User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
symptoms
0english
symptoms in infants and children
children s health issues
Vomiting in Infants and Children
Vomiting can be beneficial by getting rid of toxic substances that have been swallowed. However, vomiting is most often caused by a disorder. Usually, the disorder is relatively harmless, but occasionally vomiting is a sign of a serious problem, such as a blockage in the stomach or intestine or increased pressure within the skull (intracranial hypertension). Likely causes of vomiting depend on the child’s age. Innewborns and infants,the most common causes of vomiting include Gastroenteritis in Children (infection of the digestive tract) due to a virus Gastroesophageal Reflux in Children None Inolder children,the most common cause is Gastroenteritis due to a virus Innewborns and infants,some causes, although less common, are important because they may be life threatening: Narrowing or blockage of the passage out of the stomach ( Hypertrophic Pyloric Stenosis ) in infants aged 3 to 6 weeks A blockage of the intestine caused by birth defects, such as twisting (volvulus) or narrowing (stenosis) of the intestine Sliding of one segment of intestine into another ( Intussusception ) in infants aged 3 to 36 months Food intolerance, Lactose Intolerance , and certain uncommon rare causes include serious infections (such as a Kidney Infection or
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Cirugía de revascularización miocárdica (CABG, coronary artery bypass grafting)
Procedimiento de revascularización miocárdica tradicional
La cirugía de revascularización miocárdica tradicional ("bypass" de arteria coronaria) consiste en una toracotomía a través de una esternotomía en la línea media (mediana). Debe utilizarse una bomba (máquina de corazón-pulmón) para establecer la circulación extracorpórea, que permite detener el corazón y vaciarlo de sangre con el fin de lograr una exposición quirúrgica máxima y facilitar la realización de las anastomosis vasculares. Detener el corazón también reduce de manera significativa la demanda miocárdica de oxígeno. Antes de iniciar la circulación extracorpórea, el paciente debe recibir una dosis muy alta de heparina para prevenir la coagulación en el circuito por el que va circular la sangre fuera del cuerpo. Luego se pinza la aorta y se detiene el corazón con una inyección de solución cardiopléjica (cristaloide o, con mayor frecuencia, un hemoderivado) que también contiene sustancias que ayudan a las células miocárdicas a tolerar la isquemia y la reperfusión. En ocasiones, se indica el descenso leve de la temperatura de la solución cardiopléjica y el corazón para aumentar la tolerancia a la isquemia, y la temperatura del paciente también se reduce por un mecanismo dependiente de la bomba de circulación extracorpórea para lograr los mismos fines. La arteria torácica interna izquierda se usa en forma típica para crear un colgajo pediculado que se anastomosa con la arteria coronaria descendente anterior izquierda. Otros injertos pueden provenir de segmentos de vena safena procedentes de la piena. En ocasiones, puede emplearse la arteria torácica interna derecha o la arteria radial del brazo no dominante del paciente. Una vez finalizadas las anastomosis vasculares, se despinza la aorta, lo que permite la perfusión de las arterias coronarias con sangre oxigenada, que restablece de manera característica la actividad cardíaca. La anticoagulación con heparina se revierte con protamina. A pesar de las medidas cardioprotectoras, detenerel corazón no está exento de consecuencias. Durante la reperfusión, la disfunción miocárdica es frecuente y puede provocar bradicardia, arritmias (p. ej., fibrilación ventricular) y disminución del gasto cardíaco; estos eventos se tratan con las medidas convencionales, como la colocación de un marcapasos, la desfibrilación y la administración de inotrópicos. En forma habitual, la hospitalización dura entre 4 y 5 días, salvo que deba prolongarse ante el surgimiento de complicaciones o enfermedades concomitantes. Las complicaciones y las desventajas principales de la revascularización miocárdica tradicional son La esternotomía Circulación extracorpórea La esternotomía mediana se tolera bastante bien; no obstante, cicatriza en 4 a 6 semanas. Las infecciones de la incisión pueden causar mediastinitis u osteomielitis esternal, que puede ser muy difícil de tratar. La circulación extracorpórea causa variascomplicaciones mayores, incluyendo Hemorragia Disfunción orgánica, incluidos los efectos neuropsiquiátricos Accidente cerebrovascular Lahemorragia posterior al uso de la bomba de circulación extracorpóreaes un problema frecuente causado por diversos factores, como la hemodilución, el uso de heparina, la disfunción plaquetaria generada por la exposición a la bomba, coagulación intravascular diseminada e hipotermia inducida. Ladisfunción orgánicapuede deberse a una respuesta inflamatoria sistémica causada por la bomba de circulación extracorpórea (que puede deberse a la exposición de los componentes de la sangre al material extraño que forma el circuito de la bomba); esta respuesta puede causar una disfunción orgánica en algún aparato o sistema (p. ej., pulmones, riñones, encéfalo, gastrointestinal). La canulación de la aorta, su pinzamiento y su liberación pueden promover la salida de émbolos a la circulación, que producen accidentes cerebrovasculares en alrededor del 1,5% de los casos; los microémbolos pueden contribuir al desarrollo de efectos neuropsiquiátricos posteriores al uso de la bomba de circulación extracorpórea, que se identifican en el 5 al 10% de los pacientes. Otras complicaciones frecuentesde la cirugía de revascularización miocárdicaincluyen Arritmias Isquemia miocárdica focal Isquemia miocárdica global El infarto de miocardio perioperatorio se produce en aproximadamente 1% de los pacientes. La fibrilación auricular se produce en 15 a 40% de los pacientes, típicamente de 2 a 4 días después de la cirugía. Los betabloqueantes (incluyendo sotalol y amiodarona) parecen reducir la probabilidad de desarrollo de arritmias auriculares después de la cirugía cardiaca. En hasta el 50% de los pacientes puede detectarse taquicardia ventricular no sostenida. Latasa de mortalidaddepende sobre todo del estado de salud del paciente, pero la experiencia del técnico y de la institución (es decir, que se refleja a través del número de procedimientos anuales) también es importante. En un programa con experiencia, la tasa de mortalidad durante el procedimiento en un paciente sin otros problemas de salud oscila entre<1 y 3%. Una calculadora simple puede categorizar el riesgo de cirugía de revascularización miocárdica en tres grupos (bajo, medio, alto). Unonline cardiac surgery risk calculator(estimador en línea del riesgo de la cirugía cardíaca) más avanzado es publicado por la Society of Thoracic Surgeons.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Einklemmung des Gehirns
Zentrale Herniation
Aufgrund bilateraler Raumforderungen oder eines diffusen Hirnödems werden beide Temporallappen durch den Tentoriumschlitz eingeklemmt. Letztlich tritt der Hirntod ein.
patient
health_topics
0english
older people’s health issues
Effects of Life Transitions on Older People
Bereavement, Depression, and Suicide Risk
Bereavement affects many aspects of an older person's life. For example, social interaction and companionship decrease, and social status and financial circumstances may change. Older people may experience a decline in their own health after the death of a close family member or friend. The death of a spouse affects men and women differently. In the 2 years after death of a wife, the mortality rate in men tends to increase, especially if the wife's death was unexpected. For women who lose a husband, data are less clear but generally do not indicate an increased mortality rate. Some sleep disturbance and anxiety are normal in people who are grieving. These effects usually resolve in months without the use of medications. If grief is prolonged or overwhelming, if people become unable or unwilling to carry out even essential daily activities or if they speak of Suicidal Behavior , evaluation and treatment by a doctor are necessary. If the doctor diagnoses Screening for depression is an important part of a doctor visit. Caregivers and health care professionals should look for symptoms of depression and be aware that bereaved people are at high risk of Suicidal Behavior and declining health. Generally, the risk of suicide increases as people age. In the United States, almost 7 times more older men commit suicide than older women. Rates of death by suicide for older adults are thought to be underestimated because, for example, many deaths due to opioid overdose are not investigated and intentional deaths due to voluntarily not eating and drinking are not documented. Older adults often do not give warnings about suicide and often do not seek mental health treatment. Also, doctors are less likely to offer treatment for depression to older adults than to younger people. Although older adults attempt suicide less often than those in other age groups, they have a much higher rate of dying in the attempt because the following are more likely: They use firearms in the attempt. They are likely to have more health problems and to be frail. They avoid interventions. They are less likely to live with other people who might detect and respond to suicide attempts. Thus, the risk of death by suicide is high among older adults who have suicidal thoughts. Timely screening for depression and suicidal thoughts is essential. To determine the risk of suicide, health care professionals ask older people who have recently lost a loved one or who seem depressed specific questions about suicidal thoughts. To help with difficult transitions, older people may need counseling, supportive services (such as theNational Widowers Organization), and/or medications for anxiety or depression.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Agents de contraste radio opaques
Agents de contraste radio opaques
Un agent de contraste radio-opaque absorbe les rayons X et apparaît donc en blanc sur les radiographies. On l’utilise généralement pour montrer : Vaisseaux sanguins L’intérieur du tractus gastro-intestinal, biliaire ou urinaire Le flux sanguin dans les organes L’agent de contraste est généralement injecté dans une veine (contraste intraveineux), dans une artère ( Angiographie ), pris par voie orale (contraste oral), inséré dans l’anus (contraste rectal) ou injecté dans une articulation à l’aide d’une aiguille. L’agent de contraste utilisé dépend du type d’examen réalisé et de la partie du corps examinée. Pour les vaisseaux sanguins : habituellement agents de contraste contenant de l’iode (agents de contrastes iodés) Pour le tractus gastro-intestinal : Agents de contraste contenant du baryum ou de l’iode (gastrografine) Avant de réaliser un examen qui utilise un agent de contraste, on peut demander aux personnes de s’abstenir de manger pendant plusieurs heures et de boire pendant une heure. Après l’examen, on recommande de boire beaucoup de liquides pendant le reste de la journée. Lorsque certains agents de contraste sont injectés, une sensation de chaleur peut être ressentie dans tout l’organisme. D’autres agents de contraste peuvent entraîner une sensation de froid au niveau du site d’injection. Les agents de contraste pris par voie orale peuvent avoir un goût désagréable. En général, les agents de contraste radio-opaques sont très sûrs, en particulier lorsqu’ils sont administrés par voie orale ou rectale. Des effets secondaires surviennent avec les agents de contraste iodés administrés par injection chez un petit nombre de personnes. À savoir : Une réaction de type allergique Des lésions rénales, en particulier chez les personnes qui ont un problème rénal préexistant ou lorsque de grandes quantités d’agent de contraste sont utilisées La gravité des réactions de type allergique aux agents de contraste est variable : Légères, telles que nausées, bouffées de chaleur ou prurit Modérées, telles qu’éruption cutanée, vomissements ou frissons Graves et potentiellement fatales ( Réactions anaphylactiques ), telles que gonflement de la gorge qui perturbe la respiration, sifflements, hypotension sévère ou fréquence cardiaque anormale Au premier signe de réaction, l’utilisation de l’agent de contraste est arrêtée. Les réactions légères ou modérées sont traitées avec l’antihistaminique diphénhydramine, administré par voie intraveineuse. Les réactions graves peuvent être traitées par l’oxygène, des liquides par voie intraveineuse, de l’adrénaline ou d’autres médicaments, en fonction du type de réaction. Les réactions de type allergique aux agents de contraste sont les plus susceptibles de se produire chez des personnes qui : Ont beaucoup d’autres allergies Ont de l’asthme Avaient déjà eu des réactions de type allergique après l’utilisation d’un agent de contraste Si les personnes ont eu plusieurs réactions graves aux agents de contraste iodés, un examen d’imagerie qui ne nécessite pas cet agent de contraste doit être préféré. Si un agent de contraste iodé doit être utilisé, des médicaments (diphénhydramine et un corticoïde) doivent être administrés avant l’examen pour empêcher une réaction. Les personnes qui ont déjà présenté une réaction à un agent de contraste doivent avertir leur médecin avant la réalisation d’un examen d’imagerie. Une lésion rénale ( Nécrose tubulaire aiguë ) due à l’utilisation d’un agent de contraste iodé peut survenir chez les personnes atteintes de certaines maladies : Fonction rénale altérée Déshydratation Âge supérieur à 70 ans Diabète Insuffisance cardiaque Tension artérielle élevée (hypertension) Myélome multiple Utilisation de médicaments pouvant endommager les reins Chez plus de 99 % des personnes, les lésions rénales n’entraînent aucun symptôme et disparaissent après une semaine environ. Moins de 1 % des personnes ont des lésions chroniques durables et très peu d’entre elles seulement nécessitent une Dialyse . S’il faut pratiquer des examens qui nécessitent des agents de contraste radio-opaques chez des personnes à risque de lésions rénales, on donne à ces personnes des liquides par voie intraveineuse avant et après l’administration de l’agent. Si possible, on utilise une dose faible d’agent de contraste. On peut administrer aux personnes ayant eu une fonction rénale altérée pendant longtemps de l’acétylcystéine, le jour précédant et le jour suivant l’administration de l’agent de contraste. Les médecins suspendent l’administration de certains médicaments hypoglycémiants oraux (par exemple, la metformine) pendant 48 heures après l’administration d’agents de contraste radio-opaques par voie IV. Cela permet d’éviter toute accumulation de ces médicaments au cas où les agents de contraste altèrent la fonction rénale. Les médecins peuvent vous demander d’arrêter de prendre certains médicaments hypoglycémiants oraux (par exemple, la metformine) pendant 48 heures après l’utilisation d’agents de contraste radio-opaques.
professionals
health_topics
3spanish
geriatría
Examen físico del adulto mayor
Aparato reproductor femenino
Para realizar el examen pelviano bimanual, las pacientes que carecen de movilidad en la cadera pueden recostarse en decúbito lateral izquierdo. La reducción posmenopáusica de la concentración deestrógenosproduce atrofia de las mucosas vaginal y uretral; la mucosa vaginal se encuentra seca y sin pliegues. Los ovarios no deben poder palparse 10 años después de la menopausia; la presencia de ovarios palpables sugiere un cáncer. Los pacientes deben ser examinados en busca de evidencia de prolapso de la uretra, la vagina, el cuello uterino y el útero. Se les pide que tosa para comprobar si hay pérdida de orina y prolapso intermitente. Algunos profesionales de la salud recomiendan que los pacientes ≥ 21 años se sometan a Examen físico de cribado en forma anual. Otros recomiendan un intervalo de 3 años hasta los 65 años. Sin embargo, no hay evidencia que avale o refute la realización de exámenes pelvianos para los pacientes asintomáticos de bajo riesgo. Por lo tanto, para estos pacientes, la decisión sobre la frecuencia con la que deben realizarse estos exámenes debe individualizarse. No se recomienda una prueba de Papanicolaou (Pap) ni una prueba para el papilomavirus humano (HPV) para las mujeres ≥ 65 años que han tenido resultados normales en los 10 años anteriores. Se examina la faringe en busca de signos de infección y cáncer.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Trastornos del metabolismo de la metionina
Cistationinuria
Este trastorno es causado por deficiencia de cistationasa, que convierte la cistationina a cisteína. La acumulación de cistationina determina aumento de la excreción urinaria, pero no síntomas clínicos.
patient
health_topics
1french
troubles du nez, de la gorge et de l’oreille
Paralysie des cordes vocales
Symptômes de la paralysie des cordes vocales
La paralysie des cordes vocales empêche les cordes vocales de s’ouvrir et de se fermer et peut affecter la parole, la respiration et la déglutition. La paralysie peut provoquer le passage des liquides dans la trachée et les poumons. Siune seule corde vocaleest paralysée, la voix est rauque et voilée. Souvent, les voies aériennes ne sont pas obstruées car la corde normale de l’autre côté permet une ouverture suffisamment large. Lorsque la paralysie affecte lesdeux cordes vocales, l’intensité de la voix diminue, mais le timbre reste par ailleurs normal. Cependant, l’espace existant entre les cordes vocales paralysées est très étroit et les voies aériennes deviennent insuffisantes. Ainsi, même un effort modéré provoque une dyspnée et chaque respiration s’accompagne de l’émission d’un son de détresse respiratoire de forte intensité.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Wie man Wunden reinigt, spült, reinigt und kleidet
Warnungen und häufige Fehler
Eine angemessene Wundversorgung muss eine gründliche Untersuchung beinhalten, unabhängig von der erwarteten Verschlussmethode; ein häufiger Fehler besteht darin, eine oberflächliche Exploration und kein Débridement durchzuführen, da ein nichtinvasiver Verschluss ohne Lokalanästhesie geplant ist. Wunden mit möglicherweise zurückgebliebenen Fremdkörpern, Gelenkpenetration oder Schäden an darunter liegenden Strukturen wie Sehnen erfordern eine vollständige Wundexploration und die Beobachtung des Bewegungsumfangs der angrenzenden Gelenke.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der haut
Lymphatische Fehlbildungen
Introduction
Fehlbildungen der Lymphgefäße sind erhabene Läsionen aus weitgestellten Lymphgefäßen. Die meisten lymphatischen Fehlbildungen sind bei der Geburt vorhanden oder entwickeln sich innerhalb der ersten 2 Jahre. Die Läsionen sind für gewöhnlich rötlich braun, gelegentlich auch rötlich oder livide, wenn auch kleine Blutgefäße enthalten sind. Bei Punktion entleert sich eine farblose oder blutig tingierte Flüssigkeit.
professionals
health_topics
2german
endokrine und metabolische krankheiten
Metabolische Azidose
Wichtige Punkte
Eine metabolische Azidose kann durch die Akkumulation von Säuren verursacht werden, die durch erhöhte Säureproduktion oder -aufnahme, verminderte Säureausscheidung oder durch Verluste von HCO3−über den Gastrointestinaltrakt oder über die Nieren entsteht. Metabolische Azidosen werden danach kategorisiert, ob die Anionenlücke groß oder normal ist. Ursachen von Azidosen mit großer Anionenlücke sind meist Ketoazidose, Laktatazidose, chronische Nierenerkrankungen oder die Aufnahme bestimmter Toxine. Ursache von Azidosen mit normaler Anionenlücke ist meist HCO3−-Verlust über den Gastrointestinaltrakt oder über die Nieren. Berechnen Sie die Deltalücke, um begleitende metabolische Alkalosen zu identifizieren und wenden Sie Winters Formel an, um zu sehen, ob die respiratorische Kompensation angemessen ist oder eine 2. Säure-Basen-Störung widerspiegelt. Behandeln Sie die Ursache. Intravenöses Bicarbonat HCO3wird angezeigt, wenn Azidose aufgrund einer Änderung in HCO3−(Normale Anionenlücke Azidose) hervorgerufen wird. Intravenöses NaHCO3 ist bei Azidose mit großer Anionenlücke umstritten (kann aber auch, wenn der pH-Wert<7,00 ist, mit einem Ziel-pH-Wert von ≥ 7,10) in Betracht gezogen werden.
patient
health_topics
0english
infections
Varicella Vaccine
Administration of Varicella Vaccine
Vaccination against varicella is part of the routine vaccination schedule recommended for children (seeCDC: Child and Adolescent Immunization Schedule by Age). The vaccine is given as an injection under the skin. Two doses are given: at age 12 to 15 months and at age 4 to 6 years. It is also recommended for all adolescents and adults who have not had chickenpox or the vaccine. It is given to them in two doses at least 4 weeks apart (seeCDC: Chickenpox Vaccination: What Everyone Should Know). Certain conditions may affect whether and when people are vaccinated (see alsoCDC: Who Should NOT Get Vaccinated With These Vaccines?). If people have a temporary illness, doctors usually wait to give the vaccine until the illness resolves. Because the vaccine contains live virus, it is not given to pregnant women, people with a weakened immune system, or people with cancer of the bone marrow or lymphatic system.
professionals
health_topics
2german
spezielle fachgebiete
Ethische Kontroversen in der Genetik
Introduction
Mit den neuen genetischen diagnostischen und therapeutischen Fähigkeiten sind auch Kontroversen darüber entstanden, wie sie verwendet werden sollten. Zum Beispiel gibt es Bedenken, dass genetische Informationen missbräuchlich verwendet werden könnten, um Menschen mit bestimmten genetischen Risikofaktoren zu identifizieren und damit zu benachteiligen (z. B. durch die Ablehnung einer Krankenversicherung oder einer Beschäftigung). Ethische Fragen umfassen die Privatheit der genetischen Information einer Person, und die Frage ob Gentests obligatorisch sein dürfen. Pränatale Gentests bei Eltern , die schwere Erkrankungen verursachen können, wird allgemein unterstützt, aber es besteht die Sorge, dass das Screening auch dazu verwendet werden kann, um bestimmte Merkmale, die ästhetisch wünschenswert sind (z. B. Aussehen, Intelligenz) herauszufiltern. Das Klonenist sehr umstritten. Tierstudien weisen darauf hin, dass das Klonen viel eher zu letalen Defekten führt als die natürliche Reproduktion. Die Erschaffung eines Menschen durch Klonen gilt weithin als unethisch, ist in den meisten Rechtssystemen illegal und technisch schwierig. Die Vererbung von bestimmten Mitochondriale DNA-Anomalien wurde jetzt verhindert, indem ein Embryo mit biologischem Material von 3 verschiedenen Menschen erstellt wurde. Techniken basieren auf der Tatsache, dass Mitochondrien vollständig von der Mutter abgeleitet sind und dass Mitochondrien ihre eigene DNA getrennt von nuklearer DNA enthalten. Bei derVorkernübertragung,hat eine Frau mit einer mitochondrialen Mutation ein Ei, das in vitro mit Sperma von ihrem Partner befruchtet wird. Ein Spenderei von einer Frau mit normalen Mitochondrien wird auch mit Sperma vom selben Spender befruchtet. Dann werden die männlichen und weiblichen Vorkerne aus der ersten Zygote entfernt und in die Spender-Zygote transplantiert, nachdem ihr Kern entfernt wurde. Dieser befruchtete Embryo enthält somit die Spermien-DNA eines Männchens, die Ovum-DNA des betroffenen Weibchens und die normalen Mitochondrien (und ihr Genom) von einem zweiten Weibchen, was zu einem Embryo ohne mitochondriale Erkrankung führt. DieMutterspindelübertragungist ein ähnliches Verfahren. In diesem Fall wird eine Oozyte von der betroffenen Frau entfernt. Wenn sich die Oozyte im Metaphase II-Stadium der Zellteilung befindet, wird der Spindel-Chromosom-Komplex entfernt und in eine gesunde Spender-Oozyte eingeführt, aus der der Zellkern bereits entfernt wurde. Dieses Ei wird dann mit Sperma befruchtet und in die Gebärmutter des Empfängers implantiert. DasCRISPR-Cas9-Editieren(clusteredregularlyinterspacedshortpalindromicrepeats [CRISPR]-assoziiertes Protein 9) beinhaltet das Editieren der schädlichen DNA-Sequenz eines Gens. Dies befindet sich noch in einem experimentellen Stadium, wurde aber bereits an mehreren menschlichen Embryonen durchgeführt. Die wichtigsten ethischen Bedenken betreffen die Einführung von menschengemachten Veränderungen in der Keimbahn eines Individuums und damit möglicherweise in der gesamten Bevölkerung, wenn die Veränderungen an künftige Generationen weitergegeben werden. Diese Therapien erzeugen ernsthafte und noch ungelöste ethische Bedenken. (Siehe auch Einführung in die Genetik .)
professionals
health_topics
3spanish
trastornos pulmonares
Neumonía eosinofílica crónica
Síntomas y signos de la neumonía eosinofílica crónica
Los pacientes con neumonía eosinofílica crónica a menudo se presentan con enfermedad fulminante caracterizada por tos, fiebre, dificultad respiratoria progresiva, sibilancias y sudores nocturnos. La presentación clínica puede sugerir una Neumonías extrahospitalarias .
patient
health_topics
1french
médicaments
Allergies médicamenteuses
Introduction
Il arrive que l’on confonde de nombreuses Présentation des réactions indésirables aux médicaments avec des allergies. Par exemple, les personnes qui ont mal à l’estomac après avoir pris de l’aspirine (une réaction indésirable fréquente) se disent souvent « allergiques » à l’aspirine. Cependant, il ne s’agit pas réellement d’une réaction allergique. Les vraies réactions allergiques impliquent une activation du système immunitaire par le médicament ou la drogue (voir aussi Les réactions allergiques à un médicament ou à une drogue (généralement hypersensibilité) sont relativement peu fréquentes. Contrairement à ce qui se passe dans d’autres types de réactions indésirables aux médicaments, le nombre et la gravité des réactions allergiques ne sont généralement pas liés à la quantité de médicament prise. Chez les personnes allergiques à un médicament, même une faible quantité peut déclencher une réaction (voir Présentation des réactions allergiques ). De telles réactions peuvent aller des troubles mineurs ou de simples sensations désagréables à des affections graves, voire mortelles. Par exemple : Éruptions cutanées et démangeaisons Fièvre Constriction des voies respiratoires et respiration sifflante Œdème des tissus (tels que le larynx et l’ouverture entre les cordes vocales qui se ferme pour arrêter l’arrivée de l’air dans les poumons [glotte]) qui entrave la respiration Chute de la tension artérielle, parfois à des niveaux dangereusement bas D’autres types de réactions allergiques aux médicaments sont encore moins fréquents que les réactions d’hypersensibilité. Ils prennent généralement des jours ou des semaines pour se développer et tendent à durer plus longtemps. Ces réactions impliquent différents types d’anticorps qui réagissent avec un médicament et attaquent différentes parties du corps. Par exemple, ils peuvent affecter les globules rouges et provoquer une anémie ou une inflammation susceptible d’affecter la peau, les articulations ou les reins. Il n’est pas possible de prévenir les allergies médicamenteuses, car les réactions surviennent après une ou plusieurs expositions au médicament (appliqué sur la peau, pris par voie orale ou inoculé) sans qu’aucune réaction allergique ne se soit produite. Une réaction bénigne peut être traitée avec un antihistaminique. Une Réactions anaphylactiques grave ou potentiellement mortelle peut nécessiter une injection d’adrénaline ou celle d’un corticoïde, tel que l’hydrocortisone. Avant de prescrire un nouveau médicament, les médecins se renseignent généralement sur l’existence d’une éventuelle allergie médicamenteuse. Les personnes qui ont des antécédents de réactions allergiques graves doivent porter un collier ou un bracelet de signalement médical, sur lequel sont notées leurs allergies médicamenteuses. Ces informations (p. ex., allergie à la pénicilline) peuvent, en cas d’urgence, être utiles au personnel médical ou paramédical.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Liquen plano
Introduction
El liquen plano es una erupción inflamatoria recurrente, pruriginosa, caracterizada por la presencia de pápulas violáceas pequeñas, aisladas, poligonales, de superficie plana, que pueden confluir formando placas descamativas, acompañadas a menudo de lesiones bucales y/o genitales. El diagnóstico suele ser clínico y se confirma con biopsia cutánea. El tratamiento suele requerir corticoides tópicos o intralesionales. Los casos graves pueden necesitar fototerapia o corticosteroides, retinoides o inmunosupresores sistémicos.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Descripción de las lesiones cutáneas
Textura de las lesiones cutáneas
Algunas lesiones cutáneas tienen una textura visible o palpable que señala un diagnóstico. tienen una superficie irregular, aterciopelada o áspera. Algunos ejemplos son las Verrugas y algunas Laliquenificaciónes el engrosamiento cutáneo con acentuación de las marcas de la piel; es el resultado del rascado o fricción repetidos. o engrosamiento profundo de la piel, puede ser el resultado de la presencia de edema, infiltración o inflamación, incluso por cáncer. La piel indurada es dura y resistente al tacto. Es característica de enfermedades cutáneas como la Paniculitis , algunas infecciones de la piel y los tumores cutáneos metastásicos. tienen una indentación central y suelen ser virales. Algunos ejemplos son el Molusco contagioso y el Losxantomas, que son lesiones céreas de color amarillento, pueden ser idiopáticos o aparecer en pacientes con trastornos lipídicos.
patient
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Cáncer de esófago
Tratamiento del cáncer de esófago
Extirpación quirúrgica Quimioterapia asociada a radioterapia Inmunoterapia combinada con quimioterapia para el cáncer avanzado Alivio de los síntomas La cirugía para la extirpación del tumor ofrece el alivio más prolongado pero raramente es curativa, ya que en el momento de la intervención quirúrgica el cáncer suele estar ya diseminado. La quimioterapia asociada a la radioterapia ver Quimioterapia combinada (poliquimioterapia) puede aliviar los síntomas y prolongar la supervivencia algunos meses. A veces, antes de la intervención quirúrgica, se combina la radioterapia con la quimioterapia, lo cual puede aumentar el índice de supervivencia. La Inmunoterapia antineoplásica implica la administración de fármacos que estimulan el sistema inmunitario del organismo para combatir el cáncer. Este tratamiento se dirige a ciertas características genéticas específicas de las células tumorales. La inmunoterapia combinada con la quimioterapia son un tratamiento recomendado para el carcinoma de células escamosas avanzado de esófago y el adenocarcinoma de esófago. Otras medidas tienen por objeto únicamente aliviar los síntomas, sobre todo la dificultad para tragar. Tales medidas incluyen el estiramiento para abrir el área constreñida del esófago y después insertar un tubo de malla de metal flexible (stent) para mantener abierto el esófago, eliminar el tumor con un láser para ensanchar la abertura y el uso de radioterapia para destruir el tejido canceroso que está obstruyendo el esófago. Otra técnica para aliviar los síntomas es la terapia fotodinámica, en la que se administra por vía intravenosa un colorante sensible a la luz (medio de contraste) 48 horas antes del tratamiento. El colorante es absorbido por las células cancerosas en mayor grado que por las células normales del esófago. Cuando se activan por la luz de un láser que se introduce en el esófago a través de un endoscopio, el colorante destruye el tejido canceroso, abriendo así el esófago. La terapia fotodinámica destruye las lesiones obstructivas más rápidamente que la radioterapia o la quimioterapia en personas que no pueden tolerar la cirugía debido a su deteriorado estado de salud. Una nutrición adecuada hace que cualquier tipo de tratamiento sea más viable y mejor tolerado. Si el paciente es capaz de tragar, puede tomar suplementos nutricionales líquidos concentrados. Las personas que no pueden tragar pueden requerir alimentación mediante un tubo colocado en el estómago a través de la pared del abdomen ( Inserción de una sonda de alimentación directamente en el estómago o el intestino ). Dado que la probabilidad de muerte es alta, una persona con cáncer de esófago debe tomar todas las disposiciones necesarias. La persona debe hablar francamente con el médico acerca de sus preferencias para los cuidados médicos (véase Voluntades anticipadas ) y de la necesidad de
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Übersicht über Enterovirusinfektionen
Parechoviren
Die humanen Parechoviren der Typen 1 und 2 sind Picornaviren, die früher als Echovirus 22 und 23 bezeichnet wurden. Die Parechoviren wurden jedoch in eine eigene Gattung reklassifiziert ( Literatur ). Das Parechovirus A kann Menschen infizieren und es gibt mindestens 19 Typen; die meisten verursachen leichte Magen-Darm- und Atemwegserkrankungen, ähnlich wie die Enteroviren, aber einige Typen sind eine häufige Ursache für virale Sepsis und/oder Meningitis bei Kleinkindern. Werden humane Parechoviren nicht mittels der meisten Standard-RT-Polymerase-Kettenreaktion-Tests für Enteroviren identifiziert; es sind spezifische RT-Polymerase-Kettenreaktion-Tests für Parechoviren erforderlich (
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Mononucleosis infecciosa
Fisiopatología de la mononucleosis infecciosa
Después de la exposición en la cavidad oral, EBV infecta a los linfocitos B. A continuación aparecen linfocitos con morfología anormal (atípicos), sobre todo células T CD8+, que responden a la infección. Después de la infección primaria, el EBV permanece dentro del huésped, sobre todo en los linfocitos B, durante toda la vida del individuo y se va eliminado en forma intermitente y asintomática por la bucofaringe del paciente. El virus puede detectarse en las secreciones bucofaríngeas del 15 al 25% de los adultos sanos seropositivos para el EBV. La diseminación es más frecuente y el título es más alto en pacientes inmunodeficientes (p. ej., receptores de aloinjertos, personas infectadas por HIV). El EBV no se aisló de fuentes ambientales y no es muy contagioso. La transmisión puede producirse a través de transfusiones de hemoderivados, pero es mucho más frecuente a través del beso entre una persona no infectada y un individuo seropositivo en el período en el que disemina virus sin síntomas evidentes. Sólo alrededor del 5% de los pacientes se contagian el virus de una persona con una infección aguda. La transmisión durante la primera infancia es más frecuente en niveles socioeconómicos más bajos y en condiciones de hacinamiento. El EBV se asocia estadísticamente y puede tener una relación causal con Linfoma de Burkitt None Ciertos tumores de células B en pacientes inmunocomprometidos Ciertas formas de linfoma de Hodgkin Cáncer nasofaríngeo None Ciertos cánceres gástricos El EBV no causa Síndrome de fatiga crónica . No obstante, en ocasiones puede ocasionar un síndrome caracterizado por fiebre, neumonitis intersticial, pancitopenia y uveítis (es decir, infección activa crónica por EBV).
professionals
health_topics
0english
geriatrics
Religion and Spirituality in Older Adults
More Information
The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. The Age Gap in Religion Around the World, Pew Research Center, Washington, DC: This web site discusses measures of religious commitments by age group.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Tetanus Diphtheria Vaccine
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP):DTaP/Tdap/Td ACIP Vaccine Recommendations Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Diphtheria, Tetanus, and Pertussis Vaccination: Information for Healthcare Professionals European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Diphtheria: Recommended vaccinations European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Tetanus: Recommended vaccinations
professionals
health_topics
0english
special subjects
Black Cohosh
Evidence
Evidence regarding benefit in relieving menopausal symptoms is conflicting ( References ). There are few reliable data on its effectiveness for other disorders and symptoms. and placebo in the frequency of hot flushes (3 trials; 393 women) or in menopausal symptom scores (4 trials; 357 women) ( References ). A 2016 review of botanical products that included was not as effective as hormonal treatments ( References ). ( References ). A lack of standardization of the supplement product used between studies indicates that more research is necessary to reach definitive conclusions.
professionals
health_topics
2german
endokrine und metabolische krankheiten
Porphyria cutanea tarda
Hautmanifestationen von Porphyria cutanea tarda
Es stehen vier sich ergänzende therapeutische Strategien zur Verfügung: Reduzierung der Eisenspeicher des Körpers Erhöhung der Porphyrin-Ausscheidung Behandlung von chronischer Hepatitis C und HIV-Infektion, sofern vorhanden Beendigung von Alkoholkonsum, Rauchen undÖstrogen-Einnahme, falls gegeben Diese Strategien können kombiniert werden, um eine schnellere Remission zu erreichen, obwohl eine Kombination in der Regel nicht notwendig ist. Die Behandlung wird durch die Bestimmung des Ferritingehalts im Serum (falls die Eisenreduktion-Behandlung verwendet wird) und der Porphyrin-Ausscheidung im Urin jeden zweiten oder dritten Monat bis zur vollständigen Remission überwacht. Die Patienten sollten den Alkoholkonsum und das Rauchen (einschließlich Marihuana) einstellen. Eine Entfernung von Eisen durch therapeutischen Aderlass ist in der Regel effektiv. Eine Einheit Blut wird alle 1 bis 2 Wochen entfernt. Wenn das Serumferritin gerade unter den Normwert fällt, wird der Aderlass gestoppt. Normalerweise bedarf es dazu 6 bis 10 Behandlungen. Urin- und Plasmaporphyrine fallen allmählich im Lauf der Behandlung ab, zwar etwas langsamer als Ferritin, aber doch parallel dazu. Die Haut normalisiert sich schließlich. Nach einer Remission wird weiterer Aderlass nur durchgeführt, wenn es zu einem Wiederauftreten der Krankheitssymptome kommt. Auch bei hereditärer Hämochromatose wird eine kontinuierliche Eisenreduktionstherapie empfohlen. Bei diesen Patienten liegt der Zielwert für das Serumferritin bei 50–150 ng/ml (50–150 Mikrogramm/l). Niedrigdosiertes Chloroquin oder Hydroxychloroquin 100 bis 125 mg oral 2-mal in der Woche entfernt überschüssige Porphyrine aus der Leber und vielleicht aus anderem Gewebe durch eine Erhöhung der Ausscheidungsrate. Höhere Dosierungen können einen reversiblen Leberschaden verursachen und die Porphyrie verschlechtern. Wenn die Remission erreicht ist, wird die Behandlung eingestellt. Chloroquin und Hydroxychloroquin sind bei fortgeschrittener Nierenerkrankung nicht effektiv und der Aderlass wird in der Regel wegen der zugrunde liegenden Anämie kontraindiziert. Rekombinantes Erythropoetin mobilisiert das überschüssige Eisen und bessert die Anämie insoweit, dass ein Aderlass möglich wird. Im Endstadium der Nierenerkrankung ist Deferoxamin eine Ergänzung zu Aderlass für die Reduktion von hepatischem Eisen, wobei das komplexierte Eisen während der Dialyse entfernt wird. Dialysatoren mit ultrapermeablen Membranen und extra hohen Blutflussraten werden benötigt. Patienten mit manifester PCT und Hepatitis-C-Infektion sollten auf eine Behandlung mit Therapie untersucht werden. Ein vorangegangener Eisenabbau verstärkt das Ansprechen auf eine antivirale Therapie auf Interferonbasis, doch scheint ein solcher Abbau aufgrund der derzeitigen Behandlung mit hochwirksamen direkt wirkenden antiviralen Medikamenten unwichtig zu sein. Es wurde berichtet, dass sich die PCT-Hautläsionen nach einer antiviralen Behandlung zurückbilden, aber eine vollständige Umkehrung der Stoffwechseldefekte und eine langfristige Verbesserung sind nicht dokumentiert. Nichtsdestotrotz scheint es lohnenswert, zuerst die Hepatitis-C-Virusinfektion zu behandeln und zu heilen, bevor man sich bei solchen Patienten für eine Eisenreduktion oder eine Hydroxychloroquin-Therapie entscheidet ( Kinder mit symptomatischer PCT werden mit kleinvolumigem Aderlass oder oralem Chloroquin behandelt; die Dosierung wird durch das Körpergewicht bestimmt. Hautsymptome, die während der Schwangerschaft auftreten, werden mit Aderlass behandelt. In hartnäckigen Fällen kann niedrigdosiertes Chloroquin zugesetzt werden; keine teratogenen Wirkungen wurden erkannt. Abhängig von dem Grad der Hämodilution und des Eisenmangels nehmen die Hautsymptome für gewöhnlich mit fortschreitender Schwangerschaft ab. Eine postmenopausale Östrogensupplementierung oder eine andere Östrogentherapie, wie z. B. bei Männern mit Prostatakrebs, wird während der Behandlung mit PCT unterbrochen. Ein Stoppen derÖstrogeneinduziert oftmals die Remission. Die Substitution systemischerÖstrogenedurch transdermale Östrogene wird manchmal vorgenommen, wenn postmenopausale Symptome lästig sind, aber es kann immer noch ein gewisses Risiko aufgrund aufgrund des Grades der systemischen Resorption bestehen. Cimetidin wurde zur Behandlung von PCT vorgeschlagen, da angenommen wird, dass Cimetidin die hepatische ALA-Synthase-1 herunterreguliert. Die hepatische ALA-Synthase-1 wird bei PCT jedoch nicht messbar hochreguliert. Daher wird die routinemäßige Anwendung von Cimetidin bei der Behandlung von PCT nicht empfohlen ( Literatur zur Therapie ). 1.Rudnick S, Bonkovsky HL: Hepatitis C and porphyria cutanea tarda in 2020.Aliment Pharmacol Therap51:1432–1434, 2020. doi: 10.1111/apt.15728 2.Fujita Y, Sato-Matsumura KC: Effective treatment for porphyria cutanea tarda with oralcimetidine.J Dermatol37(7):677–679, 2010. doi:10.1111/j.1346-8138.2010.00838.x
patient
health_topics
0english
infections
Lassa Fever and South American Hemorrhagic Fevers
Symptoms
Symptoms of Lassa fever and South American arenavirus hemorrhagic fevers usually start about 5 to 16 days after people are exposed to the virus. These infections cause fever, a general feeling of illness (malaise), weakness, diffuse body aches, diarrhea, and vomiting. Over the next 4 to 5 days, chest pain, a sore throat, cough, and vomiting may develop. About 80% of cases of Lassa fever are mild and are often not diagnosed. But symptoms are severe in about 20% of people. If severe, Lassa fever may cause the face and neck to swell, fluid to build up in the lungs, bleeding from the mouth, nose, vagina or digestive tract, and low blood pressure (see World Health Organization [WHO]:Lassa fever). About 20 to 30% of people with Lassa fever lose their hearing. Loss may be permanent. Bleeding from the mouth, nose, stomach, and intestinal tract is common in South American hemorrhagic fevers. Obvious bleeding is less common in Lassa fever. But bleeding sometimes occurs from puncture wounds, the gums, or the nose and under the skin (seen as small purplish spots). When death occurs, it usually results from shock caused by widespread leakage of fluid from blood vessels. Recovery or death usually occurs 7 to 31 days after symptoms begin. Approximately 15 to 20% of people hospitalized for severe Lassa fever die from the illness (Centers for Disease Control and Prevention [CDC]:Lassa Fever Signs and Symptoms). Disease is severe during pregnancy, especially during the 3rd trimester. Most infected pregnant women lose the fetus (CDC:Lassa Fever Signs and Symptoms).
patient
symptoms
2german
symptome von augenkrankheiten
augenkrankheiten
Vorwölbung der Augen
bei Erwachsenen ist Ursachen , der eine Schwellung des Gewebes hinter den Augen und in ihrer Umgebung verursacht und den Augapfel nach vorne drückt. Bei Kindern ist die häufigste Ursache eine Infektion. Andere Ursachen sind selten. Diese umfassen Tumore, Blutungen, Infektionen (bei Erwachsenen) und in seltenen Fällen Entzündungen von Strukturen innerhalb der Augenhöhle ohne Infektionen (was als Eine Entzündung der Augenhöhle bezeichnet wird). Ein Glaukom, das seit der Geburt vorliegt (
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Endoskopie
Behandlung
Endoskope können auch zur Behandlung eingesetzt werden. Durch einen dünnen Kanal im Endoskop kann ein Arzt verschiedene Instrumente einführen. Beispielsweise lässt sich mit der Elektrosonde an der Spitze des Endoskops krankes Gewebe zerstören und kleine Wucherungen entfernen oder ein Blutgefäß veröden. Über eine Nadel an der Spitze können Medikamente in erweiterte Venen in der Speiseröhre gespritzt und dadurch Blutungen gestoppt werden. Endoskope werden auch verwendet, um Stents zu platzieren, Zysten zu entleeren, Fremdkörper zu entfernen, Ernährungssonden zu platzieren und Polypen zu entfernen.
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Palpitationen
Wichtige Informationen für ältere Menschen
Ältere Menschen haben ein besonderes Risiko für das Auftreten von Nebenwirkungen aufgrund von Antiarrhythmika. Bei älteren Menschen ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass mehrere Gesundheitsprobleme vorliegen und verschiedene Medikamente eingenommen werden, und die Kombination dieser Medikamente verstärkt das Risiko für Nebenwirkungen. Bei älteren Menschen filtern die Nieren nicht mehr so effektiv die Medikamente aus dem Blut, was die Gefahr für Nebenwirkungen erhöht. Einige ältere Menschen brauchen sogar einen Herzschrittmacher, bevor sie Antiarrhythmika einnehmen können.
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Complications of Acute Coronary Syndromes
Introduction
Numerous complications can occur as a result of an Overview of Acute Coronary Syndromes (ACS) and increase morbidity and mortality. Complications can be roughly categorized as Electrical dysfunction (conduction disturbance, Overview of Arrhythmias ) Mechanical dysfunction ( Heart Failure , Thrombotic complications (recurrent coronary ischemia, Mural Thrombosis ) Inflammatory complications ( Pericarditis , 90% of myocardial infarction (MI) patients (see also Overview of Arrhythmias ). Electrical dysfunction that commonly causes mortality in the first 72 hours includes tachycardia (from any focus) rapid enough to reduce cardiac output and lower blood pressure, Mobitz type II block (2nd degree) or complete (3rd degree)
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Babesiose
Diagnose von Babesiose
Lichtmikroskopie von Blutausstrichen Serologische und polymerase chain reaction-basierte Tests. Die meisten Patienten mit Babesiose können sich nicht an einen Zeckenbiss erinnern, aber sie können von Reisen in eine endemische Region berichten oder in einer solchen Region wohnen. Die Diagnose wird in der Regel durch Befunde vonBabesiain Blutausstrichen gestellt, aber die Differenzierung vonPlasmodium-Arten kann schwierig sein. Tetraederformen (sogenannte Malteserkreuzformation), obwohl nicht üblich, sind charakteristisch fürBabesiaen und diagnostisch hilfreich. Ebenso verfügbar sind serologische und Polymerase-Kettenreaktion-basierte Tests. Ein Antikörpernachweis durch indirekte Tests auf Fluoreszenzantikörper (IFA) mitB. microti-Antigenen kann bei Patienten mit Low-Level-Parasitämie hilfreich sein, kann aber auch bei Personen, die mit anderenBabesia-Spezies infiziert sind, fälschlicherweise negativ ausfallen. Polymerase-Kettenreaktion-basierte Assays können helfen,BabesiavonPlasmodium falciparumzu unterscheiden, wenn die Blutausstrichbefunde nicht eindeutig sind, die Infektion bei Patienten mit geringer Parasitämie zu bestätigen und dieBabesia-Spezies zu identifizieren.
patient
health_topics
0english
infections
Shingles
Introduction
Shingles is a painful skin rash caused by a Overview of Viral Infections that results from reactivation of the varicella-zoster virus, the virus that causes chickenpox. What causes the virus to reactivate is usually unknown, but sometimes reactivation occurs when a disorder or medication weakens the immune system. Shingles causes a painful rash of fluid-filled blisters and sometimes results in chronic pain in the affected area. Doctors diagnose shingles when typical blisters appear on a strip of skin. Antiviral medications, if started before blisters appear, can help relieve symptoms and help them resolve sooner, but pain relievers, including opioids, are often needed. For people aged 50 and over, the shingles vaccine can help prevent shingles. Chickenpox and shingles are caused by the varicella-zoster virus: Chickenpox is the initial infection. Shingles is a reactivation of the virus, usually years later. The varicella-zoster virus is a member of the Overview of Herpesvirus Infections family (herpesvirus type 3). So shingles is sometimes called herpes zoster. During chickenpox, the virus infects collections of nerve cells (ganglia) of the spinal or cranial nerves. The virus remains in the ganglia in an inactive (dormant or latent) state. The virus may never cause symptoms again, or it may reactivate many years later. When it reactivates, the virus travels down the nerve fibers to the skin, where it creates painful sores resembling those of chickenpox. This outbreak of sores (shingles) almost always appears on a strip of the skin over the infected nerve fibers and only on one side of the body. This strip of skin, the area supplied by nerve fibers from a single spinal nerve region, is called a Dermatomes . Sores may also appear on the dermatomes next to the affected dermatome. Unlike Herpes Simplex Virus (HSV) Infections , which can recur many times, there is usually only one outbreak of shingles in a person's lifetime. Fewer than 6% of people have more than one outbreak. Fewer than 6% of people have more than one outbreak of shingles. Shingles may develop at any age but is most common after age 50. The chance of developing shingles increases as people age. Most often, the reason for reactivation is unknown. However, reactivation sometimes occurs when the immune system is weakened by another disorder, such as Acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) , or by use of
patient
health_topics
1french
troubles hormonaux et métaboliques
État hyperglycémique hyperosmolaire (EHH)
Introduction
L’état hyperglycémique hyperosmolaire est une complication du diabète sucré qui survient le plus souvent dans le diabète de type 2. Les symptômes de l’état hyperglycémique hyperosmolaire comprennent une déshydratation et une confusion extrêmes. L’état hyperglycémique hyperosmolaire est diagnostiqué par des analyses de sang qui montrent des taux de glucose très élevés et un sang très concentré. Le traitement consiste à administrer des liquides et de l’insuline. Les complications incluent le coma, les convulsions et le décès. (Voir aussi Diabète sucré (DS) .) Il existe deux types de diabète sucré, le type 1 et le type 2. Dans le diabète de type 1, l’organisme ne produit quasiment pas d’insuline, une hormone produite par le pancréas qui aide le sucre (glucose) à se déplacer du sang dans les cellules. Dans le diabète de type 2, l’organisme produit de l’insuline, mais les cellules ne peuvent pas répondre normalement à l’insuline. Dans les deux types de diabète, la quantité de sucre (glucose) dans le sang est élevée. en raison d’une maladie, les cellules graisseuses commencent à se dégrader pour fournir de l’énergie. Les cellules graisseuses qui se dégradent produisent des substances appelées cétones. Les cétones apportent de l’énergie aux cellules, mais entraînent un excès d’acidité dans le sang (acidocétose). L’ Acidocétose diabétique est un trouble dangereux et parfois potentiellement mortel. , l’acidocétose ne se produit généralement pas, même si le diabète de type 2 n’est pas traité pendant longtemps. Cependant, dans l’état hyperglycémique hyperosmolaire, la glycémie peut devenir extrêmement élevée (dépassant même 1 000 mg par décilitre [mg/dl] ou 55,5 millimoles par litres [mmol/l] de sang). Ces niveaux de glucose sanguin aussi élevés entraînent des quantités d’urine très élevées, ce qui finit par provoquer une Déshydratation sévère et rend le sang anormalement concentré (hyperosmolaire). Le trouble est donc appelé état hyperglycémique hyperosmolaire.
patient
health_topics
2german
nieren und harnwegserkrankungen
Blut in der Samenflüssigkeit
Wichtigste Punkte
In den meisten Fällen ist keine Ursache zu finden oder die Blutung ist Folge einer Prostatabiopsie. Blut in der Samenflüssigkeit ist in der Regel kein Anzeichen für Krebs und hat keinen Einfluss auf die Sexualfunktionen. Vor allem bei Patienten über 40 Jahren, deren Blutung länger als einen Monat anhielt, oder bei Patienten mit abnormen Befunden, ist eine genauere Abklärung erforderlich. Bei Männern, die sich in Schistosomiasis-Verbreitungsgebieten aufgehalten haben, ist möglicherweise eine Untersuchung auf Schistosomiasis erforderlich.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Introducción a los trastornos musculares hereditarios
Más información
Los siguientes son algunos recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de estos recursos. Muscular Dystrophy Association:Información sobre investigación, tratamiento, tecnología y apoyo para pacientes con distrofia muscular Muscular Dystrophy News Today:Un sitio web de noticias e información sobre distrofia muscular
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Erysipeloid
Diagnosis of Erysipeloid
Culture Polymerase chain reaction amplification for rapid diagnosis Culture of a full-thickness biopsy specimen is superior to needle aspiration of the advancing edge of a lesion because organisms are located only in deeper parts of the skin. Culture of exudate obtained by abrading a florid papule may be diagnostic. Isolation from synovial fluid or blood is necessary for diagnosis of arthritis or endocarditis due toE. rhusiopathiaeinfection.E. rhusiopathiaemay be misidentified as lactobacilli. Polymerase chain reaction amplification may aid rapid diagnosis of erysipeloid. Rapid diagnosis is particularly important if endocarditis is suspected because treatment of endocarditis due toE. rhusiopathiaeis often different from the usual empiric treatment of gram-positive bacillary endocarditis (eg,E. rhusiopathiaeis resistant tovancomycin, which is typically used).
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Lésions provoquées par la foudre
Traitement des lésions provoquées par la foudre
Réanimation cardiopulmonaire si nécessaire Les personnes frappées par la foudre ne retiennent pas l’électricité : il n’y a donc aucun risque à leur administrer les premiers secours. Les personnes sans battement cardiaque et qui ne respirent pas nécessitent une Traitement de premiers secours en cas d’arrêt cardiaque (RCP) immédiatement, y compris des compressions thoraciques et une respiration artificielle. Si un défibrillateur automatique externe est disponible, il doit être utilisé (voir la Figure Si nécessaire, les brûlures et autres lésions sont traitées de façon appropriée. Si les efforts de réanimation n’ont pas été efficaces dans les 20 premières minutes, il est en général inutile de poursuivre les efforts de réanimation.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Présentation de la pneumonie
Prévention de la pneumonie
Le moyen le plus efficace de prévenir la pneumonie est d’ Sevrage tabagique . Les exercices de respiration profonde et les traitements qui aident à évacuer les mucosités et les sécrétions des poumons permettent d’éviter la survenue d’une pneumonie chez les personnes à haut risque, comme les personnes très affaiblies ou qui ont fait l’objet d’une opération chirurgicale thoracique ou abdominale. Les vaccins peuvent permettre de prévenir la pneumonie. Parfois, quand une personne non vaccinée est en contact avec une personne dont on sait qu’elle a un virus pouvant causer une pneumonie (comme le virus de la grippe), les médecins prescrivent certains agents antiviraux pour essayer de prévenir une infection et une pneumonie. Des vaccins disponibles offrent une protection partielle contre la pneumonie causée par : La bactérie Vaccin pneumococcique None Vaccin contre Haemophilus influenzae de type b (seulement chez les enfants) Vaccins antigrippaux None Vaccin contre la varicelle (seulement chez les enfants) Vaccin contre le COVID-19 None
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Transfusionskomplikationen
Graft versus Host Krankheit (GVHD)
Die transfusionsbedingte Graft-vs-Host-Krankheit (siehe auch Transplantatabstoßung und Graft-versus-Host-Krankheit ) tritt meist dann auf, wenn ein immunkompromittierter Empfänger Transfusionen mit immunkompetenten Lymphozyten erhält. Die Spenderlymphozyten greifen das Wirtsgewebe an, da das Immunsystem des Wirtes die Spenderlymphozyten nicht zerstören kann. Eine Graft-vs-Host-Krankheit kann bei immunkompetenten Patienten gelegentlich auftreten, wenn sie Blut von einem Spender (meist einem engen Verwandten) erhalten, der für einen Haplotyp des menschlichen Leukozytenantigens, für den sie heterozygot sind, homozygot ist. Zu den klinischen Symptomen gehören Fieber, Exantheme (aus Exanthemen, die sich peripheriewärts ausbreiten, entwickelt sich eine Erythrodermie mit Blasenbildung), Erbrechen, wässrige und blutige Diarrhoe, Lymphadenopathie und eine Panzytopenie infolge einer Knochenmarkaplasie. Häufig kommen auch Ikterus und erhöhte Leberenzymspiegel vor. Eine Graft-vs-Host-Krankheit tritt 4–30 Tage nach einer Transfusion auf. Wenn ein klinischer Verdacht besteht, wird die Diagnose durch eine Haut- und Knochenmarkbiopsie gesichert. Die GVHD hat eine Mortalität von>90%, da keine spezifische Behandlungsmethode existiert. Als Vorbeugung gegenüber einer Graft-vs-Host-Krankheit können Blutprodukte bestrahlt werden (Zerstörung der DNA der Spenderlymphozyten). Es wird durchgeführt Wenn der Empfänger immunsupprimiert ist (z. B. Patienten mit angeborenen Immunschwächesyndromen, hämatologischen Krebserkrankungen oder hämatopoetischen Stammzelltransplantationen; Neugeborene). Wenn Spenderblut von einem Verwandten ersten Grades erhalten wird Wenn humanes Leukozytenantigen-übereinstimmende Komponenten, ausschließlich Stammzellen, transfundiert werden Die Behandlung mit Kortikosteroiden oder anderen Immunsuppressiva, einschließlich solcher, die bei der Transplantation von soliden Organen Verwendung finden, ist keine Indikation für eine Bestrahlung von Blutprodukten.
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Cómo hacer el examen E FAST
Descripción paso a paso del procedimiento
Utilizar una sonda curvilínea o una sonda de ultrasonido multielemento (phased array). Orientación convencional del transductor:confirmar que la imagen de la pantalla se correlaciona con la orientación espacial del tranductor mientras se sostiene y se mueve. El marcador de orientación del transductor en su punta corresponde al cursor en el monitor. Ajustar la configuración del monitor y la posición del transductor si es necesario para lograr una orientación izquierda-derecha precisa. En forma tradicional, cuando se obtienen imágenes para un examen E-FAST, se coloca el marcador de orientación de la sonda en el lado derecho del paciente y se comprueba que el punto marcador en el monitor del ecógrafo se encuentre en la esquina superior izquierda del monitor. Cubrir la punta del transductor con gel para ecografía, colocar un guante o una cubierta apretado sobre la punta del transductor para eliminar todas las burbujas de aire, y asegurar el guante en su lugar (p. ej., con bandas de goma). Aplicar sobre el transductor cubierto abundante gel; el uso inadecuado del gel puede limitar la visión de la anatomía relevante. La porción cardíaca del examen E-FAST busca el hemopericardio, que, en caso de traumatismo, es más fácil de evaluar con imágenes desde una posición subxifoidea.* *NOTA: la orientación de la cardiología convencional se opone a la de todos los demás estudios, con el cursor en el lado derecho del monitor. Cuando se obtienen vistas de eje corto, la marca de orientación de la sonda estará en el lado izquierdo del paciente y al obtener vistas de eje largo, la marca de orientación de la sonda se orientará hacia la cabeza del paciente. Cuando se usa medicina de emergencia u orientación radiológica, se debe sostener el transductor en sentido transversal en la región subcostal casi paralelo a la piel orientado justo a la izquierda del esternón del paciente hacia la cabeza. El marcador de orientación del transductor debe estar en el lado derecho del paciente. Desplazar el transductor más hacia la derecha del paciente; debe verse el borde hepático, de modo que el lóbulo izquierdo del hígado pueda utilizarse como ventana acústica. Sostener el transductor hacia abajo sobre la piel del paciente y empujar con suavidad hacia abajo, apuntando entre la cabeza del paciente y el hombro izquierdo. Mover la sonda lo más alto posible en el espacio subxifoideo. En la ecografía, desde arriba hacia abajo se observan el hígado, el ventrículo derecho y el ventrículo izquierdo. El ventrículo derecho está adyacente al hígado porque es más anterior que el ventrículo izquierdo. Los dos ventrículos están arriba y del lado derecho del monitor y las aurículas están abajo y a la izquierda. Para mejorar la imagen, aumentar el ajuste de la profundidad del transductor en la consola o acercar el transductor al corazón haciendo que el paciente respire profundamente. El líquido pericárdico aparece como un espacio negro (hipoecoico) entre las líneas blancas del pericardio. El líquido pleural puede confundirse con un derrame pericárdico y puede distinguirse por su localización detrás de la aorta descendente en la vista paraesternal del eje longitudinal del corazón. Una almohadilla grasa epicárdica también puede confundirse con líquido pericárdico. Las almohadillas epicárdicas de grasa parecen ecolúcidas, pero se mueven con el corazón, lo que las diferencia del líquido pericárdico, que es estático. Mover el transductor hacia el cuadrante superior derecho, para identificar el líquido intraperitoneal libre. Colocar el transductor en el décimo u undécimo espacio intercostal, justo por delante de la línea medioaxilar. Apuntar el marcador de orientación de la sonda en sentido cefálico. Para eliminar las sombras de las costillas, gire el transductor y mire entre las costillas. Imagen de la interfaz (espacio potencial) entre el riñón derecho y el hígado, llamada bolsa de Morison. Si solo se ve el riñón, deslizar el transductor en dirección cefálica a lo largo de la línea medioaxilar, un espacio intercostal por vez hasta que el hígado sea visible. Si solo el hígado es visible, se desplaza el transductor en dirección caudal un espacio costal a la vez hasta que el riñón sea visible. Los principiantes suelen colocar el transductor en un punto demasiado anterior en el abdomen; el desplazamiento posterior del transductor puede ayudar a visualizar el riñón. En la vista del cuadrante superior derecho, la bolsa de Morison es la localización más común para visualizar el líquido libre. Examinar toda la longitud del riñón para evitar que una pequeña colección de líquido pase inadvertida. Mueva la sonda para buscar un hemotórax. El diafragma se observa como una línea curva de color blanco brillante con el hígado a la derecha y el pulmón normal a la izquierda. El pulmón normal dispersa las ondas ecográficas y presenta un patrón similar a la "nieve". Un hemotórax parece hiperecoico. Además, la línea espinosa, visible en la parte inferior del monitor, continúa más allá del diafragma y dentro del tórax. La sangre en el hemitórax actúa como una ventana acústica que permite la visualización de la columna vertebral. Este hallazgo se denomina continuación anormal de la línea espinosa ("signo de la columna vertebral") y no se produce en ausencia de hemotórax, porque el aire en los pulmones dispersa las ondas de ultrasonido, lo que oscurece la visualización de la línea espinosa. Mover la sonda hacia el cuadrante superior izquierdo para identificar el líquido intraperitoneal libre. El riñón izquierdo se encuentra un poco más posterior y cefálico que el derecho, por lo que se debe colocar la sonda en la línea axilar posterior entre el noveno y el décimo espacio intercostal con el marcador de orientación en posición cefálica. El cuadrante superior izquierdo es una imagen especular del derecho, con el bazo en la parte superior del monitor, el diafragma a la izquierda y el riñón a la derecha. Es más probable que el líquido se acumule alrededor del bazo que entre el bazo y el riñón, y el líquido en el cuadrante superior izquierdo suele representar una lesión esplénica. Volver a evaluar el hemotórax mediante la búsqueda de una colección de líquido por encima del diafragma y la continuación anormal de la línea espinosa. Mueva la sonda a la pelvis. Esta localización es más sensible para detectar líquido intraperitoneal. Colocar el transductor justo por encima de la sínfisis púbica en orientación transversal, con el marcador de orientación del transductor a la derecha del paciente. Inclinar el transductor hacia abajo en la pelvis y mantenerlo en la línea media. A continuación rebatir toda la vejiga de arriba a abajo para identificar el líquido libre. A continuación, girar la sonda 90 grados en el sentido de las agujas del reloj para que el marcador de orientación del trasductor apunte en dirección cefálica. En esta vista sagital (longitudinal), se debe avanzar con la disección con el transductor de derecha a izquierda para evaluar toda la vejiga. La vejiga es visible por delante y es hipoecogénica porque está llena de líquido. En un paciente masculino, es más probable que el líquido se acumule en la bolsa rectovesicular, entre la vejiga y el recto. En una paciente, es probable que el líquido se acumule en la bolsa uterovesicular, entre la vejiga y el útero. El balanceo lento de la sonda de un lado a otro aumenta la sensibilidad del examen. Evaluar la pleura para identificar neumotórax. Utilizar un transductor lineal (de alta frecuencia, de alta resolución, de penetración superficial). Sostener el transductor perpendicular a las costillas con el marcador de orientación en dirección cefálica; comenzar alrededor del tercero o cuarto espacio intercostal en la línea medioclavicular. Se deben obtener imágenes adicionales. Para aumentar la sensibilidad del examen, obtener imágenes de la superficie pleural en varios lugares a lo largo de la pared torácica anterior y lateral. En los traumatismos, cuando los pacientes suelen presentarse en decúbito supino con el movimiento espinal restringido, el lugar más probable donde se encuentra un neumotórax es la parte anterior. Sin embargo, los pacientes pueden tener un neumotórax lateral aislado. Por lo tanto, es importante tomar muestras de todo el pulmón. Sostenga la sonda perpendicular a las costillas. Una costilla arrojará una sombra detrás de ella. La línea pleural (blanca) es visible. Tres hallazgos normales son el deslizamiento de las costillas, colas de cometa y líneas A. El deslizamiento de las costillas se observa como una ecogenicidad mixta, brillante y granulada por debajo de la línea pleural. A veces se denomina "hormigas en un tronco". En el modo M, el aspecto granular por debajo de la línea pleural se presenta como arena en la playa y se denomina "signo de la costa". Las colas de los cometas aparecen como proyecciones desde la línea pleural hacia abajo, que se mueven en sentido vertical. Las líneas A son un reflejo artificial de la línea pleural que se produce a medio camino entre la línea pleural y la parte inferior del monitor. Si un paciente con traumatismo presentara un neumotórax, no se observaría movimiento de deslizamiento en la línea pleural, ni colas de cometa o líneas A. Si no está seguro del deslizamiento pulmonar, utilice el modo M sobre el área pleural. En el modo M no se detecta el "signo de la costa" normal. En cambio, se visualizaría el llamado "signo de código de barras", que se manifiesta con múltiples líneas horizontales desde la parte superior a la parte inferior del monitor. El transductor debe colocarse perpendicular a las costillas. También debe tenerse en cuenta que el marcador de orientación del transductor apunta en dirección cefálica. Copyright Hospital Procedures Consultants at www.hospitalprocedures.org. La costilla (flecha amarilla) aparece como una estructura hiperecogénica (blanca) con sombra acústica debajo de la costilla. La línea pleural (flecha roja) es visible en el espacio intercostal. Copyright Hospital Procedures Consultants at www.hospitalprocedures.org. La línea pleural es hiperecoica (flecha roja). Durante las respiraciones, el deslizamiento de las costillas causa brillo en la línea pleural y crea una apariencia de "hormigas en un tronco" cuando se visualiza en un video en tiempo real (flechas verdes). Aparecen líneas A (flecha amarilla) debido al reflejo artificial de las ondas de ultrasonido. Copyright Hospital Procedures Consultants at www.hospitalprocedures.org. Video creado por Hospital Procedures Consultants at www.hospitalprocedures.org.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Déformations et dystrophies des ongles
Onycholyse
Une onycholyse est un décollement de l'ongle de son lit ou une perte complète de l'ongle. Elle peut être observée comme réaction phototoxique chez le patient traité par tétracyclines (photo-onycholyse), doxorubicine, 5-fluorouracile, médicaments cardiovasculaires (en particulier practolol et captopril), cloxacilline et céphaloridine (rare), triméthoprime/sulfaméthoxazole, diflunisal, étrétinate, indométhacine, isoniazide, griséofulvine et isotrétinoïne. Une onycholyse simple (c'est-à-dire, non associée à un autre trouble de l'ongle ou de la peau) peut également résulter d'une exposition à des irritants, tels qu'une exposition fréquente à l'eau, aux agrumes ou à des produits chimiques. Une Dermatite irritative de contact des mains et des doigts peut entraîner une onycholyse ( Une onycholyse partielle peut également se produire chez les patients qui ont un Psoriasis ou une
patient
health_topics
1french
troubles hormonaux et métaboliques
Hyperparathyroïdie
Hyperparathyroïdie secondaire
L’hyperparathyroïdie secondaire survient lorsqu’une Hypocalcémie (faible taux de calcium dans le sang) (faible taux de calcium dans le sang) due à une maladie non parathyroïdienne entraîne une sécrétion excessive chronique de PTH. L’hyperparathyroïdie secondaire survient le plus souvent chez les personnes atteintes d’une
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Noyade
Physiopathologie de la noyade
Désaturation en oxygène est la principale conséquence de la noyade et touche le cerveau, le cœur et d'autres tissus; un L'exposition à une eau froide entraîne une Hypothermie généralisée, ce qui peut représenter un problème majeur. Cependant, l'hypothermie peut également être protectrice, car elle stimule le réflexe d'apnée (chez les mammifères) en ralentissant la fréquence cardiaque et en entraînant une vasoconstriction des artères périphériques, détournant ainsi le sang oxygéné des membres et de l'intestin au profit du cœur et du cerveau. L'hypothermie entraîne également une diminution des besoins tissulaires en oxygène, ce qui améliore probablement la survie et retarde l'apparition des lésions tissulaires hypoxiques. Le réflexe d'apnée et l'ensemble des effets cliniquement protecteurs de l'eau froide sont en règle générale plus efficaces chez le jeune enfant. Le laryngospasme limite souvent le volume de liquide aspiré. La distinction entre la noyade en eau douce et la noyade en eau de mer était autrefois considérée comme importante en raison des troubles électrolytiques, de l'hémolyse et du déplacement du compartiment liquidiens qui pourraient éventuellement se produire. Cependant, des études ont montré que chez la plupart des patients, trop peu de liquide est inhalé pour avoir ces effets. L'inhalation peut entraîner une Pneumopathie et pneumonie d'inhalation , parfois à agents pathogènes anaérobies ou fongiques et un Les comportements dangereux en matière d'apnée sont pratiqués surtout par des jeunes hommes en bonne santé (souvent de bons nageurs), qui essaient d'améliorer leur capacité à rester sous l'eau. 3 types de comportements subaquatiques en apnée dangereux ont été décrits: Hyperventiler intentionnellement, exsuffler du dioxyde de carbone avant de nager sous l'eau pour retarder les réponses ventilatoires à l'hypercarbie centrale L'entraînement hypoxique, pour augmenter la capacité à nager sous l'eau sur une plus grande distance ou à retenir sa respiration L'apnée statique, retenir sa respiration aussi longtemps que possible tout en étant immergé et en restant immobile, y compris comme un jeu Dans les comportements subaquatiques en apnée dangereux, lorsque les sujets sont sous l'eau, l'hypoxie se produit en premier, suivie par la perte de conscience (blackout hypoxique, blackout de l'apnée), puis la noyade. Des lésions squelettiques, des tissus mous, de la tête et des blessures internes peuvent survenir, en particulier chez les surfeurs, skieurs nautiques, plaisanciers, victimes d'inondations, et occupants de véhicules submergés. Le patient qui plonge en eau peu profonde peut souffrir de Traumatisme spinal (lesquelles peuvent être à l'origine de la noyade). 1.Centers for Disease Control and Prevention. Injury Prevention & Control: Leading causes of death and injury, United States, 2020. Consulté le 27 octobre 2022. 2.Centers for Disease Control and Prevention. Morbidity and Mortality Weekly Report: Racial/Ethnic disparities in fatal unintentional drowning among persons aged≤29 years – United States 1999-2010.MMWR63:421-426, 2014. 3.Day G, Holck P, Strayer H, et al: Disproportionately higher unintentional injury mortality among Alaska Native people, 2006-2015.Int J Circumpolar Health77(1):1422671, 2018. doi: 10.1080/22423982.2017.1422671 4.Felton H, Myers J, Liu G, et al: Unintentional, non-fatal drowning of children: US trends and racial/ethnic disparities.BMJ Open5(12):e008444, 2015. doi: 10.1136/bmjopen-2015-008444 5.Sillanpää M, Shinnar S: SUDEP and other causes of mortality in childhood-onset epilepsy.Epilepsy Behav28(2):249-255, 2013. doi: 10.1016/j.yebeh.2013.04.016 6.Centers for Disease Control and Prevention. Drowning Prevention: Drowning facts. Adapted from Centers for Disease Control and Prevention, National Center for Injury Prevention and Control. Web-based Injury Statistics Query and Reporting System (WISQARS). Consulté le 10 août, 2022.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege
Diagnostische Untersuchung von Patienten mit Lebererkrankung
Körperliche Untersuchung
Bei der körperlichen Untersuchung zeigen sich pathologische Befunde meist erst bei fortgeschrittener Lebererkrankung. Einige häufige Befunde deuten auf eine Ursache hin (siehe Tabelle Interpretation einiger klinischer Befunde ).
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Infecciones por Pseudomonas
Introduction
Cualquiera de los diversos tipos de Introducción a las bacterias gram negativas , especialmente Las infecciones pueden ser externas y leves (que afectan el oído o los folículos pilosos) o bien infecciones internas graves (que afectan los pulmones, el torrente sanguíneo o las válvulas cardíacas). Los síntomas varían según cuál sea la zona del organismo infectada. La identificación de bacterias en una muestra del tejido infectado confirma el diagnóstico. Los antibióticos se aplican por vía tópica para las infecciones externas, o por vía intravenosa para las infecciones internas más graves. (Véase también Introducción a las bacterias .) Las bacteriasPseudomonas, incluida laPseudomonas aeruginosa, están presentes en el suelo y el agua en todo el planeta. Estas bacterias crecen en áreas húmedas, tales como fregaderos, lavabos, piscinas inadecuadamente cloradas y jacuzzis, y en soluciones antisépticas caducadas o inactivadas. En ocasiones, estas bacterias están presentes en las axilas y área genital de las personas sanas. Las infecciones porPseudomonas aeruginosavarían desde infecciones externas leves hasta enfermedades graves potencialmente mortales. Las infecciones son más frecuentes y suelen ser más graves en personas que Estén debilitadas por ciertas enfermedades o trastornos graves Sufran Diabetes mellitus o Se encuentren hospitalizadas Padezcan una enfermedad que debilite su sistema inmunitario, como la Infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) None Tomen medicamentos que inhiban el sistema inmunitario, como los utilizados para tratar el cáncer o para evitar el rechazo de órganos trasplantados Estas bacterias infectan la sangre, la piel, los huesos, los oídos, los ojos, el sistema urinario, las válvulas cardíacas y los pulmones, así como heridas (como quemaduras, lesiones o heridas quirúrgicas). El uso de dispositivos médicos, como catéteres insertados en la vejiga o en una vena, tubos de respiración y ventiladores mecánicos, aumenta el riesgo de infecciones porPseudomonas aeruginosa. Estas infecciones se adquieren habitualmente en los hospitales. En los hospitales, las bacterias a menudo se encuentran en los sumideros, las soluciones antisépticas y los recipientes utilizados para recoger la orina procedente de una sonda vesical.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von männern
Prostatitis
Symptome der Prostatitis
Bei allen Arten der Prostatitis, die Symptome verursachen, werden viele der Symptome durch Verkrampfungen der Muskeln in der Blase und im Abdomen verursacht, insbesondere im Bereich des Skrotums und des Anus (das Perineum). Es treten Schmerzen im Perineum, am unteren Rücken und häufig am Penis und Hoden auf. Oft kommt häufiger, starker Harndrang hinzu, unter Umständen ist das Wasserlassen schmerzhaft oder verursacht Brennen. Auch Erektion oder Ejakulation können erschwert oder sogar schmerzhaft sein. Es kann zu Verstopfung kommen, die Schmerzen beim Stuhlgang bewirkt. Bei akuter bakterieller Prostatitis sind die Symptome in der Regel stärker ausgeprägt. Einige Symptome treten hier besonders häufig auf, z. B. Fieber und Schüttelfrost, Schwierigkeiten beim Wasserlassen und Blut im Urin . Eine bakterielle Prostatitis kann zu einer Eiteransammlung (Abszess) in der Prostata oder einer
patient
health_topics
0english
eye disorders
Ischemic Optic Neuropathy
Causes of Ischemic Optic Neuropathy
Blockage of the blood supply to the part of the optic nerve within the eye can lead to impaired function of optic nerve cells and vision loss. Two types can occur: nonarteritic and arteritic. occurs more frequently and usually occurs in people about age 50 and older. Vision loss is not usually as severe as in arteritic ischemic optic neuropathy. Risk factors include an anatomically congested optic nerve (small cup-to-disc ratio), High Blood Pressure , usually occurs in people about age 60 and older. The blood supply to the optic nerve is blocked due to inflammation of the arteries (arteritis), most notably Giant Cell Arteritis .
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Chirurgie bei Krebs
Resektion von Metastasen
Lokale und regionale Lymphknoten werden manchmal während der Operation entfernt, um das Ausmaß der Krebsausbreitung zu beurteilen und die Wahrscheinlichkeit eines Krebsrezidivs zu verringern. Eine begrenzte Anzahl von Metastasen, insbesondere in der Lunge, der Leber oder dem Gehirn, kann manchmal reseziert oder mit Strahlentherapie behandelt werden.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Brucellosis
More Information
The following is an English-language resource that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. CDC:Brucellosis: Assessing Laboratory Risk Level and PEP
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Übersicht zur gastrointestinalen Blutung
Ätiologie der gastrointestinalen Blutung
Es gibt viele mögliche Ursachen (siehe Tabelle), die in obere gastrointestinale (oberhalb des Treitz-Bandes), untere gastrointestinale und im Dünndarm unterteilt sind. Blutungen jeglicher Ursache treten mit höherer Wahrscheinlichkeit und auch mit höherem Schweregrad bei Patienten mit chronischen Leberkrankheiten (z. B. Alkoholbedingte Lebererkrankung , Medikamente, die mit gastrointestinalen Blutungen assoziiert sind, umfassen Antikoagulanzien (z. B.Heparin,Wafarin,Dabigatran,Apixaban,Rivaroxaban,Edoxaban), jene, die mit der Plättchenfunktion interferieren (z. B.Acetylsalicylsäureund bestimmte andere nichtsteroidale Antirheumatika [NSAR],Clopidogrel, selektive Serotonin-Wiederaufnahmehemmer [SSRI]), und jene, die die mukosalen Abwehrmechanismen beeinträchtigen (z. B. NSAR). Oberer GIT Oberer GIT Peptische Ulkuskrankheit (20–30%) Magen- oder Duodenalerosionen (20–30%) Varizen (15–20%) Peptische Ulkuskrankheit (10–20%) Mallory-Weiss-Syndrom (5–10%) erosive Ösophagitis (5–10%) Angiome (5–10%) Gastrointestinale Gefäßfehlbildungen ( Gastrointestinale Stromatumoren (GISTs) None Hämobilie Unterer GIT (die Prozentsätze variieren nach untersuchter Altersgruppe) Unterer GIT (die Prozentsätze variieren nach untersuchter Altersgruppe) Analfissur None Gastrointestinale Gefäßfehlbildungen (vaskuläre Ektasien) Kolitis: Strahlen-, ischämische, infektiöse Kolorektale Karzinome None Kolon- und Rektumpolypen None Definition der Divertikulose None Übersicht zu entzündlichen Darmerkrankheiten : Hämorrhoiden None Dünndarmläsionen (selten) Dünndarmläsionen (selten) Angiome Gastrointestinale Gefäßfehlbildungen None Meckel-Divertikel None Dünndarmtumoren None
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Neonatal Hypoglycemia
Symptoms and Signs of Neonatal Hypoglycemia
Many infants remain asymptomatic. Prolonged or severe hypoglycemia causes both adrenergic and neuroglycopenic signs. Adrenergic signs include diaphoresis, tachycardia, lethargy or weakness, and shakiness. Neuroglycopenic signs include seizure, coma, cyanotic episodes, apnea, bradycardia or respiratory distress, and hypothermia. Listlessness, poor feeding, hypotonia, and tachypnea may occur.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Vaccin antirotavirus
Dose et administration duvaccin antirotavirus
Les vaccins antirotavirus sont administrés par voie orale en déposant des gouttes dans la bouche du nourrisson. La posologie pour les 2 vaccins est légèrement différente: Le RV5 est administré par voie orale en 3 doses, une dose à l'âge de 2 mois, 4 mois et 6 mois. Le RV1 est administré par voie orale en 2 doses, une dose à l'âge de 2 mois et à 4 mois. Si une dose de la série est du RV5 ou est inconnue, par défaut effectuer une série de 3 doses. Si la première dose de vaccin antirotavirus est administrée par inadvertance à un âge ≥ 15 semaines, les doses restantes doivent être administrées aux intervalles recommandés. Le vaccin antirotavirus ne doit pas être administré après 8 mois ou 0 jour, même si la série est incomplète.
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
How To Insert a Nasogastric Tube
Introduction
A nasogastric tube placed into the stomach allows for access to the inside of the stomach. Sometimes the tube is passed into the small intestine to allow enteric feeding. (See also Nasogastric Intubation or Intestinal Intubation and
professionals
health_topics
0english
special subjects
Dehydroepiandrosterone (DHEA)
Drug Interactions
DHEA may increase bleeding in people taking anticoagulants. DHEA has triggered mania in people taking antidepressants. DHEA may antagonize the anti-estrogenic effects oftamoxifen, aromatase inhibitors (such asanastrozole), andfulvestrant. DHEA may increase the concentrations of the benzodiazepinetriazolam, and decrease the effectiveness of bacillus Calmette-Guérin (BCG) vaccination for tuberculosis. (See also table.)
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Insuffisance mitrale
Points clés
Les causes fréquentes d'insuffisance mitrale comprennent le prolapsus valvulaire mitral, le rhumatisme articulaire, la dilatation ou l'infarctus du ventricule gauche. L'insuffisance mitrale aiguë peut entraîner un œdème aigu du poumon et un choc cardiogénique, ou une mort subite cardiaque. L'insuffisance mitrale chronique provoque des symptômes lentement évolutifs d'insuffisance cardiaque et, si une fibrillation auriculaire se développe, de palpitations. Les bruits cardiaques typiques sont un souffle holosystolique que l'on entend au mieux à l'apex, qui irradie vers l'aisselle gauche, augmente en intensité en serrant les poings ou lors d'un accroupissement, et diminue en intensité debout ou à la manœuvre de Valsalva. Les patients symptomatiques et ceux répondant à certains critères échocardiographiques tirent profit d'un remplacement ou d'une réparation valvulaire.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Cómo tratar la epistaxis anterior con compresa nasal
Posicionamiento para el tratamiento de la epistaxis anterior con oclusión nasal (compresa)
El paciente debe sentarse erguido en posición de olfateo con la cabeza extendida, preferiblemente en una silla otorrinolaringológica especializada. Debe sostenerse el occipucio del paciente para evitar movimientos bruscos hacia atrás. La nariz del paciente debe estar al nivel de los ojos del médico. El paciente debe mantener el recipiente para los vómitos para recoger todo sangrado continuo o vómitos de la sangre deglutida.
patient
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Nasopharyngeal Cancer
More Information
The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. American Cancer Society: Nasopharyngeal cancer
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Myelodysplastisches Syndrom (MDS)
Pathophysiology of MDS
Myelodysplastische Syndrome sind eine Gruppe klonaler hämatopoetischer Stammzellstörungen, die durch das Vorhandensein verschiedener Mutationen hämatopoetischer Stammzellen gekennzeichnet sind, am häufigsten in Genen, die am RNA-Splicing beteiligt sind. Myelodysplastische Syndrome zeichnen sich durch eine ineffektive und dysplastische Hämatopoese aus und umfassen Folgendes: Refraktäre Anämie: Anämie mit Retikulozytopenie; normales oder hyperzelluläres Knochenmark mit erythroider Hyperplasie und Dyserythropoese; Blasten≤5% der kernhaltigen Knochenmarkzellen Refraktäre Anämie mit beringten Sideroblasten: Wie refraktäre Anämie mit Retikulozytopenie, außer dass die beringten Sideroblasten>15% der kernhaltigen Knochenmarkzellen ausmachen Refraktäre Zytopenie mit Multilineage-Dysplasie: Zytopenie nicht auf Erythrozyten beschränkt; prominente Dysplasie der weißen Zellvorläufer und Megakaryozyten Refraktäre Zytopenie mit Multilineage-Dysplasie und beringten Sideroblasten mit beringten Sideroblasten, die > 15% der kernhaltigen Knochenmarkzellen ausmachen (RCMD-RS) Refraktäre Anämie mit überschüssigen Blasten (RAEB): Zytopenie von≥2 Zelllinien mit morphologischen Abnormalitäten von hämatopoetischen Zellen; hyperzelluläres Knochenmark mit Dyserythropoese und Dysgranulopoese; Blasten 5 bis 9% (RAEB-I) oder 10 bis 19% (RAEB-II) der kernhaltigen Knochenmarkzellen Myelodysplastisches Syndrom, nicht klassifiziert: MDS, das keiner definierten Kategorie zugeordnet werden kann MDS mit isoliertem del(5q): Typischerweise schwere Anämie und Thrombozytose mit Deletion des langen Arms von Chromosom 5 Chronische myelomonozytäre Leukämie (CMML) und juvenile myelomonozytäre Leukämie (JMML): Gemischte myelodysplastische/myeloproliferative Neoplasmen; absolute Monozytose (> 1000/mcl) im Blut; signifikante Zunahme von Knochenmark-Monozyten-Vorläuferzellen Chronische neutrophile Leukämie: Charakterisiert durch Neutrophilie und Fehlen des Philadelphia-Chromosoms und desBCR-ABL1-Fusionsgens Die Ätiologie des myelodysplastischen Syndroms ist unbekannt. Das Risiko steigt mit zunehmendem Alter durch den Erwerb von somatischen Mutationen, die die klonale Expansion und Dominanz einer bestimmten hämatopoetischen Stammzelle fördern können, und möglicherweise durch die Exposition gegenüber Umweltgiften wie Benzol, Strahlung und Chemotherapeutika (besonders lange oder intensive Therapien und solche mit Alkylierungsmitteln, Hydroxyharnstoff und/oder Topoisomerase-Inhibitoren). Chromosomenanomalien (z. B. Deletionen, Duplikationen, strukturelle Anomalien) sind oft vorhanden. Das Knochenmark kann hypozellulär oder hyperzellulär sein. Die ineffektive Hämatopoese verursacht Anämie (am häufigsten), Neutropenie, Thrombozytopenie oder eine Kombination von diesen, sogar bis zu dem Punkt der Markaplasie. Patienten mit einer signifikanten, refraktären oder chronischen Anämie entwickeln schließlich eine Eisenüberladung im Überblick aufgrund von Transfusionen und/oder einer erhöhten Eisenabsorption aus dem Darm. Aufgrund der gestörten Zellproduktion zeigen sich im Knochenmark und im peripheren Blut morphologische Veränderungen der Zellen. Im Falle einer extramedullären Blutbildung kann es zu einer Hepato- oder Splenomegalie kommen. Primäre Myelofibrose kann sich im Verlauf der MDS entwickeln. Die Klassifikation richtet sich nach den Befunden im Blut und Knochenmark und auch nach Karyotyp und Mutation. Der MDS-Klon neigt zum Übergang in eine
professionals
health_topics
0english
hematology and oncology
Paraneoplastic Syndromes
Hematologic paraneoplastic syndromes
Patients with cancer may develop Pure Red Blood Cell Aplasia , Demonstrated mechanisms of hematologic abnormalities include tumor-generated substances that mimic or block normal endocrine signals for hematologic cell line development and generation of antibodies that cross-react with receptors or cell lines.
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Creatina
¿Qué afirmaciones se hacen sobre la creatina?
Los complementos de creatina se toman para mejorar el rendimiento físico o atlético y disminuir el cansancio muscolar. La creatina se usa médicamente para mejorar el funcionamiento físico en personas con ciertos trastornos musculares o artrosis.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Luxations de la hanche
Points clés
La plupart des luxations de la hanche sont postérieures, ce qui entraîne un raccourcissement, une adduction et une rotation interne de la jambe. Diagnostiquer à l'aide de rx standards. Réduire le plus rapidement possible, de préférence en ≤ 6 heures, en utilisant l'une des différentes techniques; le retard augmente le risque d'ostéonécrose. Après la réduction, faire une TDM pour rechercher des fractures et des débris intra-articulaires ou des fragments d'os détachés.
patient
health_topics
1french
infections
Présentation des infections à entérovirus
Symptômes des infections à entérovirus
Les défenses immunitaires de l’organisme bloquent de nombreuses infections à entérovirus, et il y a donc peu ou pas de symptômes. Certaines personnes développent des symptômes respiratoires des voies supérieures ressemblant à un Rhume . Quelques personnes développent une Parfois, les entérovirus survivent aux défenses immunitaires et passent dans le sang, ce qui provoque une fièvre, des céphalées, des maux de gorge et parfois des vomissements et une diarrhée. Les personnes désignent souvent ces maladies par le terme « grippe d’été », bien que seule l’infection par le virus de la grippe (qui n’est pas un entérovirus) provoque effectivement la grippe. Certaines souches d’entérovirus entraînent une éruption cutanée généralisée non prurigineuse ou des ulcérations dans la bouche. Ce type de maladie est de loin l’infection par entérovirus la plus fréquente. Rarement, l’entérovirus évolue à partir de ce stade pour atteindre un organe en particulier. Le virus peut atteindre différents organes et les symptômes et la gravité de la maladie dépendent de l’organe impliqué.
patient
health_topics
2german
mund und zahnerkrankungen
Zahnschmerzen
Weitere Informationen
Bei dem Folgenden handelt es sich um ein englischsprachiges Hilfsmittel, das nützlich sein kann. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. MouthHealthy.org: Bietet Informationen zur Mund- und Zahngesundheit, zur Ernährung sowie Hinweise zur Auswahl von Produkten, die mit dem Siegel der US-amerikanischen zahnärztlichen Vereinigung (American Dental Association) gekennzeichnet sind. Sie enthält auch Ratschläge darüber, wie man einen Zahnarzt findet und wann man zu einem Zahnarzt gehen sollte.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Allaitement
Sevrage
L’arrêt de l’allaitement maternel (sevrage) dépend des besoins et des souhaits de la mère et de l’enfant, mais devrait se poursuivre de préférence jusqu’aux 12 mois de l’enfant au moins. La situation la plus fréquente est le sevrage progressif sur plusieurs semaines ou mois pendant l’introduction des aliments solides. Certaines mères et certains nourrissons s’arrêtent brusquement sans problème, mais d’autres continuent à allaiter 1 ou 2 fois par jour pendant 18 à 24 mois ou plus. Il n’y a pas de calendrier plus propice ou plus facile. La mère substitue d’abord une à trois tétées par jour par un biberon ou une tasse d’eau ou de jus de fruits dilué (utilisé(e) seulement pour le sevrage d’enfants âgés d’au moins 6 mois), de lait maternel tiré au préalable, de lait infantile ou de lait entier si l’enfant est âgé de plus de 12 mois. Apprendre à boire dans une tasse représente une importante étape du développement, qui peut être effective vers l’âge de 10 mois. Les enfants qui sont sevrés avec un gobelet à bec plutôt qu’avec un biberon ne passent pas par un second sevrage du biberon au gobelet. Certains repas, notamment ceux correspondant à des heures de repas, doivent être de préférence remplacés par des Introduction des aliments solides chez le nourrisson . La mère substitue graduellement un nombre de plus en plus important d’allaitements, même si de nombreux nourrissons continuent à s’alimenter au sein une à deux fois par jour jusqu’à l’âge de 18 à 24 mois, voire plus. Lorsque l’alimentation au sein est poursuivie longtemps, l’enfant peut également prendre des aliments solides et boire dans une tasse.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Chirurgie
Introduction
La chirurgie est le terme utilisé traditionnellement pour décrire les procédures (appelées procédures chirurgicales) consistant à effectuer manuellement des incisions ou des sutures de tissu pour traiter des maladies, des blessures ou des déformations. Cependant, les progrès des techniques chirurgicales ont rendu plus complexe la définition. Parfois, l’incision des tissus est effectuée par laser, par rayonnement ou au moyen d’autres techniques (plutôt que par bistouri), et les plaies peuvent être fermées sans point de suture. Parmi les soins médicaux modernes, il n’est pas toujours aisé de distinguer entre une procédure chirurgicale et une procédure médicale (généralement considérée comme une procédure ne comportant pas d’incision ou de suture des tissus). Cette distinction n’est cependant pas fondamentale si les médecins qui utilisent la technique sont bien formés et expérimentés. La chirurgie est un vaste domaine de la médecine et comprend de nombreuses techniques différentes. Dans certaines procédures chirurgicales, du tissu, tel qu’un abcès ou une tumeur, est retiré. D’autres procédures consistent à lever des obstructions. D’autres encore visent à suturer des artères et veines à d’autres régions afin d’accroître la perfusion de régions mal vascularisées. Dans une autre procédure chirurgicale appelée Présentation de la transplantation , des organes tels que la peau, les reins ou le foie peuvent être retirés du corps et transférés dans le même corps (pour une greffe de peau par exemple) ou dans un corps différent. Des greffes, parfois artificielles, peuvent être utilisées pour remplacer des vaisseaux sanguins ou du tissu conjonctif, et des tiges métalliques peuvent être implantées dans les os pour stabiliser ou remplacer des parties fracturées. Parfois, la chirurgie est employée pour poser un diagnostic. Une biopsie, l’ablation d’une partie de tissu pour l’examiner au microscope, est l’exemple le plus courant de chirurgie diagnostique. Dans certaines situations d’urgence, si l’on n’a pas le temps de réaliser des examens diagnostiques, la chirurgie peut être utilisée à la fois pour le diagnostic et pour le traitement. Par exemple, la chirurgie peut être nécessaire pour localiser et réparer rapidement les organes présentant une hémorragie suite à une plaie par balle ou à un accident de la route. L’urgence de la chirurgie est souvent décrite par trois catégories : Extrêmement urgente Urgente Non urgente ou élective Lachirurgie d’extrême urgence, telle que l’arrêt d’une hémorragie interne rapide, doit être réalisée le plus rapidement possible, car quelques minutes peuvent faire la différence. La chirurgie urgente, comme l’appendicectomie, doit être réalisée dans les quelques heures qui suivent le diagnostic. La chirurgie élective, telle que l’arthroplastie du genou, peut être retardée pendant un certain temps afin d’optimiser les chances des personnes d’obtenir le meilleur résultat, pendant et après la chirurgie.
patient
health_topics
1french
infections
Distomatoses pulmonaires
Diagnostic des distomatoses pulmonaires
Examen d’un échantillon d’expectorations ou de selles Parfois, analyses de sang pour rechercher les anticorps contre le parasite Examens d’imagerie des poumons Le diagnostic de ces distomatoses pulmonaires repose sur la découverte d’œufs dans les expectorations ou les selles de la personne. Parfois, un échantillon de liquide est prélevé des poumons pour y rechercher des œufs. Les œufs peuvent être difficiles à détecter car seuls quelques-uns sont libérés à la fois et ils ne sont pas libérés régulièrement. Les laboratoires peuvent utiliser des techniques de concentration spéciales pour identifier les œufs. Des analyses de sang pour rechercher les anticorps contre le parasite peuvent être utiles. (Les Anticorps sont des protéines produites par le système immunitaire qui participent à la défense de l’organisme contre les attaques, y compris celle des parasites.) D’autres tests, comme une Radiographie simple ou une
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Resfriado común
Introduction
El resfriado común es una Introducción a las infecciones virales del revestimiento interno de la nariz, los senos paranasales y la garganta. Muchos virus diferentes causan resfriados. Por lo general, los resfriados se propagan cuando las manos de una persona entran en contacto con las secreciones nasales de una persona infectada. Los resfriados a menudo comienzan con una irritación o dolor en la garganta, o molestias en la nariz, seguidas de estornudos, secreción nasal, tos y una sensación general de malestar. El médico basa el diagnóstico en los síntomas. Una buena higiene, incluyendo lavarse las manos frecuentemente, es la mejor manera de prevenir los resfriados. El descanso, los descongestionantes (descongestivos), paracetamol (acetaminofeno) y los antiinflamatorios no esteroideos (AINE, como el ibuprofeno) contribuyen al alivio de los síntomas. El resfriado común es una de las enfermedades más frecuentes. Son muchos los virus causantes de resfriados (rinovirus, adenovirus, coronavirus y metapneumovirus humanos), pero los rinovirus (de los cuales existen más de 100 subtipos) causan la mayoría de los resfriados. Los resfriados causados por rinovirus son más habituales en primavera y otoño. Otros virus causan enfermedades parecidas al resfriado común en otras épocas del año. Los resfriados se propagan sobre todo cuando las manos de una persona entran en contacto con secreciones nasales de otra persona infectada; las secreciones contienen virus del resfriado. Cuando las personas se tocan la boca, la nariz o los ojos, los virus penetran en su organismo y provocan un nuevo resfriado. Con menor frecuencia, los resfriados se contagian al respirar aire que contenga gotitas expulsadas por la tos o por los estornudos de una persona infectada. El resfriado es especialmente contagioso en los primeros 1 o 2 días tras el inicio de los síntomas. La propensión a los resfriadosnoaumenta con ninguno de los factores siguientes: Coger frío Estado general de salud y hábitos alimentarios Tener una anomalía en la nariz o en la garganta (como amígdalas hipertróficas o vegetaciones) Coger frío no provoca resfriados ni aumenta la propensión a contraer un resfriado.
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Hémoglobinose E
Introduction
L'hémoglobinose E homozygote (une Revue générale des hémoglobinopathies ) entraîne une anémie hémolytique légère, habituellement sans splénomégalie. (Voir aussi Revue générale des anémies hémolytiques .) 15% d'incidence des maladies homozygotes), bien que rarement chez les personnes d'origine chinoise. Les hétérozygotes (Hb AE) sont asymptomatiques. Le patient à la fois hétérozygote pour l'HbE et la Thalassémies a une maladie hémolytique plus sévère que la Chez les hétérozygotes (Hb AE), une microcytose est présente sans anémie et des cellules en cible peuvent être observées sur le frottis sanguin périphérique. Chez les homozygotes, on observe une anémie microcytaire modérée avec de nombreuses cellules en cible. Le diagnostic d'hémoglobinose E est établi par l'électrophorèse de l'hémoglobine. La plupart des patients ne nécessitent aucun traitement. Cependant, les patients qui ont une maladie grave peuvent tirer profit de transfusions périodiques ou d'une splénectomie.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Cómo aspirar o inyectar una bolsa prepatelar
Contraindicaciones para la aspiración o la inyección en una bolsa prepatelar (prerrotuliana)
Contraindicaciones absolutas Hipersensibilidad a una sustancia inyectada En la inyección de corticosteroides, sospecha de bursitis séptica La inserción de una aguja a través de la piel obviamente infectada debe evitarse siempre que sea posible, pero si se sospecha una bursitis séptica, se debe aspirar el líquido. Contraindicaciones relativas Diabetes mal controlada: cualquier beneficio de los corticosteroides se compara con el riesgo de empeoramiento del control glucémico y el riesgo de infección. Inyección reciente de corticosteroides (es decir, en los últimos 3 meses) en el mismo sitio (aunque ninguna evidencia ha evaluado esta práctica) La coagulopatía no es una contraindicación ( Referencia ).
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Syndromes déficitaires polyendocriniens
Étiologie des syndromes de déficit polyglandulaires
L'étiologie est essentiellement auto-immunitaire. Les facteurs de risque de développement d'une auto-immunité comprennent Facteurs génétiques Déclencheurs environnementaux Médicaments Les facteurs génétiques comprennent la mutationAIREd'un gène, qui est responsable du type 1, et certains sous-types HLA (human leukocyte antigen), qui sont importants dans le développement des types 2 et 3. Les déclencheurs environnementaux comprennent des infections virales, des facteurs alimentaires, et d'autres expositions encore inconnues. Les Immunothérapie et ciblage des inhibiteurs des réponses immunitaires , qui sont utilisés pour traiter certains types de cancer et qui sont associés à une maladie endocrinienne auto-immune, dont une hypophysite, une maladie thyroïdienne, une insuffisance surrénalienne primitive et un diabète de type 1, sont des déclencheurs.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Neumotórax
Síntomas del neumotórax
Los síntomas varían mucho y dependen de la cantidad de aire que haya penetrado en el espacio pleural, el tamaño de la zona pulmonar colapsada y la función pulmonar de la persona antes del neumotórax. Puede aparecer desde dificultad respiratoria o dolor torácico leves (si se dan), hasta dificultad respiratoria grave, choque (shock) y paro cardíaco potencialmente mortal. Con mucha frecuencia, los dolores torácicos punzantes y la dificultad respiratoria comienzan de repente y, a veces, se acompañan de tos seca. Se puede sentir dolor en el hombro, cuello o abdomen. Los síntomas tienden a ser menos graves en un neumotórax de desarrollo lento que en uno de desarrollo rápido. Excepto en el caso de que el neumotórax sea muy extenso o se acumule bajo presión, lo que causa el colapso de los principales vasos sanguíneos del tórax ( Neumotórax a tensión ), por lo general los síntomas desaparecen a medida que el organismo se adapta al colapso del pulmón y este comienza a inflarse lentamente de nuevo, mientras se reabsorbe el aire del espacio pleural.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Cómo reducir las luxaciones anteriores del hombro mediante tracción contratracción
Indicaciones de la tracción contratracción
Luxación anterior del hombro La reducción debe intentarse pronto (p. ej., dentro de los 30 minutos) después de realizado el diagnóstico. La reducción debe intentarse de inmediato si hay un déficit neurovascular asociado o elevación de la piel (debido a una fractura ósea desplazada, o, con menor frecuencia, una fractura-luxación, que puede penetrar o desgarrar la piel). Si se sospecha un déficit neurovascular, se prefiere un método menos enérgico. Si un cirujano ortopédico no está disponible, se puede intentar una reducción cerrada, idealmente con una fuerza mínima; si la reducción no es exitosa, puede ser necesario realizarla en el quirófano bajo anestesia general. Las luxaciones abiertas requieren cirugía, pero las técnicas de reducción cerrada y la inmovilización deben realizarse como tratamiento provisorio si el cirujano ortopédico no está disponible y hay déficit neurovascular.
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Unexplained Infertility
Prognosis for Unexplained Infertility
The pregnancy rate is the same (about 65%) whether in vitro fertilization is used immediately after unsuccessful treatment withclomipheneplus hCG or whether gonadotropins with intrauterine insemination are used next before trying in vitro fertilization. plus hCG is unsuccessful, more clinicians now recommend in vitro fertilization as the next treatment. Data indicate that women > 38 with unexplained infertility conceive more quickly and costs are lower when in vitro fertilization is done before controlled ovarian stimulation is tried ( Prognosis reference ). 1.Goldman MB, Thornton KL, Ryley D, et al: A randomized clinical trial to determine optimal infertility treatment in older couples: The forty and over treatment trial (FORT-T).Fertil Steril101(6):1574–1581, 2014.
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Complications of Acute Coronary Syndromes
Ventricular Arrhythmias
Ventricular arrhythmias are common and may result from hypoxia, electrolyte imbalance ( Hypokalemia , possibly Ventricular Premature Beats (VPB) , An IV beta-blocker early in myocardial infarction followed by continued oral beta-blockers reduces the incidence of ventricular arrhythmias (including Ventricular Fibrillation (VF) ) and mortality in patients who do not have heart failure or hypotension. Prophylaxis with other drugs (eg, After the acute phase, the presence of complex ventricular arrhythmias or nonsustained ventricular tachycardia, especially with significant left ventricular systolic dysfunction, increases mortality risk. An Implantable Cardioverter-Defibrillators (ICD) (ICD) should be considered and is indicated when the left ventricular ejection fraction is < 35%. Programmed endocardial stimulation can help select the most effective antiarrhythmics or determine the need for an ICD. Before treatment with an antiarrhythmic or ICD, coronary angiography and other tests are done to look for recurrent myocardial ischemia, which may require percutaneous coronary intervention or coronary artery bypass grafting. Nonsustained Ventricular Tachycardia (VT) (ie, Direct Current (DC) Cardioversion-Defibrillation is done for Polymorphic ventricular tachycardia Sustained (≥30 seconds) monomorphic ventricular tachycardia Any ventricular tachycardia with symptoms of instability (eg, heart failure, hypotension, chest pain) Ventricular tachycardia without hemodynamic instability may be treated with IVlidocaine,procainamide, oramiodarone. Some clinicians also treat complex ventricular arrhythmias with magnesium sulfate 2 g IV over 5 minutes whether or not serum magnesium level is low. Ventricular tachycardia may occur months after myocardial infarction. Late ventricular tachycardia is more likely to occur in patients with transmural infarction and to be sustained. The QRS duration is 160 millisecond. An independent P wave can be seen in II (arrows). There is a leftward mean frontal axis shift. Ventricular Fibrillation (VF) occurs in 5 to 12% of patients during the first 24 hours after myocardial infarction, usually within 6 hours. Late ventricular fibrillation usually indicates continued or recurrent myocardial ischemia and, when accompanied by hemodynamic deterioration, is a poor prognostic sign. Ventricular fibrillation is treated with immediate
patient
health_topics
0english
liver and gallbladder disorders
Overview of Chronic Hepatitis
Screening for liver cancer
If people have chronic hepatitis B (or cirrhosis due to any liver disorder), screening for liver cancer is done every 6 months. Two tests are used: Ultrasonography Sometimes measurement of the level of alpha-fetoprotein in the blood The level of alpha-fetoprotein—a protein normally produced by immature liver cells in fetuses—may be elevated when liver cancer is present.
professionals
health_topics
2german
ernährungsbedingte störungen
Vitamin A Intoxikation
Prognose für Vitamin A Toxizität
Eine vollständige Genesung erfolgt in der Regel, wenn Vitamin A nicht mehr zugeführt wird. Die Symptome einer chronischen Intoxikation verschwinden gewöhnlich in 1–4 Wochen. Jedoch sind Fehlbildungen eines Feten irreversibel, dessen Mutter während der Schwangerschaft überdosiertes Vitamin A eingenommen hat.
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Urethrakarzinom
Prognose bei Harnröhrenkrebs
Die Prognose hängt von der genauen Lokalisation in der Urethra und dem Ausmaß der Tumorerkrankung, vor allem von der Invasionstiefe, ab. Die 5-Jahres-Überlebensraten liegen für Patienten mit distalen Tumoren bei>60% und für diejenigen mit proximalen Tumoren bei 10–20%. Die Rezidivrate liegt bei>50%.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Tuberöser Sklerosekomplex (TSC)
Introduction
Dier tuberöse Sklerosekomplex ist eine dominant vererbte genetische Krankheit, bei der sich Tumoren (z. B. Hamartome) in mehreren Organe entwickeln. Die Diagnose erfordert spezifische klinische Kriterien und eine Bildgebung des betroffenen Organs. Die Behandlung erfolgt symptomatisch oder, wenn die Tumoren des zentralen Nervensystems wachsen, durch eine medikamentöse Therapie mit Sirolimus oder Everolimus. Patienten müssen regelmäßig kontrolliert werden, um nach Komplikationen zu schauen. Der tuberöse Sklerosekomplex (TSC) ist ein neurokutanes Syndrom, das bei 1 von 6000 Kindern auftritt; 85% der Fälle betreffen Mutationen imTSC1-Gen (9q34), die die Produktion von Hamartin steuert, oder imTSC2-Gen (16p13.3), das die Produktion von Tuberin steuert. Diese Proteine wirken als Wachstumsunterdrücker. Wenn ein Elternteil die Störung hat, haben Kinder ein Risiko von 50%, ebenfalls darunter zu leiden. Für zwei Drittel der Fälle sind jedoch Neumutationen verantwortlich. Patienten mit TSC haben Tumoren oder Anomalien, sich sich in unterschiedlichem Alter und in verschiedenen Organen manifestieren, einschließlich Gehirn Herz Augen Nieren Lunge Aussehen unterbrechen neuronale Schaltkreise, was zu Entwicklungsverzögerungen und kognitiven Beeinträchtigungen führt und Anfälle, einschließlich Infantile Spasmen verursachen kann. Manchmal wachsen die Knollen und behindern den Liquorfluss aus den Seitenventrikeln, was zu einem unilateralen Kardiale Rhabdomyomekönnen sich pränatal entwickeln, was manchmal Herzversagen bei Neugeborenen verursacht. Diese Rhabdomyome neigen dazu, im Laufe der Zeit zu verschwinden, und verursachen in der Regel keine Symptome später in der Kindheit oder im Erwachsenenalter. (Angiolipomen) können sich bei Erwachsenen entwickeln und eine Autosomal-dominante polyzystische Nierenerkrankung (ADPKD) kann sich in jedem Alter entwickeln. Die Nierenerkrankung kann Hypertonie verursachen. , wie etwa Lymphangioleiomyomatose , können sich entwickeln, insbesondere bei heranwachsenden Mädchen.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Septicemia y choque séptico
Diagnóstico de bacteriemia, septicemia y choque séptico
Cultivo de una muestra de sangre Pruebas para determinar la fuente de infección (estas pruebas suelen consistir en radiografías de tórax y otras pruebas de diagnóstico por la imagen, así como cultivos de muestras de líquido o tejido) Por lo general, el médico sospecha sepsis cuando una persona con infección experimenta una repentina subida o una caída de la temperatura corporal, aceleración de la frecuencia cardíaca o respiratoria o hipotensión arterial. Para confirmar el diagnóstico, los médicos comprueban la presencia de bacterias en la circulación ( Bacteriemia ), indicios de otra infección que pudiera estar provocando sepsis, y anomalías en el número de glóbulos blancos (leucocitos) en una muestra de sangre. Se obtienen muestras sanguíneas para intentar realizar un Cultivo de los microorganismos bacteriano en el laboratorio (por lo general, un proceso que dura de 1 a 3 días). No obstante, si se han tomado antibióticos para la infección inicial, puede ocurrir que las bacterias, pese a estar presentes, no proliferen en el cultivo. Si es el caso, se retiran del organismo los catéteres, se cortan sus extremos y se envían al laboratorio para realizar un cultivo de bacterias. Hallar bacterias en un catéter que estuvo en contacto con la sangre indica que esas bacterias están presentes en la circulación. Para comprobar si existen otros focos de infección causantes de sepsis, los médicos toman muestras de fluidos o tejidos como la orina, líquido cefalorraquídeo, material de las heridas o esputo de los pulmones. Estas muestras se cultivan para ver si crecen bacterias. También pueden realizarse radiografías y otras pruebas de diagnóstico por la imagen, como la Ecografía , la Se realizan pruebas adicionales en busca de signos de disfunción orgánica y otras complicaciones de la sepsis. Dichas pruebas pueden incluir: Análisis de sangre para medir los niveles de ácido láctico y otros residuos metabólicos, que pueden ser elevados, y el número de plaquetas (las células que contribuyen a la coagulación de la sangre), que pueden ser bajos Análisis de sangre o mediante un sensor colocado en el dedo (pulsioximetría) para medir los niveles de oxígeno sanguíneo y evaluar así el funcionamiento de los pulmones y los vasos sanguíneos Se realiza una Electrocardiografía para detectar alteraciones del ritmo cardíaco y determinar si el aporte de sangre al corazón es adecuado Otras pruebas para determinar si el choque séptico es consecuencia de sepsis o de otro problema
professionals
health_topics
0english
immunology allergic disorders
Heart Transplantation
Introduction
Heart transplantation is an option for patients who have any of the following and who remain at risk of death and have intolerable symptoms despite optimal use of drugs and medical devices: End-stage Heart Failure (HF) None Overview of Coronary Artery Disease None Overview of Arrhythmias None Hypertrophic Cardiomyopathy None Overview of Congenital Cardiovascular Anomalies None Transplantation may also be indicated for patients who Cannot be weaned from temporary cardiac-assist devices after myocardial infarction or nontransplant cardiac surgery Have cardiac sequelae of a lung disorder requiring lung transplantation Theonly absolute contraindicationfor heart transplantation is Pulmonary Hypertension that does not respond to preoperative treatments Relative contraindicationsinclude organ insufficiency (eg, pulmonary, renal, hepatic) and local or systemic infiltrative disorders (eg, cardiac sarcoma, amyloidosis). Recipient contraindications to transplantation should also be considered. All donated hearts come from brain-dead donors, who are usually required to be<60 years and have normal cardiac and pulmonary function and no history of coronary artery disease or other heart disorders. Donor and recipient must have compatible ABO blood type and heart size. About 25% of eligible recipients die before a donor organ becomes available. Left ventricular assist devices and artificial hearts provide interim hemodynamic support for patients waiting for a transplant. However, these devices carry a risk of sepsis, device failure, and thromboembolism. (See also Overview of Transplantation .)
patient
health_topics
0english
mental health disorders
Overview of Anxiety Disorders
Diagnosis of Anxiety Disorders
A doctor's evaluation, based on standard psychiatric diagnostic criteria Deciding when anxiety is severe enough to be considered a disorder can be complicated. People's ability to tolerate anxiety varies, and determining what constitutes abnormal anxiety can be difficult. Doctors usually use the following specific established criteria: Anxiety is very distressing. Anxiety interferes with functioning. Anxiety is long-lasting or keeps coming back. Doctors look for other disorders that may be causing anxiety, such as Depression or a Doctors also do a physical examination. Blood and other tests may be done to check for other medical disorders that can cause anxiety.
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
How To Do Metacarpophalangeal and Interphalangeal Joint Arthrocentesis
Aftercare for MCP and IP Joint Arthrocentesis
Ice, elevation, and oral nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) may help relieve pain. If an intra-articular anesthetic has been given, limited joint activity should be prescribed for 4 to 8 hours. If an intra-articular corticosteroid has been given, the joint should be rested for about 24 to 48 hours. If the patient has increased erythema, pain, and/or swelling > 12 hours after the procedure, the joint should be examined for possible infection.
patient
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Cirugía bariátrica
Introduction
La cirugía bariátrica (para perder peso) produce cambios en el estómago, intestino, o en ambos para lograr este fin. Más de 160 000 personas se someten a este tipo de intervención cada año en Estados Unidos, algo menos de las dos terceras partes del volumen mundial de intervenciones. El resultado de este procedimiento es una pérdida de peso sustancial las personas pierden la mitad o más de su exceso de peso, entre 36 y 72 kg. La pérdida de peso es rápida al comienzo y luego disminuye gradualmente durante un periodo de entre 1 y 2 años. La pérdida de peso suele mantenerse durante años. La pérdida reduce en gran medida la gravedad y el riesgo de problemas médicos relacionados con el peso (como la Apnea del sueño y la Cuando la Obesidad es importante, por ejemplo, cuando el índice de masa corporal (IMC) es igual o superior a 40, la cirugía es el tratamiento de elección. La cirugía también es apropiada cuando las personas con un IMC de 35 o más tienen graves problemas de salud relacionados con el peso, como ocurre con la Antes de someterse a la intervención, es necesario: Comprender los riesgos y los efectos de la cirugía bariátrica Estar motivados para seguir los cambios en la dieta y el estilo de vida necesarios después de la intervención Haber probado otros métodos para perder peso Estar física y mentalmente capacitados para someterse a una intervención quirúrgica Por lo general, la edad por sí sola no es un factor decisivo a la hora de considerar la cirugía bariátrica. En los menores de 18 años, la cirugía bariátrica ha dado buenos resultados a corto plazo. Sin embargo, la experiencia con este tipo de cirugía en este grupo de edad es escasa. Muchas personas mayores de 65 años se han sometido a un procedimiento bariátrico, pero los resultados han sido variados y es posible que el riesgo de complicaciones sea mayor. Sin embargo, en este grupo de edad es posible que existan otros factores, como trastornos diversos o la capacidad de funcionar bien, que son más importantes que la edad. La cirugía no es apropiada si la persona en cuestión Tiene un trastorno psiquiátrico que no esté bajo control (como la Depresión ) Abusan de las drogas o del alcohol Tiene cáncer que no está en remisión u otro trastorno potencialmente mortal
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Pneumothorax
Points clés
Le pneumothorax spontané primitif est observé chez des patients qui n'ont pas de maladie sous-jacente pulmonaire, classiquement chez des jeunes hommes grands et minces entre 10 et 30 ans. Le pneumothorax secondaire spontané est observé chez des patients souffrant d'une maladie pulmonaire sous-jacente; il résulte le plus souvent de la rupture d'une bulle chez les patients qui ont des broncho-pneumopathie chronique obstructive sévère. Le diagnostic repose sur la rx thorax ou l'échographie debout, à l'exception des pneumothorax compressifs, qui sont diagnostiqués cliniquement dès que suspectés. Le pneumothorax spontané primitif qui ne provoque pas de symptômes respiratoires ou cardiaques peut être surveillé en toute sécurité, sans traitement si les rx thorax de suivi effectuées environ 4 heures plus tard ne montrent aucune progression, et ce avec un suivi régulier au cours des semaines suivantes. Les pneumothorax primitifs spontanés symptomatiques doivent être évacués par aspiration par cathéter, des dispositifs ambulatoires ou par drainage pleural par thoracostomie. Les pneumothorax traumatiques et secondaires sont généralement traités par drainage pleural par tube de thoracostomie. La thoracoscopie et chirurgie thoracique vidéo-assistée et d'autres procédures peuvent permettre de prévenir les récidives des pneumothorax spontanés.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Störungen des Pyrimidinstoffwechsels
Weitere Informationen
Im Folgenden finden Sie eine englischsprachige Quelle, die nützlich sein könnte. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Online Mendelian Inheritance in Man® (OMIM®) database: Vollständige Informationen zu Genen, molekularen und chromosomalen Positionen
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Übersicht über Virusinfektionen der Atemwege bei Kindern
Symptome von Virusinfektionen der Atemwege
Wenn Viren die Zellen der Atemwege befallen, lösen sie eine Entzündungsreaktion und Schleimbildung aus. Die Folge sind Symptome, wie eine verstopfte Nase, Schnupfen, Halskratzen und Husten, die bis zu 14 Tage anhalten können. Manche Kinder haben noch Wochen nach Abklingen der oberen Atemwegsinfektion einen Husten. Häufig liegt bei jungen Kindern oder Kindern mit Grippe auch Fieber von 38 bis 39 °C vor. In manchen Fällen kann die Temperatur des Kindes sogar bis auf 40 °C steigen. Weitere Symptome bei Kindern sind Appetitlosigkeit, Teilnahmslosigkeit und ein allgemeines Krankheitsgefühl. Vor allem bei Grippe kommt es auch zu Kopf- und Gliederschmerzen. Säuglinge und kleine Kinder können ihre spezifischen Symptome in der Regel nicht mitteilen und wirken oft einfach nur reizbar und quengelig. Da Neugeborene und junge Säuglinge vornehmlich durch die Nase atmen, verursacht bei ihnen schon eine nur mäßig stark verstopfte Nase häufig Atembeschwerden. Eine verstopfte Nase kann zudem die Nahrungsaufnahme des Kindes behindern, da es nicht gleichzeitig atmen und trinken kann. Da Säuglinge den Schleim, den sie hoch husten, nicht auswerfen bzw. aushusten können, verschlucken sie sich oft daran und fangen an zu würgen. Bei kleinen Kindern können sich die kleinen Atemwege durch Schleimbildung und Entzündungen stark verengen, was zu Atembeschwerden führt. Die Atmung beschleunigt sich und es entsteht ein hochfrequentes Geräusch beim Ausatmen ( Keuchatmung bei Kleinkindern und jungen Kindern ) oder beim Einatmen ( Manche Kinder mit einer viralen Atemwegsinfektion entwickeln außerdem eine Infektion des Mittelohrs ( Akute Mittelohrentzündung bei Kindern ) oder des Lungengewebes (
patient
health_topics
0english
infections
Babesiosis
Introduction
Babesiosis is infection of red blood cells caused by the protozoaBabesia. Babesiosis is transmitted by the same type of deer ticks (Ixodidae) that transmits Lyme Disease . Babesiosis may cause fever, headache, body aches, and fatigue. To diagnose babesiosis, doctors examine a sample of blood under a microscope and look for the protozoa (a type of infectious organism) or do blood tests. Most otherwise healthy people do not need to be treated, but if symptoms develop, people are usually given a combination of medications. Preventing tick bites helps prevent babesiosis. (See also Overview of Parasitic Infections .) are protozoa (single-cell infectious organisms) that live inside red blood cells and eventually destroy them. Babesiosis is transmitted by the same type of deer ticks (family Ixodidae) that transmits Lyme Disease . These ticks may be infected with the protozoa that cause babesiosis, the bacteria that cause Lyme disease or those that cause other tick-borne diseases such as Babesiosis is common among animals but is relatively uncommon among people. In 2019, there were 2,418 reported cases of babesiosis in the United States from the states where the deer ticks are known to be (seeCenters for Disease Control and Prevention: Babesiosis Data & Statistics).Babesia microtiinfects people on the offshore islands or coastal regions of Massachusetts, Rhode Island, Connecticut, New York (including eastern Long Island and Shelter Island), and New Jersey. Cases also occur in Wisconsin and Minnesota. DifferentBabesiaspecies infect people in Missouri, Washington, and California and in other areas of the world.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Mucoviscidose
Étiologie de la mucoviscidose
La mucoviscidose est une maladie génétique Autosomique récessif , à l'état hétérozygote, 3% environ des personnes dans les populations blanches. Le gène responsable a été localisé sur le bras long du chromosome 7. Il code une protéine membranaire appelée Cystic Fibrosis Transmembrane Regulator (CFTR). Le variant génique le plus fréquent, F508del, est observé dans environ 85% des allèles mutés de la mucoviscidose; Le CFTR est un canal Cl régulé par l'AMPc (cyclic adenosine monophosphate), qui permet le transport des ions Cl, sodium et bicarbonate à travers les membranes épithéliales. Il possède probablement un certain nombre d'autres fonctions. La maladie ne se manifeste que chez les homozygotes. Les hétérozygotes sont cliniquement indemnes, mais peuvent présenter de discrètes anomalies du transport ionique transmembranaire. Les variants du CFTR ont été réparties en 6 catégories, en fonction de la façon dont le variants affecte la fonction ou le métabolisme de la protéine CFTR. Les patients présentant des variants de classe I, II ou III sont considérés comme ayant un génotype plus sévère, qui se traduit par une fonction du gène CFTR faible ou inexistante, alors que les patients présentant 1 ou 2 variants de classe IV, V ou VI sont considérés avoir un génotype moins sévère qui se traduit par une fonction résiduelle du CFTR. Cependant, il n'y a pas de relation stricte entre des variants spécifiques et les manifestations de la maladie, les tests cliniques (c'est-à-dire, de la fonction des organes) plutôt que le génotypage est un meilleur guide pronostique. Les variants de CFTR peuvent être correspondre à des mutations frameshift (une délétion ou une insertion dans une séquence d'ADN qui modifie la façon dont une séquence est lue) ou des mutations non-sens (stop).
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Hamstring Injury
Treatment of Hamstring Injury
Compression and support Rehabilitation Ice and use of a thigh sleeve for compression and support are needed immediately after injury. Nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) or other analgesics are used to relieve pain. If walking is painful, the person may need crutches initially. Once pain begins to resolve, the hamstrings should be gently stretched. When the pain has completely resolved, the quadriceps and hamstrings are gradually strengthened. The person should not run or jump until satisfactory muscle strength and range of motion have been regained. Recovery may occur in days or weeks, but a severe hamstring injury can often take up to several months to completely heal. 1. Lie on back, flex the hip and knee of the involved leg, hold behind the knee, and pull it gently toward the chest. 2. Gently extend the knee to straighten the leg. 3. Hold stretch for 30 seconds. 4. Do 1 set of 4 repetitions, 3 times a day. 5. Repeat on the other leg. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Lie on back with both knees bent and feet on floor/table. 2. Perform abdominal and gluteus maximus contraction and lift buttocks off floor. 3. Keep legs in neutral position (keeping the hips, knees, and toes aligned and shoulder width apart). 4. Return to start position. 5. Do 3 sets of 10 repetitions, 1 time a day. 6. Special instructions a. Maintain neutral spine. b. For added resistance, place an elastic band just above the knees. Start with least resistance band. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Lie on stomach, keep knee straight on involved side. 2. Contract abdominal muscles. 3. Lift involved leg up off the floor/table. 4. Return to starting position. 5. Do 3 sets of 10 repetitions, 1 time a day. 6. Special Instructions a. Keep the knee straight and abdominals contracted through the repetition. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Wait until inflammation has subsided and the knee can be flexed without pain. 2. Lie on stomach with knees straight. 4. Bend knee as far as it can go without causing pain. 5. Slowly return to starting position. 6. Do 3 sets of 10 repetitions, 1 time a day. 7. Special instructions a. Start with least resistance, adding weight as tolerated. Band resistance can also be used. b. Focus on eccentric lowering phase with a count of 4 to lower and extend knee to starting position and a count of 2 for knee flexion. Courtesy of Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS; and Whitney Gnewikow, DPT, ATC.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Alpha 1 Antitrypsin Mangel
Prognose für Alpha 1 Antitrypsin Mangel
Als Gruppe betrachtet, zeigen Personen mit schwerem Alpha-1-Antitrypsin-Mangel, die nie geraucht haben, eine normale Lebenserwartung bei nur mäßig eingeschränkter Lungenfunktion. Die häufigste Todesursache bei Alpha-1-Antitrypsin-Mangel ist das Emphysem, gefolgt von Leberzirrhose , oft in Verbindung mit einem
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Heat Exhaustion
Treatment of Heat Exhaustion
Rest in a cool environment Replace fluids and salts Treatment of heat exhaustion involves rest (stopping activity), removing people from the hot environment, and replacing fluids and salts, either by mouth (with a sports drink or a solution of about 1 to 2 quarts of water containing 2 teaspoons of salt) or intravenously. Removing or loosening clothing and wetting the skin or applying wet cloths can also aid cooling. After receiving fluids, people usually recover rapidly and fully.
professionals
health_topics
1french
troubles oculaires
Thrombose du sinus caverneux
Pronostic de la thrombose du sinus caverneux
La mortalité à l'ère des antibiotiques est d'environ 15 à 20%. Par ailleurs, 40% des patients développent de graves séquelles (p. ex., ophtalmoplégie, cécité, accident vasculaire cérébral, hypopituitarisme), qui peuvent être permanentes.
patient
health_topics
1french
troubles du nez, de la gorge et de l’oreille
Présentation de l’oreille interne
Troubles de l’oreille interne
Les troubles de l’oreille interne peuvent affecter Audition Équilibre À la fois l’audition et l’équilibre Les troubles de l’oreille interne comprennent : Vertige positionnel paroxystique bénin None Troubles de l’oreille causés par des médicaments None Zona auriculaire None Maladie de Ménière None Labyrinthite purulente None Névrite vestibulaire None Neurinome de l’acoustique None peuvent affecter l’oreille interne et inversement.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Exposition aux gaz et aux substances chimiques
Symptômes d’une exposition aux gaz et substances chimiques
Les gaz solubles, comme le chlore, l’ammoniac et l’acide hydrofluorique provoquent de graves brûlures des yeux, du nez, de la gorge, de la trachée et des bronches, dans les minutes suivant l’exposition. De plus, une toux et du sang dans les expectorations (hémoptysie) se développent souvent. L’envie de vomir et les difficultés respiratoires sont également fréquentes. Les gaz moins solubles, comme le dioxyde d’azote et l’ozone causent des difficultés respiratoires, parfois graves, 3 à 4 heures et parfois jusqu’à 12 heures après l’exposition (voir aussi Maladies liées à la pollution atmosphérique ). En présence de gaz moins solubles, une lésion des poumons à long terme peut se produire et entraîner un sifflement et une dyspnée chroniques.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Labor
Fetal monitoring
Soon after the woman is admitted to the hospital, the doctor or another health care practitioner listens to the fetus’s heartbeat periodically using a type of stethoscope (fetoscope) or a handheld Doppler ultrasound device or continuously using electronic fetal heart monitoring. Practitioners monitor the fetus's heart to determine whether the fetus's heart rate is normal and thus whether the fetus is in Fetal Distress . Certain abnormal changes in the fetus’s heart rate during contractions can indicate that the fetus is not receiving enough oxygen. The fetus’s heart rate can be monitored in the following ways: Externally:An ultrasound device (which transmits and receives ultrasound waves) is attached to the woman’s abdomen. Or a fetoscope is placed on the woman's abdomen at regular intervals. Internally:An electrode (a small round sensor attached to a wire) is inserted through the woman’s vagina and attached to the fetus’s scalp. The internal approach is typically used when problems during labor appear likely or when signals detected by the external device cannot be recorded. This approach can be used only after the membranes that contain the fetus have ruptured (described as "the water breaks"). Use of an external ultrasound device or internal electrode to monitor the fetus's heart rate is called electronic fetal monitoring. Electronic monitoring is used to continuously monitor the contractions of the uterus. It is used for virtually all high-risk pregnancies and, in many practices, for all pregnancies. In a Overview of High-Risk Pregnancy , electronic monitoring is sometimes used as part of a nonstress test, in which the fetus’s heart rate is monitored as the fetus lies still and as it moves. If the heart rate does not speed up as expected on two occasions within 20 minutes of when the fetus moves, the heart rate is described as nonreactive or nonreassuring. Then an ultrasound biophysical profile may be done to check on the fetus's well-being. For anultrasound biophysical profile,ultrasonography is used to produce images of the fetus in real time, and the fetus is observed. After 30 minutes, doctors assign a score of 0 or 2 to the following: Results of the nonstress test (reactive or nonreactive) Amount of amniotic fluid Presence or absence of a period of rhythmic breathing Presence or absence of at least three clearly visible movements of the fetus Muscle tone of the fetus, indicated by stretching, then flexing the fingers, a limb, or the trunk A score of up to 10 is possible. Based on the result, doctors may allow labor to continue or may do a cesarean delivery immediately. the heart rate of the fetus is monitored periodically with a stethoscope or an ultrasound device or continuously using electronic monitoring. Monitoring the fetus’s heart rate is the easiest way to determine whether the fetus is receiving enough oxygen. Abnormalities in the heart rate (too fast or too slow) and variations in the heart rate (over time and in response to contractions) may indicate that the fetus is in distress ( Fetal Distress ). The heart rate of the woman is also monitored periodically. During the second stage of labor,the fetus’s heart rate is monitored after every contraction or, if electronic monitoring is used, continuously. The woman’s heart rate and blood pressure are monitored regularly.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Barotraumatisme
Informations supplémentaires
Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Réseau d’assistance aux plongeurs Divers Alert Network: ligne téléphonique d’urgence 24 h/24, 919-684-9111 Duke Dive Medicine: consultation d’urgence 24 h/24 avec un médecin, 919-684-8111
professionals
health_topics
3spanish
trastornos urogenitales
Cistitis intersticial
Diagnóstico
Evaluación clínica Cistoscopia con posible biopsia El diagnóstico es sugerido por los síntomas, una vez que las pruebas complementarias han excluido trastornos más comunes que causan cuadros similares (p. ej., Introducción a las infecciones urinarias , La Cistoscopia es necesaria y a veces revela úlceras benignas de la vejiga (úlceras de Hunner); la
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Retinopathia praematurorum
Prävention von Retinopathy of Prematurity
Nach einer Frühgeburt sollte Sauerstoff nur bei Bedarf ergänzt werden, um Sauerstoffschwankungen zu vermeiden, da sowohl Hyperoxie als auch Hypoxie das Risiko einer Retinopathie der Frühgeburt erhöhen. Vitamin E und Lichtrestriktion sind nicht effektiv.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Autres substances dont l’abus est fréquent
Laxatifs
Les laxatifs stimulent le transit digestif et sont utilisés dans le traitement de la constipation. Cependant, des personnes abusent des laxatifs en estimant à tort que l’expulsion de selles fréquente est un indice de bonne santé. De plus, les personnes qui souffrent de troubles du comportement alimentaire, comme l’ Anorexie mentale , prennent parfois des laxatifs, car elles pensent ainsi perdre du poids. Leur utilisation fréquente et sans but thérapeutique peut entraîner une Déshydratation et des carences en
professionals
health_topics
2german
herz kreislauf krankheiten
Übersicht zum akuten Koronarsyndrom (ACS)
Prognose für akute Koronarsyndrome
[GRACE], Thrombozytenglykoprotein IIb/IIIa bei instabiler Angina pectoris: Rezeptorsuppression bei Gebrauch von Integrilin-Therapie [PURSUIT] — Hinweis zur Prognose ) oder mit einer Kombination der folgenden Hochrisiko-Faktoren: Wiederkehrende Angina/Ischämie im Ruhezustand oder während Aktivität niedriger Intensität Herzinsuffizienz Sich verschlechternde Mitralklappeninsuffizienz Hochrisiko-Stresstest-Ergebnis (Test in ≤5 Minuten aufgrund von Symptomen angehalten, deutliche EKG-Anomalien, Hypotonie oder komplexe ventrikuläre Arrhythmien) Hämodynamische Instabilität Anhaltende ventrikuläre Tachykardie Diabetes mellitus PCI in den vergangenen 6 Monaten Vorherige CABG LV-Ejektionsfraktion < 0,40 1.Boersma E, Pieper KS, Steyerberg EW, et al: Predictors of outcome in patients with acute coronary syndromes without persistent ST-segment elevation. Results from an international trial of 9461 patients. The PURSUIT Investigators.Circulation101(22): 2557–2567, 2000.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Tifus murino (endémico)
Prevención
La incidencia de tifus murino disminuyó gracias a la reducción de las poblaciones de ratas y sus pulgas. No existe una vacuna eficaz.