User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Encéphalopathie portosystémique | Points clés | L'encéphalopathie portosystémique est un syndrome neuropsychiatrique qui se produit lorsque la dérivation portosystémique permet aux produits absorbés qui sont normalement détoxifiés par le foie d'atteindre le cerveau. Les manifestations comprennent un dysfonctionnement cognitif et comportemental (p. ex., confusion, obnubilation, coma) et un dysfonctionnement neuromusculaire (p. ex., "flapping tremor", ataxie, hyperréflexie ou hyporéflexie). Diagnostiquer l'encéphalopathie portosystémique en se basant principalement sur les signes cliniques, mais mesurer habituellement le taux d'ammoniac dans le sang et si les signes sont subtils ou absents, faire des tests neuropsychologiques. Exclure d'autres maladies traitables (p. ex., hématome sous-dural, hypoglycémie, intoxication), et rechercher des déclencheurs de l'encéphalopathie (p. ex., infection, saignements gastro-intestinaux, anomalie des électrolytes). Traiter la cause de l'encéphalopathie et traiter l'encéphalopathie elle-même par une purge intestinale (en utilisant du lactulose par voie orale ou rectale ou du polyéthylène glycol 3350 oral ou des lavements) et par la rifaximine ou la néomycine orales. |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Melanom | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Melanoma Research Foundation:Informationen über verschiedene Arten von Melanomen, den aktuellen Forschungsstand und klinische Studien American Cancer Society: Melanoma:Informationen über das Melanom, einschließlich Erkennung, Vorbeugung, Behandlungsoptionen und andere Ressourcen The Skin Cancer Foundation: Melanoma:Informationen über das Melanom, einschließlich Erkennung, Vorbeugung, Behandlungsoptionen und andere Ressourcen |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Beckenvenenstauungssyndrom | Symptome eines Beckenvenenstauungssyndroms | Bei Frauen mit einem Beckenvenenstauungssyndrom entstehen Unterleibsschmerzen häufig nach einer Schwangerschaft. Die Schmerzen werden mit jeder Schwangerschaft schlimmer. Normalerweise handelt es sich um einen dumpfen Schmerz, aber er kann auch stechend oder pochend sein. Am Ende des Tages nach langem Sitzen und Stehen verschlimmert sich der Zustand, Liegen führt zur Besserung. Auch während oder nach dem Geschlechtsverkehr sind die Schmerzen schlimmer. Oft gehen sie einher mit Schmerzen am unteren Rücken, Schmerzen in den Beinen und anormalen Scheidenblutungen. Die Schmerzen treten meist nur auf einer Seite auf. |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Restrictive Cardiomyopathy | Scarring | Scarring of heart muscle may occur for unknown reasons. It can also result from injury due to accumulation of abnormal substances in the body or treatments, such as radiation therapy that may be given for treatment of a chest tumor or certain drugs used to treat certain disorders. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Présentation du sommeil | Le cycle du sommeil | Tous les sommeils ne sont pas identiques. Il existe deux types principaux de sommeil : Sommeil paradoxal de type MOR (mouvements oculaires rapides) Le sommeil sans mouvements rapides des yeux (NMOR), qui se compose de trois phases Le cycle normal du sommeil comprend 3 stades de sommeil NMOR (stades N1 à N3), souvent suivis d’une brève phase de MOR, toutes les 90 à 120 minutes ou plusieurs fois par nuit. Pendant la nuit, les personnes se réveillent brièvement (appelé stade W), mais en général ne sont pas conscientes de leur réveil. Sommeil NMOR :Le sommeil NMOR représente environ 75 à 80 % du temps de sommeil total chez les adultes. Le sommeil se déroule du stade 1 (niveau de sommeil le plus léger pendant lequel une personne peut se réveiller facilement) au stade 3 (niveau le plus profond, au cours duquel le réveil ne peut se faire qu’avec difficulté). Au stade 3, la pression artérielle et les rythmes cardiaque et respiratoire sont à leur valeur la plus basse. Les personnes perçoivent la phase 3 comme un sommeil de très bonne qualité. Sommeil MOR :Pendant le sommeil paradoxal, l’activité électrophysiologique cérébrale est en général importante et ressemble à celle observée au cours de l’éveil. Les yeux bougent rapidement, et certains muscles sont paralysés pour que les mouvements volontaires soient impossibles. Cependant, certains muscles peuvent se contracter involontairement. La respiration est plus profonde avec un rythme plus soutenu. Les rêves les plus vifs surviennent au cours du sommeil paradoxal. La plupart des phénomènes de somniloquie (parler pendant son sommeil), de terreurs nocturnes et de somnambulisme apparaissent au cours du stade 3 du sommeil NMOR. Les personnes passent par différentes phases de sommeil toutes les 90 à 120 minutes pendant la nuit : trois phases de sommeil lent (N) et une phase de sommeil paradoxal (MOR). Le sommeil peu profond (stade N1) dure assez peu. La plus grande partie du temps de sommeil est consacrée au sommeil de stade 2. Le sommeil profond (stade 3) a souvent lieu au cours de la première moitié de la nuit. Le temps de sommeil MOR augmente au fur et à mesure que la nuit avance. De brèves périodes de réveil (appelés stade W) se produisent au cours de la nuit, mais la personne en ignore habituellement la plupart. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Amniotic Fluid Embolism | Pathophysiology of Amniotic Fluid Embolism | The long-standing term amniotic fluid "embolism" implies a primarily mechanical, obstructive disorder, as occurs in thromboembolism or air embolism. However, because amniotic fluid is completely soluble in blood, it cannot cause obstruction. Furthermore, the minor amounts of fetal cells and tissue debris that may accompany the amniotic fluid into the maternal circulation are too small to mechanically obstruct enough of the pulmonary vascular tree to cause the marked hemodynamic changes that occur in this syndrome. ) similar to the systemic inflammatory response syndrome (SIRS) that occurs in Sepsis and Septic Shock . The inflammatory response causes organ damage, particularly to the lungs and heart, and triggers the coagulation cascade, resulting in Disseminated Intravascular Coagulation (DIC) (DIC). The resulting maternal hypoxia and hypotension have profound adverse effects on the fetus. Because maternal exposure to fetal antigens is likely fairly common during labor and delivery, it is not clear why only a few women develop amniotic fluid embolism. It is thought that different fetal antigens in varying amounts probably interact with unknown maternal susceptibility factors. Many factors are associated with increased risk of amniotic fluid embolism, but evidence is inconsistent. As with exposure to fetal antigens, many of the risk factors are commonplace or at least much more likely than amniotic fluid embolism, and there is no good pathophysiologic understanding of why only a few women with risk factors develop the syndrome. Nonetheless, risk is generally thought to be increased by the following: Advanced maternal age Multifetal Pregnancy None Polyhydramnios None Placenta Previa None Placenta Accreta None Placental Abruption (Abruptio Placentae) None Abdominal trauma Eclampsia Induction of Labor None Cervical lacerations Operative Vaginal Delivery None Uterine Rupture None Cesarean Delivery None |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Mesures de réadaptation pour le traitement de la douleur et de l'inflammation | Froid | Le choix entre les traitements par la chaleur ou par le froid est souvent empirique. Lorsque la chaleur n'est pas efficace, on utilise le froid. Cependant, dans le cas de blessures ou de douleurs aiguës, la cryothérapie semble plus efficace que l'application de chaleur. Le froid permet de soulager le spasme musculaire, la douleur myofasciale ou traumatique, les lombalgies aiguës et l’inflammation; le froid peut également induire une certaine anesthésie locale. Le froid est habituellement utilisé pendant les premières heures ou la première journée suivant la lésion; par conséquent, il est rarement utilisé en kinésithérapie. Le froid peut être appliqué localement en utilisant une poche de glace, une compresse froide ou des liquides volatiles (p. ex., chlorure d'éthyle, spray refroidissant), qui refroidissent par évaporation. La diffusion du froid au niveau de la peau dépend de l'épaisseur de l'épiderme, de la graisse et des muscles sous-jacents, de la teneur en eau des tissus et de la vitesse du flux sanguin. Il faut prendre des précautions afin d'éviter les lésions tissulaires et une hypothermie. Le froid ne doit pas être appliqué sur les zones faiblement perfusées. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Fibrillation auriculaire | Points clés | La fibrillation auriculaire consiste en une irrégularité du rythme auriculaire qui peut être épisodique ou continue; des paroxysmes de tachycardie peuvent survenir. Les complexes QRS sont généralement étroits; un complexe large est visible en cas de défauts de conduction intraventriculaire ou de syndrome de Wolff-Parkinson-White. Les patients doivent subir une ECG, une échocardiographie et des tests thyroïdiens. La fréquence cardiaque est contrôlée (typiquement<100 pulsations/min au repos); les médicaments de première intention comprennent les bêta-bloqueurs et les inhibiteurs calciques non dihydropyridiniques (p. ex., vérapamil, diltiazem). La restauration du rythme sinusal n'est pas aussi importante que le contrôle de la fréquence et ne supprime pas la nécessité d'une anticoagulation, mais peut aider les patients qui ont des symptômes continus ou des problèmes hémodynamiques (p. ex., une insuffisance cardiaque); une cardioversion synchronisée ou des médicaments peuvent être utilisés. L'anticoagulation est habituellement nécessaire avant la cardioversion. Une anticoagulation orale à long terme pour prévenir les accidents vasculaires cérébraux est nécessaire en cas de facteurs de risque de thromboembolie. |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Long QT Interval Syndromes | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. American Heart Association: Arrhythmia: Information to help people understand their risks of arrhythmias as well as information on diagnosis and treatment |
patient | health_topics | 1french
| infections | Infections pneumococciques | Symptômes et diagnostic des infections pneumococciques | Les symptômes des infections pneumococciques varient en fonction de la localisation de l’infection. La plupart des infections pneumococciques touchent : Poumons ( Présentation de la pneumonie ) Oreille moyenne ( Otite moyenne aiguë , fréquente chez les enfants) Sinus ( Sinusite ) Les bactéries peuvent également essaimer dans la circulation sanguine (ce que l’on appelle Bactériémie ). Des infections peuvent se développer au niveau des tissus recouvrant le cerveau et la moelle épinière ( Les symptômes de la Présentation de la pneumonie à pneumocoque apparaissent souvent de manière abrupte. Les patients ont de la fièvre, des frissons, un sentiment de malaise généralisé, sont essoufflés et ils toussent. La toux produit des crachats qui prennent la couleur de la rouille. Fréquemment apparaissent des douleurs aiguës, lancinantes au niveau d’un seul côté de la poitrine. Ces douleurs sont aggravées par la respiration profonde et la toux. Environ 40 % des personnes atteintes présentent une accumulation de liquide entre les couches de tissus qui recouvrent les poumons (ce que l’on appelle Épanchement pleural ). L’épanchement pleural peut expliquer la douleur thoracique et rendre la respiration difficile. Une radiographie pulmonaire est réalisée pour dépister une pneumonie. Le médecin prélève un échantillon de crachats pour faire un examen microscopique. Un échantillon de crachats, de pus ou de sang peut être envoyé au laboratoire pour le mettre en culture (croissance des bactéries). Les pneumocoques sont facilement identifiables. Les bactéries sont aussi analysées pour déterminer les antibiotiques efficaces (procédé appelé Test de sensibilité et de susceptibilité d’un micro-organisme à un médicament antimicrobien ). La Méningite bactérienne aiguë à pneumocoque se manifeste par une fièvre, des céphalées et une sensation de malaise général. Elle se caractérise également par une raideur de la nuque qui rend le mouvement du menton vers le thorax douloureux et difficile ; ce problème n’est toutefois pas toujours évident dans les premiers temps de la maladie. Contrairement aux enfants plus âgés et aux adultes, la plupart des Nouveau-nés et enfants de moins de 12 mois n’ont pas de raideur de la nuque. Les nourrissons peuvent refuser de s’alimenter et devenir irritables ou léthargiques. La méningite à pneumocoque peut avoir des complications, telles que : Perte auditive (jusqu’à 50 % des personnes) Convulsions Troubles de l’apprentissage Troubles mentaux Le diagnostic de méningite à pneumocoque nécessite de faire une Ponction lombaire (rachicentèse) pour prélever un échantillon du liquide entourant le cerveau et la moelle épinière (liquide céphalorachidien). On recherche dans cet échantillon les signes d’une infection comme la présence de globules blancs et la bactérie. L’ Otite moyenne aiguë à pneumocoque se caractérise par une douleur à l’oreille et un renflement rouge du tympan ou une accumulation de pus derrière le tympan. Ces infections peuvent être à l’origine de : Perte auditive légère Problèmes d’équilibre Perforation du tympan None Infections des os du crâne à proximité de l’oreille ( Mastoïdite ) Infection de l’oreille interne ( Labyrinthite purulente ) Les pneumocoques sont responsables d’environ 30 à 40 % de tous les cas d’otite moyenne chez les enfants. L’otite moyenne à pneumocoque réapparaît fréquemment. Le diagnostic d’otite moyenne à pneumocoque repose généralement sur les symptômes et sur un examen clinique. Les cultures et autres tests diagnostiques ne sont généralement pas pratiqués. La Sinusite à pneumocoque touche le plus fréquemment les sinus situés dans les pommettes (sinus maxillaires) et les sinus situés de chaque côté de la cavité nasale (sinus ethmoïdaux). L’infection provoque des douleurs sinusiennes et du pus s’écoule du nez. L’infection peut devenir chronique. L’infection peut s’étendre au crâne et entraîner des complications telles que : Caillot sanguin dans certaines veines majeures du cerveau (par exemple, Thrombose du sinus caverneux ) Abcès du cerveau (poches de pus) Méningite bactérienne aiguë None Le diagnostic de sinusite est basé sur les symptômes typiques. Une tomodensitométrie (TDM) est réalisée lorsque les personnes présentent des symptômes de complications ou lorsqu’elles souffrent de sinusite chronique. La Bactériémie à pneumocoque est définie par la présence de bactéries dans la circulation sanguine. Il peut s’agir de la primo-infection, ou elle peut accompagner une autre infection à pneumocoque. Lorsqu’une bactériémie survient, elle peut conduire à d’autres infections, comme dans les articulations ( En cas de suspicion de bactériémie, le médecin prélève généralement un échantillon de sang pour mettre en culture les bactéries au laboratoire afin de les identifier. Malgré un traitement antibiotique, la bactériémie à pneumocoque entraîne souvent le décès, en particulier chez les personnes âgées, les personnes atteintes de troubles affaiblissant le système immunitaire ou les personnes qui n’ont pas de rate. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Anticoncepción de emergencia | Referencia general | 1.Turok DK, Gero A, Simmons RG, et al:Levonorgestrelvs.copperintrauterine devices for emergency contraception.N Engl J Med384 (4):335–344, 2021. doi: 10.1056/NEJMoa2022141 |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Atrioventrikulärer Block | AV Block III. Grades | Der Herzblock ist im AV-Block 3. Grades abgeschlossen (siehe Abbildung AV-Block III. Grades ). Es gibt keine Beziehung zwischen P-Wellen und QRS-Komplexen (AV-Dissoziation) im AV-Block 3. Grades. Die P-Wellenrate ist größer als die QRS-Rate. Der zugrunde liegende Rhythmus ist hier ein Fluchtrhythmus mit engen QRS-Komplexen und einer Rate von ungefähr 65 Schlägen/Minute. Es besteht keine elektrische Verbindung zwischen den Vorhöfen und Kammern und damit keine Beziehung zwischen P-Wellen und QRS-Komplexen (AV-Dissoziation). Die kardiale Funktion wird durch einen junktionalen oder ventrikulären Ersatzschrittmacher aufrechterhalten. Ersatzrhythmen, die ihren Ursprung oberhalb der Bifurkation des His-Bündels haben, erzeugen schmale QRS-Komplexe und eine relativ hohe und verlässliche Herzfrequenz von>40 Schlägen/Minute. Die Patienten zeigen leichte Beschwerden (z. B. Müdigkeit, lageabhängige Benommenheit, Belastungsintoleranz). Ersatzrhythmen, die unterhalb der Bifurkation ihren Ursprung haben, erzeugen breitere QRS-Komplexe, langsamere und unzuverlässige Herzfrequenzen und verursachen schwerere Symptome (z. B. Präsynkopen, Synkopen und Herzinsuffizienz). Im EKG zeigen sich die Zeichen einer atrioventrikulären Dissoziation (AV-Dissoziation) wie Kanonen-A-Wellen, Blutdruckschwankungen und Variationen in der Lautstärke des ersten Herztons (S1). Bei einem niedrigeren Ersatzrhythmus besteht aufgrund einer längeren Asystolie ein höheres Risiko für Synkopen und für einen plötzlichen Herztod. Die meisten Patienten benötigen einen Herzschrittmacher . Besteht die Blockade aufgrund einer Therapie mit Die meisten Patienten mit einem kongenitalen AV-Block III. Grades haben einen junktionalen Ersatzrhythmus, der für eine adäquate Herzfrequenz sorgt. Diese Patienten benötigen jedoch einen permanenten Schrittmacher, bevor sie das mittlere Lebensalter erreichen. Weniger häufig sind Patienten mit einem kongenitalen AV-Block und einem langsamen Ersatzrhythmus, die schon in jungen Jahren, eventuell schon in der frühen Kindheit, einen permanenten Schrittmacher benötigen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Cáncer colorrectal | Tratamiento del cáncer colorrectal | Cirugía En ocasiones, quimioterapia conjuntamente con radioterapia. En la mayoría de los casos de cáncer de colon se extirpa quirúrgicamente el segmento canceroso del intestino, junto con los ganglios linfáticos cercanos y se unen los dos extremos del intestino que quedan libres. Se el cáncer ha penetrado la pared del intestino grueso y que se ha extendido a un número muy limitado de ganglios linfáticos cercanos, la quimioterapia, después de la extirpación quirúrgica de todo el cáncer visible, puede alargar el tiempo de supervivencia, aunque los efectos de estos tratamientos son frecuentemente modestos. En el caso del cáncer de recto, el tipo de cirugía depende de la distancia entre el cáncer y el ano y la profundidad que el tumor alcanza en la pared rectal. La extirpación completa del recto y del ano implica que la persona necesita una colostomía permanente. Una colostomía permanente es una abertura entre el intestino grueso y la pared abdominal creada mediante un procedimiento quirúrgico. El contenido del intestino grueso se evacúa a través de la pared abdominal en una bolsa de colostomía. Si los médicos pueden dejar parte del recto y el ano intactos, la colostomía puede ser temporal. Una vez que los tejidos han tenido tiempo para recuperarse (en varios meses), puede practicarse otra cirugía para unir el muñón rectal al final del intestino grueso, de manera que la colostomía puede cerrarse. En una colostomía, se corta el intestino grueso (colon). El extremo sano del intestino grueso, que está antes de la obstrucción, se lleva a la superficie de la piel a través de una abertura creada quirúrgicamente en la pared abdominal. Luego se sutura a la piel de la abertura. Las heces salen a través del orificio hasta una bolsa desechable. La colostomía permite que la parte restante del intestino grueso descanse mientras la persona se recupera. Una vez la persona se recupera de la cirugía y el colon se cura, los dos extremos se pueden volver a unir para que las heces se puedan expulsar normalmente. Cuando el cáncer rectal ha penetrado en la pared rectal y se ha extendido a un número muy limitado de ganglios linfáticos cercanos, la administración de quimioterapia más radioterapia ( ver Quimioterapia combinada (poliquimioterapia) ) después de la extirpación quirúrgica de todo el cáncer visible puede aumentar el tiempo de supervivencia. Algunos médicos administran quimioterapia y radioterapia antes de la cirugía. Cuando el cáncer se ha diseminado a ganglios linfáticos alejados del colon o del recto, al revestimiento de la cavidad abdominal o hacia otros órganos, el cáncer no puede curarse solo con cirugía. Sin embargo, a veces se lleva a cabo la intervención quirúrgica para aliviar cualquier obstrucción intestinal y los síntomas. La quimioterapia con un solo fármaco o combinación de fármacos puede reducir el cáncer y prolongar la vida durante varios meses. El médico suele comentar lo referente a cuidados terminales con el enfermo, sus familiares y otros profesionales de la salud (véase Opciones de tratamiento al final de la vida ). ESTADIO 0: el cáncer está limitado a la capa interna (revestimiento) del intestino grueso (colon) que cubre el pólipo. Más del 95% de las personas con cáncer en este estadio sobreviven al menos 5 años. ESTADIO 1: el cáncer se extiende al espacio entre la capa interna y la capa muscular del intestino grueso. (Este espacio contiene vasos sanguíneos, nervios y vasos linfáticos.) Acerca del 90% de las personas con cáncer en este estadio sobreviven al menos 5 años. ESTADIO 2: el cáncer invade la capa muscular y la capa externa del colon. Entre el 55 y el 85% de los individuos con cáncer en este estadio sobreviven al menos 5 años. ESTADIO 3: el cáncer se extiende por la capa externa del colon hasta los ganglios linfáticos cercanos. Entre el 20 y el 55% de las personas con cáncer en este estadio sobreviven al menos 5 años. ESTADIO 4 (no mostrado): el cáncer se disemina hasta otros órganos, como el hígado, los pulmones o los ovarios, o al revestimiento de la cavidad abdominal (peritoneo). Menos del 1% de las personas con cáncer en este estadio sobreviven al menos 5 años. Cuando el cáncer se ha extendido solo al hígado y hay 3 o menos tumores (metástasis), en ocasiones los médicos eliminan estos tumores quirúrgicamente. Como alternativa, pueden inyectar medicamentos de quimioterapia o microesferas radiactivas directamente en la arteria que irriga el hígado. Una pequeña bomba colocada quirúrgicamente debajo de la piel o una bomba externa sujetada con un cinturón permiten que la persona pueda desplazarse libremente durante el tratamiento. Este tratamiento proporciona más beneficios que la quimioterapia habitual, aunque debe realizarse más investigación sobre él. La ablación por radiofrecuencia, en la que se utiliza corriente eléctrica alterna de alta frecuencia para calentar y destruir tejidos, es una terapia alternativa para personas seleccionadas que tienen un máximo de 3 tumores hepáticos. Cuando el cáncer se ha extendido más allá del hígado, estos tratamientos no ofrecen ventajas. Si el cáncer está obstruyendo el colon en una persona que no puede tolerar la cirugía debido a la mala salud, los médicos pueden tratar de aliviar los síntomas de otras maneras. Un tratamiento consiste en la reducción del tumor con una sonda que aplica una corriente eléctrica (electrocauterización) o a veces con un láser. O bien, los médicos pueden utilizar un tubo de malla de alambre expansible (stent) para mantener abierta el área obstruida. Todos estos tratamientos pueden realizarse a través de un colonoscopio. Aunque la persona suele encontrarse mejor durante un tiempo, estos tratamientos no alargan su supervivencia. Después de la cirugía, debe realizarse una colonoscopia al cabo de un periodo máximo de 1 año. Si no se encuentran pólipos ni tumores, se debe realizar una segunda colonoscopia al cabo de 3 años. Posteriormente, debe realizarse una colonoscopia cada 5 años. Los médicos también hacen una exploración física y análisis de sangre, como un hemograma completo, perfiles hepáticos y concentración de antígeno carcinoembrionario de forma periódica después de la cirugía. También se realizan a menudo pruebas de diagnóstico por la imagen como Tomografía computarizada y resonancia magnética nuclear del tubo digestivo de forma periódica. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Conjuntivitis neonatal | Prevención de la conjuntivitis neonatal | La aplicación sistemática de gotas de nitrato de plata al 1%, ungüentos oftálmicos o colirios de eritromicina al 0,5% o tetraciclina al 1% instilados en cada ojo después del parto previene de manera eficaz la oftalmía gonocócica. En cambio, ninguno de estos agentes previene la oftalmía por clamidias; el colirio de yodopovidona al 2,5% puede ser eficaz contra las clamidias y gonococos, pero no se comercializa en los Estados Unidos. Asimismo, en este país ya no se dispone de ungüentos oftálmicos de nitrato de plata ni tetraciclina. Los recién nacidos de madres con gonorrea no tratada deben recibir una inyección única de ceftriaxona en dosis de 25 a 50 mg/kg IM o IV, hasta 125 mg (no se debe usar ceftriaxona en los recién nacidos con hiperbilirrubinemia o en los que reciben líquidos con calcio), y debe investigarse infección por Chlamydia, HIV y sífilis tanto en la madre como en el recién nacido. |
patient | health_topics | 2german
| immunstörungen | Schwerer kombinierter Immundefekt (severe combined immunodeficiency, SCID) | Symptome des SCID | Die meisten Säuglinge mit schwerem kombiniertem Immundefekt bekommen für gewöhnlich mit 6 Monaten eine Lungenentzündung, hartnäckige Virusinfektionen, Kandidose und Durchfall. Ebenso können sich weitere schwere Infektionen, einschließlich durch Alle Säuglinge mit dieser Krankheit haben eine sehr unterentwickelte Thymusdrüse. Ohne Behandlung sterben diese Kinder normalerweise vor Erreichen des 1. Lebensjahres. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Stupor and Coma | Symptoms of Stupor and Coma | Consciousness is impaired to varying degrees. People in a stupor are usually unconscious but can be aroused with vigorous stimulation. People in a coma are unconscious, with their eyes closed, and they cannot be aroused. The brain damage or dysfunction that causes stupor and coma affects other parts of the body. Thepattern of breathingis usually abnormal. People may breathe too rapidly, too slowly, too deeply, or irregularly. Or they may alternate between these abnormal patterns. Blood pressuremay increase or decrease, depending on the cause of the impaired consciousness. For example, if a head injury causes massive bleeding in the brain, pressure within the skull rapidly increases, and blood flow to the brain decreases. The nerves that control blood pressure respond by increasing blood pressure to try to maintain normal blood flow to the brain. If the cause of impaired consciousness is a severe infection, severe dehydration, major blood loss, overdoses of certain drugs, or cardiac arrest, blood pressure decreases dramatically. Musclesmay contract and remain contracted in unusual positions. For example, the head may be tilted back with the arms and legs extended—a position called decerebrate rigidity. Or the arms may be flexed with both legs extended—a position called decorticate rigidity. Or the entire body may be limp. Sometimes muscles contract sporadically or involuntarily. Theeyesmay be affected. One or both pupils of the eyes may be widened (dilated) and may not react to changes in light. Or the pupils may be tiny. The eyes may not move or may move in abnormal ways. The disorder that is impairing consciousness may cause other symptoms. For example, if the cause is meningitis (infection of the layers of tissue covering the brain and spinal cord), early symptoms may include fever, vomiting, headache, and a painful, stiff neck that makes lowering the chin to the chest difficult or impossible. Being unable to move (immobilization) for a long time, as occurs in coma, can also cause problems, such as pressure sores, nerve damage in the limbs, blood clots, and urinary tract infections (see Problems Due to Bed Rest ). |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Revue générale des compléments alimentaires | Autres préoccupations | Les autres points suivants sont également un sujets de préoccupation L'utilisation de compléments alimentaires plutôt que des médicaments conventionnels La stabilité des suppléments (notamment les produits à base d'herbes médicinales) une fois fabriqués La toxicité Les interactions entre complément nutritionnel et médicaments ou états pathologiques L'augmentation du risque d'erreur diagnostique La plupart des informations sur ces sujets émanent de rapports sur des cas sporadiques (voir tableau) et de quelques études. Malgré ces problèmes, de nombreux patients croient fermement au bénéfice des suppléments et continuent à les utiliser avec ou sans les conseils d'un médecin. Les patients peuvent ne pas penser à divulguer, ou à dissimuler l'utilisation de compléments alimentaires. C'est pour cette raison que l'anamnèse doit périodiquement comprendre des questions explicites quant à l'utilisation présente et passée des thérapies alternatives et complémentaires, y compris les compléments alimentaires. Beaucoup de médecins intègrent certains compléments alimentaires dans leur pratique; parmi leurs raisons sont invoqués les avantages prouvés liés aux suppléments, le désir de s'assurer que les suppléments sont utilisés en toute sécurité par les patients qui les utiliseront de toute façon, et la croyance du médecin en leur efficacité et en leur innocuité. Les inquiétudes fréquentes concernant l'utilisation des suppléments comprennent: L'effet placebo peut simuler une efficacité réelle, en particulier si le patient et/ou le médecin croit fermement dans ce supplément. Les réponses thérapeutiques à des suppléments, médiées par placebo ou autrement, pourraient être prises à tort comme une preuve confirmant un diagnostic particulier et éventuellement incorrect. Très peu de données permettent de conseiller le patient sur la sécurité des compléments alimentaires. Certains experts pensent que les problèmes liés aux compléments alimentaires sont rares comparés au nombre de doses prises et que le produit, s'il a été bien fabriqué, a de grandes chances d'être sûr. Par conséquent, les experts conseillent aux patients d'acheter ces suppléments auprès d'un fabricant connu et nombre d'entre eux leur recommandent de les acheter en Allemagne, où ils sont aussi contrôlés que les médicaments et donc plus strictement qu'aux États-Unis. Les suppléments décrits dans les Manuels sont les plus utilisés, efficaces ou ceux à propos desquels se posent des questions de sécurité. Des informations plus complètes sont disponibles par leNIH National Center for Complementary and Integrative Health. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Tumeurs stromales gastro intestinales (GIST) | Diagnostic des tumeurs stromales gastro intestinales (GIST) | Endoscopie Le diagnostic de tumeurs stromales gastro-intestinales (GIST) est habituellement établi par une endoscopie associée à des biopsies et une écho-endoscopie pour la classer par stades. L'immunohistochimie avec coloration positive pour CD117 (C-KIT) et DOG-1 sont pathognomoniques du diagnostic de tumeurs stromales gastro-intestinales. Une fois le diagnostic posé, tous les patients doivent bénéficier d'une classification par stade complète par TDM du thorax, de l'abdomen et du bassin. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Doble tracto de salida del ventrículo derecho | Conceptos clave | En el doble tracto de salida del ventrículo derecho, tanto la aorta como la válvula pulmonar se conectan con el ventrículo derecho. El doble tracto de salida del ventrículo derecho puede manifestarse con un amplio espectro de variaciones anatómicas y fisiológicas dependiendo del tamaño y la ubicación de la comunicación interventricular (CIV) y de la presencia y el grado de Estenosis pulmonar . El diagnóstico se realiza con radiografía de tórax, RM, TC, ECG, ecocardiografía y cateterismo cardíaco. Durante el período neonatal, pueden ser necesarias prostaglandinas para la cianosis grave; también puede ser necesario el tratamiento de la insuficiencia cardíaca. La cirugía es inevitablemente necesaria; en el tipo más común, es posible la reparación completa. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Trastornos convulsivos | Tipos de convulsiones | Las convulsiones se pueden describir de la manera siguiente: no tienen desencadenante aparente (es decir, no están provocadas) y ocurren dos o más veces. Una única convulsión no se considera epilepsia. Las convulsiones epilépticas se denominan epilepsia o crisis epilépticas. El origen de las crisis epilépticas es a menudo desconocido (llamada epilepsia idiopática). Pero pueden ser consecuencia de diversos trastornos cerebrales, como anomalías estructurales, Introducción a los accidentes cerebrovasculares o desencadenadas (provocadas) por un trastorno reversible o un trastorno pasajero que irrita el cerebro, como una infección, un traumatismo craneoencefálico o una reacción ante un fármaco. En los niños, la fiebre puede desencadenar una crisis no epiléptica que se denomina Convulsiones febriles . Algunos trastornos mentales causan síntomas que se asemejan a las convulsiones epilépticas y que se denominan convulsiones no epilépticas psicógenas o seudoconvulsiones. |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Acne | Symptoms of Acne | Most acne occurs on the face but is also common on the neck, shoulders, back, and upper chest. Anabolic steroid use typically causes acne on the shoulders and upper back. There are three levels of acne severity: Mild acne Moderate acne Severe acne Yet even mild acne can be distressing, especially to adolescents, who see each pimple as a major cosmetic challenge. People withmild acnedevelop only a few noninflamed blackheads or whiteheads, or a moderate number of small, mildly irritated pimples. Pustules, which resemble pimples with yellow tops, may also develop. Blackheads appear as small flesh-colored bumps with a dark center. Whiteheads have a similar appearance but lack the dark center. Pimples are mildly uncomfortable and have a white center surrounded by a small area of reddened skin. People withmoderate acnehave more blackheads, whiteheads, pimples, and pustules. People withsevere acnehave either very large numbers of blackheads and whiteheads, pimples, and pustules or cystic (deep) acne. In cystic acne, people have cysts that are large, red, painful, pus-filled nodules that may merge under the skin into larger, oozing abscesses. Mild acne usually does not leave scars. However, squeezing pimples or trying to open them in other ways increases inflammation and the depth of injury to the skin, making scarring more likely. The cysts and abscesses of severe acne often rupture and, after healing, typically leave scars. Scars may be tiny, deep holes (icepick scars); wider pits of varying depth; or large, irregular indentations. Acne scars last a lifetime and, for some people, are cosmetically significant and a source of emotional stress. Scars may be dark. Acne commonly causes whiteheads (arrow), blackheads, and pimples. Image provided by Thomas Habif, MD. This photo shows large blackheads (open comedones) and whiteheads (closed comedones). © Springer Science+Business Media This photo shows blackheads (open comedones) in the ear. © Springer Science+Business Media © Springer Science+Business Media Acne conglobatais the most severe form of acne, causing severe scars and other complications resulting from abscesses. Severe acne can appear on the arms, abdomen, buttocks, and even the scalp. Acne fulminansandpyoderma faciale(also called rosacea fulminans) are two possibly related and rare types of severe acne that typically occur suddenly. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Flexor Digitorum Profundus (FDP) Avulsion | Introduction | Flexor digitorum profundus avulsion generally occurs at the tendon's insertion at the distal phalanx. The injured finger cannot actively be flexed at the distal interphalangeal joint. X-rays are needed to rule out avulsion fracture. Treatment is with surgery. The injury occurs primarily in football and other contact sports (eg, rugby). The ring finger is the most injured (75% of cases). (See also Mallet Finger .) |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Congenital Adrenal Hyperplasia Caused by 21 Hydroxylase Deficiency | Classic 21 hydroxylase deficiency | Classic 21-hydroxylase deficiency can be divided into 2 forms: Salt wasting Simple virilizing In both forms, adrenal androgen levels are elevated, causing virilization. Thesalt-wasting formis the most severe and accounts for 70% of classic 21-hydroxylase deficiency cases; there is complete deficiency of enzyme activity that leads to very low levels of cortisol and aldosterone. Because minimal aldosterone is secreted, salt is lost, leading to hyponatremia, hyperkalemia, and increased plasma renin activity. In thesimple virilizing form,cortisol synthesis is impaired, leading to increased androgen activity, but there is sufficient enzyme activity to maintain normal, or only slightly decreased, aldosterone production. |
professionals | health_topics | 2german
| ernährungsbedingte störungen | Enterale Ernährung über Sonden | Komplikationen | Komplikationen bei der enteralen Sondenernährung sind häufig und können schwerwiegend sein (siehe Tabelle Komplikationen der enteralen Ernährung ). |
patient | health_topics | 0english
| infections | Haemophilus influenzae Type b Vaccine | Administration ofHaemophilus influenzaeType b Vaccine | The Hib vaccine is given as an injection into a muscle. As a part of Childhood Vaccinations , doses are given at age 2 months and 4 months or at age 2 months, 4 months, and 6 months, depending on which formulation is used. In either case, a final dose is given at age 12 to 15 months (for a total of three or four doses). (See All children should be vaccinated. The Hib vaccine is also recommended for older children, adolescents, and adults who were not vaccinated and who are at increased risk of this infection, such as the following: People who do not have a spleen or their spleen does not work well People who have had Stem Cell Transplantation None If people have a temporary illness, doctors usually wait to give the vaccine until the illness resolves (see alsoCDC: Who Should NOT Get Vaccinated With These Vaccines?). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Médiastinite | Perforation de l'œsophage | La Rupture œsophagienne peut compliquer l'endoscopie ou l'insertion d'un tube de Sengstaken-Blakemore ou de Minnesota (pour saignement de varices œsophagiennes). Rarement, il résulte de vomissements violents (syndrome de Boerhaave). Une autre cause possible est l'ingestion de substances caustiques (p. ex., lessives, certaines piles boutons). Certaines pilules ou certains ulcères œsophagiens (p. ex., en cas d'œsophagite et de SIDA) peuvent y contribuer. Les patients qui ont une perforation de l'œsophage s'aggravent en quelques heures, avec une douleur thoracique et une dyspnée sévère due à une inflammation du médiastin. est habituellement évident, sur la présentation clinique et les antécédents d'instrumentation ou en fonction d'un autre facteur de risque. Le diagnostic doit également être évoqué chez les patients très malades, qui ont des douleurs thoraciques, et éventuellement un facteur de risque qu'ils ne peuvent décrire (p. ex., chez les patients en état d'ébriété qui peuvent avoir vomi avec force, mais ne s'en souviennent pas et chez l'enfant préverbal qui peut avoir ingéré une pile bouton). Le diagnostic est suggéré par la rx thorax montrant de l'air dans le médiastin et est confirmé par la TDM, bien que d'autres troubles (p. ex., Pneumomédiastin spontané) puissent également provoquer la présence d'air dans le médiastin. repose sur les antibiotiques par voie parentérale, efficaces contre la flore orale et gastro-intestinale (p. ex., clindamycine 450 mg IV toutes les 6 heures plus ceftriaxone 2 g IV 1 fois/jour, pendant au moins 2 semaines). Les patients qui ont une médiastinite sévère avec Épanchement pleural ou un |
professionals | health_topics | 0english
| hepatic and biliary disorders | Hepatitis C, Chronic | Treatment of Chronic Hepatitis C | Direct-acting antiviral drugs (See also the American Association for the Study of Liver Disease [AASLD]–Infectious Disease Society of America [IDSA] practice guidelinesRecommendations for Testing, Managing, and Treating Hepatitis CandWhen and in Whom To Initiate HCV Therapy.) For chronic hepatitis C, treatment is recommended for all patients, except those with a short life expectancy due to comorbid conditions that cannot be remediated by HCV therapy, liver transplantation, or another directed therapy. The goal of treatment is permanent elimination of HCV RNA (ie, SVR), which is associated with permanent normalization of aminotransferase levels and cessation of histologic progression. Treatment results are more favorable in patients with less fibrosis than in patients with cirrhosis. is no longer considered first-line and is used only in certain alternative regimens. Currently, all patients are treated with direct-acting antivirals (DAAs) that affect specific HCV targets, such as proteases or polymerases (see also HCV genotype 1 and Interferon-based treatment regimens are no longer used to treat chronic hepatitis C, andribavirinis used only in certain alternative regimens. DAAs are not used as single drugs but are used in specific combinations to maximize efficacy. Current recommendations for HCV treatment are evolving rapidly.Hepatitis C Guidance 2019 Update: AASLD–IDSA recommendations for testing, managing, and treating hepatitis C virus infectionavailable online, are updated frequently. Decompensated cirrhosis due to hepatitis C is the most common indication for Liver Transplantation in the US. HCV recurs almost universally in the graft. Before the use of DAAs, patient and graft survival was less favorable than when transplantation is done for other indications. However, when DAAs are used, the SVR rate in patients who have had a liver transplant exceeds 95% whether they have cirrhosis or not. Because SVR rates are so high, transplantation of hepatitis C–positive organs is being done increasingly, particularly among recipients who are also hepatitis C–positive, thus expanding the pool of potential donors. If the recipient and donor are hepatitis C–positive, treatment can be postponed until after transplantation. As a result, an unnecessary pretransplantation course of treatment can be avoided. Regimens ofsofosbuvir/velpatasvir,elbasvir/grazoprevir, orglecaprevir/pibrentasvirare now considered to have a good safety profile and are effective in patients with end-stage kidney disease, including dialysis patients. Treatment of hepatitis C in patients with decompensated cirrhosis should be done in consultation with hepatologists, ideally in a liver transplant center. HCV regimens that include protease inhibitors (those drugs with the ending of -previr) should not be used in patients with decompensated cirrhosis because levels of protease inhibitors are increased in patients with hepatic dysfunction. Hepatitis B reactivation resulting in liver failure and death has been reported during or after HCV treatment with DAAs. Therefore, all patients with hepatitis C being treated with DAAs should be checked for evidence of chronic or prior hepatitis B; tests should include all of the following: Hepatitis B surface antigen (HBsAg) Hepatitis B surface antibody (anti-HBs) IgG antibody to hepatitis B core (IgG anti-HBc) Patients with chronic hepatitis B or evidence of prior hepatitis B should be monitored for reactivation during and after HCV treatment, and Treatment should be considered during the course of HCV treatment. Genotype 1 is more resistant to traditional treatment with dual therapy with pegylated interferon-alpha plusribavirinthan other genotypes. However, now with the use of interferon-free regimens of direct-acting antivirals (DAAs), the rate of SVR has increased from<50% to≥95%. First-line regimensforHCV genotype 1include Ledipasvir/sofosbuvir Elbasvir/grazoprevir Velpatasvir/sofosbuvir Glecaprevir/pibrentasvir Fixed-dose combination of ledipasvir 90 mg/sofosbuvir400 mg is given orally once a day for 8 to 12 weeks depending on history of prior treatment, pretreatment viral load, and degree of liver fibrosis. Fixed-dose combination of elbasvir 50 mg/grazoprevir 100 mg is given orally once a day, with or withoutribavirin500 to 600 mg orally twice a day, for 12 to 16 weeks depending on history of prior treatment, degree of liver fibrosis, and, in patients with genotype 1a, the presence or absence of baseline NS5A resistance–associated variants to elbasvir. Fixed-dose combination of velpatasvir 100 mg/sofosbuvir400 mg is given orally once a day for 12 weeks. Fixed-dose combination of glecaprevir 300 mg/pibrentasvir 120 mg is given orally once a day for 8 to 16 weeks, depending on history of prior treatment and degree of liver fibrosis. Ribavirinis usually well-tolerated but commonly causes anemia due to hemolysis; dosage should be decreased if hemoglobin decreases to<10 g/dL (100 g/L).Ribavirinis teratogenic in both men and women, requiring contraception during treatment and for 6 months after treatment is completed. Forgenotype 2, one of the following combinations is recommended: Fixed-dose combination ofsofosbuvir400 mg/velpatasvir 100 mg once a day for 12 weeks Fixed-dose combination of glecaprevir 300 mg/pibrentasvir 120 mg once a day for 8 to 12 weeks, depending on history of prior treatment and degree of liver fibrosis ( Treatment references ) Forgenotype 3, first-line treatments include Fixed-dose combination ofsofosbuvir400 mg/velpatasvir 100 mg once a day for 12 weeks Fixed-dose combination of glecaprevir 300 mg/pibrentasvir 120 mg once a day for 8 to 16 weeks, depending on history of prior treatment and degree of liver fibrosis Forgenotype 4,first-line treatments include Fixed-dose combination of ledipasvir 90 mg/sofosbuvir400 mg orally once a day for 12 weeks Fixed-dose combination of elbasvir 50 mg/grazoprevir 100 mg orally once a day for 12 weeks Fixed-dose combination of velpatasvir 100 mg/sofosbuvir400 mg once a day for 12 weeks Fixed-dose combination of glecaprevir 300 mg/pibrentasvir 120 mg once a day for 8 to 12 weeks, depending on degree of liver fibrosis Forgenotypes 5 and 6,first-line treatments include Fixed-dose combination of ledipasvir 90 mg/sofosbuvir400 mg orally once a day for 12 weeks Fixed-dose combination of velpatasvir 100 mg/sofosbuvir400 mg once a day for 12 weeks Fixed-dose combination of glecaprevir 300 mg/pibrentasvir 120 mg once a day for 8 to 12 weeks, depending on degree of liver fibrosis 1.Bourlière M, Gordon SC, Flamm SL, et al:Sofosbuvir, velpatasvir, and voxilaprevir for previously treated HCV infection.N Engl J Med376 (22):2134-2146, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1613512 2.Asselah T, Kowdley KV, Zadeikis N, et al: Efficacy ofglecaprevir/pibrentasvirfor 8 or 12 weeks in patients with hepatitis C virus genotype 2, 4, 5, or 6 infection without cirrhosis.Clin Gastroenterol Hepatol16 (3):417-426, 2018. doi: 10.1016/j.cgh.2017.09.027 |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Cutis laxa | Diagnóstico de la cutis laxa | Evaluación clínica A veces, la biopsia de piel, las pruebas para complicaciones El diagnóstico del cutis laxa es clínico. No hay hallazgos de laboratorio específicos; sin embargo, una biopsia de piel puede revelar anomalías en las fibras elásticas. Se pueden solicitar ciertos estudios (p. ej., ecocardiografía, radiografía de tórax) para investigar enfermedades asociadas (p. ej., enfisema, cardiomegalia, insuficiencia cardíaca) en los pacientes con síntomas cardiopulmonares. Lo estudios genéticos estan indicados para pacientes con cutis laxa de inicio temprano o una historia familiar sugerente porque los resultados de las pruebas pueden predecir el riesgo de transmisión a la descendencia y de la participación de órganos extracutáneos. El cutis laxa típico puede distinguirse de los Diagnóstico por la ausencia de fragilidad dérmica e hipermotilidad articular. En ocasiones, otros trastornos causan laxitud cutánea en zonas localizadas. En el |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Estudios por la imagen del tórax | Introduction | Las imágenes de tórax incluyen el uso de radiografías simples, tomografía computarizada (TC), resonancia magnética (RM), gammagrafía, que incluye tomografía por emisión de positrones (PET) y ecografía. No hay contraindicaciones absolutas para realizar procedimientos por la imagen no invasivos, exepto la RM. La presencia de objetos metálicos en los ojos o el cerebro del paciente contraindica la RM. ). Además, el gadolinio, cuando se utiliza como agente de contraste para la resonancia magnética, aumenta el riesgo de Reacciones por el contraste en pacientes con estadio 4 o 5 de la enfermedad renal crónica o en aquellos sometidos a diálisis. El gadolinio puede ser dañino para el feto y generalmente se evita durante el embarazo. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infections à pneumocoques | Traitement des infections à pneumocoques | Une bêta-lactamine, un macrolide, une fluoroquinolone respiratoire (p. ex.,lévofloxacine,moxifloxacine) ou une tétracycline (p. ex.,doxycycline,omadacycline) ou une pleuromutiline (p. ex.,léfamuline) En cas de suspicion d'infection pneumococcique, le traitement initial doit tenir compte des profils de résistance locaux, en attendant le résultat de l'antibiogramme. Bien que le traitement de choix en cas d'infection pneumococcique utilise les bêta-lactamines ou les macrolides, il est devenu plus difficile du fait de l'émergence de souches résistantes. Les souches hautement résistantes à la pénicilline, à l'ampicilline et aux autres bêta-lactamines sont devenues fréquentes partout dans le monde. Le facteur de risque essentiel de résistance aux bêta-lactamines est l'utilisation de ces antibiotiques au cours des mois précédents. La résistance aux antibiotiques macrolides a également augmenté de manière significative; ces antibiotiques ne sont plus recommandés en monothérapie chez les patients hospitalisés atteints de pneumonie acquise en ville. La sensibilité ou la résistance aux bêta-lactamines (pénicilline et céphalosporines à spectre étendu, ceftriaxone et céfotaxime) dépendent du site de l'infection et des normes de concentration minimale inhibitrice (CMI). Les microrganismes sensibles ont des CMI inférieures à la norme et les microrganismes résistants ont des CMI supérieures à la norme. Les normes de CMI inhibitrice sont généralement plus élevées en cas d'infection pneumococcique non méningée qu'en cas d'infection méningée. Normes de CMI inhibitrice dans le cas des patients qui ont une infection pneumococcique non méningée: Souches sensibles à la pénicilline: CMI ≤ 0,06 mcg/mL Souches résistantes à la pénicilline: CMI ≥ 0,12 mcg/mL Souches sensibles aucéfotaximeet à laceftriaxone: CMI ≤ 0,5 mcg/mL Souches intermédiaires decéfotaximeet deceftriaxone: CMI > 0,5 à ≤ 1,0 mcg/mL Souches résistantes aucéfotaximeet à laceftriaxone: CMI > 1,0 mcg/mL Si la CMI de la pénicilline est ≤ 0,06 mcg/mL, le traitement de l'infection pneumococcique méningée peut être par la pénicilline IV; cependant, laceftriaxoneou lecéfotaximesont préférables. Si la CMI de la pénicilline est ≥ 0,12 mcg/mL et la CMI de laceftriaxoneou ducéfotaximeest ≤ 0,5 mcg/mL, le traitement est par la ceftriaxone ou le céfotaxime. Si la CMI de laceftriaxoneou de lacéfotaximeest ≥ 1,0 mcg/mL, le traitement est par ceftriaxone ou le céfotaxime plus vancomycine. Normes de CMI inhibitrice dans le cas des patients qui ont une infection pneumococcique non méningée: Souches sensibles à la pénicilline: CMI ≤ 2 mcg/mL Pénicilline-souches intermédiaires: CMI > 2,0 à ≤ 4,0 mcg/mL Souches résistantes à la pénicilline: CMI > 4,0 mcg/mL Souches sensibles aucéfotaximeet à laceftriaxone: CMI ≤ 1 mcg/mL Souches intermédiaires decéfotaximeet deceftriaxone: CMI > 1,0 à ≤ 2,0 mcg/mL Souches résistantes aucéfotaximeet à laceftriaxone: CMI > 2,0 mcg/mL En cas de symptômes sévères, sans atteinte méningée, dus à des microrganismes résistants à la pénicilline, les patients peuvent souvent être traités par la ceftriaxone ou le cefotaxime. De très fortes doses de pénicilline G parentérale (20 à 40 millions d'unités/jour IV chez l'adulte) sont également efficaces, sauf si la concentration minimale inhibitrice de l'isolat est très élevée, indiquant une résistance. Les fluoroquinolones (p. ex., moxifloxacine, lévofloxacine), l'omadacycline et la léfamuline sont efficaces dans le traitement des infections respiratoires de l'adulte à pneumocoques très résistants à la pénicilline. Des éléments suggèrent que la mortalité de la pneumonie à pneumocoques bactériémique est plus faible en cas de traitement d'association (p. ex., macrolide, plus bêta-lactamines). Jusqu'à présent, toutes les souches résistantes à la pénicilline restent sensibles à lavancomycine, cependant lavancomycinepar voie parentérale ne permet pas toujours d'atteindre des concentrations suffisantes dans le liquide céphalorachidien en cas de traitement d'une méningite (en particulier si les corticostéroïdes sont également utilisés). Par conséquent, en cas de méningite, laceftriaxoneou lecéfotaximesont couramment utilisés avec lavancomycine. |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | Cuándo acudir al médico | Introduction | La decisión de ver a un médico u otros profesionales de la salud puede variar, dependiendo de si la visita es para atención preventiva (visitas de rutina), por problemas médicos o por una emergencia. (Véase también Introducción al aprovechamiento óptimo de la atención sanitaria y |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Überblick über sexuell übertragbare Infektionen | Ursachen für sexuell übertragbare Infektionen | Viele infektiöse Organismen – von mikroskopisch kleinen Viren, Bakterien und Parasiten bis hin zu sichtbaren Insekten (wie Läuse) – können durch sexuellen Kontakt übertragen werden. Einige Infektionen, die durch sexuelle Aktivität übertragen werden können, werden in der Regel auf anderen Wegen übertragen. Sie gelten daher normalerweise nicht als sexuell übertragbare Infektionen. Diese Infektionen umfassen Übersicht über akute Virushepatitis A, B und C sowie Infektionen des Verdauungsapparats (die Durchfall verursachen), wie zum Beispiel Sexuell übertragbare Infektionen werden normalerweise durch Vaginal-, Oral- oder Analverkehr mit einem infizierten Partner übertragen, auch wenn keine genitale Penetration erfolgt. Manche sexuell übertragbaren Infektionen können auch auf anderem Weg übertragen werden, z. B.: Durch Küssen oder engen Körperkontakt – dies gilt für Filzläuse , Von der Mutter auf das Kind während der Schwangerschaft oder der Geburt – dies gilt für Infektionen mit Syphilis , Durch Stillen – dies gilt für HIV-Infektionen Durch kontaminierte medizinische Instrumente – dies gilt für HIV-Infektionen |
professionals | health_topics | 2german
| klinische pharmakologie | Unerwünschte Arzneimittelwirkungen | Symptome und Anzeichen von unerwünschten Arzneimittelwirkungen | Unerwünschte Arzneimittelwirkungen werden normalerweise als leicht, mittel, schwer und tödlich klassifiziert (siehe Tabelle Klassifikation von unerwünschten Arzneimittelwirkungen (UAW) ). Schwerwiegende oder tödliche UAW können besonders in Black-Box-Warnungen auf den Verschreibungsinformation des Herstellers erwähnt werden. Symptome und Beschwerden können sich nach einer ersten Gabe oder nur bei chronischer Anwendung zeigen. Sie können offensichtlich auf den Konsum von Drogen oder Medikamenten zurückzuführen sein, oder sie sind zu subtil, als dass man einen Zusammenhang mit dieser Droge oder diesem Medikament erkennen könnte. Bei Älteren können subtile UAW eine funktionelle Verschlechterung, Veränderungen des mentalen Status, Schwäche, Appetitlosigkeit, Verwirrung und Depression hervorrufen. Allergische UAW treten typischerweise kurz nach Einnahme des Arzneimittels auf, jedoch nie nach der ersten Dosis. In der Regel treten allergische UAW auf, wenn das Arzneimittel nach einer initialen Gabe erneut angewendet wird. Die Symptome können Juckreiz, Rötung, Exanthem, Ödeme der oberen oder unteren Atemwege mit Atemproblemen und Hypotonie umfassen. Idiosynkratische UAW können nahezu alle Symptome und Zeichen hervorrufen und können gewöhnlich nicht vorhergesehen werden. |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Hämolytisch urämisches Syndrom (HUS) | Introduction | Das hämolytisch-urämische Syndrom (HUS) ist eine schwere Erkrankung, die in der Regel bei Kindern auftritt und bei der sich im ganzen Körper kleine Blutgerinnsel bilden. Diese blockieren die Blutversorgung lebenswichtiger Organe wie des Gehirns, des Herzens und der Nieren. Die Symptome hängen davon ab, wo die Blutgerinnsel entstehen. Die Diagnose stützt sich auf die Symptome des Patienten und Bluttests. HUS wird durch die Unterstützung der wichtigsten Körperfunktionen und manchmal mit einer Hämodialyse (Blutreinigungsverfahren) behandelt. Bei manchen Patienten kann das Medikament Eculizumab nützlich sein. (Siehe auch Überblick über Blutplättchenerkrankungen und “ heißt, dass die Nierenverletzung dazu führt, dass sich Harnstoff (ein Abfallprodukt) im Blut ansammelt. HUS ist mit der Thrombotisch-thrombozytopenische Purpura (TTP) (TTP) verwandt, tritt aber häufiger bei Kindern auf und führt häufiger zu Nierenversagen, während die TTP häufiger bei Erwachsenen auftritt. Die kleinen Blutgerinnsel, die sich beim HUS bilden, blockieren kleine Blutgefäße im ganzen Körper, vor allem im Gehirn, im Herzen und in den Nieren. Diese Blockade der Blutgefäße schädigt die Organe und kann die roten Blutkörperchen auseinanderbrechen, die durch teilweise verschlossene Gefäße gelangen. Das führt auch dazu, dass eine ungewöhnlich hohe Anzahl an Blutplättchen verbraucht wird, wodurch sich die Menge an Blutplättchen im Blutstrom schlagartig verringert (Thrombozytopenie). Blutplättchen sind Zellen, die im Knochenmark gebildet werden, in der Blutbahn zirkulieren und die Wie gerinnt Blut? unterstützen. Manchmal werden Blutplättchen auch als Thrombozyten bezeichnet. Eine zu geringe Anzahl an Blutplättchen wird Das hämolytisch-urämische Syndrom tritt für gewöhnlich infolge einer Infektion des Darms auf. Diese entsteht durch Aufnahme von mit dem Bakterium Infektion mit E. coli O157:H7 oder mit anderen Giftstoffe bildenden (toxinbildenden) Bakterien belasteten Nahrungsmitteln. |
professionals | health_topics | 0english
| immunology allergic disorders | Hyper IgE Syndrome | Symptoms and Signs of Hyper IgE Syndrome | Hyper-IgE syndrome typically causes recurrent staphylococcal abscesses of the skin, lungs, joints, and viscera. Patients may also have sinopulmonary infections, pulmonary pneumatoceles, and a severe pruritic eosinophilic dermatitis. Patients have coarse facial features, delayed shedding of baby teeth, osteopenia, and recurrent fractures. |
patient | health_topics | 1french
| troubles immunitaires | Maladies auto immunes | Symptômes des maladies auto immunes | Les symptômes varient en fonction de la maladie et de la partie de l’organisme affectée. Certaines maladies auto-immunes affectent certains types de tissus de l’organisme, par exemple, les vaisseaux sanguins, les cartilages ou la peau. D’autres maladies auto-immunes touchent un organe particulier. Pratiquement n’importe quel organe peut être affecté, y compris les reins, les poumons, le cœur ou le cerveau. L’inflammation et les lésions tissulaires qui en résultent peuvent provoquer des douleurs, des déformations articulaires, une faiblesse, un ictère, des démangeaisons, une difficulté respiratoire, une accumulation de liquide (œdème), un délire, voire la mort. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Nierenrindennekrose | Diagnose der Nierenrindennekrose | Routineblut- und Urintests Bildgebende Verfahren Mitunter Nierenbiopsie Eine Diagnose kann manchmal nur schwer gestellt werden, da eine Nierenrindennekrose anderen Formen von Akute Nierenschädigung ähneln kann. Bei Betroffenen, die erblich vorbelastet sind, kann eine Nierenrindennekrose aufgrund der Symptome und der Ergebnisse der Routineblut- und Urintests vermutet werden. Eine Bestätigung der Diagnose erfolgt häufig mittels bildgebender Diagnostikverfahren wie |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Ingwer | Behauptungen | Ingwer gilt als wirksames Mittel gegen Übelkeit und Brechreiz, vor allem bei Reisekrankheit und Schwangerschaft, sowie zur Linderung von Darmkrämpfen. Ingwer wird außerdem als Entzündungshemmer und Analgetikum angewandt und kann bei der Behandlung von Typ-2-Diabetes von Vorteil sein. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Gastrite non érosive | Symptomatologie de la gastrite non érosive | sont asymptomatiques, bien que certains se plaignent d'une Dyspepsie légère ou d'autres symptômes non spécifiques. |
professionals | health_topics | 0english
| immunology allergic disorders | Chronic Mucocutaneous Candidiasis | Symptoms and Signs of Chronic Mucocutaneous Candidiasis | Thrush is common, as are candidal infections of the scalp, skin, nails, and gastrointestinal and vaginal mucosa. Severity varies. Nails may be thickened, cracked, and discolored, with edema and erythema of the surrounding periungual tissue, resembling clubbing. Skin lesions are crusted, pustular, erythematous, and hyperkeratotic. Scalp lesions may result in scarring alopecia. Infants often present with refractory thrush, candidal diaper rash, or both. Candidal nail infections can involve the full thickness of the nail plate (onychomycosis), the edges of the nail (paronychia), or both. Image courtesy of CDC/Sherry Brinkman via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. Creamy white patches are seen inside the mouth and may bleed when scraped off. This finding is typical of thrush, which is caused by infection withCandida. Image provided by Thomas Habif, MD. Diffuse whitish plaques are typical ofCandidaesophagitis. Image provided by Kristle Lynch, MD. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Pseudohypoaldosteronismus Typ I | Autosomal rezessiver Pseudohypoaldosteronismus Typ I | durch Mutationen, die eine verminderte Aktivität der epithelialen Natriumkanäle (ENaC) auf der luminalen Membran des "collecting tubule" verursachen, resistent. (Eine Überaktivität von ENaC bewirkt Kaliumausscheidung und Natriumretention, siehe Liddle-Syndrom ). Die Natriumkanäle in anderen Geweben als die der Nieren können betroffen sein, was zu einem miliaren Hautausschlag und/oder Komplikationen ähnlich denen von |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Kurzdauernder einseitiger neuralgiformer Kopfschmerz mit konjunktivalen Injektionen und Tränenfluss (SUNCT Syndrom) | Behandlung von SUNCT | Zur Beendigung eines Zyklus akuter Anfälle, Lidocain intravenös Zur Vorbeugung, Antiepileptika und/oder Hinterhauptsnervenstimulation oder Blockade Die Behandlung eines kurzdauernden einseitigen neuralgiformen Kopfschmerzes mit konjunktivalen Injektionen und Tränenfluss (SUNCT) kann intravenöses Lidocain zur Beendigung eines Zyklus akuter Anfälle und, zur Vorbeugung, Arzneimittel gegen Anfälle (z. B. Lamotrigin, Topiramat, Gabapentin) und eine Blockade des Okzipitalnervs (z. B. mit einer Mischung aus Lidocain und Methylprednisolon) oder Stimulation umfassen. In einer klinischen Studie konnte intravenös verabreichtes Lidocain bei den meisten Patienten den Zyklus der akuten Anfälle beenden, wenn es 7 bis 10 Tage lang verabreicht wurde ( Hinweis ). Es ist die erfolgreichste Behandlung, gefolgt von Lamotrigin, gefolgt von Oxcarbazepin. 1.Lambru G, Stubberud A, Rantell K, et al: Medical treatment of SUNCT and SUNA: A prospective open-label study including single-arm meta-analysis.J Neurol Neurosurg Psychiatry92 (3):233–241, 2021 doi: 10.1136/jnnp-2020-323999 Epub 2020 Dec 24. |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of digestive disorders | digestive disorders | Chronic Abdominal Pain and Recurring Abdominal Pain | Usually, chronic or recurring abdominal pain is centrally mediated (that is, people have pain but no specific physical disorder and no other gastrointestinal problem). Symptoms that require a doctor’s immediate attention include a high fever, loss of appetite or weight, pain that awakens the person, blood in stool or urine, jaundice, severe nausea and vomiting, difficulty swallowing, and swelling of the legs and/or abdomen. Blood and urine tests are usually done to check for disorders that may cause the pain. Additional tests are needed only if people have abnormal test results, warning signs, or symptoms of a specific disorder. For centrally mediated pain, treatment involves learning to minimize stress or anxiety, participating in normal daily activities, a trial of fiber supplements and/or high-fiber foods, drugs that reduce or stop muscle spasms in the digestive tract, and sometimes taking drugs or using behavioral modification therapies to relieve anxiety, and/or altering the diet. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Maladies peroxysomales | Maladie de Refsum | Dans cette maladie, l’acide phytanique, un produit du métabolisme des graisses, s’accumule dans les tissus. L’accumulation d’acide phytanique provoque des lésions nerveuses et rétiniennes, une perte auditive, une perte de l’odorat (anosmie), une spasticité et des anomalies osseuses et cutanées. Les symptômes débutent habituellement à la vingtaine, mais peuvent apparaître plus tard. Les médecins diagnostiquent la maladie de Refsum en analysant le sang pour déterminer si le taux d’acide phytanique est élevé. Le traitement de maladie de Refsum implique d’éviter de manger des aliments contenant de l’acide phytanique, notamment les produits laitiers, le bœuf et l’agneau et les poissons gras comme le thon, le cabillaud et le haddock. Parfois, la plasmaphérèse, qui permet d’éliminer l’acide phytanique du sang, peut être utile. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Embolies pulmonaires non thrombotiques | Embolie graisseuse | L'embolie graisseuse est provoquée par le passage de particules de graisses ou de moelle osseuse dans le réseau veineux puis dans les artères pulmonaires. Les étiologies comprennent les fractures des os longs, les gestes orthopédiques, l'occlusion microvasculaire ou la nécrose de la moelle osseuse en cas de drépanocytose et, rarement, la modification toxique des lipides sériques natifs ou injectés par voie parentérale. Certaines procédures telles que la liposuccion, en particulier lors d’une greffe de graisse, mettent les patients en danger. L'embolie graisseuse entraîne un syndrome pulmonaire similaire au Insuffisance respiratoire hypoxémique aiguë (syndrome de détresse respiratoire aiguë [SDRA], ou [ARDS], acute respiratory distress syndrome) (ARDS, acute respiratory distress syndrome), avec une hypoxémie aiguë sévère, souvent accompagnée de signes neurologiques et de pétéchies. On considère que la prévention des embolies graisseuses repose sur l'immobilisation précoce des fractures des os longs et la prise en charge chirurgicale plutôt que la fixation externe. |
professionals | health_topics | 1french
| affections de l oreille, du nez et de la gorge | Comment traiter l'épistaxis postérieure avec un ballonnet | Contre indications du traitement de l'épistaxis postérieure avec un ballonnet | Contre-indications absolues Fracture de la base du crâne possible ou identifiée Traumatisme osseux maxillofacial ou nasal important Instabilité incontrôlée des voies respiratoires ou hémodynamique Les procédures décrites ici correspondent à une épistaxis postérieure spontanée. L'épistaxis en cas de traumatisme facial important doit être traitée par un spécialiste. Contre-indications relatives Déviation septale nasale sévère vers le côté hémorragique (rend difficile l'insertion du ballonnet) |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Imagerie thoracique | Introduction | Les examens d’imagerie thoracique comprennent les suivants : Radiographies Tomodensitométrie (TDM) angiographie par TDM Imagerie par résonance magnétique (IRM) Échographie Scintigraphie pulmonaire Angiographie pulmonaire Tomographie par émission de positrons (TEP) (Voir aussi Antécédents médicaux et examen clinique pour les maladies pulmonaires et Des radiographies du thorax sont presque toujours réalisées lorsque les médecins suspectent une maladie pulmonaire ou cardiaque. D’autres examens d’imagerie sont réalisés au besoin pour apporter aux médecins les informations spécifiques afin de poser un diagnostic. En général, lesradiographies du thoraxsont réalisées d’abord de dos, puis de face. Habituellement, on prend également une radiographie de profil. Les radiographies du thorax fournissent de bonnes images des contours cardiaques et des gros vaisseaux sanguins. Elles peuvent aussi révéler une anomalie grave au niveau des poumons, des cavités pleurales et de la paroi thoracique, y compris les côtes. Par exemple, une radiographie du thorax peut dans la plupart des cas mettre en évidence une pneumonie, les tumeurs pulmonaires, une bronchopneumopathie chronique obstructive, un collapsus pulmonaire (atélectasie) et la présence d’air (pneumothorax) ou de liquide (épanchement pleural) dans la cavité pleurale. Si les radiographies thoraciques fournissent rarement des informations suffisantes pour identifier la cause exacte des anomalies observées, elles orientent le choix quant à l’opportunité de procéder à des examens complémentaires appropriés, pour poser le diagnostic. Tomodensitométrie (TDM) None angiographie par TDM None Imagerie par résonance magnétique (IRM) None Échographie None Scintigraphie radio-isotopique None (également appelée artériographie pulmonaire) consiste à injecter un agent de contraste radio-opaque directement dans l’artère pulmonaire par un long tube fin en plastique (cathéter) qui est introduit à travers une veine jusque dans le cœur, puis dans l’artère pulmonaire. Après l’injection de l’agent de contraste, les médecins utilisent une radiographie conventionnelle pour le visualiser dans les poumons ( Angiographie ). L’angiographie a été le plus souvent utilisée, traditionnellement, en cas de suspicion d’embolie pulmonaire, généralement après une scintigraphie pulmonaire anormale. Elle est toujours considérée comme l’examen le plus précis pour confirmer ou exclure avec certitude le diagnostic d’embolie pulmonaire. Toutefois, de nos jours, l’angiographie des artères pulmonaires est généralement réalisée au moyen d’une angiographie par TDM, parce que l’angiographie de l’artère pulmonaire, qui comporte une injection directe dans la grande artère pulmonaire, est une procédure plus invasive. Tomographie par émission de positons (TEP) None |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Fibrosis quística | Fisiopatología de la fibrosis quística | Afecta casi todas las glándulas exocrinas, con distribución y grado de gravedad variable. Las glándulas pueden Ser obstruidas por material eosinófilo viscoso o sólido que se deposita en la luz (páncreas, glándulas intestinales, conductos biliares intrahepáticos, vesícula biliar y glándulas submaxilares) Mostrar un aspecto histológico anormal y producir una cantidad excesiva de secreciones (glándulas traqueobronquiales y de Brunner) Presentan un aspecto histológico normal pero secretan una cantidad excesiva de sodio y cloruro (glándulas sudoríparas, parótidas y salivales menores) Aunque los pulmones suelen ser histológicamente normales en el momento del nacimiento, la mayoría de los pacientes presentan enfermedad pulmonar a partir de la lactancia o etapas tempranas de la infancia. El taponamiento por moco y la infección bacteriana crónica, acompañada de una respuesta inflamatoria pronunciada, lesionan las vías respiratorias y causan, finalmente, Bronquiectasias e insuficiencia respiratoria. La evolución se caracteriza por exacerbaciones episódicas con infección y declinación progresiva de la función pulmonar. Es probable que el daño pulmonar sea desencadenado por obstrucción difusa de las pequeñas vías respiratorias por secreciones mucosas anormalmente espesas. Se observa Bronquiolitis y taponamiento mucopurulento de las vías respiratorias secundarios a obstrucción e infección. La inflamación crónica secundaria a la liberación de proteasas y citocinas proinflamatorias por las células en las vías aéreas también contribuye a la lesión pulmonar. Las alteraciones de las vías respiratorias son más frecuentes que las alteraciones parenquimatosas, y el enfisema no es prominente. Alrededor del 50% de los pacientes presentan hiperreactividad bronquial que puede responder a los broncodilatadores. En pacientes con enfermedad pulmonar avanzada, la hipoxemia crónica induce hipertrofia muscular de las arterias pulmonares, Hipertensión pulmonar e hipertrofia ventricular derecha. Los pulmones de la mayoría de los pacientes están colonizados por bacterias patógenas. En etapas evolutivas tempranas, Infecciones por estafilococos es el patógeno más frecuente, pero a medida que la enfermedad progresa, resistente a la meticilina ( Infecciones por estafilococos ) en las vías aéreas es ahora de alrededor de 25%; los pacientes que están infectados en forma crónica con SARM experimentan un deterioro más rápido de la función pulmonar y tasas de supervivencia más bajas que aquellos que no lo están. Se observa colonización por el complejoBurkholderia cepaciaen alrededor del 2,6% de los pacientes, que puede asociarse con deterioro pulmonar más rápido. Las Infecciones por micobacterias no tuberculosas , incluido el complejo y especies de Aspergilosis spp. Las Generalidades sobre las bacterias anaerobias y los El páncreas, el intestino y el sistema hepatobiliar suelen estar afectados. En el 85-95% de los pacientes, hay compromiso de la función exocrina del páncreas. Una excepción es un subgrupo de pacientes que tienen ciertas variantes de CFTR con función residual "leve", en quienes la función pancreática no se ve afectada. Los pacientes con insuficiencia pancreática presentan malabsorción de grasas, vitaminas liposolubles y proteínas. El líquido duodenal es anormalmente viscoso y muestra ausencia o disminución de actividad enzimática y menor concentración de bicarbonato; se observa ausencia o disminución de tripsina y quimotripsina. La disfunción pancreática endocrina es menos común, pero la intolerancia a la glucosa o la diabetes mellitus está presente en aproximadamente el 2% de los niños, el 20% de los adolescentes, y al menos el 50% de los adultos. El compromiso de los conductos biliares por estasis biliar y taponamiento biliar induce Fibrosis hepática asintomática en el 30% de los pacientes. Aproximadamente el 3-4% de los pacientes progresan a una cirrosis biliar irreversible con várices e En los recién nacidos, las secreciones intestinales anormalmente viscosas suelen provocar Íleo meconial y, en ocasiones, Otros problemas digestivos son Intususcepción , vólvulo, Se observa infertilidad en el 98% de los hombres adultos por mal desarrollo del conducto deferente u otras formas de azoospermia obstructiva. En las mujeres, la fertilidad es algo menor debido a las secreciones cervicales viscosas, aunque muchas de ellas han llevado embarazos a término. El resultado del embarazo tanto para la madre y el recién nacido está relacionado con la salud de la madre. Otras complicaciones incluyen osteopenia/osteoporosis, depresión y ansiedad, dolor crónico, Apnea obstructiva del sueño , otros trastornos del sueño, litiasis renal, nefropatía crónica dependiente de diálisis (posiblemente relacionada con los tratamientos y con FQ), |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Pneumothorax suffocant | Diagnostic du pneumothorax suffocant | Examen clinique Chaque fois que cela est possible, les médecins diagnostiquent un pneumothorax suffocant selon les antécédents de la personne, ses symptômes et les résultats de l’examen. Par exemple, un côté du thorax peut être dilaté (distendu) et les médecins peuvent entendre un son caverneux lorsqu’ils tapotent dessus. Lors de l’auscultation du thorax avec un stéthoscope, il se peut qu’ils n’entendent pas l’air circuler jusqu’au poumon. Comme le pneumothorax suffocant est une urgence, les médecins instaurent immédiatement un traitement plutôt que de réaliser des examens. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Strahlentherapie bei Krebs | Arten der Strahlentherapie | Es gibt verschiedene Arten von Strahlentherapie, ei9nschließlich Externe Strahlabstrahlung Stereotaktische Strahlentherapie Konformale Strahlentherapie Brachytherapie Systemische Radionuklide Externe Strahlentherapie kann durchgeführt werden mit Photonen (Gammastrahlung) Elektronen Protonen Gammastrahlung, die von einem Linearbeschleuniger erzeugt wird, ist die häufigste Art der Strahlentherapie. Die Bestrahlungsdosis von benachbartem normalem Gewebe kann durch den Einsatz von sog. dreidimensionalen Bestrahlungsverfahren begrenzt werden, die die Streustrahlung an den Feldgrenzen reduzieren. Eine Bestrahlung mitElektronendringt nicht sehr tief in das Gewebe ein und ist daher für Haut- oder oberflächliche Tumoren am besten geeignet. In Abhängigkeit von der benötigten Eindringtiefe und der Tumorart werden Elektronen mit unterschiedlichen Energien eingesetzt. DieProtonentherapiehat insofern Vorteile gegenüber Gammastrahlung, dass sie Energie in einer tiefen Lage von der Oberfläche ablagert, während Gammastrahlung das gesamte Gewebe entlang des Strahlenverlaufs zerstört. Die Protonenstrahlentherapie kann zudem scharfe Ränder liefern, die in geringeren Verletzungen des unmittelbar angrenzenden Gewebes resultieren können, und ist deswegen besonders für die Bestrahlung von Tumoren der Augen, der Hirnbasis und der Wirbelsäule von Nutzen. Bei der stereotaktischen Strahlentherapie werden mehrere, genau fokussierte Strahlen mit präziser stereotaktischer Lokalisierung eines Tumors eingesetzt, um eine einzelne hohe Dosis oder mehrere fraktionierte Dosen an ein kleines intrakranielles oder anderes Ziel zu richten. Die Strahlen werden aus vielen verschiedenen Winkeln abgegeben, die sich alle am Tumor treffen und somit auf dem Weg zum Tumor viele verschiedene Bereiche des gesunden Gewebes durchdringen. Dies bedeutet, dass der Tumor eine viel höhere Strahlendosis erhält als das umgebende gesunde Gewebe. Die stereotaktische Therapie wird häufig zur Behandlung von Metastasen im zentralen Nervensystem eingesetzt. Zu den Vorteilen gehören eine vollständige Tumorabtötung, bei der eine konventionelle Operation nicht möglich ist, und wenige Nebenwirkungen. Die Nachteile liegen jedoch in der Einschränkung bezüglich der Größe des behandelbaren Gebietes und der potenziellen Gefahr für benachbarte Gewebe aufgrund der hohen Strahlendosis. Darüber hinaus kann die stereotaktische Strahlentherapie nicht in allen Bereichen des Körpers eingesetzt werden. Patienten müssen für die Bestrahlung immobilisiert und die zu behandelnde Zielregion völlig stillgehalten werden. Bei der konformalen Strahlentherapie kann der Strahlenstrahl mithilfe der Bildgebungstechnologie so geformt werden, dass er sich den Abmessungen des Tumors anpasst, was eine präzisere Ausrichtung ermöglicht. Bei der Brachytherapie werden radioaktive Quellen in das Tumorbett selbst eingebracht (z. B. Prostata oder Zervix). Typischerweise wird ist die Platzierung CT- oder sonographisch gesteuert, Mit der Brachytherapie werden höhere effektive Strahlendosen über einen längeren Zeitraum erreicht, als dies mit einer fraktionierten externen Strahlentherapie möglich wäre. Systemische Radionuklide können die Strahlung auf Krebs in Organen richten, die über spezifische Rezeptoren für die Aufnahme des Isotops verfügen (z. B. radioaktives Jod bei Schilddrüsenkrebs) oder wenn das Radionuklid an einen monoklonalen Antikörper gebunden ist (z. B. Jod-131 plus Tositumomab bei Non-Hodgkin-Lymphomen). Isotope können auch Knochenmetastasen lindern (z. B. Radiostrontium oder Radium bei Prostatakrebs). Andere Wirkstoffe oder Strategien, wie z. B. die neoadjuvante Chemotherapie, können das Tumorgewebe für Strahlung sensibilisieren und die Wirksamkeit erhöhen. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Irritable Bowel Syndrome (IBS) | Introduction | Irritable bowel syndrome is characterized by recurrent abdominal discomfort or pain with at least two of the following characteristics: relation to defecation, association with a change in frequency of stool, or association with a change in consistency of stool. The cause is not known, and the pathophysiology is incompletely understood. Diagnosis is clinical. Treatment is symptomatic, consisting of dietary management and drugs, including anticholinergics and agents active at serotonin receptors. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Cesárea | Indicaciones | Aunque las tasas de morbimortalidad de la cesárea son bajas, resultan varias veces más altas que las del parto normal; por lo tanto, la cesárea debe realizarse sólo cuando es más segura para la mujer o el feto que el parto. Lasindicaciones específicas más comunespara la cesárea son Cesárea previa Trabajo de parto prolongado None Distocia fetal (en especial, presentación podálica) Una frecuencia cardíaca fetal no reactiva que requiere la extracción rápida Sangrado excesivo, que podría indicar Desprendimiento placentario None Placenta previa None Muchas mujeres solicitan la cesárea electiva. El razonamiento para este pedido incluye el daño al suelo de la pelvis (y la incontinencia consecuente) y las complicaciones fetales graves intraparto. Sin embargo, su uso es controvertido, hay muy pocos datos que lo apoyen y exige un debate entre la mujer y el médico; el análisis debe incluir los riesgos inmediatos y los planes reproductivos a largo plazo (p. ej., cuántos niños la madre desea tener). Muchas cesáreas se realizan en mujeres con cesáreas previas porque en ellas el parto vaginal aumenta el riesgo de rotura uterina; sin embargo, el riesgo de rotura con un parto es sólo de alrededor del 1% (el riesgo es más alto en las mujeres que tienen varias cesáreas previas o una incidión vertical, especialmente si se extiende hacia la porción muscular más gruesa del útero). El nacimiento vaginal es exitoso en alrededor del 60 al 80% de las mujeres con una sola cesárea previa y debe ofrecerse a aquellas que tuvieron una sola cesárea anterior por una incisión transversa uterina baja. El éxito del parto vaginal después de una cesárea previa depende de la indicación para dicha cesárea. El parto vaginal después de una cesárea previa debe realizarse en una institución donde haya un obstetra, un anestesista y un equipo quirúrgico inmediatamente disponibles, que hacen que el parto vaginal después de una cesárea previa sea impráctico en algunas situaciones. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment réduire une luxation de la cheville | Contre indications à la réduction de la luxation de la cheville | Il n'y a pas de contre-indications à la tentative de réduction fermée des luxations de la cheville, même celles en attente d'évaluation et de traitement orthopédiques. Cependant, les luxations ouvertes sans atteinte vasculaire, si la chirurgie est imminente, peuvent être au mieux gérées par une irrigation complète en salle d'opération (plutôt qu'une irrigation au service d'urgence) avant la réduction. |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Chronic Lymphocytic Leukemia (CLL) | Symptoms and Signs of CLL | Patients are often asymptomatic early on, with insidious onset of nonspecific symptoms (eg, fatigue, weakness, anorexia, weight loss, fever, and/or night sweats) that may prompt evaluation. More than 50% of patients have lymphadenopathy. Lymphadenopathy can be localized (with cervical and supraclavicular nodes being the most commonly involved) or generalized. Splenomegaly and hepatomegaly are less common than lymphadenopathy. Skin involvement (see photo) is rare. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Recurrent Meningitis | Recurrent acute bacterial meningitis | Acute Bacterial Meningitis may recur if it is acquired via a congenital or acquired defect at the skull base or in the spine and that defect is not corrected. If the defect is caused by an injury, meningitis may not develop until many years later. If patients have recurrent bacterial meningitis, clinicians should thoroughly check for such defects. High-resolution CT can usually show defects in the skull. Clinicians should check the patient's lower back for a dimple or tuft of hair, which may indicate a defect in the spine (eg, Spina Bifida ). ) results from a Complement deficiencies and defects . Treatment is the same as that used in patients without complement deficits. Vaccination against Recurrent bacterial meningitis is treated with antibiotics anddexamethasone. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Thrombocytémie essentielle | Symptomatologie de la thrombocytémie essentielle | Les symptômes fréquents sont les suivants Ecchymoses et saignements Migraine ophtalmique Des paresthésies des mains et des pieds (érythromélalgie) Déficits neurologiques Les phénomènes hémorragiques sont habituellement modérés, rarement spontanés, se traduisant par des épistaxis, des ecchymoses ou une hémorragie gastro-intestinale. Cependant, un saignement grave peut survenir dans un petit pourcentage de cas de thrombocytose extrême. Une érythromélalgie (douleur cuisante au niveau des mains et des pieds, avec sensation de chaleur, érythème et parfois ischémie digitale) peut se produire. Les accidents ischémiques transitoires entraînent des déficits neurologiques qui sont fonction de la partie du cerveau affectée. La rate peut être palpable, mais une splénomégalie importante est inhabituelle et doit faire évoquer une autre néoplasie myéloproliférative. |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Vitaminmangelanämie | Behandlung einer Vitaminmangelanämie | Verabreichung des fehlenden Vitamins B12 oder der fehlenden Folsäure Die Behandlung einer Anämie aufgrund eines Mangels an Vitamin B12 oder Folsäure besteht aus der Verabreichung des fehlenden Vitamins. Im Allgemeinen wird Vitamin B12 durch eine Injektion verabreicht, vor allem bei einem schweren Mangel oder wenn der Mangel auf eine Unfähigkeit zurückzuführen ist, das Vitamin vom Verdauungstrakt aus aufzunehmen. Zuerst bekommen die Patienten einige Wochen lang täglich oder wöchentlich eine Injektion, bis sich der Vitamin-B12-Spiegel im Blut normalisiert hat. Danach genügt eine Injektion im Monat. Vitamin B12 kann auch täglich als Nasenspray, als unter die Zunge gelegte Schmelztablette oder als zu schluckende Tablette eingenommen werden. Menschen mit einer Vitamin-B12-Mangelanämie müssen womöglich ihr Leben lang Vitamin B12 erhalten. Folsäure kann einmal täglich als eine Tablette eingenommen werden. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Nausées et vomissements chez le nourrisson et les enfants | Introduction | Les nausées sont une sensation de vomissements imminents, elles sont fréquemment accompagnées par des modifications végétatives, telles que l'augmentation de la fréquence cardiaque et une salivation. Les nausées et les vomissements peuvent typiquement survenir successivement; cependant, ils peuvent se produire séparément (p. ex., les vomissements peuvent survenir sans nausées préalables comme la conséquence d'une hypertension intracrânienne). Les vomissements sont mal supportés et peuvent provoquer une déshydratation par perte de liquides et par une capacité limitée à se réhydrater. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Dementia | Diagnosis of Dementia | Differentiation of delirium from dementia by history and neurologic examination (including mental status) Identification of treatable causes clinically and by laboratory testing and neuroimaging Sometimes formal neuropsychologic testing Recommendations about diagnosis of dementia are available from theAmerican Academy of Neurology(see alsoThe diagnosis of dementia due to Alzheimer’s disease). Distinguishing type or cause of dementia can be difficult; definitive diagnosis often requires postmortem pathologic examination of brain tissue. Thus, clinical diagnosis focuses on distinguishing dementia from delirium and other disorders and identifying the cerebral areas affected and potentially reversible causes. Dementia must be distinguished from the following: Delirium : Age-associated memory impairment:Memory impairment does not affect daily functioning. If affected people are given enough time to learn new information, their intellectual performance is good. Mild cognitive impairment:Memory and/or other cognitive functions are impaired, but impairment is not severe enough to interfere with daily activities. Cognitive symptoms related to depression:This cognitive disturbance resolves with treatment of depression. Depressed older patients may experience cognitive decline, but unlike patients with dementia, they tend to exaggerate their memory loss and rarely forget important current events or personal matters. Neurologic examinations are normal except for signs of psychomotor slowing. When tested, patients with depression make little effort to respond, but those with dementia often try hard but respond incorrectly. When depression and dementia coexist, treating depression does not fully restore cognition. The National Institute on Aging–Alzheimer's Associationdiagnostic guidelinesspecify that a general diagnosis of dementia requires all of the following: Cognitive or behavioral (neuropsychiatric) symptoms interfere with the ability to function at work or do usual daily activities. These symptoms represent a decline from previous levels of functioning. These symptoms are not explained by delirium or a major psychiatric disorder. The cognitive or behavioral impairment should be diagnosed based on a combination of history from the patient and from someone who knows the patient plus assessment of cognitive function (a bedside mental status examination or, if bedside testing is inconclusive, formal neuropsychologic testing). In addition, the impairment should involve ≥ 2 of the following domains: Impaired ability to acquire and remember new information (eg, asking repetitive questions, frequently misplacing objects or forgetting appointments) Impaired reasoning and handling of complex tasks and poor judgment (eg, being unable to manage a bank account, making poor financial decisions) Language dysfunction (eg, difficulty thinking of common words, errors speaking and/or writing) Visuospatial dysfunction (eg, inability to recognize faces or common objects) Changes in personality, behavior, or comportment If cognitive impairment is confirmed, history and physical examination should then focus on signs of treatable disorders that cause cognitive impairment (eg, Vitamin B12 Deficiency , (see sidebar Examination of Mental Status ) or the Neuropsychologic testingshould be done when history and bedside mental status testing are not conclusive. It evaluates mood as well as multiple cognitive domains. It takes 1 to 3 hours to complete and is done or supervised by a neuropsychologist. Such testing helps primarily in differentiating the following: Age-associated memory impairment, mild cognitive impairment, and dementia, particularly when cognition is only slightly impaired or when the patient or family members are anxious for reassurance Dementia and focal syndromes of cognitive impairment (eg, amnesia, aphasia, apraxia, visuospatial difficulties, impairment of executive function) when the distinction is not clinically evident Testing may also help characterize specific deficits due to dementia, and it may detect depression or a personality disorder that is contributing to poor cognitive performance. Tests should include thyroid-stimulating hormone and vitamin B12 levels. Routine complete blood count (CBC), kidney and liver function tests are sometimes recommended, but yield is very low. If clinical findings suggest a specific disorder, other tests (eg, for HIV or syphilis) are indicated. Lumbar puncture should be considered if a chronic infection or neurosyphilis is suspected or if prion disease or an autoimmune disorder is suspected in patients with rapidly progressive dementia. Other tests may be used to exclude causes of delirium. Biomarkers for Alzheimer disease can be useful in research settings but are not yet routine in clinical practice. For example, in the cerebrospinal fluid (CSF), the tau level increases and beta-amyloid decreases as Alzheimer disease progresses. Also, for people with two epsilon-4 alleles of theapolipoprotein E4gene, the risk of developing Alzheimer disease by age 75 is 10 to 30 times greater than that for people without the allele. However, routine genetic testing for the apolipoprotein E4 allele (apo epsilon-4) is not recommended, because the E4 allele is neither necessary nor sufficient to cause Alzheimer disease and because currently, no treatment can prevent or slow the progression of Alzheimer disease. should be done in the initial evaluation of dementia and after any unexplained change in cognition or mental status. Neuroimaging can identify potentially reversible structural disorders (eg, Normal–Pressure Hydrocephalus , Occasionally, electroencephalography (EEG) is useful (eg, to evaluate episodic lapses in attention or bizarre behavior). PET with fluorine-18 (18F)–labeled deoxyglucose (fluorodeoxyglucose, or FDG) or single-photon emission CT (SPECT) can provide information about cerebral perfusion patterns and help with differential diagnosis (eg, in differentiating Alzheimer disease from frontotemporal dementia and dementia with Lewy bodies). Amyloid radioactive tracers that bind specifically to beta-amyloid plaques (eg, fluorine-18 [18F] florbetapir, [18F] flutemetamol, [18F] florbetaben) have been used with positron emission tomography (PET) to image amyloid plaques in patients with mild cognitive impairment or dementia. This testing should be used when the cause of cognitive impairment (eg, mild cognitive impairment or dementia) is uncertain after a comprehensive evaluation and when Alzheimer disease is a diagnostic consideration. Determining amyloid status via PET is expected to increase the certainty of diagnosis and management. [18F] flortaucipir-PET, using a tau radioactive tracer, can be used to estimate the density and distribution of aggregated tau neurofibrillary tangles in adults who have cognitive impairment and are being evaluated for Alzheimer disease ( Diagnosis reference ). 1.Fleisher AS, Pontecorvo MJ, Devous Sr MD, et al: Positron emission tomography imaging with [18F] flortaucipir and postmortem assessment of Alzheimer disease neuropathologic changes.JAMANeurol. Published online April 27, 2020. doi:10.1001/jamaneurol.2020.0528 |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Catheter Associated Urinary Tract Infections | Introduction | A catheter-associated urinary tract infection (CAUTI) is a urinary tract infection (UTI) in which the positive culture was taken when an indwelling urinary catheter had been in place for>2 calendar days. Patients with indwelling bladder catheters are predisposed to bacteriuria and UTIs. Symptoms may be vague or may suggest sepsis. Diagnosis depends on the presence of symptoms. Testing includes urinalysis and culture after the catheter has been removed and a new one inserted. The most effective preventive measures are avoiding unnecessary catheterization and removing catheters as soon as possible. (See also Introduction to Urinary Tract Infections (UTIs) .) Bacteria can enter the bladder during Bladder Catheterization , through the catheter lumen, or from around the outside of the catheter. A biofilm develops around the outside of the catheter and on the uroepithelium. Bacteria enter this biofilm, which protects them from the mechanical flow of urine, host defenses, and antibiotics, making bacterial elimination difficult. Even with thoroughly aseptic catheter insertion and care, the chance of developing significant bacteriuria is about 5% every day the catheter is indwelling ( Risk factors for UTI include duration of catheterization, female sex, Diabetes Mellitus (DM) , opening a closed system, and suboptimal aseptic techniques. Indwelling bladder catheters can also predispose to UTIs can also develop in women during the days after a catheter has been removed. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Scrub Typhus | Symptoms and Signs of Scrub Typhus | After an incubation period of 6 to 21 days (mean 10 to 12 days), symptoms of scrub typhus start suddenly and include fever, chills, headache, and generalized lymphadenopathy. At onset of fever, an eschar often develops at the site of the chigger bite. The typical lesion of scrub typhus begins as a red, indurated lesion about 1 cm in diameter; it eventually vesiculates, ruptures, and becomes covered with a black scab. The capacity of different strains ofO. tsutsugamushito result in an eschar varies, and an eschar is easier to detect in light-skinned people. Regional lymph nodes enlarge. Fever rises during the first week, often to 40 to 40.5°C. Headache is severe and common, as is conjunctival injection. A macular rash develops on the trunk during the 5th to 8th day of fever, often extending to the arms and legs. It may disappear rapidly or become maculopapular and intensely colored. Cough is present during the first week of fever, and pneumonitis may develop during the second week. In severe cases, pulse rate increases; blood pressure drops; and delirium, stupor, and muscular twitching develop. Splenomegaly may be present, and interstitial myocarditis is more common than in other rickettsial diseases. In untreated patients, high fever may persist≥2 weeks, then falls gradually over several days. With therapy, defervescence usually begins within 36 hours. Recovery is prompt and uneventful. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Preeclampsia and Eclampsia | Causes of Preeclampsia and Eclampsia | The cause of preeclampsia is unknown. But it is more common among women who Are pregnant for the first time Already have High Blood Pressure During Pregnancy or a blood vessel disorder Already have Diabetes During Pregnancy or develop it during pregnancy (gestational diabetes) Are younger than 17 or older than 35 Have relatives that have had preeclampsia Have had preeclampsia in a previous pregnancy Are carrying two or more fetuses ( Multiple Births ) Are obese Have a Thromboembolic Disorders During Pregnancy such as |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Pressure Sores | Diagnosis of Pressure Sores | A doctor's evaluation Staging of the sore Assessment of nutrition status Sometimes blood tests and magnetic resonance imaging Doctors can usually diagnose pressure sores by doing a physical examination and noting the appearance and location of the sores. Because the depth and severity of pressure sores are difficult to determine, doctors or specially trained health care professionals stage and photograph pressure sores to monitor how they progress or heal. Doctors use specific criteria to determine how a pressure sore is healing. Doctors also assess people for their nutrition status by examining them and asking about their food intake and weight changes. People with pressure sores, especially those with stage 3 or 4 sores, sometimes have blood tests. Sometimes a blood sample is cultured to see whether infection has spread to the bloodstream. People who are undernourished are Testing . When pressure sores do not heal, doctors often suspect a complication such as an infection. If osteomyelitis is suspected, doctors do blood tests and often the imaging test Magnetic Resonance Imaging (MRI) (MRI). To confirm osteomyelitis, doctors may need to take a small sample (biopsy) of bone to see if bacteria grow from it (culture). |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Antiphospholipid Syndrome (APS) | Catastrophic antiphospholipid syndrome | In a small proportion of patients with APS, widespread thromboses occur in small vessels supplying multiple organs, often including the brain (causing neurologic defects). This syndrome is called catastrophic APS (CAPS) and can be confused with Disseminated Intravascular Coagulation (DIC) (DIC), The diagnosis of CAPS should be considered in patients with multiorgan failure (dysfunction of three or more organs) who have positive laboratory test results for APS. Acute kidney injury, encephalopathy, adrenal hemorrhage (due to thrombosis), skin necrosis, and Diffuse Alveolar Hemorrhage are known manifestations. Treatment includes high-dose corticosteroids, anticoagulation, plasmapheresis, and sometimesrituximab(an anti-CD20 monoclonal antibody) oreculizumab(an anti-complement component C5 monoclonal antibody). |
patient | health_topics | 2german
| grundlagen | Fähigkeit, Entscheidungen über die medizinische Versorgung zu treffen | Klinische Unfähigkeit | Klinische Unfähigkeit, Entscheidungen zur medizinischen Versorgung zu treffen, ist das medizinische Urteil eines qualifizierten Arztes oder einer anderen medizinischen Fachkraft, dass die Person unfähig ist, folgendes zu tun: Ihren gesundheitlichen Zustand oder die wichtigsten Vorteile und Risiken der vorgeschlagenen Behandlung oder ihrer Alternativen zu verstehen Angemessene gesundheitsrelevante Entscheidungen zu treffen oder mitzuteilen Wie die Rechtsfähigkeit bezieht sich auch die klinische Fähigkeit auf eine bestimmte Entscheidung über die Gesundheitsversorgung und beschränkt sich auf diese Entscheidung. Eine Person kann die klinische Fähigkeit besitzen, eine grundlegende Entscheidung hinsichtlich der Gesundheitsversorgung zu treffen (z. B. über die intravenöse Zuführung von Flüssigkeit), ist aber womöglich nicht in der Lage, über die Teilnahme an einer klinischen Studie zu entscheiden. Klinische Unfähigkeit muss kein Dauerzustand sein. Betäubte, delirante, komatöse, schwer depressive, erregte oder anderweitig beeinträchtigte Patienten können vielleicht vorübergehend keine medizinisch relevanten Entscheidungen treffen, erlangen diese Fähigkeit jedoch später eventuell zurück. Die Fähigkeit einer Person, eine Entscheidung umzusetzen, muss ebenfalls von einem Arzt beurteilt werden. Ein Patient mit einem gebrochenen Bein kann imstande sein, Entscheidungen zu treffen (z. B. das Krankenhaus zu verlassen und zu Hause zurechtzukommen), ist aber vielleicht nicht in der Lage, diese umzusetzen. Die Bereitstellung der notwendigen Unterstützung zur Umsetzung einer Entscheidung ist wichtiger Bestandteil der medizinischen Versorgung. Demente Patienten benötigen möglicherweise eine Beurteilung ihrer Wahrnehmung, ihres Gedächtnisses und Urteilsvermögens, bevor ihre Ärzte die medizinische Versorgung fortsetzen können. Patienten mit leichter Demenz sind vielleicht in der Lage, klar genug zu denken, um Gespräche mit ihren Ärzten zu verstehen und einige medizinische Entscheidungen zu treffen. Der Arzt darf die Wünsche eines Patienten nicht missachten, es sei denn, ein Gericht erklärt den Patienten für rechtsunfähig oder die Wünsche des Patienten sind medizinisch oder ethisch nicht vertretbar. Wenn die Ärzte der Ansicht sind, dass ein Patient keine klinische Fähigkeit besitzt, d. h. nicht in der Lage ist, medizinische Entscheidungen zu treffen, wenden sie sich an eine Behörde, die stellvertretend als Entscheidungsträger handelt. Falls der Patient oder eine andere betroffene Partei Einspruch gegen eine bestimmte medizinische Entscheidung oder gegen die Feststellung der klinischen Unfähigkeit erhebt, müssen eventuell die Gerichte eingeschaltet werden. Im Notfall gilt immer, dass der Patient mutmaßlich in alle notwendigen Notfallbehandlungen einwilligt. Dieser Prozess, Entscheidungen zur medizinischen Notversorgung von Patienten zu treffen, die dazu selbst nicht in der Lage sind, wird selten gerichtlich erwirkt. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles nutritionnels | Nutrition parentérale totale | Points clés | Envisager une nutrition parentérale en cas de tractus gastro-intestinal non fonctionnel ou de troubles nécessitant un repos complet de l'intestin. Calculer les besoins en eau (30 à 40 mL/kg/jour), d'énergie (30 à 35 kcal/kg/jour, selon les dépenses énergétiques; jusqu'à 45 kcal/kg/jour pour les patients gravement malades), d'acides aminés (1,0 à 2,0 g/kg/jour, selon l'intensité de l'état catabolique), d'acides gras essentiels, de vitamines et de minéraux. Choisir une solution en fonction de l'âge du patient et de l'état de ses fonctions organiques; des solutions différentes sont nécessaires chez les nouveau-nés et chez les patients qui ont des fonctions cardiaques, rénales ou pulmonaires dégradées. Utiliser un cathétérisme veineux central dans des conditions techniques aseptiques strictes lors de son insertion et de son entretien. Surveiller étroitement les patients à la recherche de complications (p. ex., liées à l'accès veineux central, à une anomalie de la glycémie ou des électrolytes, aux effets hépatiques ou sur la vésicule biliaire; aux réactions aux émulsions lipidiques et à la surcharge volumique ou à la déshydratation). |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Diverticulitis | Diagnóstico de la diverticulitis | Tomografía computarizada (TC) del abdomen y la pelvis Colonoscopia una vez finalizado el episodio Si el médico sabe que la persona ya sufre Diverticulosis del intestino grueso , el diagnóstico de diverticulitis puede basarse casi por completo en los síntomas. Sin embargo, muchos otros trastornos que afectan al intestino grueso y a otros órganos del abdomen y la pelvis causan síntomas similares a los que aparecen con la diverticulitis, como Una Tomografía computarizada (TC) (TC) del abdomen y la pelvis puede ser útil para determinar que el problema es la diverticulitis y no una apendicidis u otro diagnóstico. La Cuando la inflamación ha remitido o se ha tratado la infección, el médico puede indicar una Endoscopia (una exploración del intestino grueso utilizando un tubo flexible de visualización) para descartar un cáncer de colon. Se puede indicar una colonoscopia si la persona afectada presenta complicaciones (como una perforación o un absceso) o si presenta factores de riesgo de cáncer (como heces estrechadas, sangrado, anemia, pérdida de peso o antecedentes familiares de cáncer de colon). Por regla general la colonoscopia necesita retrasarse hasta 1 a 3 meses después de haber terminado el tratamiento, ya que se podría dañar o perforar el intestino inflamado. La cirugía exploratoria rara vez es necesaria para confirmar el diagnóstico. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Borreliosis | Tratamiento de la fiebre recurrente | Antibióticos Los antibióticos como la tetraciclina, la doxiciclina, o la eritromicina suelen ser eficaces. Dentro de las 2 horas siguientes a la administración del antibiótico, puede producirse una reacción desagradable llamada Reacción de Jarisch-Herxheimer , que se manifiesta con sudoración, escalofríos con estremecimientos, fiebre y descenso notable de la tensión arterial. Para reducir la gravedad de esta reacción, el médico puede administrar paracetamol (acetaminofeno) antes y después de la primera dosis del antibiótico. Esta reacción no es una reacción alérgica al antibiótico. Si las personas afectadas están deshidratadas o tienen desequilibrios electrolíticos debidos a los vómitos, reciben líquidos por vía intravenosa. Elparacetamol (acetaminofeno)con oxicodona o hidrocodona puede administrarse para aliviar dolores de cabeza intensos, mientras que la proclorperazina puede aliviar las náuseas y los vómitos. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Lésions de la moelle épinière et des vertèbres | Diagnostic des lésions de la colonne vertébrale | Imagerie Les personnes présentant des symptômes de lésion du rachis (comme une douleur intense dans les os du cou ou du dos) et les enfants qui n’ont même que de brefs symptômes de lésion nerveuse possible ou des douleurs fulgurantes le long des bras ou des jambes doivent être évalués dans un service des urgences. Les lésions du rachis (affectant les os) et de la moelle épinière sont diagnostiquées par des examens d’imagerie. Radiographie simple : Après une lésion, on a souvent recours à la radiographie. Les radiographies peuvent être faites immédiatement, généralement quand les personnes se trouvent encore dans le service des urgences. Les radiographies font apparaître les lésions des vertèbres, mais ne montrent pas les lésions de la moelle épinière. Tomodensitométrie (TDM) (TDM) : Que l’on prenne des clichés radiographiques ou non, on réalise une TDM après une lésion de la colonne vertébrale. La TDM est l’examen le plus précis pour identifier les lésions de la colonne vertébrale et elle peut montrer la plupart des lésions osseuses. Imagerie par résonance magnétique (IRM) (IRM) : L’IRM est le meilleur examen d’imagerie de la moelle épinière et des ligaments du rachis. Cependant, la TDM est généralement effectuée avant l’IRM parce que cette dernière est souvent moins disponible que la TDM et ne montre pas les lésions osseuses avec autant de détail que la TDM. Bien que l’IRM soit l’examen le mieux adapté à l’évaluation de la moelle épinière et des ligaments de la colonne vertébrale, il n’est parfois pas possible de procéder à cet examen en raison de certains dispositifs implantés, tels que les stimulateurs cardiaques. Si tel est le cas, une myélographie avec TDM peut être réalisée. La myélographie par TDM est une TDM effectuée après qu’un produit de contraste radio-opaque a été injecté dans l’espace qui entoure la moelle épinière. La myélographie avec TDM révèle les structures déplacées qui altèrent la moelle épinière. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Afasia | Tipos de afasia | La afasia puede dividirse ampliamente en de recepción y de expresión. Afasia de recepción (sensitiva, fluente o de Wernicke):los pacientes no pueden comprender las palabras ni reconocer los símbolos auditivos, visuales ni táctiles. Es causada por un trastorno del giro temporal posterosuperior del hemisferio dominante para el lenguaje (área de Wernicke). Muchas veces se presenta también una alexia (pérdida de la capacidad para leer las palabras). Afasia de expresión (motora, no fluente o de Broca):se altera la capacidad para producir palabras, pero la comprensión y la capacidad para conceptualizar están relativamente preservadas. Se debe a un trastorno que afecta el área frontal o frontoparietal izquierda dominante, que incluye el área de Broca. A menudo produce agrafia (pérdida de la capacidad para escribir) y deterioro de la lectura oral. Existen otros tipos de afasia (véase tabla Tipos de afasia ), que pueden superponerse considerablemente. Ningún sistema de clasificación de las afasias es ideal. A menudo, describir los tipos de déficits es la forma más precisa para describir una afasia particular. |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Desaturación de oxígeno | Introduction | Los pacientes sin trastornos respiratorios que están en la unidad de cuidados intensivos (UCI), y otros pacientes, pueden desarrollar hipoxia (saturación de oxígeno<90%) durante una hospitalización. La hipoxia en pacientes con afecciones respiratorias conocidas se explica en cada uno de los casos. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Molluscum contagiosum | Symptômes du molluscum contagiosum | Le molluscum contagiosum peut infecter n’importe quelle partie du corps, hormis les paumes des mains et la plante des pieds. Ces papules font en général moins de 0,2 à 0,5 centimètre de diamètre, sont en forme de dôme et ont une petite dépression centrale. Chez les enfants, les papules apparaissent le plus souvent sur le visage, le tronc, les bras et les jambes. Chez les adultes, les papules apparaissent le plus souvent sur le pénis, la vulve ou dans la région du pubis. Les papules ne sont, en général, ni douloureuses ni accompagnées de démangeaisons, et peuvent être découvertes fortuitement à l’occasion d’un examen clinique. Cependant, elles peuvent s’enflammer sensiblement (comme un furoncle) et s’accompagner de démangeaisons en cas de réaction de défense immunitaire de l’organisme. Cette inflammation peut indiquer que la papule est sur le point de disparaître. Cette image montre des bosses éparses de molluscum sur le tronc d’un jeune enfant. Image publiée avec l’aimable autorisation du Dr James G.H. Dinulos. Cette photo montre des bourgeons typiques du molluscum contagiosum. © Springer Science+Business Media Chez cet enfant infecté par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH), les papules de molluscum contagiosum couvrent une large zone et touchent le visage. © Springer Science+Business Media |
professionals | health_topics | 2german
| immunologie, allergien | Hyper IgM Syndrom | X chromosomal vererbtes Hyper IgM Syndrom | Die meisten Fälle sind X-chromosomal und werden durch Mutationen in einem Gen auf dem X-Chromosom verursacht, das ein Protein (CD154 oder CD40-Ligand) auf der Oberfläche aktivierter T-Helferzellen enkodiert. In Gegenwart von Zytokinen, interagiert der normale CD40-Ligand mit B-Zellen und signalisiert ihnen dadurch, von der Produktion von IgM zur Produktion von IgA, IgG oder IgE zu wechseln. Beim X-chromosomal vererbten Hyper-IgM-Syndrom fehlt den T-Zellen ein funktioneller CD40-Ligand, weshalb sie kein solches Signal an B-Zellen senden können. Folglich produzieren die B-Zellen nur IgM, wobei die IgM-Spiegel normal oder erhöht sein können. Bei Patienten mit dieser X-verlinkten Form der Immunerkrankung können schwere Neutropenien und in der Kindheit mit Pneumocystis jirovecii-Pneumonie auftreten. Das lymphatische Gewebe ist sehr klein, da die Signale eines fehlerhaften CD40-Liganden B-Zellen nicht aktivieren. Ansonsten ähnelt das klinische Bild dem der |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Pneumothorax traumatique | Introduction | Un pneumothorax traumatique survient lorsque de l’air s’accumule entre la paroi thoracique et le poumon en raison d’une lésion. Il entraîne l’effondrement partiel ou total du poumon. Les personnes présentent une douleur thoracique et se sentent parfois essoufflées. Généralement, une radiographie du thorax est prise. Une sonde (drain thoracique) est généralement insérée dans le thorax pour éliminer l’air et permettre au poumon de se regonfler. (Voir également Présentation des lésions thoraciques .) Le pneumothorax peut être dû à une force contondante (comme un accident de la route ou une chute) ou à une lésion perforante (comme une blessure d’arme blanche ou d’arme à feu) qui atteint les poumons et/ou les voies respiratoires. La lésion laisse l’air s’échapper du poumon et s’accumuler entre le poumon et la paroi thoracique. L’air du pneumothorax peut également s’infiltrer sous la peau du thorax ou du cou. Du sang est également présent dans l’espace pleural (hémopneumothorax) de nombreuses personnes. Le pneumothorax des deux poumons est très dangereux. Cependant, la plupart du temps, un seul poumon est affecté. Un pneumothorax qui n’affecte qu’un poumon est rarement dangereux, sauf si les personnes sont atteintes d’un trouble pulmonaire chronique (tel que l’ Asthme ou la |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Revisión de las arritmias | Tratamiento de las arritmias | Tratamiento de la causa En ocasiones, medicamentos antiarrítmicos, marcapasos, cardioversión-desfibrilación, ablación por catéter o cirugía La necesidad de tratamiento varía en los distintos pacientes y depende de los síntomas y los riesgos de arritmia. Una arritmia asintomática que no ocasiona riesgos significativos para la vida del paciente no requiere tratamiento, incluso aunque empeore. Las arritmias sintomáticas podrían tener que tratarse para mejorar la calidad de vida. Las arritmias que podrían amenazar la vida del paciente deben tratarse. El tratamiento se centra en las causas. Si es necesario, se indica terapia antiarrítmica directa. La terapia antiarrítmica directa incluye, como monoterapia o en combinación, Fármacos para las arritmias None Cardiodesfibrilación con corriente directa (CD) None Cardiodesfibriladores implantables (CDI) (CDI) Marcapasos cardíacos (y una forma especial, la Ablación de las arritmias cardíacas None Cirugía para las arritmias cardíacas None En los pacientes con arritmias que ocasionan compromiso hemodinámico o tienen altas probabilidades de provocarlo, podría tener que prohibirse la conducción de vehículos motorizados hasta evaluar la respuesta al tratamiento. La cirugía para extirpar un foco que genera taquicardia se realiza cada vez con menor frecuencia a medida que las Ablación de las arritmias cardíacas menos invasivas evolucionan. No obstante, se indica cirugía en presencia de una arritmia refractaria a la ablación o cuando otra indicación requiere un procedimiento quirúrgico cardíaco, sobre todo en pacientes con fibrilación auricular que requieren un reemplazo o una reparación valvular o en aquellos con taquicardia ventricular que requieren revascularización o resección de un aneurisma en el ventrículo izquierdo. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Malformations de la paroi abdominale (omphalocèle et gastroschisis) | Diagnostic des malformations de la paroi abdominale | Analyses de sang Généralement, échographie prénatale Les médecins peuvent suspecter un gastroschisis si le taux d’ Dépistage du second trimestre (protéine produite par le fœtus) dans le sang de la mère est anormalement élevé pendant la grossesse. Le gastroschisis et l’omphalocèle sont généralement diagnostiqués avant la naissance à l’occasion d’une Échographie de routine. Si ce n’est pas le cas, ces deux malformations sont évidentes au moment de l’accouchement. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Hypothermie | Diagnostic de l’hypothermie | Mesure de la température corporelle Parfois, tests à la recherche d’autres troubles Les professionnels de santé posent le diagnostic d’hypothermie en mesurant une température corporelle inférieure à 35 °C, généralement avec un thermomètre rectal. Les thermomètres conventionnels n’enregistrent pas les températures inférieures à environ 34°C). Il faut donc utiliser des thermomètres électroniques pour prendre la température en cas d’hypothermie grave. Des analyses de sang et parfois d’autres tests sont effectués pour déceler si la cause de l’hypothermie est une infection ou l’hypothyroïdie. Si les personnes ne présentent aucun signe de vie, les professionnels de santé peuvent utiliser une échographie cardiaque pour déterminer si le cœur bat toujours. |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Nonallergic Rhinitis | Atrophic rhinitis | Atrophic rhinitis, a form of chronic rhinitis, results in atrophy and sclerosis of mucous membrane; the mucous membrane changes from ciliated pseudostratified columnar epithelium to stratified squamous epithelium, and the lamina propria is reduced in amount and vascularity. Atrophic rhinitis is associated with advanced age, granulomatosis with polyangiitis (GPA, formerly known as Wegener granulomatosis), and iatrogenically induced excessive nasal tissue extirpation. Although the exact etiology is unknown, bacterial infection frequently plays a role. Nasal mucosal atrophy often occurs in older patients. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Adnexal Torsion | Symptoms and Signs of Adnexal Torsion | Adnexal torsion causes sudden, severe pelvic pain and usually nausea and vomiting. For days or occasionally weeks before the sudden pain, some women have intermittent, colicky pain, presumably resulting from intermittent torsion that spontaneously resolves. The pain may be localized to the side with the torsion or may be diffuse. Tachycardia, fever, abdominal tenderness, and peritoneal signs may be present. During pelvic examination, cervical motion tenderness and a unilateral tender adnexal mass are typically present. Pain may be out proportion to examination findings. Peritoneal signs, if present, typically develop later in the course. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Neumonías extrahospitalarias | Pronóstico de la neumonía adquirida en la comunidad | La mortalidad a corto plazo está relacionada con la gravedad de la enfermedad. La mortalidad es < 1% en los pacientes que son candidatos para el tratamiento ambulatorio. La mortalidad en pacientes hospitalizados es 8%. Esta puede ser causada por la neumonía, la progresión al Sepsis y shock séptico o la exacerbación de enfermedades concomitantes. En los pacientes hospitalizados por neumonía, el riesgo de muerte se incrementa durante el año después del alta hospitalaria. La mortalidad varía en cierta medida según el patógeno. Las tasas de mortalidad son más altas con las bacterias gram-negativas y CA-SARM. Sin embargo, debido a que estos patógenos son causas relativamente poco frecuentes de la neumonía extrahospitalaria,S. pneumoniaesigue siendo la causa más frecuente de muerte en los pacientes con neumonía extrahospitalaria. Patógenos atípicos comoMycoplasmatienen un buen pronóstico. La mortalidad es mayor en los pacientes que no responden a los antibióticos empíricos iniciales y en aquellos cuyo régimen de tratamiento no se ajusta a las directrices. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Übersicht über Knochentumoren | Diagnose von Knochentumoren | Röntgenaufnahmen Häufig Magnetresonanztomografie (MRT) und manchmal Computertomografie (CT) oder Positronen-Emissions-Tomographie mit CT (PET-CT) Manchmal Knochenscan Biopsie Wenn ein Gelenk oder eine Gliedmaße selbst im Ruhezustand immer schmerzt, führt der Arzt in der Regel eine Röntgenaufnahmen durch. Die Röntgenbilder können ein anormales Aussehen, Wucherungen oder ein Loch im Knochen zeigen. Auch wenn diese Abnormitäten auf den Röntgenbildern sichtbar sind, kann der Arzt meist nicht sagen, ob ein Tumor gutartig oder bösartig ist. Die Gutartigkeit einiger Tumoren lässt sich jedoch auch per Röntgenaufnahme erkennen. Dies ist z. B. bei Wenn eine Röntgenaufnahme nicht aussagekräftig genug ist, lassen sich mit einer Computertomografie (CT) und Magnetresonanztomografie (MRT) (CT) oder Um die Lage mehrerer Tumoren gleichzeitig zu bestimmten, kann der Arzt Knochenszintigraphie durchführen. Hierbei wird das gesamte Skelett dargestellt. Der Arzt kann auch eine Positronen-Emissions-Tomografie (PET) (PET oder PET-Scan) vornehmen, wobei die PET in der Regel zusammen mit einem CT-Scan durchgeführt wird ( Wenn ein Krebs vermutet wird bzw. ein begründeter Verdacht besteht, ist zur genauen Diagnose zumeist eine Biopsie erforderlich. Je nach Tumor können drei Arten von Biopsien durchgeführt werden: Aspirationsbiopsie Kernbiopsie Offene Biopsie Viele Tumoren können mittels Biopsie untersucht werden. Bei einerAspirationsbiopsieführt der Arzt eine Nadel in den Tumor ein und entnimmt einige Zellen. Es ist kein Einschnitt erforderlich. Da die Nadel sehr fein ist, werden jedoch manchmal gesunde Zellen entnommen und Krebszellen verfehlt, selbst wenn sich die Krebszellen direkt neben den gesunden Zellen befinden. EineKernbiopsiewird mit einer größeren Nadel und mehrmals durchgeführt, sodass mehr Zellen entnommen und untersucht werden können. Da sowohl die Aspirations- als auch die Kernbiopsie mit einer Nadel durchgeführt werden, werden sie als Nadelbiopsien bezeichnet. Nadelbiopsien werden häufig unter Ultraschallkontrolle oder mit einer Röntgenaufnahme (Fluoroskopie oder CT) durchgeführt, um die Genauigkeit zu erhöhen. Eineoffene Biopsieist ein chirurgischer Eingriff. Manchmal wird eine offene Biopsie durchgeführt, wenn mehr Gewebe für die Diagnose nötig ist. Bei diesem Verfahren schneidet der Chirurg durch die Haut und entnimmt für die Diagnose eine geeignete Probe aus dem tiefer liegenden Gewebe. Dieses Verfahren wird manchmal gleichzeitig mit der Operation zur Behandlung des Tumors durchgeführt. Wenn ein Teil des Tumors entfernt wird, wird das Verfahren als Inzisionsbiopsie bezeichnet; wenn der gesamte Tumor entfernt wird, wird es als Exzisionsbiopsie bezeichnet. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Mediastinoscopia y mediastinotomía | Introduction | Lamediastinoscopiaes un procedimiento en el que se introduce un endoscopio a través de la escotadura supraesternal en el mediastino para permitir su visualización. Lamediastinotomíaes la apertura quirúrgica del mediastino. Ambos procedimientos son complementarios. La mediastinotomía brinda un acceso directo a los ganglios linfáticos de la ventana aortopulmonar, que son inaccesibles por la mediastinoscopia. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Intravenous Vitamin Therapy (Myers' Cocktail) | Recommendations | Use of IV vitamin therapy in healthy people should be discouraged because none of the claimed health effects have been confirmed. The safety of IV vitamin infusions is unclear, in part because it depends on which vitamins and minerals are infused, how quickly the infusion is administered, and the dose of each nutrient. Pregnant and breastfeeding women and people with kidney disease, high blood pressure, or a heart condition should avoid the Myers' cocktail or other types of high-dose IV vitamin therapy. People who do not have a vitamin or mineral deficiency and those who take certain drugs (including drugs to stimulate red blood cell production andceftriaxone) should talk to their doctor before using Myers' cocktail or other types of high-dose IV vitamin therapy. |
patient | health_topics | 3spanish
| cáncer | Medicina alternativa para el cáncer | Introduction | Algunas personas recurren a la Introducción a la medicina alternativa, complementaria e integrativa , e incluso a la ingestión de ciertas Las personas también pueden usar formas de medicina alternativa para ayudar a controlar los Síndromes paraneoplásicos y el tratamiento del cáncer. Por ejemplo, la Aunque los beneficios de la medicina alternativa en el cáncer no se han comprobado científicamente, existe un riesgo considerable de que cause daños por los siguientes motivos La medicina alternativa puede ser tóxica. La medicina alternativa puede interferir en el tratamiento convencional, como la quimioterapia o los medicamentos que se toman para tratar otros trastornos, y disminuir su efectividad. La medicina alternativa puede ser costosa y reducir, por tanto, la capacidad económica del paciente para obtener el tratamiento convencional. Si se utiliza medicina alternativa en lugar del tratamiento convencional o bien se retrasa este último, no se obtendrán los beneficios comprobados del tratamiento convencional. Quienes recurren a la medicina alternativa deben informar de ello a su médico. Ocultar el uso de medicina alternativa puede ser perjudicial. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Hepatitis A (HepA) Vaccine | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP):Hepatitis A ACIP Vaccine Recommendations Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Hepatitis A Vaccination: Information for Healthcare Providers European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC):Hepatitis A: Recommended vaccinations |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Troubles du spectre autistique | Plus d'information | Ce qui suit sont des ressources en anglais qui peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Modified Checklist for Autism in Toddlers, Revised, with Follow-Up (M-CHAT-R/F) American Academy of Pediatrics:Identification, Evaluation, and Management of Children With Autism Spectrum Disorder(2020) Learning Disabilities Association of America(LDA): une organisation fournissant des ressources éducatives, de soutien et de défense pour les personnes ayant des troubles d'apprentissage Ces organisations fournissent un soutien, des ressources communautaires et éducatives aux personnes autistes et à leurs aidants: Autism Research Institute Autism Society Autism Speaks National Autism Association |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Queratomalacia | Introduction | La queratomalacia es un trastorno que comporta la desecación y el enturbiamiento de la córnea (la capa transparente delante del iris y la pupila) como consecuencia de un Carencia de vitamina A en personas con desnutrición. La carencia de vitamina A puede conducir a Úlcera corneal e infecciones bacterianas. La carencia de vitamina A puede conducir a ceguera nocturna (visión deficiente en la oscuridad) Los médicos diagnostican la queratomalacia basándose en el aspecto que presenta la córnea de la persona afectada. El tratamiento consiste en corregir la carencia devitamina Acon una mejora en la dieta o complementos y el uso de gotas oculares o ungüentos antibióticos para cualquier infección. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Médicaments pour le traitement de l’hypertension artérielle | Les diurétiques | Un diurétique thiazidique ou de type thiazidique (comme la chlorthalidone ou l’indapamide) peut être le premier médicament prescrit pour traiter l’hypertension artérielle. Les diurétiques provoquent un élargissement (dilatation) des vaisseaux sanguins. Les diurétiques aident également les reins à éliminer le sodium et l’eau, réduisant le volume liquidien dans le corps et réduisant ainsi la pression artérielle. Les diurétiques thiazidiques entraînent l’excrétion de potassium dans l’urine. Par conséquent, les personnes doivent parfois également prendre des suppléments de potassium ou un diurétique qui ne cause pas de perte de potassium ou qui augmente les taux de potassium (diurétique d’épargne potassique). Les diurétiques d’épargne potassique ne sont généralement pas prescrits seuls car ils ne contrôlent pas la pression artérielle aussi bien que les diurétiques thiazidiques. Toutefois, le diurétique d’épargne potassique spironolactone est parfois administré seul. Les diurétiques sont particulièrement utiles chez les personnes d’ascendance africaine, les personnes âgées, les personnes souffrant d’obésité et les personnes souffrant d’insuffisance cardiaque ou de maladie rénale chronique. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Fibrilación ventricular | Diagnóstico de fibrilación ventricular | Electrocardiografía Se diagnostica paro cardíaco cuando una persona se desploma súbitamente, se pone pálida, deja de respirar y no se detecta ni pulso ni latidos ni presión arterial. La Electrocardiografía (ECG) permite determinar si la fibrilación ventricular fue la causa del paro cardíaco. En un electrocardiograma (ECG) se representa gráficamente la actividad de la corriente eléctrica que recorre el corazón en un latido cardíaco. La actividad de la corriente eléctrica se divide en diferentes partes y a cada una se le asigna una letra en el ECG. Cada latido comienza con un impulso originado en el nódulo sinusal (nódulo sinoauricular). Este impulso activa las cavidades superiores del corazón (aurículas). La onda P representa la activación de las aurículas. A continuación, la corriente eléctrica se propaga hacia abajo hasta las cavidades inferiores del corazón (ventrículos). El complejo QRS representa la activación de los ventrículos. Posteriormente, la corriente eléctrica se propaga a través de los ventrículos pero en dirección opuesta. Esta actividad se denomina onda de recuperación, y está representada por la onda T. En un ECG pueden observarse diferentes tipos de anomalías. Estas anomalías son: un infarto de miocardio previo, un ritmo cardíaco anómalo (arritmia), un aporte inadecuado de sangre y de oxígeno al corazón (isquemia) y un engrosamiento excesivo (hipertrofia) de las pareces del músculo cardíaco. Ciertas anomalías detectadas en un ECG pueden también sugerir la presencia de bultos (aneurismas) que se desarrollan en zonas frágiles de las paredes del corazón. Los aneurismas pueden ser consecuencia de un infarto de miocardio. Si el ritmo es anómalo (demasiado rápido, demasiado lento o irregular), el ECG también indica en qué parte del corazón se inicia dicho ritmo anómalo. Esta información ayuda a los médicos a determinar su causa. |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Entropion et ectropion | Diagnostic de l’entropion et de l’ectropion | Symptômes et examen par le médecin Le diagnostic d’entropion et d’ectropion repose sur les symptômes et les résultats d’examen. |
patient | health_topics | 1french
| la santé des personnes âgées | Continuité des soins | Stratégies d’amélioration de la continuité des soins | L’amélioration de la continuité des soins nécessite des efforts de la part du système de santé, de la part des personnes recevant les soins et des membres de leur famille. Des organismes mutualistes et certains programmes de santé gouvernementaux coordonnent l’ensemble des soins de santé, ce qui permet de contribuer à la continuité des soins. En outre, le système de santé a développé plusieurs stratégies pour améliorer la continuité des soins. Par exemple : Soins interdisciplinaires Gestionnaires de soins gériatriques Dossiers médicaux électroniques Les soins interdisciplinaires sont des soins coordonnés dispensés par plusieurs types de professionnels de la santé, notamment Médecins , Ces soins sont particulièrement importants lorsque le traitement est complexe ou lorsqu’il demande le déplacement d’un cadre de soins à un autre. Les personnes les plus susceptibles de tirer parti de ces soins sont celles qui sont très fragiles, celles qui présentent plusieurs troubles, celles qui ont besoin de voir plusieurs types de professionnels de la santé et celles qui présentent des effets secondaires dus aux médicaments. Les professionnels de la santé qui s’occupent d’une personne donnée sont appelés équipe interdisciplinaire. Un praticien, qui peut être le médecin généraliste de la personne, un assistant social ou un gestionnaire de soins, coordonne les soins. Parfois, les professionnels de la santé d’une équipe interdisciplinaire ne travaillent pas ensemble de manière régulière (en tant qu’équipe constituée). Ils se rassemblent pour répondre aux besoins d’une personne donnée. Dans d’autres cas, il existe une équipe constituée par les mêmes membres qui travaillent ensemble régulièrement et qui soignent plusieurs personnes. Certaines maisons de santé, certains hôpitaux et organismes de soins palliatifs ont des équipes constituées. Les membres de ces équipes discutent des programmes de traitement et s’informent mutuellement des changements de l’état de santé des personnes, des modifications du traitement et des résultats des examens et tests. Ils s’assurent que le dossier médical des personnes est actualisé et qu’il les accompagne à travers tout le système de santé. Ces efforts permettent d’assouplir et de rendre moins traumatisants les changements de cadres de soins ou de professionnels de la santé. En outre, les examens sont moins susceptibles d’être inutilement répétés, et les erreurs ou omissions de traitement sont moins probables. L’équipe interdisciplinaire inclut également les personnes âgées soignées, ainsi que les membres de leur famille ou d’autres soignants. Pour que les soins interdisciplinaires soient efficaces, ces personnes doivent activement participer aux soins et doivent communiquer avec les professionnels de la santé de l’équipe. Les gestionnaires de soins gériatriques sont des spécialistes qui s’assurent que les personnes âgées reçoivent l’aide et les soins dont elles ont besoin. La plupart des gestionnaires de soins gériatriques sont des assistants sociaux ou des infirmiers. Ils peuvent faire partie d’une équipe interdisciplinaire. Les gestionnaires de soins gériatriques peuvent organiser les services nécessaires et superviser cette organisation. Par exemple, les gestionnaires de soins peuvent organiser la visite des infirmiers à domicile ou des aides à domicile pour le ménage et la préparation des repas. Ils peuvent repérer une pharmacie qui livre des médicaments ou organiser le transport aller-retour au cabinet médical. Les gestionnaires de soins gériatriques peuvent être des membres de l’équipe d’une organisation de soins de santé, telle qu’une clinique. Sinon, les patients et les familles ont la possibilité de les embaucher à un tarif horaire, qui n’est pas remboursé par Medicare, si elles peuvent se le permettre. Les DME contiennent les renseignements médicaux concernant des personnes au format numérique. Leur but est de permettre à tous les professionnels de la santé qui s’occupent des personnes de disposer des renseignements précis, à jour, lisibles et complets concernant la personne, à chaque fois qu’ils en ont besoin. Les DME contiennent typiquement des renseignements démographiques et personnels (comme l’âge et le poids), les antécédents médicaux (y compris les signes vitaux, les médicaments que prend la personne, les allergies, le statut vaccinal), les résultats des analyses (de laboratoire et d’imagerie), ainsi que les renseignements sur la facturation. Les DME peuvent améliorer les soins en Permettant aux praticiens qui s’occupent des personnes de communiquer entre eux plus facilement et plus rapidement Réduisant les erreurs et les omissions commises parce que les praticiens manquaient des informations nécessaires Réduisant le nombre de tests réalisés en double Réduisant les retards dans les traitements Permettant aux personnes d’avoir accès à leurs dossiers médicaux et de participer plus pleinement à leurs propres soins de santé Cependant, il existe de nombreux systèmes différents de DME. Les praticiens et les hôpitaux sont souvent dans l’incapacité de lire les dossiers créés par des praticiens et des hôpitaux qui utilisent un système différent. De plus, les renseignements dans les DME sont exacts uniquement dans la mesure où les données saisies par les praticiens antérieurs le sont, d’autant que la saisie des données nécessite souvent beaucoup de temps. Quand c’est possible, les personnes devraient vérifier les renseignements contenus dans leur DME. Pour contribuer à améliorer la continuité des soins, les personnes âgées et leurs soignants (que ce soit des membres de la famille, des personnes en dehors de la famille, ou les deux) peuvent participer de manière active à leurs soins. Par exemple, ils peuvent se renseigner davantage sur ce qui peut interférer avec la continuité, sur le fonctionnement du système de santé et sur les ressources (comme les gestionnaires de soins ou les assistants sociaux) qui sont disponibles pour améliorer la continuité des soins. Une bonne connaissance de leurs troubles et des détails de leur assurance maladie peut aussi faciliter les choses. La participation active commence par la communication : donner et obtenir des informations. Lorsque les personnes âgées ont des besoins ou des questions de santé spécifiques, elles ou les membres de leur famille doivent en parler aux professionnels de la santé. Par exemple, les personnes âgées ont souvent besoin d’aide pour savoir quels médicaments sont couverts par leur programme de prescription de médicaments Medicare. Les personnes recevant les soins ou leur famille doivent devenir proactives dans leur traitement. Par exemple, les personnes âgées ou leurs soignants doivent entretenir une relation suivie avec au moins un professionnel de la santé, habituellement le médecin généraliste, afin de minimiser les problèmes occasionnés par le fait d’avoir plusieurs professionnels de la santé. Les personnes âgées doivent s’assurer que le médecin généraliste est au courant des changements au niveau de leur état de santé et de leurs médicaments, en particulier lorsqu’un spécialiste a posé un nouveau diagnostic ou modifié un schéma de traitement. Elles devront parfois demander à un professionnel de la santé de téléphoner à un autre professionnel et de discuter avec lui pour s’assurer que les informations sont clairement communiquées et que le traitement est approprié. La participation active consiste à poser des questions sur un trouble, un traitement, ou d’autres aspects des soins. Cela implique également d’apprendre comment prévenir les troubles et de prendre les mesures appropriées pour cela. Pour les personnes atteintes d’un trouble, la participation active consiste souvent à adopter un mode de vie sain. Par exemple, les personnes qui font de l’hypertension artérielle peuvent suivre un régime alimentaire pour préserver la santé cardiaque et faire régulièrement de l’exercice. Les personnes peuvent aussi surveiller leur état à leur domicile. Par exemple, les personnes qui font de l’hypertension artérielle peuvent vérifier leur tension artérielle et celles qui souffrent de diabète peuvent mesurer leur glycémie. Pour participer plus facilement à leurs soins de santé, les personnes peuvent conserver un exemplaire de leur dossier médical. Elles peuvent souvent en obtenir une copie auprès de leur médecin généraliste. Un exemplaire du dossier médical est utile comme référence pour avoir des renseignements sur les troubles actuels, les médicaments pris, les traitements et les examens réalisés, ainsi que les paiements effectués. Ces renseignements peuvent aussi aider les personnes à expliquer un problème à d’autres professionnels de la santé. Des boîtes à fiches, des classeurs, des logiciels et des programmes sur Internet ont été conçus dans cette optique. En outre, de nombreux cabinets médicaux offrent des portails en ligne sécurisés auxquels les personnes peuvent accéder pour voir leurs résultats d’analyse, les informations de leurs ordonnances et des résumés de leurs consultations médicales. Lorsque plusieurs praticiens sont impliqués, les personnes peuvent garder avec elles leur propre dossier de soins, notamment le type et la date des examens et des procédures réalisés ainsi qu’une liste de leurs diagnostics. Les personnes doivent au minimum consigner tous les médicaments (avec ou sans ordonnance) qu’elles prennent actuellement, ainsi que les doses et le motif pour lequel elles prennent le médicament. Elles doivent apporter ces notes avec elles à chaque rendez-vous chez un médecin. Lorsque les personnes se rendent à l’hôpital ou chez un nouveau professionnel de la santé, elles doivent vérifier que leur dossier médical a bien été reçu. Il est aussi important d’acheter tous ses médicaments (avec ou sans ordonnance) dans une seule pharmacie ou à l’aide d’un seul service de vente par correspondance et de faire connaissance avec le pharmacien. Les personnes âgées peuvent poser des questions à leur pharmacien sur les médicaments qu’elles prennent. Elles peuvent aussi lui demander des récipients faciles à ouvrir et des étiquettes faciles à lire. |
professionals | health_topics | 1french
| gériatrie | Soins hospitaliers et personnes âgées | Plus d'information | Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Center for Medicare and Medicaid Services (CMS):Independence at Home Demonstration: A resource providing information about this care-in-the-home test model CMS:Emergency Triage, Treat, and Transport (ET3): A resource providing details about this care model |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Bronchopulmonale Dysplasie (BPD) | Introduction | Die bronchopulmonale Dysplasie ist eine chronische Lungenerkrankung des Neugeborenen, die normalerweise durch längere Beatmung verursacht wird und durch den Grad der Frühgeburtlichkeit und das Ausmaß an zusätzlichem Sauerstoffbedarf bestimmt wird. Die Diagnose basiert auf der verlängerten. Die Behandlung ist unterstützend und umfasst Nahrungsergänzungsmittel, Flüssigkeitseinschränkung, Diuretika und vielleicht eingeatmete Bronchodilatatoren und, als letztes Mittel, systemische oder inhalierte Kortikosteroide. (Siehe auch Überblick über perinatale Atemwegserkrankungen .) Der Geburtsprozess wird von ausgeprägten Perinatale Physiologie begleitet. Hierdurch können manchmal Krankheiten zu Tage treten, die während des intrauterinen Lebens keine Probleme bereitet haben. Aus diesem Grund sollte bei jeder Geburt eine Person zugegen sein, die mit Eine bronchopulmonale Dysplasie (BPD) liegt vor, wenn bei Frühgeborenen, die nach dem 28. Lebenstag oder nach der 36. postmenstruellen Woche geboren wurden und bei denen keine anderen Erkrankungen vorliegen, die Sauerstoff erfordern (z. B. Pneumonie bei Neugeborenen , |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Tumores de las glándulas salivales | Conceptos clave | Sólo alrededor del 20 al 25% de los tumores de las glándulas salivales son malignos; la glándula parótida es la más comúnmente afectada. Los cánceres son firmes, nodulares y pueden estar adheridos a los tejidos adyacentes; con frecuencia presentan dolor y afección nerviosa (que produce entumecimiento y/o debilidad). Se debe hacer biopsia y, si se confirma el cáncer, TC y RM. Tratar con cirugía, a veces acompañada de radioterapia. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos psiquiátricos | Trastorno de estrés postraumático | Tratamiento del trastorno por estrés postraumático | Autocuidado None Psicoterapia Farmacoterapia El autocuidado es crucial durante y después de una crisis o un traumatismo. El autocuidado incluye: Seguridad personal Salud física Mindfulness Laseguridad personales fundamental. Después de un trauma, las personas están en mejores condiciones para procesar la experiencia cuando saben que ellos y sus seres queridos están a salvo. Sin embargo, puede ser difícil obtener una seguridad completa durante las crisis en curso, como el abuso doméstico, la guerra o una pandemia infecciosa. Durante estas dificultades, las personas deben buscar la guía de expertos para determinar el modo en que tanto ellos como sus seres queridos pueden estar tan seguros como sea posible. Lasalud físicapuede ponerse en riesgo durante y después de experiencias traumáticas. En la medida de lo posible, la persona en riesgo debe tratar de mantener un horario saludable de alimentación, sueño y ejercicio. Las sustancias y los medicamentos que sedan (p. ej., benzodiazepinas) e intoxican (p. ej., alcohol) deben usarse con moderación, si es que es necesario utilizarlas. Un abordajeatentoal autocuidado tiene como objetivo reducir el estrés, el aburrimiento, la ira, la tristeza y el aislamiento que las personas traumatizadas normalmente experimentan. Si las circunstancias lo permiten, las personas en riesgo deben desarrollar un cronograma diario normal y cumplirlo, permanecer conectados con su familia y su comunidad, y practicar pasatiempos familiares (o desarrollar otros nuevos). Es útil limitar la cantidad de tiempo que pasa en las noticias y en cambio pasar a otras actividades (p. ej., leer una novela, hacer un acertijo, pintar una imagen, hacer galletas para un vecino confinado en su casa). se asocia con la evidencia más sólida de eficacia en la mayoría de las personas con TEPT ( Referencias del tratamiento ). En cuanto al trastorno de estrés agudo (TEA), esta forma de psicoterapia incluye la educación del paciente, la restructuración cognitiva y la exposición terapéutica a los recuerdos de la experiencia traumática. La terapia de procesamiento cognitivo es un tipo de terapia cognitivo-conductual que implica hablar a través de las implicaciones de las experiencias traumáticas y poner en perspectiva los pensamientos negativos sobre uno mismo y las experiencias traumáticas, viéndolos como diferentes del trauma real. La exposición prolongada es otra psicoterapia eficaz que implica abordar una serie de recuerdos traumáticos mientras se maneja la respuesta psicofisiológica con técnicas como respiración controlada, lo que desensibiliza gradualmente el impacto de los recuerdos. La desensibilización y el reprocesamiento mediante movimientos oculares (EMDR, por sus siglas en inglés) es una forma de terapia de exposición que también se pueden usar ( Referencias del tratamiento ). En esta terapia, se les pide a los pacientes que sigan el movimiento del dedo del terapeuta mientras ellos se imaginan estar expuestos al trauma. Mientras que algunos expertos piensan que los movimientos oculares en sí mismos ayudan con la desensibilización, otros atribuyen su eficacia principalmente a la exposición en lugar de a los movimientos oculares. El estilo terapéutico es importante en el tratamiento del TEPT ( Referencias del tratamiento ). El acercamiento, la tranquilización y la empatía son algunos de los factores inespecíficos que pueden ser inusualmente importantes cuando se trabaja con personas que sufren síntomas centrales de TEPT como vergüenza, evitación, hipervigilancia y desapego. La evidencia a favor de la farmacoterapia en el TEPT es menos sólida que la que avala la psicoterapia centrada en el trauma ( Referencias del tratamiento ). Con mayor frecuencia, los medicamentos se usan para tratar trastornos psiquiátricos coexistentes, o especialmente síntomas prominentes del TEPT, como depresión o ansiedad. Los Inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) pueden reducir la ansiedad y/o la depresión ( 1.Bisson J, Andrew M: Psychological treatment of post-traumatic stress disorder (PTSD).Cochrane Database Syst Rev(3):CD003388, 2007. doi: 10.1002/14651858.CD003388.pub3 2.Wilson G, Farrell D, Barron I, et al: The use of eye-movement desensitization reprocessing (EMDR) therapy in treating post-traumatic stress disorder—A systematic narrative review.Front Psychol;9:923, 2018. doi: 10.3389/fpsyg.2018.00923 3.Howard R, Berry K, Haddock G: Therapeutic alliance in psychological therapy for posttraumatic stress disorder: A systematic review and meta-analysis.Clin Psychol Psychother29(2):373-399, 2022. doi: 10.1002/cpp.2642 4.Wright LA, Sijbrandij M, Sinnerton R, et al: Pharmacological prevention and early treatment of post-traumatic stress disorder and acute stress disorder: A systematic review and meta-analysis.Transl Psychiatry9(1):334, 2019. doi: 10.1038/s41398-019-0673-5 5.Stein DJ, Ipser JC, Seedat S: Pharmacotherapy for post traumatic stress disorder (PTSD).Cochrane Database Syst Rev22006(1):CD002795, 2006. doi: 10.1002/14651858.CD002795.pub2 6.Khachatryan D, Groll D, Booij L: Prazosin for treating sleep disturbances in adults with posttraumatic stress disorder: a systematic review and meta-analysis of randomized controlled trials.Gen Hosp Psychiatry39:46-52, 2016. doi: 10.1016/j.genhosppsych.2015.10.007 7.Krediet E, Bostoen T, Breeksema J, et al: Reviewing the potential of psychedelics for the treatment of PTSD.Int J Neuropsychopharmacol. 23(6):385-400, 2020. doi: 10.1093/ijnp/pyaa018 |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Intoxication par le plomb | Traitement de l’intoxication par le plomb | Arrêt de l’exposition au plomb Parfois, lavage de l’intégralité de l’intestin Parfois, traitement par chélation et supplémentation minérale Le traitement consiste à interrompre l’exposition au plomb et à enlever le plomb accumulé dans l’organisme. Si une radiographie de l’abdomen met en évidence des éclats de plomb, on administre une solution spéciale de polyéthylène glycol par voie orale ou par une sonde gastrique afin d’évacuer le contenu de l’estomac et des intestins (procédure appelée irrigation colonique). Le plomb est éliminé de l’organisme grâce à l’administration de médicaments qui fixent le plomb ( Traitement chélateur ) et permettent son élimination par l’urine. Tous les médicaments qui fixent le plomb ont une action lente et peuvent provoquer des effets secondaires. Le succimère est un médicament utilisé dans le traitement par chélation. Aux personnes qui présentent un léger empoisonnement par le plomb, des médicaments de type succimère sont administrés par voie orale. Dans les intoxications par le plomb plus graves, les personnes doivent être hospitalisées et recevoir des injections de chélateurs, tels que le dimercaprol, le succimère et l’EDTA calcique. Mais parce que ces médicaments chélateurs peuvent aussi éliminer des minéraux utiles à l’organisme, notamment le zinc, le cuivre et le fer, des suppléments alimentaires de ces minéraux sont souvent administrés simultanément aux personnes. Même après traitement, beaucoup d’enfants qui souffrent d’encéphalopathie développent un certain degré d’atteinte cérébrale permanente. Une lésion rénale peut se développer, et parfois être permanente. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Vaskuläre Purpura durch Dysproteinämien | Hyperviskositätssyndrom | Ein Symptome und Beschwerden , das in der Regel aus einer deutlich erhöhten Plasma-IgM-Konzentration resultiert, kann bei Patienten mit |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | Effects of Aging on the Immune System | Introduction | The Overview of the Immune System is the body's defense against foreign or dangerous invaders. Such invaders include Microorganisms (commonly called germs, such as bacteria, viruses, and fungi) Parasites (such as worms) Cancer cells Transplanted organs and tissues The immune system changes throughout life. (See also Overview of the Immune System .) |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Übersicht Malabsorption | Diagnose von Malabsorption | Diagnose in der Regel klinisch offensichtlich aufgrund einer detaillierten Anamnese Blutuntersuchungen zur Überprüfung der Folgen einer Malabsorption Stuhluntersuchungen zur Bestätigung der Malabsorption (wenn unklar) Feststellung der Ursache erfolgt durch Endoskopie, Röntgenkontrastdarstellungen oder andere Untersuchungen anhand der Befunde Der Verdacht auf eine Malabsorption besteht oft beim Patienten mit chronischer Diarrhö, Gewichtsverlust und Anämie. Die Ätiologie ist manchmal offensichtlich. So hatten zum Beispiel Patienten mit Malabsorption aufgrund Chronische Pankreatitis in der Regel bereis früher Episoden von akuter Pankreatitis. Bei Patienten mit einer Wenn die Anamnese auf eine bestimmte Ursache hindeutet, sollten die Tests auf diesen Zustand ausgerichtet sein (siehe Abbildung). Wenn eine Ursache nicht ersichtlich ist, können Bluttests als Screening-Tools eingesetzt werden (z. B. Gesamtblutbild, Erythrozytenindizes, Ferritin, Vitamin B12, Folsäure, Kalzium, Albumin, Cholesterin, Prothrombinzeit). Die Testergebnisse können eine Diagnose nahelegen und weitere Untersuchungen leiten. Das Bestehen einer Megaloblastische makrozytäre Anämien induziert die Bestimmung von Folsäure und Vitamin B12 im Serum. Ein Folsäuremangel ist bei Erkrankungen der Mukosa, die den proximalen Dünndarm betreffen, häufig (z. B. Eine mikrozytäre Anämie lenkt den Verdacht auf einen Eisenmangel, der bei einer Zöliakie auftreten kann. Albumin ist ein genereller Indikator für den Ernährungszustand. Ein niedriges Serumalbumin kann die Folge von zu geringer Aufnahme, verminderter Synthese bei Zirrhose oder Proteinmangel sein. Ein niedriges Serumkarotin (eine Vorstufe von Vitamin A) lenkt den Verdacht auf eine Malabsorption, wenn die Aufnahme mit der Nahrung adäquat ist. Diagnostische Tests zur Sicherung der Malabsorption sind angebracht, wenn die Symptome vage und die Ätiologie nicht offensichtlich ist. Die meisten Tests für eine Malabsorption erfassen die Fettmalabsorption, weil sie relativ einfach zu bestimmen ist. Die Sicherung einer Kohlenhydratmalabsorption ist nicht hilfreich, wenn die Steatorrhö bereits dokumentiert ist. Es gibt nur wenige Testverfahren für eine Proteinmalabsorption, weil Stickstoff im Stuhl schwierig zu messen ist. Einedirekte Messung des Stuhlfettsim 72-h-Sammelstuhl ist der Goldstandard für die Diagnose einer Steatorrhö, aber sie ist nicht notwendig, wenn bereits eine massive Steatorrhö die offensichtliche Ursache darstellt. Allerdings ist dieser Test nur in wenigen Zentren routinemäßig verfügbar. Der Stuhl wird über 3 Tage gesammelt, während deren der Patient≥100 g Fett/Tag zu sich nimmt. Im Stuhl wird das totale Fett gemessen. Ein fäkaler Fettgehalt von>7 g/Tag ist pathologisch. Obwohl die schwere Fettmalabsorption (Stuhlfett≥40 g/Tag) eine Pankreasinsuffizienz oder eine Krankheit des Dünndarms vermuten lässt, kann dieser Test dennoch die spezifische Ursache der Malabsorption nicht aufdecken. Einige Testergebnisse enthalten eine fraktionierte Fettausscheidung, die definiert ist als die durchschnittlich pro Tag ausgeschiedenen Gramm Fett im Stuhl geteilt durch die durchschnittlich pro Tag aufgenommenen Gramm Fett. Eine fraktionierte Fettausscheidung von > 7% weist auf eine Fettmalabsorption hin. Weil der Test schmutzig ist, unangenehm und zeitaufwendig, ist er für die meisten Patienten nicht akzeptabel und daher schwierig durchzuführen. EineSudan-III-Färbungeines Stuhlausstrichs ist ein einfacher und direkter, jedoch kein quantitativer Screening-Test für Stuhlfett. Der Säuresteatokrit ist ein gravimetrischer Test an einer einzigen Stuhlprobe; seine Sensitivität und Spezifität (72-h-Sammelstuhl als Standard) werden als hoch eingeschätzt. Die Infrarotreflexionsanalyse (Near-infrared reflectance analysis, NIRA) untersucht gleichzeitig Stuhl auf Fett, Stickstoff und Kohlenhydrate. Nicht erhältlich in den USA. EineMessung von Elastase und Chymotrypsinim Stuhl kann ebenfalls dabei helfen, die pankreatischen und intestinalen Ursachen der Malabsorption zu unterscheiden; beide Werte sind bei Pankreasinsuffizienz vermindert, während sie bei intestinaler Ursache normal sind. DerD-Xylose-Absorptions-Testkann durchgeführt werden, wenn die Ätiologie nicht offensichtlich sein sollte. Allerdings wird dieser Test wegen des Aufkommens moderner endoskopischer und bildgebender Verfahren derzeit selten eingesetzt. Obwohl er eine nicht-invasive Beurteilung der Integrität der Darmmukosa erlaubt und helfen kann, Erkrankungen der Mukosa von Pankreaserkrankungen abzugrenzen, verlangt ein auffälliges Ergebnis beim D-Xylose-Test eine endoskopische Untersuchung mit Biopsien der Dünndarmmukosa. Um eine Erkrankung der Darmmukosa festzustellen, hat die Dünndarmbiopsie diesen Test daher ersetzt. D-Xylose wird durch passive Diffusion aufgenommen und erfordert keine Pankreasenzyme für ihre Verdauung. Ein normaler D-Xylose-Test bei gleichzeitig bestehender moderater bis schwerer Steatorrhö weist eher auf eine exokrine Pankreasinsuffizienz als auf eine Mukosaerkrankung des Dünndarms hin. Das Syndrom der bakteriellen Überwucherung des Dünndarms (SIBO) kann pathologische Resultate ergeben, weil die Darmbakterien Pentose verstoffwechseln und damit die für die Aufnahme verfügbare D-Xylose verringern. Nach Fasten wird dem Patienten 25 g D-Xylose in 200–300 ml Wasser p.o. gegeben. Urin wird über einen Zeitraum von 5 h gesammelt und eine venöse Blutprobe nach 1 h gewonnen. Serum-D-Xylose<20 mg/dl (1,33 mmol/l) oder<4 g in der Urinprobe ist ein Zeichen für abnorme Absorption. Falsch-niedrige Niveaus können auch bei Nierenerkrankungen, bei portaler Hypertonie, Aszites oder verzögerter Magenentleerung auftreten. Weitere spezifische diagnostische Tests (z. B. obere Endoskopie, Koloskopie, Bariumbreischluck) sind indiziert, um veschiedene Ursachen von Malabsorption zu diagnostizieren. Eineobere Endoskopiemit Dünndarmbiopsie wird durchgeführt, wenn eine Mukosaerkrankung des Dünndarms vermutet wird oder wenn der D-Xylose-Testbefund bei einem Patienten mit massiven Fettstühlen pathologisch ist. Die Endoskopie ermöglicht die visuelle Beurteilung der Dünndarmmukosa und ermöglicht direkte Biopsien der betroffenen Gebiete. Aspirate aus dem Dünndarm können zur Bakterienkultur und Zählung der Kolonien eingeschickt werden, um eine bakterielle Überwucherung zu dokumentieren, wenn ein klinischer Verdacht besteht. Eine Videokapselendoskopie kann zur Untersuchung von Erkrankungen des distalen Dünndarms eingesetzt werden, die außerhalb der Reichweite eines regulären Endoskops liegen. Mithilfe der histologischen Befunde der Dünndarmbiopsie (siehe Tabelle) kann man die spezifische Schleimhauterkrankung diagnostizieren. Krankheit Krankheit Histologische Besonderheiten Histologische Besonderheiten Normal Fingerartige Zotten mit einem Zotten-Krypten-Verhältnis von etwa 4:1 Säulenepithelzellen mit zahlreichen regelmäßigen Mikrovilli (Bürstensaum) Leichte Rundzelleninfiltration in der Lamina propria Zöliakie (unbehandelt) Praktisches Fehlen von Zotten und verlängerten Krypten Vermehrt intraepitheliale Lymphozyten und Rundzellen (v. a. Plasmazellen) in der Lamina propria Kubische Epithelzellen mit spärlichen, unregelmäßigen Mikrovilli Intestinale Lymphangiektasie None Dilatation und Ektasie der Lymphgefäße in der Schleimhaut Tropische Sprue None Bereiche von minimalen Änderungen der villösen Höhe und moderater Epithelzellschädigung bis hin zu praktisch fehlenden Zotten und verlängerten Krypten mit Lymphozyteninfiltration in die Lamina propria Morbus Whipple None Lamina propria mit dichter Infiltration von PAS-positiven Makrophagen Villöse Struktur bei schweren Läsionen möglicherweise obliteriert (z. B. Dünndarmkontrasteinlauf, Enteroklyse , Diagnose None helfen, bakterielle Überwucherung zu diagnostizieren. Der Glukose-Wasserstoff- und der Laktulose-Wasserstoff-Atemtest werden am häufigsten verwendet. Diese Tests werden durchgeführt, um den ausgeatmeten Wasserstoff und Methan zu messen, der durch den bakteriellen Abbau von Kohlenhydraten entsteht. Bei Patienten mit einem Disaccharidasemangel bauen die Darmbakterien nichtresorbierte Kohlenhydrate im Kolon ab und erhöhen dadurch die Konzentration von ausgeatmetem Hydrogen. Die Wasserstoff-Atemtests haben Bakterienkulturen von Aspiraten, die während der Endoskopie zur Diagnose entnommen wurden, ersetzt Dünndarm-Bakterienüberwucherung (SIBO) . Der Lactose-Wasserstoffatemtest ist nur nützlich, um einen Der Schilling-Testerfasst eine Malabsorption von Vitamin B12. Die 4 Stufen dieses Tests werden verwendet, um festzustellen, ob der Mangel auf eine perniziöse Anämie, eine exokrine Pankreasinsuffizienz, eine bakterielle Überwucherung oder eine Ileuserkrankung zurückzuführen ist. Stadium 1: Dem Patienten wird 1 μg radioaktives Cyanocobalamin p.o. zusammnen mit 1000 mcg "nonlabeled" Cobalamin i.m. zur Sättigung der hepatischen Bindungsstellen verabreicht. 24-h-Sammelurin wird auf Radioaktivität untersucht; eine renale Ausscheidung von<8% der oralen Dosis deutet auf eine Malabsorption von Cobalamin hin. Stadium 2: Wenn Stadium 1 anormal ist, wird der Test mit dem Zusatz von Intrinsic-Faktor wiederholt. Eine perniziöse Anämie liegt vor, wenn der Intrinsic-Faktor die Absorption normalisiert. Stadium 3: Dieses Stadium 3 erfolgt nach Zugabe von Pankreasenzymen; eine Normalisierung in diesem Stadium zeigt eine Cobalamin-Malabsorption als Folge einer Pankreasinsuffizienz an. Stadium 4: Stadium 4 wird nach einer antimikrobiellen Therapie mit anaerober Abdeckung durchgeführt; eine Normalisierung nach Antibiotika deutet auf SIBO hin. Ein Cobalaminmangel als Folge einer Dünndarmkrankheit oder Ileumresektion führt zu auffälligen Ergebnissen in allen Stadien. Untersuchungen für weniger häufig auftretende Ursachen einer Malabsorption beinhalten das Serumgastrin (Zollinger-Ellison-Syndrom), den Intrinsic-Faktor und Parietalzellantikörper (perniziöse Anämie), Chlorid im Schweiß (zystische Fibrose), Lipoproteinelektrophorese (Abetalipoproteinämie) und Serumkortisol (Morbus Addison). Um eine Gallensäure-Malabsorption, die bei Erkrankungen des terminalen Ileums (z. B. Morbus Crohn, umfangreiche Resektion des terminalen Ileums) auftreten kann, zu diagnostizieren, kann bei den Patienten ein therapeutischer Versuch mit einem gallensäurebindenden Harz (z. B. Cholestyramin) unternommen werden. Alternativ kann auch der Selen-75-markierte Homocholsäure-Taurin-Test (SeHCAT) durchgeführt werden. Bei diesem Test wird Selen-75-markierte synthetische Gallensäure oral gegeben und nach 7 Tagen die gespeicherte Gallensäure mit einem Ganzkörper-Scan oder einer Gammakamera gemessen. Wenn die Gallensäureresorption gestört ist, beträgt die Retention weniger als 5%. Der SeHCAT-Test ist in vielen Ländern, auch in den Vereinigten Staaten, nicht verfügbar. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Vaccin contre la poliomyélite | Introduction | Le vaccin contre la poliomyélite protège contre la Poliomyélite , une infection virale très contagieuse touchant la moelle épinière et le cerveau. La poliomyélite peut être responsable de faiblesse musculaire permanente, de paralysie et quelquefois peut être mortelle. La vaccination intensive a pratiquement éradiqué la Poliomyélite dans le monde. Un programme mondial d’éradication de la poliomyélite est en cours, mais il existe encore des cas d’infection par le poliovirus sauvage au Pakistan et en Afghanistan, et les derniers cas ont été recensés au Nigeria en 2018. Dans le monde, deux formulations sont disponibles : Vaccin antipoliomyélitique inactivé : contient le virus tué et est injecté dans un muscle ou sous la peau Vaccin antipoliomyélitique oral : contient le virus vivant, atténué et se prend par voie orale Le vaccin antipoliomyélitique inactivé est le seul vaccin antipoliomyélitique administré aux États-Unis depuis l’an 2000. Le vaccin antipoliomyélitique oral peut être associé à d’autres vaccins, comme le vaccin contre la diphtérie, le tétanos et la coqueluche et parfois avec le vaccin contre l’hépatite B ou le vaccin contreHaemophilus influenzae. Outre le poliovirus de type sauvage, dans de très rares cas (environ 1 dose sur 2,4 millions), le poliovirus vivant contenu dans le vaccin administré par voie orale mute. Le virus muté du vaccin peut être transmis par la personne vaccinée à des personnes non vaccinées, poursuivant sa mutation et provoquant éventuellement des cas de poliomyélite. Dans certains pays, le virus muté du vaccin oral a constitué l’unique cause de poliomyélite. Par conséquent, la plupart de ces pays (y compris les États-Unis) ont cessé d’utiliser cette formulation. Aux États-Unis, un cas de poliomyélite d’origine vaccinale a été identifié chez une personne non vaccinée qui l’a contractée dans l’État de New York en juillet 2022. Aucun autre cas n’a été identifié aux États-Unis, mais la surveillance des eaux usées a détecté le virus dans des échantillons prélevés dans plusieurs comtés de New York, indiquant une transmission locale (voir aussiDépartement de la santé de l’État de New York : Surveillance des eaux usées). Pour plus d’informations, référez-vous auBulletin d’information sur le vaccin antipoliomyélitiquedes CDC (Centers for Disease Control and Prevention [Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies]). (Voir aussi Présentation de l’immunisation .) |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.