nose, upslanting eyes, and skin of the upper eyelid covering the inner corners of the eyes (epicanthal folds). © Springer Science+Business Media The intelligence quotient (IQ) among children with Down syndrome varies but averages about 50, compared with children in the general population, whose average IQ is 100. Children with Down syndrome often have delays in developing motor and language skills, but this is variable. Behavior suggestive of Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder (ADHD) is often seen in childhood. Children with Down syndrome are at greater risk of autistic behavior, especially those with severe There is an increased risk of Depression and
professionals
health_topics
3spanish
geriatría
Evaluación médica del conductor anciano
Más información
Los siguientes son algunos recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de estos recursos. National Highway Traffic Safety Administration:Clinician's Guide to Assessing and Counseling Older Drivers, 4th edition Austroads:Assessing Fitness to Drive: An Australian resource providing medical standards for driver licensing Epilepsy Foundation:State Driving Laws Database: A US resource providing information for drivers with epilepsy
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Tumores vertebrales
Diagnóstico de tumores vertebrales
Resonancia magnética nuclear o mielografía con tomografía computarizada En ocasiones, una biopsia La Compresión de la médula espinal a causa de un tumor debe ser diagnosticada y tratada de manera eficiente y rápida para evitar daños permanentes. El médico considera la posibilidad de un tumor vertebral en las personas que presentan ciertos patrones de debilidad o disfunción nerviosa (como una pérdida de sensibilidad) o sienten dolor en determinadas zonas de la espalda o del cuello, en particular si sufren ciertos cánceres en otras partes del cuerpo. Dado que la médula espinal está organizada de manera específica, el médico localiza el tumor mediante la determinación de las partes del organismo cuyo funcionamiento está alterado. Cuando el médico sospecha un tumor espinal, debe descartar otros trastornos que también alteran la funcionalidad de la médula espinal, como una Hernia de disco , una Varias pruebas ayudan al médico a diagnosticar un tumor vertebral. Se considera que la resonancia magnética nuclear (RMN) es la mejor técnica para examinar todas las estructuras de la médula espinal y de la columna vertebral. Cuando la resonancia magnética no se encuentra disponible, se realiza una Mielografía con tomografía computarizada (TC). Las radiografías de la columna vertebral son menos útiles porque solo muestran cambios en los huesos. Sin embargo, las radiografías obtenidas por otras razones pueden detectar la destrucción del hueso o la distorsión de los tejidos que rodean la médula espinal, especialmente si el tumor causa metástasis. A veces es necesaria una biopsia para diagnosticar el tipo exacto de tumor, especialmente en los tumores vertebrales primarios. Sin embargo, no es necesaria para los tumores vertebrales que provienen de metástasis si el cáncer ha sido diagnosticado en cualquier parte del organismo. Frecuentemente, la biopsia requiere cirugía, pero a veces se realiza con una aguja guiada mediante tomografía computarizada (TC) o resonancia magnética nuclear (RMN), lo que permite al médico situar la aguja en el tumor de manera precisa.
professionals
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Nasal Congestion and Rhinorrhea
Introduction
Nasal congestion and rhinorrhea (runny nose) are extremely common problems that commonly occur together but occasionally occur alone.
professionals
health_topics
1french
immunologie troubles allergiques
Transplantation cardiaque
Procédure
Les cœurs des donneurs sont conservés en hypothermie. Ils doivent être transplantés dans les 4 à 6 heures. L'utilisation d'un système de pompe in vitro qui modifie le métabolisme cellulaire du cœur du donneur, ce qui peut ainsi prolonger la viabilité de la greffe de > 4 à 6 heures, est à l'étude. Ces systèmes de pompe ont plus récemment permis l'utilisation de greffons cardiaques prélevés sur des donneurs après arrêt cardiaque. Le receveur est placé sous circulation extracorporelle et le cœur du receveur est extrait, en préservant la partie auriculaire droite postérieure in situ. Le cœur du donneur est alors transplanté de façon orthotopique (dans sa position normale) avec anastomoses aortiques, artérielles pulmonaires et veineuses pulmonaires; une anastomose unique se joint à la paroi postérieure auriculaire conservée à celle de l'organe du donneur. Les protocoles immunosuppresseurs varient, mais sont semblables à ceux des Procédure ou à ceux des
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Síndrome maligno por neurolépticos
Tratamiento del síndrome maligno por neurolépticos
Suspensión del medicamento Control de la fiebre Proporcionar cuidado intensivo Las personas con el síndrome maligno por neurolépticos reciben tratamiento en una unidad de cuidados intensivos. El fármaco que causó el síndrome maligno por neurolépticos se suspende y se controla la fiebre, por lo general humedeciendo y aplicando aire sobre la piel o utilizando mantas refrescantes especiales. A las personas que están muy agitadas se les administran sedantes por vía intravenosa. A menudo se utilizan otros tratamientos debido a la gravedad de esta afección. Entre estos tratamientos se encuentra la administración de dantroleno (un relajante muscular, para reducir la fiebre y el daño muscular) y de bromocriptina (para mejorar la funcionalidad nerviosa).
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Hierba equinácea
¿Qué afirmaciones se hacen sobre la equinácea?
La hierba equinácea se suele tomar sobre todo para ayudar a prevenir o tratar las infecciones víricas de las vías respiratorias altas, como el resfriado común. Algunas personas aplican la hierba equinácea en forma de crema o ungüento para el tratamiento de trastornos de la piel y para favorecer la curación de heridas. Los defensores de la equinácea afirman que tiene efectos antioxidantes y antiinflamatorios, lo que ayuda a prevenir el cáncer y otras enfermedades. Los Antioxidantes protegen a las células del daño producido por los radicales libres, que son subproductos de la actividad normal de las células muy activos desde el punto de vista químico.
patient
health_topics
1french
infections
Infection par le virus du Nil occidental
Diagnostic de l’infection par le virus du Nil occidental
Analyses de sang Ponction lombaire Une infection par le virus du Nil occidental est suspectée chez les personnes qui présentent des symptômes typiques (en particulier ceux suggérant une Méningite virale ou une infection cérébrale). Pour diagnostiquer une infection par le virus du Nil occidental, les médecins peuvent réaliser des analyses de sang à la recherche des anticorps spécifiques au virus du Nil occidental. (Les Anticorps sont des protéines produites par le Si la personne présente des symptômes de méningite, une Ponction lombaire est réalisée pour obtenir un échantillon de liquide céphalorachidien en vue d’une analyse. (Le liquide céphalorachidien est le liquide qui circule dans les tissus recouvrant le cerveau et la moelle épinière.) Un échantillon de liquide céphalorachidien est envoyé au laboratoire pour y être analysé à la recherche d’anticorps spécifiques au virus du Nil occidental. Les médecins peuvent utiliser l’amplification en chaîne par polymérase après transcription inverse (RT-PCR) afin de produire un grand nombre de copies du matériel génétique du virus. Cette technique permet aux médecins d’identifier rapidement et précisément le virus.
professionals
health_topics
1french
réanimation
Comment effectuer une cricothyrotomie percutanée
Considérations supplémentaires concernant la cricothyrotomie percutanée
La membrane cricothyroïdienne doit être facilement identifiable parce que, avec la technique du fil guide, souvent aucune incision cutanée n'est pratiquée initialement. Des distorsions anatomiques rendront la membrane cricothyroïdienne moins identifiable. Une technique stérile est nécessaire pour éviter une contamination microbienne locale au cours de la procédure.
professionals
health_topics
2german
augenkrankheiten
Trachom
Wichtige Punkte
Das Trachom ist eine chronische, exazerbierende und remittierende Chlamydienkonjunktivitis, die häufig bei Kindern im Alter von 3 bis 6 in bestimmten ressourcenbeschränkten Gebieten weltweit vorkommt. Die Manifestationen entwickeln sich in Etappen und umfassen Konjunktivitis, Bildung von Tarsalfollikeln, Verdickung und Narbenbildung von Tarsalbindehaut, Trichiasis, Hornhautneovaskularisation und Narbenbildung. Etwa 7% der Patienten entwickeln eine Sehbehinderung oder Blindheit; das Trachom ist weltweit die Hauptursache für vermeidbare Blindheit. Die Diagnose wird in der Regel klinisch gestellt, aber Standardmethoden zur Erkennung von Chlamydien können angewendet werden, wenn sie verfügbar sind. Die Behandlung erfolgt mit lokalen oder systemischen Antibiotika. In endemischen Gebieten plädiert die WHO für korrigierende Operationen, massenhafte Verabreichung von Antibiotika, mit Betonung auf Gesichtshygiene und Umweltmaßnahmen, um die Übertragung zu reduzieren.
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Änderungen im Verhalten und der Persönlichkeit
Stimmungsschwankungen
Extreme Stimmungsschwankungen sind u. a. Wutausbrüche, Phasen extremer Hochstimmung ( Manie ) oder
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Progressive supranukleäre Blickparese
Behandlung von PSP
Unterstützende Behandlung Die Behandlung einer progressiven supranukleären Parese konzentriert sich auf die Linderung der Symptome, ist aber nicht zufriedenstellend. Gelegentlich ermöglichen Levodopa und/oder Amantadin einen teilweisen Rückgang des Rigors. Physio- und Ergotherapie können helfen, Beweglichkeit und Funktion zu verbessern und das Sturzrisiko zu reduzieren. Da die PSP tödlich verläuft, sollten die Patienten ermutigt werden, schon bald nach der Diagnose eine Vorsorgeverfügungen zu verfassen. Diese Verfügung sollte angeben, welche Art der medizinischen Versorgung die Patienten am Ende ihres Lebens wünschen.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Apply a Knee Immobilizer
Indications for a Knee Immobilizer
Certain tibial plateau fractures Knee fractures and ligament injuries that require immobilization while awaiting nonemergent operative repair or casting Certain ligament injuries that do not require repair (as definitive treatment) Patellar tendon injury Some patellar dislocations (eg, those that have limited range of motion, show laxity, and/or do not have an intact extensor mechanism after reduction) Quadriceps tendon injury
patient
health_topics
0english
lung and airway disorders
Cough in Adults
Key Points
Most coughs are caused by minor respiratory infections or postnasal drip. Warning signs in people with a cough include shortness of breath, coughing up blood, weight loss, fever that lasts longer than about 1 week, and risk factors for HIV infection or tuberculosis. Doctors can usually make a diagnosis based on results of the medical history and physical examination. Medications (cough suppressants and expectorants) should be used to treat cough only when appropriate—for example, a cough suppressant only when cough is severe or when a doctor recommends it.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Chagas Disease
Symptoms and Signs of Chagas Disease
T. cruziinfection has 3 stages: Acute Chronic indeterminate Chronic Acute infection is followed by a latent (chronic indeterminate) period, which may remain asymptomatic or progress to chronic disease. Immunosuppression may reactivate infection, causing high parasitemia and in some people skin or brain lesions. AcuteT. cruziinfection in endemic areas usually occurs in childhood and can be asymptomatic. When present, symptoms start 1 to 2 weeks after exposure. An indurated, erythematous skin lesion (a chagoma) appears at the site of parasite entry. When the inoculation site is the conjunctiva, unilateral periocular and palpebral edema with conjunctivitis and preauricular lymphadenopathy are collectively called the Romaña sign. Acute Chagas disease is fatal in a small percentage of patients; death results from acute myocarditis with heart failure or meningoencephalitis. In the remainder, symptoms subside without treatment. Primary acute Chagas disease in immunocompromised patients, such as those with AIDS, may be severe and atypical, with skin lesions and, rarely, ring-enhancing brain lesions. Congenital infectionsare mostly asymptomatic, but in 10 to 40% of cases nonspecific manifestations occur, including prematurity, low birth weight, fever, hepatosplenomegaly, anemia, and thrombocytopenia. Rarely, death can result from fulminant disease. Signs of acute infection resolve even without therapy in the majority of congenital infections. Patients with chronic indeterminate infection have parasitologic and/or serologic evidence ofT. cruziinfection but have neither symptoms, abnormal physical findings, nor evidence of cardiac or gastrointestinal involvement as assessed by ECG and rhythm strip, cardiac ultrasonography, chest x-ray, or other studies. Many infected patients are identified by screening enzyme-linked immunosorbent blood assay (ELISA) and confirmatory radioimmunoprecipitation assay (RIPA) when they donate blood. Chronic Chagas disease develops in 20 to 30% of patients after the chronic indeterminate phase, which may last years or decades. The parasites are probably present in chronic disease; an autoimmune reaction also may contribute to organ damage. The main effects are Cardiac Gastrointestinal usually manifests with conduction abnormalities including right bundle branch block or left anterior fascicular block. Chronic Dilated Cardiomyopathy often follows with flaccid enlargement of all chambers, apical aneurysms, and progression of lesions in the conduction system. Patients may present with heart failure, syncope, sudden death due to manifests with symptoms resembling Achalasia or
patient
health_topics
3spanish
trastornos de los huesos, articulaciones y músculos
Articulaciones
Introduction
Las articulaciones son las uniones entre dos o más huesos. Algunas articulaciones normalmente no se mueven, como las localizadas entre los huesos del cráneo. Otras permiten una amplitud de movimiento compleja. La configuración de una articulación determina el grado y dirección de movimiento posible. Por ejemplo, las articulaciones del hombro, de forma esférica encajada en una concavidad, permiten rotación interna y externa así como movimientos hacia delante, hacia atrás, y laterales de los brazos. Las articulaciones en bisagra de las rodillas, los dedos de la mano, y los dedos del pie permiten solo doblar (flexión) y estirar (extensión). Los componentes de las articulaciones proporcionan estabilidad y disminuyen el riesgo de lesiones que puedan resultar de su uso constante. En una articulación, los extremos de los huesos están cubiertos de cartílago. El cartílago, un tejido protector, liso, resistente y elástico compuesto de colágeno, agua y proteoglicanos reduce la fricción por el movimiento de las articulaciones. (El colágeno es un tejido resistente y fibroso; los proteoglicanos son sustancias que contribuyen a proporcionar resistencia al cartílago). Las articulaciones también están provistas de un revestimiento (membrana sinovial) que, a su vez, forma la cápsula articular. Las células del tejido sinovial producen una pequeña cantidad de líquido claro (líquido sinovial) que proporciona alimento al cartílago y reduce más la fricción facilitando el movimiento. El diseño de la rodilla le permite protegerse a sí misma. Está completamente rodeada de una cápsula articular lo bastante elástica para permitir el movimiento aunque lo bastante fuerte para mantener las articulaciones íntegras. La cápsula está tapizada por tejido sinovial, que secreta líquido sinovial para lubricar la articulación. Un cartílago resistente cubre los extremos del fémur y de la tibia ayudando a reducir la fricción durante el movimiento. Unas almohadillas de cartílago (meniscos) actúan como amortiguadores entre ambos huesos y ayudan a distribuir el peso corporal en la articulación. Unos sacos llenos de líquido (bolsas sinoviales) proporcionan amortiguación entre estructuras como la tibia y el tendón insertado en la rótula (tendón rotuliano). Los cinco ligamentos dispuestos a lo largo de los laterales y en la parte posterior de la rodilla refuerzan la cápsula articular, añadiendo estabilidad. La rótula (patela) protege la parte frontal de la articulación.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Idiopathische pulmonale Fibrose
Ätiologie der idiopathischen Lungenfibrose
Eine Kombination aus Umwelt-, genetischen sowie anderen unbekannte Faktoren trägt vermutlich zu einer Dysfunktion oder Umprogrammierung der Alveolarepithelzellen bei, was zu einer anomalen Fibroproliferation in der Lunge führt. Die laufende Forschung konzentriert sich auf genetische Einflüsse, Einflüsse von Umweltreizen, Entzündungszellen, des Alveolarepithels, Mesenchyms und der Matrix.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Incontinencia fecal en niños
Diagnóstico de la incontinencia fecal en niños
Evaluación clínica Cualquier proceso orgánico que provoque estreñimiento ( Referencias del diagnóstico , En la mayoría de los casos habituales de encopresis, una anamnesis y un examen físico completas pueden ayudar a identificar cualquier causa física. Sin embargo, si surgen más preocupaciones, pueden considerarse otros estudios diagnósticos (p. ej., radiografía abdominal, rara vez biopsia de la pared rectal y, en casos aún más raros, estudios de motilidad intestinal). En niños que cooperan, puede ser útil el tacto rectal para descartar otros trastornos y también para evaluar la sensibilidad rectoanal como sustituto de la sensibilidad nerviosa de la pared rectal y anal. En casos prolongados o complicados, la Manometría anorrectal puede ayudar a arribar a un diagnóstico preciso. 1. Koyle MA, Lorenzo AJ: Management of defecation disorders. InCampbell-Walsh Urology,ed. 11, edited by Wein A, Kavoussi L, Partin A, Peters C. Philadelphia, Elsevier, 2016, pp. 3317–3329. 2. Benninga M: Evaluation of constipation and fecal incontinence. InPediatric Incontinence, Evaluation and Clinical Management,edited by Franco I, Austin P, Bauer S, von Gontard A, Homsy I. Chichester, John Wiley & Sons Ltd., 2015, pp. 121–130.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Cómo adaptarse y caminar con muletas
Descripción paso a paso de una muleta que no soporta peso
El paciente se para sobre la pierna no lesionada sostenida por una muleta en cada mano. La pierna lesionada debe mantenerse alejada del piso. El peso recae sobre las manos, no sobre las axilas; la almohadilla axilar en realidad se fija contra la pared torácica justo debajo de la axila. Antes de dar un paso, el paciente coloca las puntas de la muleta aproximadamente un paso hacia adelante mientras soporta el peso sobre la pierna no lesionada. Para dar un paso, el paciente transfiere el peso a los apoyos de la muleta y balancea la pierna no lesionada hacia adelante despegándola del suelo, para luego apoyar ese pie a una distancia aproximada de la longitud de un paso hacia adelante respecto de las puntas de la muleta. Para tomar medidas adicionales, se repite el proceso.
patient
health_topics
0english
kidney and urinary tract disorders
Scrotal Swelling
Key Points
Men and boys with scrotal swelling, even if it does not cause pain, should see a doctor. Cancer of a testis is a concern in all boys and men, especially those who are younger than 40. The diagnosis is usually evident from the symptoms, physical examination findings, and ultrasonography.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Porencefalia
Esquizencefalia
La esquizencefalia, que algunos expertos clasifican como una forma de porencefalia, implica la presencia de hendiduras anormales en los hemisferios cerebrales. Estas hendiduras se extienden desde la superficie cortical a los ventrículos y, a diferencia de otras porencefalias, están revestidas de materia gris heterotópica. Esta materia gris suele tener cualidades compatibles con Polimicrogiria , es decir, hay pliegues en miniatura y laminación anormal, similar a circunvoluciones anormalmente formadas. Si las paredes de la fisura están opuestas en forma estrecha, de modo que la RM no muestra un canal claro de líquido cefalorraquídeo desde el ventrículo al espacio subaracnoideo, el defecto se llama esquizencefalia de labio cerrado. Si un canal de líquido cefalorraquídeo es visible, el defecto se llama esquizencefalia de labio abierto. La esquizencefalia de labio abierto puede provocar La esquizencefalia puede ser causada por una lesión focal significativa, como isquemia, que causa una pérdida regional extensa de precursores neuronales y gliales, o por factores genéticos que ocurren entre el segundo y el quinto mes del embarazo. Los lactantes afectados suelen presentar retraso del desarrollo y, según la localización del defecto, pueden tener hallazgos neurológicos focales, como debilidad o espasticidad hemiparésica. Las convulsiones son comunes en ambos tipos de esquizencefalia. El tratamiento de la esquisencefalia es sintomático.
patient
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Cáncer de boca y garganta
Diagnóstico de cáncer de boca y garganta
Endoscopia Biopsia Pruebas de diagnóstico por la imagen para la estadificación Para diagnosticar los cánceres de boca y de garganta, los médicos hacen una biopsia (extracción de una muestra de tejido para su examen al microscopio) de cualquier área anormal que se encuentre durante la exploración. Solo una biopsia puede determinar si un área sospechosa es cancerosa. Si no se aprecia ningún crecimiento anómalo en la boca y el paciente tiene síntomas, se explora la faringe con un espejo especial y/o un tubo flexible provisto de una pequeña cámara (endoscopio). Se realiza una biopsia de cualquier área anormal detectada durante el examen. Si la biopsia detecta un cáncer, se realizan pruebas de diagnóstico por la imagen para determinar su extensión ( Estadiaje del cáncer ), como Tomografía computarizada (TC) None Resonancia magnética nuclear (RMN) None Una combinación de Tomografía por emisión de positrones (PET) (PET) y tomografía computarizada (TC) Estas pruebas ayudan a determinar el tamaño y la localización del cáncer, si se ha diseminado a las estructuras cercanas, y si se ha diseminado a los Órganos linfáticos en el cuello. Los médicos también usan un endoscopio para mirar dentro de la boca y la garganta a fin de visualizar el cáncer en las estructuras cercanas. Los médicos hacen una laringoscopia (para ver dentro de la laringe), una broncoscopia (para ver dentro de las vías respiratorias) y una esofagoscopia (para ver dentro del esófago). Dado que la detección precoz mejora enormemente la probabilidad de curación, los médicos y los dentistas deben examinar a fondo la boca y la garganta durante cada examen médico y dental de rutina. La exploración debe incluir el área debajo de la lengua, donde el paciente normalmente no ve o detecta un crecimiento anormal hasta que este ha llegado a ser muy grande.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Jaunisse du nouveau né
Complications de la jaunisse
La jaunisse peut être dangereuse selon Les causes de la jaunisse Dans quelle mesure le taux de bilirubine est élevé Si la bilirubine est conjuguée ou non conjuguée Certains troubles provoquant une jaunisse représentent un danger, quel que soit le taux de bilirubine. Un taux extrêmement élevé de bilirubine non conjuguée est dangereux, quelle qu’en soit la cause. Conséquence la plus grave d’un taux de bilirubine non conjuguée élevé: Ictère nucléaire désigne des lésions cérébrales causées par une accumulation de bilirubine dans le cerveau. Le risque d’ictère nucléaire est plus élevé chez les nouveau-nés qui sont Nouveau-nés prématurés , qui sont gravement malades ou qui reçoivent certains médicaments. Non traité, l’ictère nucléaire peut entraîner des lésions cérébrales significatives, responsables d’un
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Meningitis subaguda y crónica
Causas de las meningitis subagudas y crónicas
La meningitis subaguda o crónica generalmente está producida por una infección. Muchos microorganismos pueden ser responsables de la meningitis subaguda o crónica. Entre los microorganismos más importantes se encuentran Las bacterias que causan la Tuberculosis (TB) ( Las bacterias que causan la Enfermedad de Lyme ( Los Introducción a las infecciones por hongos , incluyendo Las bacterias responsables de la tuberculosis producen una forma de meningitis crónica denominada meningitis tuberculosa. La meningitis tuberculosa se puede desarrollar de forma rápida o gradual. Cuando las personas se infectan por primera vez puede aparecer meningitis O bien las bacterias pueden permanecer en el cuerpo en estado inactivo y reactivarse más tarde causando meningitis. Las bacterias pueden reactivarse cuando la persona afectada recibe tratamiento con medicamentos que deprimen el sistema inmunitario (como los inhibidores del factor de necrosis tumoral, como infliximab, adalimumab, golimumab, certolizumab y etanercept). Hasta el 8% de los niños y algunos adultos con enfermedad de Lyme desarrollan meningitis. La meningitis debida a la enfermedad de Lyme puede ser aguda o crónica. Por lo general, comienza más lentamente que la meningitis vírica aguda. La causa más común de meningitis crónica en el hemisferio occidental es (que causa Criptococosis ) Estos hongos es más probable que ocasionen una meningitis crónica en pacientes con un Introducción a las inmunodeficiencias debido a trastornos como la infección por el Con menos frecuencia, la meningitis crónica es causada por lo siguiente: Otras bacterias (tales como las que causan Sífilis ) (que causan Coccidioidomicosis ) (los cuales causan Toxoplasmosis ), por lo general en personas con infección por VIH o SIDA Los virus, como el VIH y los Introducción a las infecciones por enterovirus None La meningitis crónica es común entre las personas que tienen infección por VIH. La meningitis puede ser consecuencia de la infección por VIH. Pero muchos otros microorganismos (incluidosCryptococcus neoformans,Mycobacterium tuberculosis, y varios hongos) también pueden causar meningitis crónica en personas con infección por VIH. Algunos trastornos que no son infecciones también causan meningitis crónica. Entre estos factores se incluyen los siguientes Sarcoidosis None Ciertos trastornos que producen inflamación, tales como el Lupus eritematoso sistémico (LES) , Introducción a la leucemia , Hace años, algunos personas desarrollan meningitis fúngica crónica después de recibir metilprednisolona (un corticoesteroide) en forma de inyección en el espacio que rodea la médula espinal (llamada inyección epidural) en la columna lumbar (por ejemplo, para aliviar la ciática). En todos los casos, el fármaco no se había administrado con una técnica estéril. Los síntomas incluyen dolor de cabeza, confusión, náuseas y/o fiebre. Aunque la mayoría de los pacientes tienen rigidez de nuca alrededor de un tercio no la presentan. Los síntomas pueden aparecer hasta 6 meses después de la inyección. Si un paciente tiene cualquiera de estos síntomas durante las semanas o meses siguientes a recibir una inyección de corticoesteroides en la columna lumbar debe consultar con su médico. En algunas ocasiones, la meningitis crónica persiste durante meses o incluso años, pero no se identifican microrganismos y no se produce la muerte como consecuencia. Este tipo de meningitis se llama meningitis idiopática. El tratamiento con fármacos antifúngicos o con corticoesteroides no tiene éxito. Sin embargo, algunas personas con meningitis idiopática crónica se acaban recuperando sin tratamiento.
patient
health_topics
0english
eye disorders
Blurred Vision
Causes of Blurred Vision
Blurred vision has 4 general mechanisms: Disorders affecting the retina, the light-sensing structure at the back of the eye Clouding of normally transparent eye structures (cornea, lens, and vitreous humor—the jellylike substance that fills the eyeball) that light rays must pass through to reach the retina Disorders affecting the pathways of nerves that carry visual signals from the eye to the brain (such as the optic nerve) Imperfect focusing of light rays on the retina ( Overview of Refractive Disorders ) Certain disorders can have more than one mechanism. For example, refraction (focusing ability) can be impaired by early Cataract or by the reversible lens swelling caused by poorly controlled Some disorders that cause blurred vision are more likely to cause other symptoms that prompt people to seek medical attention, such as Eye Pain and The most common causes of blurred vision include (such as nearsightedness, farsightedness, or astigmatism), which are the most common cause overall Age-Related Macular Degeneration (AMD or ARMD) None None Damage of the retina resulting from diabetes ( Diabetic Retinopathy ) None Astigmatism is an irregularity in the curvature of the cornea or lens. That is, the cornea or lens is curved differently in different directions. This difference causes light traveling in different planes to be focused differently. For example, vertical lines may be in focus when horizontal lines are not (or vice versa). The irregularity can be in any plane, however, and is often different in each eye. A person with astigmatism (each eye should be tested separately) tends to see certain lines more boldly (that is, in better focus) than the others. Astigmatism can be corrected with prescription eyeglasses or contact lenses. It often occurs together with nearsightedness or farsightedness. The diagram below is of a standard chart used to test for astigmatism in one eye at a time. Rare disorders that can cause blurred vision include Inherited disorders affecting the optic nerve, called Hereditary Optic Nerve Disorders (for example, dominant optic atrophy and Leber hereditary optic neuropathy) Corneal scarring due to Vitamin A Deficiency (rare in high-income countries)
professionals
health_topics
0english
endocrine and metabolic disorders
Respiratory Acidosis
Symptoms and Signs of Respiratory Acidosis
Symptoms and signs depend on the rate and degree of Pco2increase. CO2rapidly diffuses across the blood-brain barrier. Symptoms and signs are a result of high CO2concentrations and low pH in the CNS and any accompanying hypoxemia. narcosis). Slowly developing, stable respiratory acidosis (as in Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) [chronic obstructive pulmonary disease]) may be well tolerated, but patients may have memory loss, sleep disturbances, excessive daytime sleepiness, and personality changes. Signs include gait disturbance, tremor, blunted deep tendon reflexes, myoclonic jerks, asterixis, and papilledema.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Cleanse, Irrigate, Debride, and Dress Wounds
Equipment for Wound Care
Wound hygiene and closure techniques need not be sterile procedures. Although instruments that touch the wound (eg, forceps, needles, suture) must be sterile, clean nonsterile gloves as well as clean but not sterile water may be used in immunocompetent patients. Some operators prefer the better fit and better barrier protection of sterile gloves. Clean procedure, barrier protection Face mask and safety glasses (or a face shield), head cap, gown, gloves (sterile if preferred, but these are nonsterile procedures) Sterile drapes, towels (for wound debridement and suturing) Wound cleansing, inspection, debridement(not all items are required for simple repairs) Overhead procedure light Antiseptic solution (eg,chlorhexidine,povidone-iodine) Sterile gauze squares (eg, 10 cm×10 cm [4 inch×4 inch]) Pneumatic tourniquet (or blood pressure cuff), commercial hemostatic agent, as needed to assist hemostasis in extremities affected by peripheral vascular disease, in digits, the penis, or tip of the nose, or at distal sites when a compression tourniquet is also being used. Local anesthetics are discussed in Lacerations . For certain patients (eg, children), topical anesthetic (eg, proprietary emulsions of 2.5%lidocaineplus 2.5%prilocaine) Sterile saline for irrigation (sterile water or clean, potable water are permissible substitutes) 35-mL and/or 60-mL syringes Irrigation shield (syringe attachment to block splashing) Plastic catheter (eg, 18- or 19-gauge standard catheter) or commercially available splash guard device Basin Fine-pore sponge (eg, 90 pores per inch) Tissue forceps (eg, Adson forceps), tissue hook, probe, hemostat, splinter forceps (fine-tipped), and suture scissors (single blunt-tip, double sharp edge) Scalpel (#10 for large incisions, #15 for precise incisions, #11 for small stab incisions), iris scissors, or curette Wound dressing Antibiotic ointment: Topical antibiotic ointments continue to be recommended for sutured wounds because they help keep wound edges moist and prevent dressings from sticking. However, they have not been proven to reduce infection or enhance healing. Sterile nonadherent, absorbent, and/or occlusive dressing Gauze roll and tape or gauze sleeve Sometimes splints or other materials to restrict motion or skin tension that may pull on the wound
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Maladie de Crohn
Diagnostic de la maladie de Crohn
Analyses de sang et de selles Examens d’imagerie Coloscopie La maladie de Crohn est suspectée devant des douleurs abdominales récidivantes sous forme de crampes associées à une diarrhée, en particulier s’il existe des cas familiaux de cette affection ou des antécédents de lésions périanales. D’autres arguments facilitent le diagnostic, notamment une inflammation articulaire, oculaire ou cutanée ou, chez l’enfant, un retard de croissance. Une palpation abdominale peut mettre en évidence une masse ou une défense dans la partie basse de l’abdomen, le plus souvent à droite. Aucun test biologique n’identifie spécifiquement une maladie de Crohn, mais les prélèvements sanguins peuvent révéler une anémie, une élévation anormale du nombre de globules blancs, un faible taux d’albumine et d’autres anomalies témoignant d’une inflammation, comme une augmentation de la vitesse de sédimentation des érythrocytes ou du taux de protéine C réactive. Le médecin peut également réaliser des tests hépatiques. En présence d’une diarrhée, le médecin peut prélever des échantillons de selles afin d’écarter certaines Causes . Une Tomodensitométrie et imagerie par résonance magnétique du tube digestif (TDM) ou une Les personnes dont les symptômes reviennent après un certain temps peuvent passer des radiographies de l’estomac ou de l’intestin grêle après avoir avalé du baryum liquide (procédure appelée série gastro-intestinale [GI] haute) ou après avoir reçu un lavement (procédure appelée Radiographies du tube digestif ). Des approches plus récentes incluent l’ Les personnes qui ont peu de douleurs et présentent avant tout des diarrhées font l’objet d’une Endoscopie (examen du côlon au moyen d’une sonde d’observation souple) et d’une biopsie (prélèvement d’un échantillon de tissu pour analyse au microscope). Si la maladie de Crohn se limite à l’intestin grêle, la coloscopie ne détectera l’affection que si le coloscope est introduit sur toute la longueur du côlon jusqu’à la dernière partie de l’intestin grêle, où réside le plus souvent l’inflammation.
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Rotavirus Gastroenteritis
Treatment of Rotavirus Gastroenteritis
Oral or IV fluids Sometimes antidiarrheal agents and/or antiemetics Supportive care including rehydration with fluids and electrolytes is the mainstay of treatment and is all that is needed for most adults. Oral glucose-electrolyte solutions, broth, or bouillon may prevent dehydration or treat mild dehydration. Children may become dehydrated more quickly and should be given an appropriate rehydration solution (several are available commercially—see Oral Rehydration ). An antiemetic (eg, Isotonic IV fluids such as Ringer’s lactate and normal saline solution should be given when there is severe dehydration, shock, or altered mental status and ileus or failure of oral rehydration therapy (see also the Infectious Diseases Society of America's [IDSA]2017 clinical practice guidelines for the diagnosis and management of infectious diarrhea). In severe dehydration, IV rehydration should be continued until pulse, perfusion, and mental status normalize. Antidiarrheal agentsshould not be given to children < 18 years of age with acute diarrhea (see the IDSAguidelines). Antidiarrheals can be considered in adult patients with watery diarrhea (as shown by heme-negative stool), especially during an outbreak, suggesting a viral cause is likely. However, antidiarrheals may cause deterioration of patients withClostridioides difficileorE. coliO157:H7 infection and thus should not be given to any patients in whom the cause of diarrhea has not been identified and in whom these disorders may be suspected (ie, based on recent antibiotic use, bloody diarrhea, heme-positive stool, or diarrhea with fever).
patient
health_topics
2german
medikamente
Placebos
Introduction
Placebos sind Substanzen, die wie Arzneimittel aussehen, aber keine wirksamen Bestandteile enthalten. (Siehe auch Arzneimittel im Überblick .) Ein Placebo gleicht äußerlich dem richtigen Arzneimittel, besteht aber aus einer inaktiven Substanz, wie Stärke oder Zucker. Placebos werden heutzutage nur mehr bei Forschungsstudien eingesetzt (siehe Die wissenschaftliche Medizin ). Obwohl sie keine aktiven Wirkstoffe enthalten, fühlen sich manche Menschen nach der Einnahme eines Placebos besser. Andere wiederum entwickeln „Nebenwirkungen“. Dieser sogenannte Placeboeffekt scheint aus zwei Gründen aufzutreten. Die erste besteht in einer zufälligen Veränderung. Viele medizinische Zustände und Symptome kommen und gehen ohne Behandlung. Also könnte eine Person, die ein Placebo einnimmt, sich nur zufällig besser oder schlechter fühlen. Wenn eine solche Änderung eintritt, könnte das Placebo zu Unrecht mit dem Ergebnis in Verbindung gebracht werden. Der zweite Grund besteht in der Antizipation (gelegentlich Suggestibilität genannt). Die Erwartung, dass ein Arzneimittel wirksam ist, führt oft dazu, dass Menschen sich besser fühlen. Der Placeboeffekt betrifft hauptsächlich die Symptome und weniger die eigentliche Krankheit. Ein Placebo wird beispielsweise niemals bewirken, dass ein gebrochener Knochen schneller heilt, aber es lässt möglicherweise die Schmerzen geringer erscheinen. Manche Menschen scheinen leichter auf Placebos anzusprechen als andere. Wer Arzneimitteln und Ärzten positiv gegenübersteht, reagiert voraussichtlich besser auf Placebos als jemand mit einer negativen Einstellung. Bei der Entwicklung eines neuen Medikaments werden Studien durchgeführt, in denen sogenannte Prüfer die Wirkung des Präparats mit der eines Placebos vergleichen, da jede Substanz unabhängig von ihrer Wirkweise auch einen Placeboeffekt haben kann. Die tatsächliche Wirkung des Arzneimittels muss vom Placeboeffekt unterschieden werden. Daher erhält üblicherweise die Hälfte der Studienteilnehmer das echte Arzneimittel, die andere Hälfte ein identisch aussehendes Placebo. Idealerweise wissen weder die Teilnehmer noch die behandelnden Ärzte (Prüfer), wer den Wirkstoff und wer das Placebo erhält. Diese Art von Studie nennt man doppelblinde Studie. Nach Abschluss der Studie werden alle Veränderungen, die bei den Teilnehmern beobachtet wurden, die die aktive Substanz erhielten, mit denen der Teilnehmer verglichen, die das Placebo erhielten. Das Arzneimittel muss deutlich und statistisch gesichert (signifikant) besser abschneiden als das Placebo, damit sein Einsatz gerechtfertigt ist. Wenn sich in der Studie die Symptome bei der Hälfte der Teilnehmer bessern, die das Placebo erhalten, ist die Wirksamkeit der untersuchten Substanz schwer nachzuweisen. Das lateinische Wortplacebobedeutet „Ich werde gefallen“. Im Jahre 1785 tauchte es unter der Definition „eine alltägliche Methode oder Medizin“ erstmals in einem medizinischen Wörterbuch auf. Zwei Ausgaben später war daraus bereits eine angeblich unwirksame und harmlose „Scheinmedizin“ geworden. Heute weiß man, dass Placebos ganz erhebliche Wirkungen haben können, sowohl gute wie schlechte.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Intoxication par le paracétamol
Physiopathologie de l'intoxication par l'acétaminophène(paracétamol)
-benzoquinone imine (NAPQI), est produit par le système enzymatique hépatique des cytochromes P-450; le glutathion stocké dans le foie détoxifie ce métabolite. Un surdosage aigu entraîne un épuisement des réserves hépatiques de glutathion. Par conséquent, le NAPQI s'accumule, causant une nécrose hépatocellulaire et parfois des lésions d'autres organes (p. ex., reins, pancréas). D'un point de vue théorique, les Hépatopathie alcoolique et la
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Affektkrämpfe
Affektkrämpfe mit Blauanlaufen
Affektkrämpfe mit Blauanlaufen kommen am häufigsten vor. Sie werden vom Kind unbewusst herbeigeführt, häufig bei einem Trotzanfälle oder als Reaktion auf Tadel oder auf ein anderes unangenehmes Ereignis. Die Episoden erreichen im Alter von 2 Jahren ihren Höhepunkt und kommen ab einem Alter von 5 Jahren nur noch sehr selten vor. Bei einer Episode schreit das Kind (ohne sich dessen zwingend bewusst zu sein), atmet aus und hört dann auf zu atmen. Kurz danach beginnt sich die Haut des Kindes blau zu färben („zyanotisch“ bedeutet „blau“) und das Kind wird bewusstlos. Es kann auch zu einem kurz andauernden Krampfanfälle bei Kindern kommen. Nach einigen Sekunden atmet das Kind weiter, erlangt das Bewusstsein zurück, und die Hautfarbe normalisiert sich. In manchen Fällen ist es möglich, den Krampf zu unterbrechen, indem dem Kind zu Beginn der Episode ein kaltes Tuch auf das Gesicht gelegt wird. Obwohl die Episoden beängstigend wirken, zieht dies keine gefährlichen oder langfristigen Wirkungen für das Kind nach sich. Die Eltern müssen es vermeiden, das Auslöseverhalten zu bestärken. Gleichzeitig sollten Eltern nicht aus Angst vor einer Episode darauf verzichten, ihren Kindern angemessene Strukturen vorzugeben. Ablenkung und das Vermeiden von Situationen, die zu Anfällen führen, sind die besten Möglichkeiten, diese Anfälle zu verhindern und zu behandeln. Ein Arzt kann Eisenpräparate bei einem Kind empfehlen, das unter Affektkrämpfen leidet, selbst wenn das Kind keine Eisenmangelanämie hat, sowie Obstruktive Schlafapnoe (wenn das Kind daran leidet).
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Bacopa
Efectos adversos
Los efectos adversos comunes de la bacopa consisten en malestar gastrointestinal, náuseas y sequedad bucal.
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Cervical Cancer
More Information
The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. National Cancer Institute: Cervical Cancer Treatment: This web site provides general information about cervical cancer and information about classification, staging, treatment by stage, and cervical cancer during pregnancy.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Zoonoses dermatologiques
Plus d'information
Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. MSD Veterinary Manual:Overview of Contagious Ecthyma MSD Veterinary Manual:Pseudocowpox in Cattle
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
S adenosil L metionina
Acciones
Se dice que la SAMe es eficaz para el tratamiento de la depresión ( Referencias ) la artrosis (
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Sjögren Syndrom
Weitere Informationen
Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Treatment guidelines for rheumatologic manifestations of Sjögren syndrome: Use of biologic agents, management of fatigue, and inflammatory musculoskeletal pain
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Ginseng
Le ginseng est il efficace ?
Il n’existe aucune preuve convaincante que le ginseng améliore les performances mentales chez les personnes en bonne santé ou celles ayant reçu un diagnostic de démence. Une étude a révélé que le ginseng ne permettait pas de prévenir les rhumes, mais qu’il en réduisait la durée. Dans une étude conduite sur un grand échantillon, mais sur une courte durée, le ginseng a amélioré la qualité de vie, encore une fois sur la base d’évaluations subjectives. Cependant, l’évaluation de la qualité de vie (et d’autres effets possibles du ginseng, comme l’énergie) est difficile, car elle est très subjective. Dans le cadre d’une étude menée auprès de personnes diabétiques, le ginseng a réduit la glycémie et amélioré l’humeur et l’énergie. Certaines données préliminaires suggèrent que le ginseng américain pourrait contribuer à soulager les infections des voies respiratoires.
patient
health_topics
0english
bone, joint, and muscle disorders
Lumbar Spinal Stenosis
Treatment of Lumbar Spinal Stenosis
Measures to relieve pain Sometimes surgery for severe pain One to two days of bed rest may provide pain relief. Longer bed rest weakens the core muscles (abdominal muscles, which run from the bottom of the rib cage to the pelvis, muscles in the back of the spine, and muscles in the buttocks) and increases stiffness, thus worsening back pain and prolonging recovery. Sleeping in a comfortable position on a medium mattress is recommended. People who sleep on their back can place a pillow under their knees. People who sleep on their side should use a pillow to support their head in a neutral position (not tilted down toward the bed or up toward the ceiling). They should place another pillow between their knees with their hips and knees bent slightly if that relieves their back pain. People can continue to sleep on their stomach if they are comfortable doing so. Applying Cold therapy (cryotherapy) (such as ice packs) or Physical Therapy (PT) and stretching the hamstring muscles gently after warming up may help relieve muscle spasms. (See also When measures to relieve pain are not effective in people with lumbar stenosis, surgery may be needed to relieve pressure on the spinal cord and spinal nerves. One surgical procedure is called lumbar laminectomy. In this procedure, a small incision is created in the skin along the lower bones in the back (the lumbar vertebrae). The muscles are separated, and the bone is exposed. A portion of the vertebrae called the lamina is removed, taking pressure off the spinal cord and spinal nerves. Sometimes, when removing the lamina in several vertebrae is necessary, the vertebrae can be fused together with another piece of bone. In some cases, pressure can be relieved by just making a hole in the lamina rather than removing it entirely. This procedure is called lumbar laminotomy. Both lumbar laminectomy and lumbar laminotomy can be done through very small incisions, which shortens recovery time.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Morsures de lézards
Introduction
Les deux seuls lézards connus pour être venimeux sont : Lézard perlé Monstre de Gila Le lézard perlé est présent au Mexique. Le monstre de Gila est présent en Arizona, dans l’État de Sonora au Mexique et dans les régions voisines. Le venin de ces lézards est semblable par ses composants et ses effets à celui de certains Crotales , bien que les symptômes soient nettement moins sévères et les morsures presque jamais mortelles. Contrairement à de nombreux serpents, le monstre de Gila et le lézard perlé enserrent leur proie solidement lorsqu’ils mordent et transmettent le venin en mâchant plutôt qu’en l’injectant par des crochets. Le lézard est parfois difficile à détacher de la victime. Les symptômes habituels sont de la douleur, un œdème et une décoloration dans la zone de morsure et un gonflement des ganglions lymphatiques adjacents. Une sensation de malaise général, de soif, des sueurs, des maux de tête et des bourdonnements dans les oreilles (acouphènes) peuvent être ressentis. Dans les formes graves, la tension artérielle peut chuter soudainement. Pour séparer le monstre de Gila d’une victime, les mesures suivantes sont conseillées : ouvrir les mâchoires en les forçant avec une paire de pinces appliquer une flamme sous le menton du lézard immerger le lézard et l’extrémité du corps sous l’eau Lorsque le lézard a été détaché, il reste souvent des fragments de dents dans la peau, qui doivent être retirés. Le traitement de l’hypotension ou des troubles de la coagulation est analogue à celui de la Traitement . Il n’existe pas d’antivenin spécifique. (Voir également Présentation des morsures et piqûres .)
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Diagnóstico de las enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Mielografía
La mielografía consiste en obtener radiografías de la médula espinal después de inyectar un agente de contraste radiopaco en el espacio subaracnoideo a través de una punción lumbar. La mielografía ha sido reemplazada en gran medida por la resonancia magnética nuclear (RMN), que generalmente proporciona imágenes más detalladas y es más sencilla y segura. La mielografía mediante tomografía computarizada (mielo-TC) se utiliza cuando es necesario obtener imágenes que proporcionen más detalle de la médula espinal y del hueso circundante que las que puede proporcionar la RMN. La mielo-TC también se utiliza cuando no se dispone de RMN o esta no se puede hacer de manera segura (por ejemplo, cuando una persona tiene un marcapasos cardíaco).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Cómo hacer una artrocentesis de muñeca
Anatomía relevante para la artrocentesis de la muñeca
La inserción de la aguja se realiza justo distal al tubérculo de Lister (tubérculo radial dorsal) y cubital al tendón del extensor largo del pulgar. Puede ocurrir una lesión neurovascular si la aguja entra en la cara radial del tendón del extensor largo del pulgar (es decir, en la tabaquera anatómica). Se extrae el líquido sinovial de la articulación radiocarpiana. Para ayudar a identificar el tendón del extensor largo del pulgar, el paciente debe extender activamente la muñeca y el pulgar. Para punzar la articulación, la muñeca se flexiona y se desvía en dirección cubital entre 20 y 30°. Se aplica tracción a la mano. La entrada de la aguja ocurre justo distal al tubérculo de Lister, cubital al tendón del extensor largo del pulgar.
patient
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Introducción al apoyo nutricional
Determinar las necesidades nutricionales
(Véase también Necesidades nutricionales .) Antes de iniciar el apoyo nutricional, primero los médicos deben determinar la cantidad y la mezcla de nutrientes necesarios para suministrar energía, que se mide en Calorías . El número de calorías necesario varía dependiendo de lo siguiente: Peso de la persona Nivel de actividad Necesidades derivadas de su enfermedad La mezcla de nutrientes típicamente incluye Hidratos de carbono, proteínas y grasas , Por lo general, los médicos estiman estas necesidades a través de ecuaciones basadas en el peso, la altura, la edad, el sexo y el nivel de actividad. Ajustan los requisitos si la persona padece un trastorno que aumenta la necesidad de calorías, como una enfermedad grave, una insuficiencia renal que requiere diálisis, una infección, una lesión, una cirugía reciente. Algunos centros utilizan una técnica especial para obtener una estimación más precisa, que mide la cantidad de oxígeno inhalado y la cantidad de dióxido de carbono exhalado: un indicador de la cantidad de energía que el cuerpo utiliza. Las personas mayores de 70 años pueden necesitar proteínas adicionales. Ciertos trastornos, como las enfermedades graves, una insuficiencia renal, las infecciones, las lesiones, una cirugía y la edad avanzada pueden aumentar la necesidad de nutrientes.
professionals
health_topics
1french
gynécologie et obstétrique
Revue générale de la fonction et des dysfonctionnements sexuels féminins
Diagnostic des dysfonctionnements sexuels féminins
Entretien avec la femme et, parfois, son partenaire Examen pelvien La plupart des troubles de la dysfonction sexuelle sont diagnostiqués sur la base des critères cliniques décrits par la DSM-5-TR. Ces troubles comprennent la douleur génitopelvienne/trouble de pénétration, le trouble orgasmique féminin, le trouble de l'intérêt sexuel/trouble de l'excitation féminin et le dysfonctionnement sexuel induit par une substance/un médicament. Pour diagnostiquer tous ces troubles, il ne doit pas y avoir d'autre explication probable des symptômes; dans tous les cas sauf la dysfonction sexuelle induite par une substance/un médicament, les symptômes doivent être présents depuis ≥ 6 mois. Si le dysfonctionnement sexuel ne répond pas aux critères de l'un de ces troubles, le dysfonctionnement est classé comme un autre dysfonctionnement sexuel spécifié ou non selon DSM-5-TR. Le diagnostic de dysfonction sexuelle et de ses causes repose sur l'anamnèse et l'examen clinique. Les médecins doivent systématiquement poser des questions sur le dysfonctionnement sexuel pour diminuer toute stigmatisation. Des questionnaires validés, tels que le Female Sexual Function Index (FSFI), peuvent faciliter cette pratique ( Référence pour le diagnostic ). L'anamnèse peut être recueillie au cours d'un entretien avec la femme et, parfois, son partenaire; on demande dans un premier temps à la femme de décrire le problème avec ses propres mots et des éléments spécifiques doivent être évoqués (voir tableau). Les médecins doivent également obtenir une anamnèse sexuelle détaillée. Les zones problématiques (p. ex., mauvaises expériences sexuelles dans le passé, image sexuelle de soi négative) identifiées durant la première consultation peuvent être évoquées plus en détail lors d'une visite de suivi. L'examen clinique, y compris l'examen pelvien, est effectué pour identifier toute anomalie gynécologique qui peut causer un dysfonctionnement sexuel; cet examen permet souvent de localiser la douleur. La technique utilisée peut s’avérer légèrement différente de celle utilisée lors d’un examen gynécologique conventionnel. Expliquer ce qu'il va se passer pendant l'examen aide la femme à se relaxer. Le médecin peut demander à la patiente si elle souhaite s'asseoir et observer ses organes génitaux dans un miroir pendant l'examen; cela peut lui donner un sentiment de contrôle. Au cours de l'examen, le médecin doit rechercher des signes de basœstrogènes, en particulier un amincissement des petites lèvres, une perte du coussinet adipeux labial, une muqueuse vaginale pâle et une perte des plis vaginaux. Un coton-tige humide peut être utilisé pour identifier les points douloureux sur la vulve et le vestibule vulvaire. et les chlamydias sont indiqués lorsque l'histoire ou l'examen évoque une vulvite, une Revue générale des vaginites ou une , indépendamment de la façon dont ils sont mesurés. Cependant, si une hyperprolactinémie est suspectée cliniquement, le taux de prolactine est mesuré. Si un trouble de la thyroïde est suspecté cliniquement, des tests appropriés sont effectués; ils comprennent la TSH (thyroid-stimulating hormone) si une Hypothyroïdie est suspectée, la thyroxine (T4) si une 1.Rosen R, Brown C, Heiman J, et al: The Female Sexual Function Index (FSFI): a multidimensional self-report instrument for the assessment of female sexual function.J Sex Marital Ther26(2):191-208, 2000. doi:10.1080/009262300278597
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Hypothyreose bei Säuglingen und Kindern
Weitere Informationen
Im Folgenden finden Sie einige englischsprachige Quellen, die nützlich sein könnten. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. European Society for Paediatric Endocrinology:Consensus guidelines on screening, diagnosis, and management of congenital hypothyroidism(2014) American Thyroid Association Task Force on Thyroid Hormone Replacement:Guidelines for the treatment of hypothyroidism(2014)
professionals
health_topics
1french
gériatrie
Troubles de la marche chez les personnes âgées
Prévention des troubles de la marche
Prévention primaire:il a été démontré que des niveaux élevés d'activité physique permettent de maintenir la mobilité, même en cas de maladie. Prévention secondaire:l'exercice a amélioré la démarche et les mesures de la mobilité dans les essais à court et à long terme. L'Organisation mondiale de la santé, l'American College of Sports Medicine et l'American Heart Association recommandent tous fortement une activité multimodale régulière pour les personnes âgées afin de maintenir leur santé et leur mobilité ( Références pour la prévention , La prévention comprend également un entraînement de musculation et d'équilibre. Les effets d'un mode de vie actif sur l'humeur et la confiance en soi sont probablement aussi importants que leurs effets sur la physiologie. 1.Nelson ME, Rejeski WJ, Blair SN, et al: Physical activity and public health in older adults: Recommendation from the American College of Sports Medicine and the American Heart Association.Circulation116:1094–1105, 2007. doi: 10.1249/mss.0b013e3180616aa2 2.World Health Organization: Global action plan on physical activity 2018–2030: More active people for a healthier world. Geneva:World Health Organization; 2018. Licence: CC BY-NC-SA 3.0 IGO.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos endocrinológicos y metabólicos
Hipotiroidismo
Signos y síntomas del hipotiroidismo
Los signos y los síntomas del hipotiroidismo primario suelen ser sutiles e insidiosos. Los síntomas de presentación más comunes son retención de líquidos y edema, especialmente periorbitario; cansancio; intolerancia al frío; confusión mental Varios sistemas de órganos pueden estar afectados con muchos signos y síntomas posibles, incluyendo: Manifestaciones metabólicas: intolerancia al frío, aumento modesto de peso (debido a la retención de líquidos y la disminución del metabolismo), hipotermia Manifestaciones neurológicas: olvidos, parestesias en las manos y los pies (a menudo como resultado de un síndrome del túnel carpiano causado por el depósito de matriz proteinácea en los ligamentos que rodean las muñecas y los tobillos); enlentecimiento de la fase de relajación de los reflejos osteotendinosos profundos Manifestaciones psiquiátricas: cambios en la personalidad, depresión, expresión facial tosca, demencia o psicosis franca (locura con mixedema) Manifestaciones dermatológicas: edema facial; mixedema; cabello seco, escaso y grueso; piel seca, gruesa, escamosa y áspera; carotenemia, particularmente notable en las palmas y plantas (causada por el depósito de caroteno en las capas epidérmicas ricas en lípidos); macroglosia debido a la acumulación de la sustancia fundamental proteinácea en la lengua Manifestaciones oculares: edema periorbitario debido a la infiltración con los mucopolisacáridos ácido hialurónico y condroitinsulfato, párpados caídos a causa de una disminución del impulso adrenérgico Manifestaciones gastrointestinales: estreñimiento Manifestaciones ginecológicas: menorragia o amenorrea secundaria Manifestaciones cardiovasculares: bradicardia (una disminución tanto de la hormona tiroidea como de la estimulación adrenérgica provoca bradicardia), cardiomegalia en el examen y en los estudios de diagnóstico por imágenes (en parte debido a la dilatación pero principalmente a causa de un derrame pericárdico, que se desarrollan lentamente y solo en raras ocasiones causa inestabilidad hemodinámica) Otras manifestaciones: derrames pleurales o abdominales (los derrames pleurales se desarrollan con lentitud y solo ocasionalmente causan dificultad respiratoria o trastornos hemodinámicos), ronquera y lentitud al hablar Conceptos esenciales en geriatría: hipotiroidismo pueden diferir significativamente en los pacientes de edad avanzada. Aunque el hipotiroidismo secundario es infrecuente, sus causas suelen afectar a otros órganos endocrinológicos controlados por el Relaciones hipotálamo-hipofisarias . En una mujer, se sospecha hipotiroidismo secundario en presencia de amenorrea más que de menorragia y ante el hallazgo de algunas diferencias y cualidades sugestivas en la exploración física. El hipotiroidismo secundario se caracteriza por piel y cabello secos pero no muy gruesos, despigmentación de la piel, macroglosia mínima, atrofia mamaria e hipopresión arterial. Asimismo, el corazón es pequeño y no se desarrollan derrames pericárdicos serosos. La hipoglucemia es frecuente debido al desarrollo concomitante de insuficiencia suprarrenal o de deficiencia de hormona de crecimiento. El coma mixedematoso es una complicación del hipotiroidismo que amenaza la vida del paciente y en general se produce en presencia de hipotiroidismo de larga data. Sus características consisten en coma con hipotermia extrema (temperatura entre 24 y 32,2° C), arreflexia, convulsiones y depresión respiratoria con retención de dióxido de carbono. La hipotermia grave puede pasar inadvertida, salvo que se usen termómetros con lecturas bajas. El diagnóstico rápido basado en el juicio clínico, la anamnesis y la exploración física resulta fundamental porque el paciente puede morir si no se implementa un tratamiento rápido. Los factores desencadenantes abarcan enfermedades, infecciones, traumatismos, fármacos que inhiben el sistema nervioso central y la exposición al frío.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la salud mental
Trastorno de sadismo sexual
Introduction
Elsadismo sexualcomporta actos en los que la persona experimenta excitación sexual al infligir sufrimiento físico o psicológico a otra persona. Eltrastorno de sadismo sexuales el sadismo sexual que provoca malestar significativo, afecta sustancialmente al funcionamiento diario, daña a otra persona o afecta a alguien que no ha dado su consentimiento. El sadismo sexual es una forma de Introducción a las parafilias y a los trastornos parafílicos . La mayoría de las personas con tendencias sádicas no sufren un trastorno de sadismo sexual. En relaciones sexuales sanas es frecuente que exista un cierto juego de sadismo y masoquismo y las parejas compatibles a menudo lo buscan uno en el otro. Por ejemplo, el uso de pañuelos de seda para simular ataduras y las palmadas suaves durante la actividad sexual son prácticas comunes entre parejas que lo consienten, y no son consideradas prácticas sadomasoquistas. La mayoría de los sádicos interaccionan con una pareja que consiente, que puede tener Trastorno sexual masoquista (es decir, que experimenta excitación sexual por el hecho de ser humillada, golpeada, herida o maltratada de algún modo). En estas relaciones, la humillación y las palizas son simples actuaciones, donde los participantes saben que es un juego y evitan cuidadosamente la humillación real o las lesiones. Las fantasías de control y dominio total son a menudo importantes, y los sádicos pueden atar y amordazar a su pareja sexual de maneras muy sofisticadas. Por el contrario, el trastorno de sadismo sexual implica lo siguiente: La persona está angustiada por su comportamiento o es incapaz de funcionar a causa de este. Lleva estos actos hasta el extremo, y en algunas ocasiones provoca graves daños corporales o psicológicos o incluso la muerte. Los actos afectan a parejas que no dan su consentimiento (parejas no consentidoras). La afección ha estado presente durante al menos 6 meses. Cuando se practica con parejas no consentidoras, el sadismo sexual se considera delito y es probable que continúe hasta que el sádico sea aprehendido. El sadismo sexual no es sinónimo de violación, sino que se trata de una compleja mezcla de sexo y poder sobre la víctima. El sadismo sexual se diagnostica en fewer than 10% de los violadores, pero entre el 37 y el 75% de las personas que han cometido homicidios por motivos sexuales. El sadismo sexual es particularmente peligroso en personas que también sufren Trastorno de personalidad antisocial . Se dispone de pruebas limitadas de que el uso de una combinación de terapia cognitivo-conductual y medicamentos antiandrógenos (que actúan bloqueando los efectos de latestosterona) puede ser beneficioso. Si también está presente un trastorno de personalidad antisocial, no se ha demostrado que los tratamientos sean particularmente eficaces.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Ordonnance de ne pas réanimer et Ordonnances concernant les traitements vitaux
Introduction
L'instruction de ne pas réanimer est mise dans le dossier médical d'un patient, à la disposition du médecin, et elle informe le personnel médical que la Réanimation cardiorespiratoire chez l'adulte ne doit pas être pratiquée en cas d' Dans le cadre de la planification des soins des patients gravement malades, les médecins discutent avec les patients de la possibilité d'un arrêt cardiorespiratoire en fonction de leur état de santé actuel, décrivent les procédures de réanimation cardiorespiratoire et les résultats possibles et demandent aux patients leurs préférences en matière de traitement. Si le patient ne peut prendre une décision concernant la réanimation cardiorespiratoire, un subrogé peut prendre la décision en se basant sur les préférences du patient exprimées antérieurement ou, si de telles préférences sont inconnues, en accord avec l'intérêt du patient. Les Directive anticipée et les
patient
health_topics
0english
kidney and urinary tract disorders
Urinary Retention
Symptoms of Urinary Retention
Sometimes, people cannot urinate at all. In such cases, the bladder stretches very painfully over a few hours as it fills with urine and people have swelling in the lower abdomen. More commonly, people are able to pass some urine but cannot completely empty their bladder. In such cases, the bladder slowly stretches without causing pain. However, people may have difficulty starting urination, a weak urine stream, or a sense that the bladder has not emptied completely. Because the bladder stays relatively full, people may sometimes have leakage of urine ( Overflow incontinence ), urinating at night (nocturia), or
patient
health_topics
1french
troubles du foie et de la vésicule biliaire
Syndrome d’obstruction sinusoïdale du foie
Traitement du syndrome d’obstruction sinusoïdale
Traitement de la cause Traitement des problèmes dus à l’obstruction vasculaire Il n’existe pas de traitement spécifique pour l’obstruction. Si possible, la cause doit être éliminée ou traitée. Par exemple, si une personne consomme une substance (comme une tisane) ou prend un médicament qui peut endommager le foie, elle doit arrêter. L’acide ursodésoxycholique aide à prévenir la survenue d’un syndrome d’obstruction sinusoïdale après une greffe de moelle osseuse ou une Greffe de cellules souches . Le syndrome d’obstruction sinusoïdale dû à une maladie du greffon contre l’hôte peut être traité en augmentant la dose de médicaments utilisés pour supprimer le système immunitaire ou de défibrotide sodique. Les problèmes inhérents à l’obstruction vasculaire sont traités. Par exemple, une alimentation pauvre en sel (sodium) et des diurétiques peuvent empêcher l’accumulation de liquide dans l’abdomen. Si une Hypertension portale se développe, les médecins tentent parfois de créer une dérivation du flux sanguin à l’aide d’une procédure appelée Dans de rares cas, une Transplantation hépatique peut être nécessaire.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Bisse von Menschen oder Säugetieren
Ansteckung
Zusätzlich zu dem Gewebetrauma führen Bisse von Menschen aufgrund der bakteriellen Besiedelung des menschlichen Mundes zu Infektionen. Durch Bisse vom Menschen können theoretisch Ursachen von Hepatitis und Zum Rabies (Tollwut) risiko durch Tierbisse. Affenbisse, die gewöhnlich nur bei Mitarbeitern wissenschaftlicher Laboratorien vorkommen, bergen ein gewisses Risiko für Infizierte Bisswunden der Hand None Zellulitis None Tendinitis und Tenosynovitis None Akute infektiöse Arthritis None Osteomyelitis None EinKampfbissist die häufigste menschliche Bisswunde. Er resultiert aus einem geballten Faustschlag in den Mund und ist ein besonderes Infektionsrisiko. Bei Kampfbissen bewegt sich die Hautwunde von den darunter liegenden zerstörten Strukturen weg, wenn die Hand geöffnet wird, womit Bakterien innen eingeschlossen werden. Patienten zögern oft eine Behandlung hinaus, wodurch sich die Bakterien ungehindert vermehren können. Katzenbisse an der Handhaben auch ein hohes Risiko für Infektionen, da Katzen lange, dünne Zähne haben, die oft tief in Strukturen wie Gelenke und Sehnen eindringen, während die kleinen Löcher sich schnell wieder schließen. Menschliche Bisse an anderen Stellen als der Handscheinen kein größeres Infektionsrisiko zu bergen als der Biss anderer Säugetiere.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Bacterial Tracheitis
Treatment of Bacterial Tracheitis
Adequate airway ensured Antibiotics effective againstS. aureusand streptococcal species Treatment of bacterial tracheitis in severe cases is the same as that for Treatment ; whenever possible, Initial antibiotics should coverS. aureus, including methicillin-resistantS. aureus(MRSA), and streptococcal species; IVvancomycinandceftriaxonemay be appropriate empirically.Ceftaroline, as monotherapy, is a reasonable alternative to this combination regimen. Therapy for critically ill children should be guided by a consultant knowledgeable in local susceptibility patterns. Once definitive microbial diagnosis is made, coverage is narrowed and continued for≥10 days.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Douleurs des articulations métatarsophalangiennes
Pronostic du turf toe
Dans les lésions de grade I, les symptômes disparaissent habituellement en une semaine ou deux. Dans les lésions de grade II, les symptômes durent>2 semaines. Dans les rares lésions de grade III (rupture complète du complexe ligamentaire plantaire), les symptômes persistent au-delà de plusieurs semaines et comprennent des difficultés persistantes à déplacer le gros orteil. Les lésions non traitées du turf toe peuvent entraîner une raideur chronique de l'articulation métatarso-phalangienne.
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Handgelenksfrakturen
Frakturen des unteren Unterarms
Von diesen Frakturen ist meist der größere Unterarmknochen (die Speiche) betroffen. Manchmal ist auch der kleinere Knochen (die Elle) gebrochen. Solche Frakturen gelten als Handgelenksfrakturen. Kahnbeinfrakturen sind für gewöhnlich die Folge eines Sturzes auf die gestreckte Hand. Das gebrochene Handgelenk ist schmerzhaft, geschwollen und druckempfindlich und manchmal auch steif mit chronischen Schmerzen. Ärzte können diese Frakturen in der Regel auf Röntgenbildern erkennen. Gelegentlich benötigen sie jedoch eine Computertomographie. Häufig können die Bruchstücke manuell wieder an Ort und Stelle geschoben (reponiert) und dann in einer Schiene ruhiggestellt werden. Manchmal ist aber doch ein chirurgischer Eingriff nötig. bezeichnet. Mitunter ist das Handgelenk sichtbar außer Position. Wenn die Kraft des Aufpralls groß ist, sind die beiden Enden der gebrochenen Speiche zusammengeschoben und der Knochen wirkt verkürzt. Oftmals ist auch ein Teil der Elle (Ulna) gebrochen. Colles-Frakturen treten besonders häufig bei älteren Menschen auf, vor allem, wenn eine knochenschwächende Osteoporose vorliegt. Seltener sind Handgelenksfrakturen, bei denen der/die Betroffene auf die nach unten gebogene Hand gefallen ist oder der Handgelenksrücken von einem Schlag getroffen wurde, beispielsweise von einem Hockey- oder Lacrosse-Schläger. Das Bruchende der Speiche verschiebt sich dabei nach unten, d. h. in Richtung Handflächenseite des Handgelenks. Dieser Frakturtyp (Flexionsfraktur der distalen Speiche) wird auch alsSmith-Frakturbezeichnet. Handgelenksfrakturen sind: Colles-Fraktur:Diese Handgelenksfraktur tritt auf, wenn der/die Betroffene auf die gestreckte Hand fällt und das Handgelenk nach hinten gebogen wird. Dabei bricht der größere Unterarmknochen (die Speiche) in Nähe des Handgelenks. Das Bruchende der Speiche wird nach oben verschoben, d. h. in Richtung Handrücken. Smith-Fraktur:Diese Handgelenksfraktur tritt auf, wenn der/die Betroffene auf die Hand fällt und das Handgelenk dabei nach unten gebogen ist. Das Bruchende der Speiche verschiebt sich dabei nach unten, d. h. in Richtung Handflächenseite des Handgelenks. Frakturen des Speichenknochens können bis in das Handgelenk selbst verlaufen. Es kann auch zu einer Verletzung des Medianusnervs (Nervus medianus), des bei einem Karpaltunnelsyndrom betroffenen Nervs, kommen. Dieser Nerv verläuft durch das Handgelenk zur Handfläche und zu einigen Fingern. Das Handgelenk ist schmerzhaft, geschwollen und druckempfindlich. Bei einer Schädigung des Medianusnervs, wird die Spitze des Zeigefingers taub und die Betroffenen haben Probleme, ihren Daumen und ihren kleinen Finger zusammenzudrücken. Eine Handgelenksfraktur kann zu Steifheit, chronischen Schmerzen und/oder Osteoarthrose führen, besonders, wenn die Fraktur bis ins Handgelenk geht oder wenn die Bruchstücke verschoben waren. Röntgenaufnahmen mitunter Computertomographie (Siehe auch Diagnose .) Wenn vermutet wird, dass ein Handgelenksbruch vorliegt, sollte ein Arzt aufgesucht werden. Frakturen des Handgelenks sind der Regel auf Röntgenaufnahmen sichtbar. Mitunter muss eine Computertomographie (CT) durchgeführt werden, um Gelenkfrakturen festzustellen. Bei der CT handelt es sich um eine Art computergestützte Röntgenaufnahme, die ein detailliertes, dreidimensionales Bild der Verletzungsstelle liefert. Richten der gebrochenen Knochen mit oder ohne chirurgischen Eingriff Gipsverband oder Metallrahmen mit Stiften Bei vielen Handgelenksfrakturen werden die Bruchstücke vom Arzt ohne Operation wieder gerichtet (geschlossene Reposition). Bevor der Bruch gerichtet wird, ergreift der Arzt möglicherweise eine der folgenden Maßnahmen, um Schmerzen beim Patienten zu verhindern: Dem Patient werden Opioide Schmerzmittel und/oder ein Beruhigungsmittel in eine Vene verabreicht. Es kann eine Bruchspaltanästhesie angewandt werden. Bei einer Bruchspaltanästhesie wird eine Nadel durch die Haut in die Bruchstelle eingeführt, wo sich Blut angesammelt hat (ein Hämatom ist eine Ansammlung von Blut) und es wird Lidocain (ein Anästhetikum) eingespritzt, sodass die Bruchstücke vor dem Richten betäubt werden. Nachdem die Knochen reponiert wurden, wird eine Schiene (zum Beispiel eine volare Schiene oder ein Spaltgips) angelegt. Der Patient wird dann an einen orthopädischen Chirurgen zur Nachsorge überwiesen. Für gewöhnlich wird die Schiene entfernt und gegen einen Gips ausgetauscht. Der Gips muss ca. 4 bis 6 Wochen getragen werden. Wenn zudem das Gelenk betroffen ist oder die Bruchstücke ineinander gerammt sind, muss unter Umständen ein chirurgischer Eingriff ( Operation , kurz ORIF) durchgeführt werden, um die Bruchstücke zu richten und ruhigzustellen, vor allem bei aktiven Erwachsenen, die ihr Handgelenk später wieder uneingeschränkt benutzen können müssen. Die Fixierung des Knochens kann erfolgen, indem bei der Operation eine Platte daran befestigt wird. Alternativ kann auch ein Haltesystem außerhalb des Handgelenks angebracht werden, von dem aus Edelstahlstifte durch die Haut in den Knochen eingeführt werden (Fixateur externe). Ein Fixateur externe wird in der Regel nur vorübergehend getragen. Er wird solange verwendet, bis mittels chirurgischem Eingriff dauerhafte Fixatoren implementiert werden können. Den Patienten wird geraten, die Finger, den Ellenbogen (sofern er nicht immobilisiert ist) und die Schulter jeden Tag zu bewegen, um eine Versteifung zu vermeiden. Das Hochlagern der Hand trägt dazu bei, Schwellungen unter Kontrolle zu bringen. Nach dem Bruch kann es 6 bis 12 Monate dauern, bis eine Beschwerdefreiheit und die ursprüngliche Flexibilität und Stärke wieder erreicht sind.
patient
health_topics
0english
hormonal and metabolic disorders
Overview of Sodium's Role in the Body
Maintaining fluid and sodium balance in older adults
As people age, the body is less able to maintain fluid and sodium balance for several reasons: Decreased thirst:As people age, they sense thirst less quickly or less intensely and thus may not drink fluids when needed. Changes in the kidneys:Aging kidneys may become less able to reclaim water and electrolytes from the urine (concentrate urine), and, as a result, more water may be excreted in urine. Less fluid in the body:In older adults, the body contains less fluid. Only 45% of body weight is fluid in older adults, compared with 60% in younger people. This change means that a slight loss of fluid and sodium, as can result from a fever or from not eating and drinking enough (sometimes for only a day or two), can have more serious consequences in older adults. Some older adults have mobility or other physical challenges that prevent them from getting something to drink when they are thirsty. Others may have Dementia , which may prevent them from realizing they are thirsty or from saying so. They may have to depend on other people to provide them with water. Many older adults take medications for High Blood Pressure , The above situations can result in losing fluid or not consuming enough fluid and thus can cause a high sodium level in blood ( Hypernatremia (High Level of Sodium in the Blood) ) and/or fluid and sodium also occur more commonly in older adults because disorders that usually result in excess fluid ( Overhydration )— A low sodium level in blood ( Hyponatremia (Low Level of Sodium in the Blood) ) is more common among older adults. Hyponatremia usually results when the body retains too much fluid, as occurs in heart failure or liver disease. Hyponatremia also occurs in older adults who take certain types of diuretics (thiazide diuretics such as
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Biologische Waffen
Reaktion auf Verletzungen durch biologische Waffen
Wegen der relativ langen Inkubationszeit bei Krankheiten, die durch biologische Waffen verursacht werden, werden die Patienten vorzugsweise im Krankenhaus behandelt. Die Patienten erhalten Impfstoffe, Antibiotika oder virusbekämpfende Medikamente, je nach dem speziellen von der Infektion betroffenen Organ. Manchmal erhalten Menschen, die mit den Infizierten in Kontakt waren, eine Vorsorgebehandlung. Bei vielen biologischen Waffen gibt es keine spezielle Behandlung oder keinen speziellen Impfstoff. Die in diesem Artikel zum Ausdruck gebrachten Ansichten entsprechen denen des Autoren und spiegeln nicht die offizielle Politik des US-Militärministeriums, des US-Verteidigungsministeriums oder der US-amerikanischen Regierung wieder.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Otitis media secretora en niños
Síntomas
Aunque este trastorno suele ser indoloro, el líquido con frecuencia Deficiencia auditiva . Esta puede estar lo bastante afectada como para interferir en la comprensión de la voz, el desarrollo del lenguaje, el aprendizaje y el comportamiento. Los niños pueden tener una sensación de plenitud, presión o crepitación en el oído al tragar.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Infection aiguë de l’oreille moyenne chez l’enfant
Diagnostic
Examen clinique Les médecins diagnostiquent les infections aiguës de l’oreille moyenne à l’aide de lumières portatives, qui s’appellent otoscopes, pour contrôler si le tympan est rouge et gonflé et voir s’il y a du liquide derrière le tympan. L’élimination préalable du cérumen de façon à mieux voir le tympan peut être nécessaire. On peut fixer à l’otoscope une boule de caoutchouc et un tube pour souffler de l’air dans l’oreille et voir si le tympan bouge. Si le tympan ne bouge pas ou ne bouge que légèrement, du liquide peut être présent dans l’oreille moyenne, ce qui est un signe d’infection.
professionals
health_topics
1french
réanimation
Comment effectuer un lavage péritonéal diagnostique
Considérations supplémentaires
La coagulopathie, qu'elle soit thérapeutique (c'est-à-dire, due à l'utilisation d'anticoagulants) ou clinique (p. ex., en raison d'une maladie hépatique sévère), augmente le risque de saignement procédural mais n'est pas une contre-indication; le diagnostic de lésion intra-abdominale grave est une préoccupation plus urgente. Avant le lavage péritonéal diagnostique, placer un cathéter urétral et une sonde gastrique pour décomprimer la vessie et l'estomac et ainsi éviter les blessures par l'aiguille, le fil guide ou l'insertion du cathéter.Avant de tenter un cathétérisme urétral, un traumatisme urétral suspecté (p. ex., suggéré par du sang au niveau du méat ou des ecchymoses ou un hématome périnéaux) doit être exclu par urétrographie rétrograde. Les antibiotiques prophylactiques ne sont pas nécessaires en cas de lavage péritonéal diagnostique.
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Acretismo placentario (placenta accreta)
Etiología
Elprincipal factor de riesgopara la placenta accreta es Cirugía uterina previa En los Estados Unidos, la placenta accreta ocurre más comúnmente en mujeres que Tenga Placenta previa y parto por cesárea en embarazos anteriores La incidencia de placenta accreta ha ido en aumento; se produjo en alrededor de 1/30.000 en la década de 1950 1/500 a 2000 en las décadas de 1980 y 1990 3/1000 en la década de 2000 En los Estados Unidos entre 1998 y 2011, 1 en 272 ( Referencia de la etiología ) En mujeres que tienen placenta previa, el riesgo de placenta acreta aumenta desde cerca del 10% si han tenido 1 cesárea hasta > 60% si han tenido>4 cesáreas. Para las mujeres sin placenta previa, haber tenido un parto por cesárea anterior aumenta el riesgo muy ligeramente (< 1% para un máximo de 4 cesáreas previas). Otrosfactores de riesgoincluyen los siguientes: Edad materna>35 Multiparidad (el riesgo aumenta a medida que se incrementa la paridad) Miomas submucosos Cirugía uterina previa, incluso la miomectomía Lesiones endometriales como el síndrome de Asherman 1.Mogos MF, Salemi JL, Ashley M, et al: Recent trends in placenta accreta in the United States and its impact on maternal–fetal morbidity and healthcare-associated costs, 1998–2011.J Matern Fetal Neonatal Med29 (7):1077–1082, 2016, 2016. doi: 10.3109/14767058.2015.1034103
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Bacillary Angiomatosis
Introduction
Bacillary angiomatosis is skin infection caused by the gram-negative bacteriaBartonella henselaeorB. quintana. Diagnosis is based on histopathology of the skin lesions, cultures, and polymerase chain reaction (PCR) analysis. Treatment is with antibiotics. (See also Overview of Bartonella Infections .) Bacillary angiomatosis almost always occurs in immunocompromised people and is characterized by protuberant, purple to bright red, berrylike lesions on the skin, often surrounded by a collar of scale. Lesions bleed profusely if traumatized. They may resemble Kaposi Sarcoma or is probably spread by fleas from household cats. Disease may spread throughout the reticuloendothelial system, causing bacillary peliosis ( Peliosis Hepatis due to Diagnosisof bacillary angiomatosis relies on histopathology of the skin lesions, cultures, and polymerase chain reaction (PCR) analysis. The laboratory should be notified thatBartonellais suspected because special stains and prolonged incubation are necessary. Treatmentof bacillary angiomatosis is with oralerythromycin500 mg every 6 hours or oraldoxycycline100 mg every 12 hours, continued for at least 3 months. Fluoroquinolones andazithromycinare alternatives.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment réparer une lacération avec des sutures simples interrompues
Complications des sutures simples interrompues
Infection Coupures ou cicatrices cutanées dues à la pression sur la peau dues aux sutures Ischémie et nécrose dues à des sutures trop serrées
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Komplikationen eines akuten Koronarsyndroms
ventrikuläres Aneurysma
Der geschädigte Herzmuskel kann eine dünne Aussackung (Aneurysma) an der Ventrikelwand bilden. Der Verdacht auf ein Aneurysma beruht meistens auf abnormalen EKG-Ergebnissen, doch wird, um sicherzugehen, noch eine Echokardiografie durchgeführt. Durch Aneurysmen kommt es zu Herzrhythmusstörungen, und die Pumpleistung des Herzens verringert sich. Weil das Blut im Bereich eines Aneurysmas langsamer fließt, können sich in den Herzkammern Blutgerinnsel bilden. Wenn ein Aneurysma Herzinsuffizienz (CHF) oder
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Ventricular Premature Beats (VPB)
Diagnosis of Ventricular Premature Beats
ECG Diagnosis of ventricular premature beats is by electrocardiography (ECG) showing a wide QRS complex without a preceding P wave, typically followed by a fully compensatory pause.
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Maladie de Whipple
Diagnostic de la maladie de Whipple
Biopsie Le médecin peut établir le diagnostic de la maladie de Whipple par l’identification de bactéries dans l’intestin grêle. Pour identifier les bactéries, les médecins prélèvent du tissu (biopsie) de l’intestin grêle au moyen d’un endoscope (sonde d’observation souple dotée d’une source de lumière par laquelle on peut insérer de petites pinces) ou prélèvent du tissu d’un ganglion lymphatique hypertrophié. Le tissu est alors examiné sous microscope.
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Embarazo ectópico
Etiología del embarazo ectópico
La mayoría de los embarazos ectópicos se localizan en las trompas de Falopio, y cualquier antecedente de infección o cirugía que aumente el riesgo de adherencias tubarias u otras anomalías también incrementa el riesgo de embarazo ectópico. Factores que incrementan especialmente el riesgo de embarazo ectópico son Embarazo ectópico previo Cirugía abdominal previa o cirugía pélvica, particularmente cirugía tubaria, incluida la ligadura de trompas Anomalías tubarias Uso actual de dispositivo intrauterino (DIU) Fertilización in vitro en el embarazo actual El embarazo es mucho menos probable después de la ligadura de trompas o la colocación de un DIU; sin embargo, cuando se produce el embarazo, el riesgo de embarazo ectópico aumenta (p. ej., alrededor del 5% en usuarias actuales de DIU). Otros factores de riesgo para el embarazo ectópico incluyen Uso actual de anticonceptivos orales de estrógeno/progestágeno Antecedentes de Enfermedad pelviana inflamatoria o Infertilidad Tabaquismo Aborto espontáneo o inducido previo
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Persistierender Ductus arteriosus Botalli (PDA)
Introduction
Der persistierende Ductus arteriosus Botalli (PDA) ist eine persistierende fetale Verbindung (Ductus arteriosus) zwischen der Aorta und der Pulmonalarterie nach der Geburt. In Ermangelung anderer struktureller Herzanomalien oder eines erhöhten pulmonalen Gefäßwiderstandes wird das Shunting im PDA von rechts nach links (von der Aorta zur Pulmonalarterie) sein. Symptome können Gedeihstörungen, Ernährungsschwierigkeiten, Tachykardie und Tachypnoe sein. Ein kontinuierliches Herzgeräusch am oberen linken Sternumrand und begrenzte Pulse sind häufig. Die Diagnose wird mit der Echokardiographie gestellt. Die Verabreichung eines Cyclooxygenase-Inhibitors (Ibuprofen-Lysin oder Indomethacin) mit oder ohne Flüssigkeitseinschränkung kann bei Frühgeborenen mit einem signifikanten Shunt versucht werden, aber diese Therapie ist bei Säuglingen oder älteren Kindern mit PDA nicht wirksam. Wenn die Verbindung persistiert, muss eine Korrektur entweder chirurgisch oder mittels Katheter durchgeführt werden. (Siehe auch Angeborene Herzfehler im Überblick .) 1200 g vor) häufig zu finden. Etwa ein Drittel der PDAs schließt spontan, auch bei extrem geringem Geburtsgewicht. Bei persistierenden Frühgeborenen kann ein signifikanter PDA zu Herzinsuffizienz , Exazerbation der Lungenerkrankungen von Frühgeburt, Lungenblutung, Niereninsuffizienz, Nahrungsmittelintoleranz,