User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Edema en los miembros inferiores en la segunda mitad del embarazo
Tratamiento
Se tratan las causas específicas de edema durante el embarazo. El edema fisiológico se puede reducir de la siguiente manera: Intermitente acostado sobre el lado izquierdo (decúbito lateral izquierdo), que mueve el útero fuera de la vena cava inferior Elevación intermitente de las extremidades inferiores Uso de medias compresivas elásticas Ropa suelta que no restrinja el flujo de sangre, especialmente en las piernas
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Apply a Sugar Tong Arm Splint
Aftercare
Advise the patient to keep the splint dry. Arrange or recommend appropriate follow-up. Instruct the patient to watch for complications such as worsening pain, paresthesias/numbness, and color change to the fingers. Instruct the patient to seek further care if pain cannot be controlled with oral drugs at home.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Blockierung der Blutversorgung zum Rückenmark
Behandlung einer Blockierung der Blutversorgung zum Rückenmark
Behandlung der Ursache, falls möglich Symptomlinderung Nach Möglichkeit wird die Ursache (z. B. Aortendissektion oder Polyarteriitis nodosa) behandelt. Ansonsten liegt der Schwerpunkt der Behandlungen auf der Linderung der Symptome und der Behandlung von Komplikationen, besonders wenn die Lähmung und die Rückenmarksstörung in den ersten paar Tagen nicht wieder abklingen und sich nicht rückgängig machen lassen. Da einige Empfindungen verloren gegangen sind und sich Lähmungen entwickeln können, ist es wichtig, Behandlung . Da die Atmung beeinträchtigt sein kann, ist womöglich eine Physiotherapie des Brustbereichs erforderlich. Zu diesen Therapien gehören tiefe Atemübungen, Drainagelagerung (Positionierung der betroffenen Person, damit Sekrete aus der Lunge abfließen) und Absaugen (Einführen eines kleinen Kunststoffschlauchs durch die Nase in die Luftröhre, um Sekrete sanft abzusaugen). Physiotherapie (PT) und Aufgrund der gestörten Blasenfunktion wird ein Katheter zum sicheren Harnabfluss gelegt. Mit dieser Behandlung wird eine Erweiterung bzw. Beeinträchtigung der Blase vorgebeugt.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos hepáticos y biliares
Hepatitis C, aguda
Tratamiento de la hepatitis C aguda
Terapia antiviral Hay una serie de Generalidades sobre el tratamiento del HCV (AAD) nuevos y muy eficaces para la hepatitis C que puede disminuir la probabilidad de desarrollar una infección crónica. Los fármacos antivirales de acción directa también ayudan a prevenir la transmisión a otros. Las recomendaciones actuales son comenzar el tratamiento después del diagnóstico inicial de HCV aguda, sin esperar la resolución espontánea. El alcohol y los fármacos hepatotóxicos (p. ej., paracetamol) deben evitarse porque pueden aumentar el daño hepático. Las restricciones en la dieta o la actividad, como el reposo en cama que suele prescribirse, no poseen un fundamento científico. Deben informarse los casos de hepatitis viral al departamento de salud local o estatal. 1.American Association for the Study of Liver Diseases (AASLD)–Infectious Diseases Society of America (IDSA): HCV Guidance: Recommendations for testing, managing, and treating hepatitis C: Management of acute HCV infection. Accedido el 8 de junio de 2022.
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Änderungen im Verhalten und der Persönlichkeit
Wahnvorstellungen
Wahnvorstellungen sind starre, falsche Ansichten, an denen die Betroffenen trotz gegenteiliger Beweise festhalten. Manche Wahnvorstellungen basieren auf der Fehlinterpretation tatsächlicher Wahrnehmungen und Erfahrungen. Zum Beispiel können sich Betroffene verfolgt fühlen und glauben, dass sie auf der Straße verfolgt werden oder dass ein gewöhnlicher Unfall gezielte Sabotage ist. Andere denken, dass Liedtexte oder Zeitungsartikel Botschaften enthalten, die speziell auf sie bezogen sind (sogenannter Beziehungswahn). Manche Vorstellungen können plausibel erscheinen und schwer als Wahnvorstellungen zu identifizieren sein, weil sie im realen Leben vorkommen können oder vorgekommen sind. Zum Beispiel werden Personen zuweilen von öffentlichen Ermittlern verfolgt oder ihre Arbeit wird von Kollegen sabotiert. In solchen Fällen kann eine Ansicht an dem Maß, wie stark eine Person trotz gegenteiliger Beweise daran festhält, als Wahnvorstellung entlarvt werden. Andere Wahnvorstellungen sind leichter zu identifizieren. Zum Beispiel kommt bei religiösen Wahnvorstellungen oder Größenwahn hinzu, dass sich Personen für Jesus oder den Präsidenten eines Landes halten. Einige Wahnvorstellungen sind ziemlich bizarr. Zum Beispiel glauben manche Menschen, dass ihre Organe vollständig durch Maschinenteile ersetzt wurden oder dass ihr Kopf ein Funkgerät enthält, das Nachrichten von der Regierung empfängt.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Tuberculosis
Etiología de la tuberculosis
La tuberculosis sólo designa en realidad a la enfermedad causada por elMycobacterium tuberculosis(cuyo principal reservorio es el ser humano). En ocasiones puede encontrarse una enfermedad similar debido a una infección por micobacterias estrechamente relacionadas, como elM. bovis, elM. africanumy elM. microti. Estas tres bacterias, junto conM. tuberculosisy otras micobacterias menos comunes, se conocen como complejoMycobacterium tuberculosis. La tuberculosis se contagia casi exclusivamente a través de la inhalación de partículas transmitidas por el aire (aerosoles) que contienenM. tuberculosis. Se dispersan sobre todo a través de la tos, el canto y otras maniobras respiratorias realizadas con esfuerzo por individuos con tuberculosis pulmonar o laríngea activa y con esputo cargado de un número significativo de microorganismos (alrededor de 10.000 microorganismos/mL, el límite de detección por microscopia fluorescente). Las personas con lesiones pulmonares cavitarias son especialmente contagiosas debido a la gran cantidad de bacterias contenidas dentro de una lesión. Las partículas aerosolizadas (partículas de < 5 micron de diámetro) que contienen bacilos tuberculosos pueden permanecer suspendidas en las corrientes de aire ambiental durante horas, lo que aumenta el riesgo de diseminación. No obstante, una vez que las partículas se depositan sobre una superficie, resulta difícil volver a suspender los microorganismos (p. ej., al barrer el piso o sacudir ropa de cama) para que vuelvan a convertirse en partículas respirables. Si bien estas acciones pueden volver a suspender las partículas de polvo que contienen a los bacilos tuberculosos, son demasiado grandes para alcanzar las superficies alveolares donde se inicia la infección. El contacto con fómites (p. ej., superficies contaminadas, alimentos, respiradores personales) no parecen facilitar la diseminación. son más contagiosas, y los pacientes con Examendel esputo, cultivo y evaluación son más contagiosos que aquellos con resultados positivos sólo en el cultivo. Los pacientes con enfermedad cavitaria (que está estrechamente relacionada con la carga de micobacterias en el esputo) son más contagiosos que los que no la presentan. Las secreciones respiratorias con menor viscosidad se aerosolizan más fácilmente, y la eficacia de la tos y otras maniobras respiratorias para generar aerosol varía mucho. Los factores ambientales también son importantes. La transmisión aumenta ante la exposición frecuente o prolongada a pacientes no tratados que dispersan gran cantidad de bacilos tuberculosos en espacios cerrados superpoblados y poco ventilados; en consecuencia, los individuos que viven hacinados o en instituciones presentan mayor riesgo. Los profesionales sanitarios que entran en contacto estrecho con casos activos también tienen un riesgo más alto de contagiarse. Por lo tanto, las estimaciones de contagio varían ampliamente. Algunos estudios sugieren que sólo 1 de cada 3 pacientes con tuberculosis pulmonar no tratada infecta contactos estrechos, pero la OMS estima que cada paciente sin tratamiento puede infectar entre 10 y 15 personas al año. Sin embargo, la mayoría de las personas infectadas no desarrolla la enfermedad activa. El contagio disminuye rápidamente una vez que comienza el tratamiento eficaz; la tos disminuye y los microorganismos no son infecciosos aunque persistan en el esputo. Los estudios epidemiológicos de contactos domiciliarios sugieren que la transmisión finaliza dentro de las 2 semanas de iniciado el tratamiento eficaz, pero estudios más precisos de seres humanos a animales sugieren que la transmisión finaliza a los pocos días de comenzar el tratamiento. Con mucha menor frecuencia, el contagio se produce como resultado de la aerosolización de los microorganismos tras la irrigación de heridas infectadas, en laboratorios de micobacteriología o por aerosolización o punción directa en las salas de autopsia. En el pasado se informaban con frecuencia casos de tuberculosis amigdalina, ganglionar, abdominal, ósea y articular como consecuencia de la ingestión de leche o productos lácteos (p. ej., queso) contaminados conM. bovis, pero esta vía de transmisión se ha erradicado en gran medida en los países donde la leche es pasteurizada y las vacas que tienen un resultado positivo en la prueba cutánea de tuberculina son sacrificadas. La tuberculosis causada porM. bovistodavía ocurre en países donde la tuberculosis bovina es endémica (p. ej., algunos países de América Latina) y en inmigrantes de esos países. La creciente popularidad de los quesos elaborados con leche sin pasteurizar plantea nuevas preocupaciones, si estos quesos provienen de países con problemas de tuberculosis bovina (p. ej., México, el Reino Unido). La tuberculosis bovina y humana puede transmitirse a otras especies como tejones, ciervos, primates y animales de zoológico. Los mataderos se han asociado con la transmisión zoonótica de la tuberculosis.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos odontológicos
Estomatitis
Evaluación de la estomatitis
Laanamnesis de la enfermedad actualdebe confirmarse la duración de los síntomas y si el paciente los presentó previamente. Debe consignarse la presencia y la gravedad del dolor. Se debe investigar la relación de los síntomas con las comidas, fármacos, elementos de higiene bucal (p. ej., dentífrico, enjuague bucal) y otras sustancias (especialmente, la exposición ocupacional a sustancias químicas, metales, gases o polvo). : búsqueda de síntomas de causas posibles, incluidos diarrea crónica y debilidad ( Generalidades sobre la enfermedad inflamatoria intestinal , : deben buscarse trastornos conocidos que causen lesiones bucales, incluidos el Generalidades sobre las infecciones por virus herpes , la enfermedad de Behçet, la enfermedad intestinal inflamatoria, los factores de riesgo de lesiones bucales, incluido inmunodepresión (p. ej., cáncer, diabetes, trasplante de órganos, uso de inmunosupresores, infección por HIV). Debe determinarse si se ha usado quimioterapia o radioterapia para el tratamiento del cáncer. Debe consignarse cualquier tipo de fármaco usado. Antecedentes de tabaquismo. Los antecedentes sociales como los contactos sexuales, en especial sexo oral, sexo sin protección y parejas múltiples. Evaluar los signos vitales en busca de fiebre. Se registra el estado general del paciente en busca de letargia, molestias y otros signos de enfermedad sistémica importante. Se inspecciona la boca registrando la localización y la naturaleza de las lesiones. Se inspeccionan la piel y otras mucosas (incluidos los genitales) en busca de lesiones, erupciones, petequias o descamación. Toda lesión ampollosa se puede evaluar para identificar el signo de Nikolsky (las capas superiores de la epidermis se desplazan en dirección lateral con una presión lateral delicada o el roce de la piel adyacente a una ampolla). Los siguientes hallazgos son de particular importancia: Fiebre Ampollas cutáneas Inflamación ocular Inmunodeficiencia Ocasionalmente, las causas son obvias en la anamnesis (p. ej., quimioterapia citotóxica; exposición ocupacional importante a sustancias químicas, gases o polvo). Los episodios recurrentes de lesiones bucales ocurren con Estomatitis aftosa recurrente (EAR), ], que a veces sugieren la causa. Los síntomas gastrointestinales recurrentes sugieren enfermedad inflamatoria intestinal o enfermedad celíaca. Los síntomas oculares pueden aparecer en la enfermedad de Behçet o en el síndrome de Stevens-Johnson. Pueden haber lesiones genitales en la enfermedad de Behçet y en la Sífilis . Algunas causas también presentanhallazgos extrabucales cutáneos. Penfigoide ampolloso None son típicas de la varicela y el herpes zóster (véase Generalidades sobre las infecciones por virus herpes ). Las lesiones unilaterales en banda a lo largo de un dermatoma sugieren un herpes zóster. Las lesiones vesiculares y pustulosas dispersas en diferentes estadios de evolución sugieren una varicela. Enfermedad de Kawasaki None Otras lesiones bucales pueden implicar un Eritema multiforme , la , incluidos la estomatitis aftosa recurrente, la mayoría de las infecciones virales, la Gingivitis ulcerosa necrosante aguda (GUNA) (ANUG), la sífilis primaria, la La ubicación de las lesiones bucales ayuda a diferenciar la causa. En el Infección por el virus herpes simple (HSV) primario y en la Lainfección primaria por herpes simpleproduce lesiones vesiculares múltiples en la mucosa bucal, tanto sobre las superficies queratinizadas como en las no queratinizadas, y siempre incluye las encías. Estas lesiones se ulceran rápidamente. Las manifestaciones clínicas aparecen más a menudo en los niños. Las reactivaciones posteriores (herpes simple secundario, aftas) en general comienzan en la pubertad sobre los labios, en el bermellón y, rara vez, sobre el paladar. Gingivitis ulcerosa necrosante aguda (GUNA) None primaria pueden aparecer en la boca. La sífilis terciaria puede producir gomas bucales o una glositis generalizada y una atrofia mucosa. Un signo común de que la infección por Infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV) se convierte en sida es la aparición de una C. albicansy las especies relacionadas, que son parte de la flora bucal normal, pueden crecer en personas que han tomado antibióticos o corticoides, o en aquellos inmunocomprometidos, como los pacientes con sida.C. albicanspuede producir placas blanquecinas caseosas que dejan erosiones cuando se quitan. A veces sólo aparecen áreas eritematosas planas (forma erosiva deCandida). Cultivo bacteriano y viral Pruebas de laboratorio Biopsia Los pacientes con estomatitis aguda y sin signos y síntomas o factores de riesgo para enfermedad sistémica probablemente no requieran estudios. Si la estomatitis es recurrente, deben realizarse cultivos virales y bacterianos, hemograma completo, evaluación del hierro sérico, ferritina, vitamina B12, folato, cinc y anticuerpos endomisiales (para la Enfermedad celíaca ). Puede tomarse una biopsia del borde entre el tejido normal y el anormal en el caso de lesiones persistentes que no tienen una etiología evidente. Puede ser útil la eliminación sistemática de algunas comidas, y el cambio de la pasta dental, goma de mascar o enjuague bucal.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Toxoplasmose congénitale
Pronostic de la toxoplasmose congénitale
Certains connaissent une évolution fulminante avec décès précoce, alors que d'autres ont des séquelles neurologiques à long terme. Parfois, des manifestations neurologiques (p. ex., choriorétinite, handicap intellectuel, surdité, convulsions) se développent des années plus tard chez un enfant qui semblait indemne à la naissance. Par conséquent, l'enfant atteint de toxoplasmose congénitale doit être suivi de près au-delà de la période néonatale. La gravité de l'infection peut être corrélée à la charge parasitaire dans le liquide amniotique mesurée par PCR ( Référence pour le pronostic ). 1.Yamamoto L, Targa LS, Sumita LM, et al: Association of parasite load levels in amniotic fluid with clinical outcome in congenital toxoplasmosis.Obstet Gynecol130(2):335–345, 2017. doi: 10.1097/AOG.0000000000002131
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Dermatite des mains et des pieds
Diagnostic de la dermatite des mains et des pieds
Aspect de la peau Les médecins diagnostiquent la dermatite des mains et des pieds en se basant sur l’aspect de la peau et les antécédents de la personne.
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Insomnia and Excessive Daytime Sleepiness (EDS)
Psychophysiologic insomnia
Insomnia, regardless of cause, may persist well beyond resolution of precipitating factors, usually because patients feel anticipatory anxiety about the prospect of another sleepless night followed by another day of fatigue. Typically, patients spend hours in bed focusing on and brooding about their sleeplessness, and they have greater difficulty falling asleep in their own bedroom than falling asleep away from home. Optimal treatment combines Cognitive-behavioral strategies Hypnotics Althoughcognitive-behavioral strategiesare more difficult to implement and take longer, effects last a long time after treatment is ended. These strategies include Sleep Hygiene (particularly restriction of time in bed) Education Relaxation training Stimulus control Cognitive therapy Hypnotics None
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Vitaminothérapie intraveineuse (cocktail de Myers)
La vitaminothérapie intraveineuse est elle efficace ?
Très peu d’études ont évalué l’efficacité du cocktail de Myers ou de toute autre forme de vitaminothérapie IV à forte dose chez des personnes qui ne présentent pas de carence en vitamines ou en minéraux. (De plus, aucune donnée probante publiée à ce jour n’a démontré que ce traitement était efficace pour toute maladie grave ou chronique.) Ainsi, les preuves disponibles sont principalement anecdotiques, ce qui signifie qu’elles sont limitées à l’expérience personnelle. Les preuves anecdotiques ne sont généralement pas considérées comme des preuves solides. Les injections de vitamines ou de minéraux individuels sont des traitements éprouvés pour les personnes présentant des carences spécifiques ou pour traiter les effets secondaires de certains médicaments. Cependant, les données probantes montrent également que la meilleure façon d’obtenir les vitamines, les minéraux et les autres nutriments nécessaires est le régime alimentaire, à quelques exceptions près (par ex., le fer ou la vitamine B12). Les quelques études qui ont été menées étaient de petite taille, n’incluaient pas de groupe placebo ou ont montré que les perfusions n’étaient pas plus efficaces qu’un placebo. En 2018, la Commission fédérale américaine du commerce (Federal Trade Commission, FTC) a accusé une société qui promouvait et commercialisait un cocktail de Myers et d’autres perfusions de vitamines et de minéraux par voie IV de faire des « revendications de santé trompeuses et infondées » concernant la capacité de ces perfusions à traiter des maladies telles que le cancer, la sclérose en plaques, le diabète, la fibromyalgie et l’insuffisance cardiaque. Selon la FTC, ces bienfaits revendiqués en termes de traitement et d’efficacité étaient faux ou non étayés par des preuves scientifiques solides et fiables.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Infecciones por Legionella
Diagnóstico de las infecciones por Legionella
3. Avni T, Bieber A, Green H, et al: Diagnostic accuracy of PCR alone and compared to urinary antigen testing for detection of Legionella spp.: A systematic review. J Clin Microbiol 54(2):401–411, 2016. doi: 10.1128/JCM.02675-15
professionals
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Várices
Signos y síntomas de las varices
Por lo general, los pacientes debutan con hemorragia digestiva alta súbita, indolora, y a menudo masiva. Puede haber Signos y síntomas . La hemorragia suele provenir del segmento distal del esófago o, con menor frecuencia, del fundus gástrico. Si bien la hemorragia secundaria a várices gástricas también puede ser aguda, es más frecuente que sea subaguda o crónica. La hemorragia digestiva pueden precipitar encefalopatía portosistémica en pacientes con alteración de la función hepática.
professionals
health_topics
1french
réanimation
Comment poser une voie intraveineuse périphérique
Considérations supplémentaires concernant la canulation d'une veine périphérique
Hypersensibilité à la chlorhexidine: nettoyer la peau en utilisant un désinfectant différent. Hypersensibilité au latex: utiliser des gants et un garrot sans latex. Un champ stérile n'est généralement pas nécessaire pour la canulation veineuse périphérique. Cependant, une technique stérile (c'est-à-dire, aseptique ou aseptique sans contact) doit être utilisée. Les cathéters périphériques IV ne doivent pas recouvrir une articulation (p. ex., la fosse antécubitale), à moins que d'autres sites ne soient disponibles, le mouvement articulaire plierait le cathéter et serait également inconfortable. Si un tel site doit être utilisé, un tableau d'immobilisation peut éviter la flexion de l'articulation.
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Anemia in Pregnancy
Hemoglobinopathies in Pregnancy
During pregnancy, hemoglobinopathies, particularly Sickle Cell Disease , Preexistingsickle cell disease,particularly if severe, increases risk of the following: Maternal infection (most often, Overview of Pneumonia , Hypertension in Pregnancy None Heart Failure (HF) None Pathophysiology None Small-for-Gestational-Age (SGA) Infant None Preterm Labor None Small-for-Gestational-Age (SGA) Infant None Anemia almost always becomes more severe as pregnancy progresses. Sickle cell trait increases the risk of UTIs but is not associated with severe pregnancy-related complications. Treatment of sickle cell disease during pregnancy is complex. Painful crises should be treated aggressively. Prophylactic exchange transfusions to keep Hb A at≥60% reduce risk of hemolytic crises and pulmonary complications, but they are not routinely recommended because they increase risk of transfusion reactions, hepatitis, HIV transmission, and blood group isoimmunization. Prophylactic transfusion does not appear to decrease perinatal risk. Therapeutic transfusion is indicated for the following: Symptomatic anemia Heart failure Severe bacterial infection Severe complications of labor and delivery (eg, bleeding, sepsis) Hb S-C diseasemay first cause symptoms during pregnancy. The disease increases risk of pulmonary infarction by occasionally causing bony spicule embolization. Effects on the fetus are uncommon but, if they occur, often include fetal growth restriction. Sickle cell–beta-thalassemiais similar to Hb S-C disease but is less common and more benign. Alpha-thalassemiadoes not cause maternal morbidity, but if the fetus is homozygous, hydrops and fetal death occur during the 2nd or early 3rd trimester.
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Hernie de la paroi abdominale
Traitement des hernies de la paroi abdominale
Réparation chirurgicale Les hernies inguinales doivent être traitées par chirurgie programmée du fait du risque de strangulation qui entraîne une morbidité plus élevée (et une possible mortalité chez le patient âgé). Des hernies inguinales peuvent être observées chez l'homme asymptomatique; si les symptômes se développent, ils peuvent être réparés de façon élective. La réparation peut être effectuée par une incision classique ou par voie laparoscopique. Une hernie étranglée de quelque site que ce soit nécessite une réparation chirurgicale urgente.
professionals
health_topics
2german
spezielle fachgebiete
Fischöl
Introduction
Fischöl wird während des Verzehrs von Fisch, als Direktextrakt oder Konzentrat in Kapseln abgefüllt. Aktive Bestandteile sind Omega-3-Fettsäuren (Eicosapentaensäure [EPA] und Docosahexaensäure [DHA]). Vor kurzem wurden genetisch Hefestämme entwickelt, die erhebliche Mengen dieser Öle natürlich produzieren können und eine andere Quelle zur Verfügung stellen ( Literatur ). Westliche Ernährungsformen sind in der Regel gering an Omega3-Fettsäuren. (Andere nicht-Fischnahrungsquellen für Omega-3-Fettsäuren sind Walnüsse und Leinsamen-Öl.) (Siehe auch Nahrungsergänzungsmittel im Überblick und
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Risques des irradiations médicales
Références
1.Brenner DJ, Doll R, Goodhead DT, et al: Cancer risks attributable to low doses of ionizing radiation: assessing what we really know.Proc Natl Acad Sci U S A100(24):13761-13766, 2003. doi:10.1073/pnas.2235592100 2.Brenner D, Elliston C, Hall E, Berdon W: Estimated risks of radiation-induced fatal cancer from pediatric CT.AJR Am J Roentgenol176(2):289-296, 2001. doi:10.2214/ajr.176.2.1760289
patient
health_topics
2german
infektionen
Escherichia coli Infektionen
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass MSD MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. Centers for Disease Control and Prevention (CDC):E. coli: Eine Quelle, die Informationen überE. colibereitstellt, unter anderem zu Ausbrüchen und zur Vorbeugung
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Rattenbissfieber
Streptobazilläres Rattenbissfieber
Streptobazilläres Rattenbiss-Fieber wird durch das pleomorphe gramnegative StäbchenbakteriumS. moniliformishervorgerufen, einem Erreger, der im Oropharynx gesunder Ratten vorkommt. Epidemien wurden mit der Einnahme von nichtpasteurisierter, mitS. moniliformiskontaminierter Milch (Haverhill-Fieber) in Verbindung gebracht, die Infektion wird jedoch meist durch den Biss einer wilden Ratte oder Maus verursacht. Andere Nagetiere und Wiesel wurden auch damit in Verbindung gebracht. Die primäre Wunde heilt meist prompt, aber nach einer Inkubationsphase von 1–22 (meist<10 Tage) entwickelt sich rasch ein virusähnliches Syndrom und ruft Schüttelfrost, Fieber, Erbrechen sowie Rücken- und Gelenkschmerzen hervor. Die meisten Patienten entwickeln ca. 3 Tage später ein morbilliformes, petechiales oder vesikuläres Exanthem an den Händen und Füßen. Bei vielen Patienten kann sich innerhalb einer Woche eine migrierende Polyarthralgie oder septische Arthritis entwickeln, die meist die großen Gelenke asymmetrisch befällt und ohne Therapie über mehrere Tage oder Monate anhalten kann. Das Fieber kann zurückkehren, indem es über einen Zeitraum von Wochen bis Monaten unregelmäßig auftritt. Eine Infektiöse Endokarditis , Haverhill-Fieber (Erythema arthriticum epidemicum) ähnelt perkutan erworbenem Rattenbissfieber, aber mit mehr prominentee Pharyngitis und Erbrechen.
professionals
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Submandibular Space Infection
Diagnosis
Clinical evaluation and sometimes CT Submandibular space infection usually is obvious during clinical evaluation. If not, CT is done to confirm the diagnosis.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Sturge Weber Syndrome
Reference
1.Comi AM: Sturge-Weber syndrome.Handb Clin Neurol132:157-168, 2015. doi: 10.1016/B978-0-444-62702-5.00011-1
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Das Sportlerherz
Introduction
Mit dem Sportlerherz werden normale Veränderungen am Herzen bei Leuten, die regelmäßig anstrengendes aerobes Training betreiben (z. B. Joggen oder Fahrradfahren), und in variablem Maße bei solchen, die ein ausgiebiges Gewichtstraining machen (Krafttraining), bezeichnet. Bei einem Sportlerherz Ist das Herz vergrößert. Sind die Herzwände dicker. Sind die Herzkammern etwas größer. Aufgrund der Vergrößerung des Herzens und der Verdickung seiner Wände wird mit jedem Herzschlag erheblich mehr Blut durch den Körper gepumpt. Durch die größere Blutmenge pro Herzschlag kann das Herz langsamer schlagen, was zu einem langsameren, stärkeren Puls (der z. B. am Handgelenk gefühlt werden kann) und manchmal zu Herzgeräuschen führt. Herzgeräusche sind bestimmte Geräusche, die entstehen, wenn Blut durch die Herzklappen fließt. Herzgeräusche können zwar auch ein Symptom einer Übersicht über Erkrankungen der Herzklappen sein, aber im Sportlerherz sind manche Herzgeräusche völlig normal und harmlos. Der Herzschlag eines Menschen mit Sportlerherz kann in Ruhe unregelmäßig sein, wird aber beim Training regelmäßig. Der Blutdruck ist praktisch genauso hoch wie bei anderen gesunden Menschen. Herzveränderungen bei Frauen treten in der Regel weniger auf als jene von Männern desselben Alters, derselben Körpergröße und desselben Trainingsniveaus. Die Veränderungen bei einem Sportlerherz sind ähnlich den Veränderungen, die bei bestimmten Herzkrankheiten auftreten können. Zum Beispiel kann das Herz auch bei einer Übersicht über Kardiomyopathie und einer Funktionieren Herz und Klappen normal. Besteht kein erhöhtes Risiko eines Herzinfarkts oder einer anderen Herzkrankheit. Es bestehen keinerlei Symptome. Der Verdacht eines Sportlerherzens ergibt sich für den Arzt oft bei einer Routineuntersuchung oder Untersuchung wegen nicht zusammenhängender Symptome.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Male Hypogonadism
Etiology of Male Hypogonadism
is insufficient to inhibit production of FSH and LH; hence, FSH and LH levels are elevated. The most common genetic cause of primary hypogonadism is Klinefelter Syndrome (47,XXY) . It involves seminiferous tubule dysgenesis, failure of spermatogenesis, Leydig cell hyperplasia, and a 47,XXY karyotype. Secondary hypogonadism is failure of the hypothalamus to produce gonadotropin-releasing hormone (GnRH), as in idiopathic hypogonadotropic hypogonadism, or of the pituitary gland to produce enough FSH and LH. In secondary hypogonadism,testosteronelevels are low and levels of FSH and LH are low or borderline normal. Any acute systemic illness can cause temporary secondary hypogonadism. Some syndromes of hypogonadism have both primary and secondary causes (mixed hypogonadism). The tablelists some common causes of hypogonadism by category. Some syndromes of hypogonadism (eg, cryptorchidism, some systemic disorders) affect spermatozoon production more thantestosteronelevels.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Behandlung bei eingewachsenen Zehennägeln
Komplikationen bei der Behandlung eines eingewachsenen Zehennagels
Nagelfalzhyperkeratose, Ödem oder Erythem Infektion Nagelwachstum Einschlusszyste
patient
health_topics
1french
troubles de la nutrition
Carence en thiamine
Diagnostic de la carence en thiamine
Examen clinique Soulagement des symptômes lors de la prise de suppléments de thiamine Le diagnostic de la carence en thiamine repose sur les symptômes et les résultats d’un examen clinique, en mettant l’accent sur l’examen du cœur et du système nerveux. Il n’existe pas encore d’examen confirmant le diagnostic. On effectue généralement des analyses sanguines pour mesurer les niveaux d’électrolytes afin d’exclure d’autres causes possibles. Le diagnostic est confirmé si des suppléments de thiamine soulagent les symptômes.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Examen clinique du nouveau né
Introduction
Un examen clinique complet du nouveau-né doit être effectué dans les 24 heures suivant la naissance. Le fait d'effectuer l'examen en présence des parents leur permet de poser des questions et permet au médecin d'indiquer ses constatations cliniques et de prodiguer des conseils pour l'avenir. Des tests de dépistage de routine pour détecter des problèmes qui ne peuvent pas être diagnostiqués lors de l'examen clinique sont également effectués (voir T Tests de dépistage des nouveau-nés ). Les mensurations de base comprennent la Taille , le Les scores d'aptitude neuromusculaire et physique sont additionnés pour obtenir le score total. (Adapted fromBallard JL, Khoury JC, Wedig K, et al: New Ballard score, expanded to include extremely premature infants.Pediatrics119(3):417–423, 1991. doi: 10.1016/s0022-3476(05)82056-6; used with permission of the CV Mosby Company.) Le médecin commence souvent par l'examen du cœur et des poumons suivi d'un examen systématique de la tête aux pieds, notamment à la recherche de signes de Traumatismes obstétricaux et de malformations congénitales.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Phenylketonuria (PKU)
Pathophysiology of PKU
Excess dietary phenylalanine (ie, that not used for protein synthesis) is normally converted to tyrosine by phenylalanine hydroxylase; tetrahydrobiopterin (BH4) is an essential cofactor for this reaction. When one of several gene mutations results in deficiency or absence of phenylalanine hydroxylase, dietary phenylalanine accumulates; the brain is the main organ affected, possibly due to disturbance of myelination. Some of the excess phenylalanine is metabolized to phenylketones, which are excreted in the urine, giving rise to the term phenylketonuria. The degree of enzyme deficiency, and hence severity of hyperphenylalaninemia, varies among patients depending on the specific mutation. Although nearly all cases (98 to 99%) of PKU result from phenylalanine hydroxylase deficiency, phenylalanine can also accumulate if BH4 is not synthesized because of deficiencies of dihydrobiopterin synthase or not regenerated because of deficiencies of dihydropteridine reductase. Additionally, because BH4 is also a cofactor for tyrosine hydroxylase, which is involved in the synthesis ofdopamineand serotonin, BH4 deficiency alters synthesis of neurotransmitters, causing neurologic symptoms independently of phenylalanine accumulation.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Intolérance environnementale idiopathique
Diagnostic
On suspecte un diagnostic d’intolérance environnementale idiopathique si les symptômes Récidivent lors d’une nouvelle exposition à la substance chimique Récidivent après une exposition à des niveaux beaucoup plus bas que ceux précédemment tolérés ou habituellement tolérés par d’autres Diminuent quand les personnes quittent l’environnement responsable Se développent en réponse à une grande variété de substances chimiques différentes Si les symptômes d’une personne suggèrent une intolérance environnementale idiopathique, les médecins essayent d’identifier les causes possibles des symptômes, y compris d’autres troubles. Par exemple, les symptômes peuvent être causés par des Maladies du bâtiment , des troubles allergiques, certaines maladies auto-immunes ou des troubles psychologiques. Selon les symptômes de la personne et les observations réalisées lors de l’examen clinique, des tests ou des évaluations supplémentaires peuvent être utiles. Par exemple, on peut effectuer des analyses de sang et des tests cutanés pour diagnostiquer des troubles allergiques, ou si l’on soupçonne une dépression ou de l’anxiété, une évaluation par un psychiatre pourrait s’avérer utile.
patient
health_topics
1french
troubles rénaux et des voies urinaires
Effets du vieillissement sur les voies urinaires
Changements liés au vieillissement dans les uretères
Les Uretères ne subissent pas de modifications importantes avec l’âge, à la différence de la vessie et de l’urètre. Le volume maximal d’urine que peut contenir la vessie diminue avec l’âge. De plus, la capacité des personnes à différer la miction après l’apparition du besoin d’uriner diminue. Par ailleurs, la vitesse du flux urinaire de la vessie vers l’urètre diminue. Tout au long de la vie, des contractions sporadiques des muscles de la paroi de la vessie peuvent se produire indépendamment de toute nécessité ou occasion spécifique d’uriner. Chez les personnes jeunes, la majorité de ces contractions sont bloquées par la moelle épinière et par les contrôles du cerveau, mais le nombre de contractions sporadiques qui ne sont pas bloquées augmente avec l’âge, entraînant parfois des épisodes d’ Incontinence urinaire chez l’adulte . La quantité d’urine qui reste dans la vessie au terme de la miction (l’urine résiduelle) augmente. En conséquence, les personnes peuvent avoir besoin d’uriner plus fréquemment et présentent un risque plus élevé d’infections des voies urinaires.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment poser un plâtre
Description étape par étape de la procédure
Choisir un Jersey tubulaire de la largeur appropriée; il doit être ajusté mais pas trop serré au point de compromettre la circulation. Appliquer un Jersey tubulaire pour recouvrir la zone (p. ex., environ 5 à 10 cm) proximalement et distalement par rapport à l'extension prévue du matériau de plâtrage. Poser plusieurs couches de rembourrage (généralement, 4). Envelopper circonférentiellement avec le rembourrage, en direction de distale à proximale, la zone sur laquelle le plâtre sera appliqué. Superposer la couche sous-jacente sur la moitié de la largeur du rembourrage. Appliquer le rembourrage fermement contre la peau sans solution de continuité, mais pas trop fort au risque d'entraver la circulation. Étendre le rembourrage légèrement (environ 3 à 5 cm) au-delà de l'étendue prévue du plâtre ou de la fibre de verre. Lisser le rembourrage si nécessaire pour éviter les protubérances. Eliminer tout excès de rembourrage pour éviter les zones de pression localisée sur la peau. Ajouter du rembourrage séparés, non circonférentiels, sur et autour des protubérances osseuses. Immerger le matériel de plâtrage dans de l'eau tiède. Pressez doucement pour évacuer l'excès d'eau du matériau de plâtrage.Ne pas tordre le plâtre. Appliquer le matériau de plâtrage circonférentiellement de distalement à proximalement, en chevauchant la couche sous-jacente de la moitié de la largeur du matériau de plâtrage. Déposer 4 à 6 couches de plâtre (généralement) ou 2 à 4 couches de fibre de verre pour assurer une résistance adéquate du plâtre. Lisser le matériau de plâtrage pour remplir les interstices du plâtre, lier les couches entre elles et le conformer au contour de l'extrémité. Utiliser vos paumes plutôt que le bout de vos doigts pour éviter le développement d'indentations qui prédisposent le patient aux escarres. Replier le jersey tubulaire avant d'ajouter la dernière couche de matériel de plâtrage. Rouler le Jersey tubulaire et le rembourrage en coton en excès sur les bords extérieurs du plâtre pour recouvrir les bords bruts du matériau de fixation et créer un bord lisse; fixer la le Jersey sous le matériel de plâtrage. Maintenir la partie du corps dans la position désirée jusqu'à ce que le matériau de plâtrage durcisse suffisamment, généralement 10 à 15 minutes. Vérifier l'état neurovasculaire distal (p. ex., remplissage capillaire et sensibilité distale) et la motricité.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Transposition congénitalement corrigée des grosses artères
Traitement
Médicaments Chirurgie Stimulateur ou défibrillateur cardioverteur implantable Des médicaments peuvent être nécessaires si une insuffisance cardiaque se développe. Un traitement chirurgical est souvent nécessaire pour les malformations ventriculaires ou la régurgitation tricuspide. Des stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs cardioverteurs implantables peuvent être nécessaires si la transposition congénitale entraîne des troubles du rythme cardiaque. En cas de dysfonctionnement sévère, une Transplantation cardiaque peut être nécessaire.
patient
health_topics
1french
fondamentaux
Rééducation pour les troubles du langage
Dysarthrie
La dysarthrie se définit comme une incapacité à articuler correctement les mots parce qu’une partie du système nerveux qui contrôle les muscles du langage est endommagé. Les objectifs de la rééducation dépendent de la cause de la dysarthrie. Si elle est due à un Présentation de l’accident vasculaire cérébral , un Si la dysarthrie est la conséquence d’une maladie évolutive du système nerveux, comme la sclérose latérale amyotrophique (SLA ou maladie de Charcot) ou la sclérose en plaques, le traitement vise à conserver la fonction du langage le plus longtemps possible. La personne s’entraîne pour améliorer la mobilité de la bouche, de la langue et des lèvres et on lui enseigne à parler plus lentement et à employer des phrases plus courtes. Un mauvais contrôle des muscles respiratoires peut l’obliger à interrompre une phrase pour respirer. La programmation de pauses à l’intérieur des phrases peut aider. Des exercices de respiration peuvent aussi aider, parfois en utilisant des dispositifs d’assistance portatifs, qui aident à déloger le mucus dans les voies respiratoires.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Syphilis in Newborns
Treatment of Syphilis in Newborns
Penicillin All people who have syphilis are treated with the antibioticpenicillin. While pregnant, infected women receive an injection (or a series of injections) of the medication into a muscle (intramuscularly) or rarely into a vein (intravenously). Newborns, infants, and children who are infected are givenpenicillinintravenously or intramuscularly. Corticosteroid andatropinedrops may be given for eye inflammation. Children who have hearing loss may benefit frompenicillinplus a corticosteroid taken by mouth.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Syndrome de détresse respiratoire du nouveau né
Prévention du syndrome de détresse respiratoire du nouveau né
Lorsqu'un fœtus doit être accouché entre la 24e et la 34e semaine, l'administration à la mère de bétaméthasone ou de dexaméthasone avant l'accouchement induit la production de surfactant fœtal et réduit le risque de syndrome de détresse respiratoire ou diminue sa gravité. (Voir Travail avant terme .) 30 semaines de gestation complètes, en particulier ceux qui n'ont pas été exposés à des corticostéroïdes prénataux, sont à risque élevé de développer un syndrome de détresse respiratoire. Il a été démontré que l'administration de surfactant intratrachéal prophylactique à ces nouveau-nés diminuait le risque de décès néonatal et de certaines formes de morbidité pulmonaire (p. ex., Pneumothorax ).
patient
health_topics
1french
troubles de la nutrition
Carence en thiamine
Causes de la carence en thiamine
La carence en thiamine peut provenir des facteurs suivants Une carence en thiamine dans l’alimentation La consommation de thiamine peut être insuffisante chez les jeunes adultes gravement Anorexie mentale et chez les personnes dont le régime est principalement composé de glucides hautement transformés (comme le riz blanc poli, la farine blanche et le sucre blanc). Lorsque le riz est poli, presque toutes ses vitamines sont perdues. Les personnes qui consomment d’importantes quantités d’alcool substituent souvent l’alcool aux aliments et par conséquent ne consomment pas assez de thiamine et courent un risque élevé de développer cette carence. De plus, l’alcool peut interférer avec l’absorption et le métabolisme de cette vitamine et peut augmenter le besoin de l’organisme en thiamine. Une carence en thiamine peut aussi résulter des facteurs suivants Les troubles ou pathologies qui augmentent les besoins de l’organisme en thiamine, tels qu’une thyroïde hyperactive ( Hyperthyroïdie ), la grossesse, l’allaitement, les exercices physiques intenses et la fièvre Les troubles qui interfèrent avec le métabolisme de la vitamine, tels que les Présentation des maladies du foie None Les troubles qui empêchent l’absorption de la thiamine, tels qu’une Diarrhée chez l’adulte prolongée
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Überblick über Luxationen
Grundlagen der Geriatrie
Ältere Menschen sind aufgrund der folgenden Umstände für Verrenkungen (und anderen Muskel-Skelett-Verletzungen) prädisponiert: Eine Tendenz, häufig zu fallen (z. B. durch altersbedingten Verlust der Propriozeption, Nebenwirkungen von Medikamenten auf Propriozeption oder Haltungsreflexe, oder orthostatische Hypotonie) Beeinträchtigte Schutzreflexe beim Stürzen Bei allen Muskel-Skelett-Verletzungen bei älteren Menschen ist das Ziel der Behandlung die schnelle Rückkehr zu Aktivitäten des täglichen Lebens. Immobilität (z. B. Gelenkimmobilisierung) hat bei älteren Menschen eher negative Auswirkungen. Eine frühe Mobilisation und physikalische Therapie sind unerlässlich für eine Wiederherstellung der Funktion. Koexistierende Erkrankungen (z. B. Arthritis) können die Heilung behindern.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Kraniotubuläre Hyperostose
Endostale Hyperostose (van Buchem Syndrom)
Diese Störung ist in der Regel Autosomal-rezessive Vererbung . Bei endostealer Hyperostose scheinen genetische Läsionen die normale Funktion der Osteoblasten zu beeinträchtigen. Übermäßiges Knochenwachstum und Kieferverformung treten im mittleren Kindesalter auf. In der Folge führt das Umwachsen der Hirnnerven zu Fazialisparese und Ertaubung. Die Lebenserwartung ist nicht verkürzt. Die Statur ist normal und die Knochen sind nicht brüchig. Erweiterung und Sklerose der Schädeldecke, der Schädelbasis und der Unterkiefer sind die Hauptmerkmale im Röntgenbild. Endostale Verdickungen sind in den Diaphysen der Röhrenknochen vorhanden. Manchmal hilft eine operative Entlastung eingeklemmter Nerven.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Barrieremethoden
Verhütungsschwamm
Ein Verhütungsschwamm ist ein runder, kissenförmiger Schwamm aus Polyurethan mit einem Durchmesser von ca. 4 cm. Dieser Schwamm wird mit Wasser angefeuchtet, gefaltet und tief in die Scheide eingesetzt, wo er verhindert, dass Spermien in die Gebärmutter gelangen. Der Schwamm enthält auch ein Spermizid. Er ist rezeptfrei erhältlich und muss nicht von einer medizinischen Fachkraft eingesetzt werden. Der Schwamm kann von der Frau bis zu 24 Stunden vor dem Geschlechtsverkehr eingesetzt werden und bietet während dieser Zeit Schutz, ungeachtet dessen, wie oft der Geschlechtsverkehr stattfindet. Der Schwamm muss nach dem letzten Geschlechtsverkehr noch mindestens 6 Stunden eingesetzt bleiben. Er sollte aber nicht länger als 30 Stunden in der Scheide bleiben. Gewöhnlich bemerkt nach dem Einsetzen keiner der beiden Partner diesen Schwamm. Der Schwamm ist weniger wirksam als das Diaphragma. Schwangerschaftsraten bei üblicher Anwendung liegen bei 12 Prozent bei kinderlosen Frauen und bei 24 Prozent bei Frauen mit Kindern. Probleme im Zusammenhang mit der Anwendung sind selten. Dazu zählen allergische Reaktionen, Trockenheit und Entzündung der Scheide und Schwierigkeiten beim Entfernen des Schwamms.
professionals
health_topics
2german
augenkrankheiten
Dakryozystitis
Introduction
Eine Dakryozystitis ist eine Infektion des Tränensacks, die gelegentlich zu Abszessbildung führen kann. Die häufigste Ursache ist eine Staphylokokken- oder Streptokokken-Infektion, typischerweise als Folge eines Tränenwegverschlusses. Patienten mit einer akuten Dakryozystitis haben Schmerzen, eine Rötung und ein Ödem im Bereich des Tränensacks. Die Verdachtsdiagnose ergibt sich aus diesen Symptomen und Beschwerden und wenn Druck auf den Tränensack zu einem Reflux von mukoidem Material durch das Tränenpünktchen führt. Zunächst kann mit warmen Kompressen und Antibiotika p.o. in leichten Fällen, oder Antibiotika IV in schweren Fällen therapiert werden. Das Antibiotikum ist in der Regel ein Cephalosporin der 1. Generation oder ein penicillinaseresistentes synthetisches Penicillin. Falls die Infektion nicht wie erwartet reagiert, sollte ein Methicillin-resistenterStaphylococcus aureus(MRSA) in Betracht gezogen und die Antibiotika entsprechend geändert werden. Ein Abszess wird drainiert und wenn die zu Beginn verabreichten Antibiotika nicht wirken, werden sie dem Antibiogramm entsprechend angepasst. Eine chronische Dakryozystitis kann sich in einer Raumforderung unter dem medialen Lidbändchen und einer chronischen Konjunktivitis manifestieren. Die endgültige Therapie einer rückgebildeten akuten Dakryozystitis oder chronischen Konjunktivitis umfasst in der Regel einen chirurgischen Eingriff, der einen Durchgang zwischen dem Tränensack und der Nasenhöhle schafft (Dakryozystorhinostomie).
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Gastroösophagealer Reflux bei Säuglingen
Symptome und Anzeichen von Reflux bei Säuglingen
Das Hauptsymptom von gastroösophagealem Reflux ist häufiges Aufstoßen (Ausspucken) Betreuungspersonen bezeichnen dieses Ausspucken oft als Erbrechen, aber es handelt sich nicht um Erbrechen, da es nicht auf peristaltische Kontraktionen des Magens zurückzuführen ist. Das Ausspucken wirkt mühelos und nicht besonders stark. Säuglinge mit Reflux aufgrund von GERD zeigen zusätzliche Symptome wie Reizbarkeit, Nahrungsverweigerung und/oder respiratorische Symptome wie chronisch rezidivierenden Husten bei Kindern oder
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Achilles Tendon Tears
Causes of Achilles Tendon Tears
Achilles tendon tears occur most often in athletes and middle-aged sedentary men, particularly those who are out of shape and start an intense activity or sport without gradually building up to it. The tendon is more likely to be completely torn in middle-aged men than in athletes. These injuries can occur when people do not warm up or stretch enough before intense activity. Typically, the injury occurs while running or jumping, especially if the sport requires quick changes in directions. The tendon tears when a movement pushes the toes upward, toward the shin, too forcefully and too far. Rarely, the Achilles tendon tears with no apparent cause in people who take fluoroquinolone antibiotics (such asciprofloxacin) or corticosteroids.
professionals
health_topics
3spanish
geriatría
Atención hospitalaria en los ancianos
Hospitalización
65 años; es de esperar que esta proporción aumente con el envejecimiento de la población. Se estima que los hospitales y los centros de enfermería especializada, la internación domiciliaria y la atención en un centro de cuidados paliativos costarán a Medicare alrededor de $227,1 mil millones en 2023, lo que representa el 25% de estos gastos en atención hospitalaria en los Estados Unidos ( Referencias sobre hospitalización ). La internación puede profundizar los cambios fisiológicos relacionados con la edad y aumentar la morbilidad. Sólo los pacientes ancianos con problemas graves que no pueden ser tratados correctamente en otro sitio deben hospitalizarse. La internación expone a los adultos mayores a riesgos generados por el aislamiento, la inmovilidad, las pruebas de diagnóstico, exposición a microorganismos infecciosos. Cuando los pacientes se trasladan a o de un hospital, es probable que se agreguen medicamentos o se modifique su tratamiento farmacológico, lo que puede aumentar el riesgo de Causas de los problemas relacionados con los fármacos y de falta de comunicación de los cambios en los fármacos recibidos. El tratamiento en hospitales puede ser deshumanizante e impersonal. La internación aguda debe durar sólo el tiempo necesario para permitir una transición exitosa a la atención domiciliaria, un centro con atención de enfermeros especializados o un programa de rehabilitación ambulatorio. La evolución del paciente hospitalizado empeora a medida que avanza la edad, aunque la edad fisiológica es más importante que la edad cronológica a la hora de predecir los resultados. Los resultados son mejores en pacientes hospitalizados para realizar procedimientos electivos (p. ej., reemplazo de una articulación) que en los internados debido a enfermedades graves (p. ej., insuficiencia multiorgánica). 75 años se traslada a instituciones con atención de enfermería especializada. La tendencia actual que favorece las internaciones breves en hospitales de agudos, seguida por la atención durante la etapa subaguda y la rehabilitación en instituciones de enfermería especializada, puede explicar en parte estos porcentajes tan elevados. No obstante, incluso aunque un trastorno sea tratable o parezca no complicado, los pacientes pueden no recuperar el estado funcional con el que contaban al llegar al hospital. Los estudios han demostrado que los pacientes que realizaron ejercicio de intensidad moderada mientras estaban en el hospital, en particular ejercicios que se centran encaminata, entrenamiento de resistencia y equilibrio, no experimentaron ningún deterioro funcional durante su hospitalización ( Referencias sobre hospitalización ). Esto destaca la importancia de asegurar que los adultos mayores comiencen la fisioterapia tan pronto como sea posible mientras están en el hospital. Las siguientes estrategias pueden ayudar a reducir el deterioro funcional y mejorar la atención de los pacientes ancianos: Equipos geriátricos interdisciplinarios : Enfermero de atención primaria(un enfermero responsable de un solo paciente en forma continua): implementar el plan terapéutico del equipo, controlar la respuesta al tratamiento de enfermería y médico y educar y asesorar al paciente, los miembros del plantel y de la familia Cambios en el ambiente hospitalario, a menudo instituidos por enfermeros:por ejemplo, llevar a los pacientes más complejos cerca de la sala de enfermería o cambiar de compañeros de cuarto Programas de habitación compartida con un miembro de la familia:proporcionar una mejor atención personalizada, aliviar al personal de algunas tareas, reducir la ansiedad del paciente (en particular si tiene delirio o demencia) y permitirle a un miembro de la familia que participe en forma activa en la recuperación Comunicación de alta calidad entre los profesionales:prevenir errores y duplicación en las pruebas de diagnóstico y los tratamientos (específicamente, fármacos); implementar mejores sistemas de comunicación tales como recorridas y transferencias cálidas. Una transferencia cálida es una transferencia de la atención que se realiza en persona, entre 2 miembros del equipo de atención médica, en frente del paciente (y la familia, si está presente). Documentación del régimen farmacológico:dejar asentada la indicación de cada fármaco nuevo, mantener un listado cotidiano de los fármacos prescritos y recibidos por el paciente y, de esta manera, evitar el uso de fármacos innecesarios y prevenir las interacciones entre medicamentos Instrucciones por adelantado : Movilización temprana y participación en la actividad funcional:para prevenir el deterioro físico debido a la disminución de la actividad durante la enfermedad y la hospitalización; estrecha colaboración con fisioterapeutas y terapeutas ocupacionales para crear planes de atención integrada que incluyan la focalización en el estado funcional de los adultos mayores y la incorporación de la movilidad y el entrenamiento de la fuerza en la medida tolerada por cada paciente Planificación del alta:asegurar la continuación de la atención apropiada en el siguiente nivel de atención Unidades de atención aguda del anciano:para proporcionar una atención eficaz para los ancianos hospitalizados con la mayoría de las estrategias mencionadas anteriormente Si las instrucciones por adelantado ya han sido confeccionadas, deben llevarse al hospital tan pronto como sea posible. El médico debe confirmar estas elecciones durante la internación aguda. Si las instrucciones no se documentaron, los médicos deben realizar todos los esfuerzos posibles para determinar los deseos del paciente. Algunos problemas frecuentes en los ancianos requieren consideraciones específicas durante la hospitalización, en particular durante los Atención posoperatoria ; muchos de ellos pueden recordarse con el acrónimo 1. US Department of Health and Human Services:Fiscal Year 2023 Medicare Budget in Brief 2.Hamed A, Bohm S, Mersmann F, Arampatzis A: Follow-up efficacy of physical exercise interventions on fall incidence and fall risk in healthy older adults: A systematic review and meta-analysis.Sports Medicine Open4(1):1–19, 2018. doi: 10.1186/s40798-018-0170-z Las tasas de hospitalización provocada por efectos adversos de los fármacos son 4 veces más altas en los ancianos (≈ 17%) que en los pacientes más jóvenes (4%). Las razones de estos efectos incluyen Polimedicación Cambios en la farmacocinética o la farmacodinámica relacionados con la edad Cambios en los fármacos (intencionales y no intencionales) durante la hospitalización y en el momento del alta (véase Problemas relacionados con los fármacos en los ancianos ), Enfermedades comórbidas que requieren múltiples medicamentos diferentes Mantener un listado actualizado de los fármacos prescritos y recibidos puede ayudar a prevenir los efectos adversos de los fármacos y las interacciones entre medicamentos. Dado que la distribución, el metabolismo y la eliminación de los fármacos varía ampliamente entre los distintos individuos, deben implementarse las siguientes acciones: Las dosis de los fármacos deben titularse con cuidado. Debe calcularse la depuración de creatinina para los fármacos que se excretan por vía renal con el fin de ajustar las dosis. Deben medirse las concentraciones séricas de los fármacos. Deben observarse las respuestas del paciente. Algunos fármacos o categorías de fármacos deben evitarse en los ancianos ( ver Fármacos potencialmente inapropiados en el anciano (Basado en la actualización de los criterios de Beers de 2015 de la Sociedad Americana de Geriatría) ). El empleo de hipnóticos debe reducirse al mínimo porque puede producirse una taquifilaxia y aumentar el riesgo de caídas y delirio; se debe comenzar con medidas no farmacológicas para El reposo en cama prolongado, como puede ocurrir durante la hospitalización, causa desacondicionamiento y rara vez se justifica. La inactividad resultante produce los siguientes efectos: En caso de inactividad completa, la fuerza muscular se reduce un 5% por día, lo que a su vez incrementa el riesgo de caídas. Los músculos se acortan y las estructuras periarticulares y articulares cartilaginosas cambian (con mayor rapidez en las piernas), lo que limita el movimiento y contribuye al desarrollo de contracturas. La capacidad aeróbica disminuye significativamente, lo que a su vez reduce mucho el consumo máximo de oxígeno. La pérdida ósea (desmineralización) se acelera. El riesgo de trombosis venosa profunda aumenta. Incluso después de unos pocos días de reposo en cama, los pacientes ancianos con reducción de las reservas fisiológicas pero que aún pueden manejarse independientemente pueden perder esa capacidad. Aunque la pérdida sea reversible, la rehabilitación requiere una intervención compleja, costosa y relativamente prolongada. En los ancianos, el reposo en cama puede causar una pérdida del contenido mineral óseo de las vértebras a una velocidad 50 veces mayor que en los pacientes más jóvenes. La pérdida asociada con 10 días de reposo en cama tarda 4 meses en revertirse. Las enfermeras deben asegurarse de que el hospital ofrezca una atención coincidente con la recomendación de la American Academy of Nursingque establece que caminar durante la hospitalización es fundamental para mantener la capacidad funcional en los adultos mayores(2014). Salvo que esté contraindicada debido a una razón especifica, debe alentarse la actividad (en particular, la caminata). Si el paciente necesita asistencia para caminar, los terapeutas deben proporcionársela en horarios programados. No obstante, los médicos, los enfermeros y los miembros de la familia también deben ayudarle al paciente a caminar durante el día. Las órdenes hospitalarias deben destacar las necesidades y promover la actividad. Si se requiere inmovilización o ésta se produce como resultado de una enfermedad prolongada, se recomienda implementar procedimientos para evitar la trombosis venosa profunda, salvo que estén contraindicados. Con frecuencia se necesita rehabilitación. Los objetivos realistas para la rehabilitación ambulatoria pueden basarse en el nivel de actividad prehospitalaria del paciente y las necesidades actuales; deben considerarse las órdenes de fisioterapia y/o terapia ocupacional en el hogar. Los cambios relacionados con la edad (p. ej., insensibilidad de los barorreceptores, disminución del contenido corporal de agua y del volumen plasmático) aumentan el riesgo de presentar hipotensión ortostática. Estos cambios, sumados a los efectos del reposo en cama y el uso de sedantes y algunos antihipertensivos, incrementan el riesgo de caídas (y de síncope). En los pacientes ancianos hospitalizados,>60% de las caídas se produce en el baño; con frecuencia el paciente se golpea con objetos duros. Algunos pacientes se caen al levantarse de las sillas y las camas de hospital. El individuo se encuentra en una cama y un entorno extraño y puede confundirse fácilmente. La colocación de barandas en la cama puede ayudar a recordar a los ancianos que soliciten asistencia antes de intentar levantarse, pero el paciente también puede intentar treparse sobre las barandas. lo que contribuye a las caídas. Las barandas para la cama generalmente no se recomiendan debido al mayor riesgo de caídas. Por lo general, las camas deben colocarse en su nivel más bajo con acolchado a ambos lados para los pacientes con riesgo de caídas. Las barandas de la cama deben retirarse o mantenerse bajas a menos que el paciente esté en riesgo de caerse de la cama. La mejor alternativa al uso de barreras físicas o químicas es identificar, analizar en forma minuciosa y modificar o corregir los factores de riesgo de caídas (incluso la agitación y uso de sedantes) y controlar estrictamente a los pacientes con riesgo elevado. Como se mencionó, regresar las camas a su nivel más bajo si fueron levantadas para brindar atención, colocar almohadas en el piso al lado de la cama, asegurarse de limpiar todo derrame de líquido rápidamente y mantener espacios libres en las habitaciones y los pasillos para el traslado seguro de los pacientes también pueden ayudar a reducir el riesgo de caídas. La incontinencia urinaria o fecal aparece en>40% de los pacientes hospitalizados≥65 años, con frecuencia dentro del primer día de internación. Las razones incluyen las siguientes: Entorno extraño Dificultad para acceder al baño Enfermedades que afectan la deambulación Cama demasiado alta Barandas en la cama Equipo que molesta, como vías intravenosas, tubuladuras que se conectan con cánulas nasales para el aporte de oxígeno, monitores cardíacos y catéteres Psicotrópicos que pueden reducir la percepción de la necesidad de orinar, inhibir la función de la vejiga o el intestino o comprometer la deambulación Fármacos que pueden provocar incontinencia urinaria (p. ej., anticolinérgicos y opiáceos, que causan incontinencia urinaria de rebosamiento, diuréticos que producen incontinencia urinaria de urgencia) El colchón puede ser incómodo, en especial en pacientes operados o con artritis crónica. Los individuos con demencia o enfermedad neurológica pueden ser incapaces de usar un timbre para solicitar ayuda para ir al baño. El bolo fecal, las infecciones gastrostintestinales (p. ej., colitis inducida porClostridioides difficile), los efectos adversos de los fármacos y los suplementos nutricionales líquidos pueden causar diarrea incontrolable. Con el diagnóstico y un tratamiento apropiado, la continencia puede restablecerse en muchos casos. Los pacientes ancianos pueden estar confundidos debido a demencia, delirio, depresión o una combinación de ellos. No obstante, los profesionales sanitarios siempre deben recordar que la confusión puede deberse a otras causas y su presencia requiere una evaluación minuciosa. La confusión puede ser el resultado de una enfermedad específica ( ver Causas del delirio ). No obstante, puede aparecer o exacerbarse porque el ámbito hospitalario incrementa los efectos de la enfermedad aguda y los cambios en el nivel cognitivo relacionados con la edad. Por ejemplo, pacientes ancianos sin sus gafas ni sus audífonos pueden desorientarse en una habitación de hospital silenciosa y poco iluminada. Los pacientes también pueden confundirse por los procedimientos, los esquemas de horarios (p. ej., despertares frecuentes en ámbitos y habitaciones extrañas), los efectos de los psicofármacos, la exposición a la anestesia, y el estrés producido por las operaciones o las enfermedades. En la unidad de cuidados intensivos, la luz y el ruido continuos pueden producir Puede solicitarse a los miembros de la familia del paciente que traigan las gafas y los audífonos de aquellos que los usan. La colocación de un reloj en la pared, un calendario y fotografías familiares en la habitación puede ayudar a mantener la orientación. La habitación debe permanecer iluminada lo suficiente para permitir que el paciente reconozca los elementos y a las personas presentes en la habitación y dónde están. El personal y los miembros de la familia deben recordarle al paciente acerca del sitio y el tiempo en el que se encuentran. También deben explicarse los procedimientos antes y en el momento en que se realizan. El personal debe identificarse a sí mismo y su papel al entrar en la habitación. El uso de barreras físicas se desaconseja. En los pacientes agitados, las barreras siempre incrementan la agitación. La identificación y la modificación de los factores de riesgo para la agitación y el control estricto del paciente pueden ayudar a prevenirla o a reducirla al mínimo. Los dispositivos invasivos y no invasivos conectados a los pacientes (p. ej., oxímetros de pulso, catéteres urinarios, vías IV) también pueden causar agitación; se debe considerar la relación riesgo/beneficio de estas intervenciones. Las Lesiones por presión (también llamadas úlceras de decúbito) a menudo se desarrollan en los pacientes mayores hospitalizados como resultado de los cambios en la piel relacionados con la edad. La compresión directa puede producir una necrosis cutánea en tan solo 2 h si la presión es mayor que la presión de perfusión capilar de 32 mmHg. Durante una consulta típica al departamento de emergencias, las lesiones por presión pueden comenzar a desarrollarse mientras el paciente anciano permanece acostado sobre una camilla dura en espera de ser examinado. Tras períodos breves de inmovilización, la presión sacra alcanza 70 mmHg y la presión que soporta un talón no protegido es en promedio de 45 mmHg. Las fuerzas de cizallamiento aparecen cuando un paciente sentado en una silla de ruedas o acostado en una cama se desliza hacia abajo. La incontinencia, la nutrición inadecuada y las enfermedades crónicas pueden contribuir al desarrollo de lesiones por presión. Un protocolo para Prevención debe iniciarse inmediatamente en el momento del ingreso, con una evaluación de riesgos utilizando una herramienta validada como la Escala de Braden o la Escala de Norton (véase tabla En el hospital, los pacientes ancianos pueden presentar rápidamente desnutrición o pueden estar desnutridos en el momento de la internación. La hospitalización prolongada exacerba los problemas preexistentes y a menudo provoca una pérdida nutricional significativa. La Generalidades sobre la desnutrición es más grave en pacientes hospitalizados porque disminuye su capacidad de combatir la infección, mantener la integridad de la piel y participar en la rehabilitación; en estos pacientes, es más difícil la cicatrización de las heridas quirúrgicas. La hospitalización contribuye al desarrollo de desnutrición a través de varias formas: Las horarios rígidos para las comidas, el uso de medicamentos que puedan afectar el hambre y el sentido del gusto y los cambios en el ambiente pueden afectar el apetito y la ingesta nutricional. El paciente siente que la comida del hospital y las dietas terapéuticas (p. ej., dieta hiposódica) no son las que consume habitualmente y muchas veces no le resultan sabrosas. Comer en la cama del hospital sobre una bandeja es difícil, en particular cuando las barandas y otras barreras limitan el movimiento o cuando el paciente tiene disfagia. Los ancianos pueden necesitar ayuda para alimentarse; la colaboración puede tardar en llegar y determinar que la comida se enfríe y que su sabor sea menos agradable. Los ancianos pueden no beber suficiente cantidad de agua porque su percepción de la sed es menor o porque el agua es difícil de alcanzar; así puede producirse una deshidratación grave (que a veces provoca estupor y confusión). Las prótesis dentales pueden quedar en la casa o estar mal colocadas, lo que complica la masticación; la colocación de etiquetas en las prótesis ayuda a prevenir su pérdida o su descarte en la bandeja de la comida. Los pacientes con trastornos nutricionales previos deben ser identificados en el momento de la admisión y tratados en la forma apropiada. Los médicos y los miembros del personal deben prever las deficiencias nutricinales en los ancianos. Las siguientes medidas pueden ser útiles: Suspender la dieta restrictiva tan pronto como sea posible Monitorizar la ingesta nutricional en forma cotidiana Conversar con los pacientes y los miembros de la familia sobre las preferencias de alimentos e intentar desarrollar una dieta razonable específica para cada paciente Estimular a los miembros de la familia a acompañar al paciente durante la comida, porque las personas comen más cuando están acompañadas Asegurar que los pacientes se alimenten adecuadamente en todo momento (p. ej., si el paciente está fuera de la unidad por un estudio o tratamiento a la hora de la comida, esta debe guardarse para cuando regrese) Considerar nutrición parenteral temporaria o permanente o alimentación por sonda enteral en pacientes demasiado enfermos que no pueden deglutir Indicar explícitamente que se administren líquidos por vía oral (p. ej., proporcionar agua fresca y de fácil acceso a través de un suministro de agua u otros líquidos junto a la cama del paciente, a menos que exista alguna restricción para ello; aconsejar a los miembros de la familia, los amigos y los miembros del personal que le ofrezcan al paciente bebida en forma regular) La transición en la atención es cuando un paciente pasa de un entorno de atención a otro. En la última década, una importante investigación ha demostrado que la atención al paciente durante las transiciones está fragmentada, suele ser apresurada y carece de comunicación entre los profesionales, dando como consecuencia resultados deficientes en los pacientes. Las transiciones en la atención producen la mayor cantidad de errores, lo que crea un mayor riesgo de morbimortalidad, en particular para las personas mayores que no siempre pueden abogar por sí mismas. Los profesionales que brindan atención a los adultos mayores deben prestar especial atención a los muchos puntos de transición que ocurren cuando un adulto mayor ingresa al sistema de atención médica. Las mejores prácticas incluyen asegurar que Todos los registros de salud relevantes son transferidos Los medicamentos (en particular los cambios) deben quedar claramente documentados y comunicados El paciente y su familia están completamente informados de lo que debería ocurrir en el nuevo centro de salud El traspaso es amable: al menos una llamada telefónica entre las organizaciones que derivan y reciben e, idealmente, una llamada telefónica entre el profesional que deriva y el que recibe Los siguientes recursos en inglés pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de estos recursos. National Transitions of Care Coalition (NTOCC): Herramientas para profesionales de la salud, líderes gubernamentales, pacientes y cuidadores para crear consciencia sobre las transiciones de la atención, aumentar la calidad de la atención, reducir los errores de medicación y mejorar los resultados clínicos American Academy of Nursing:Don’t let older adults lie in bed or only get up to a chair during their hospital stay(2014) La planificación del alta en forma efectiva y temprana se asocia con muchos beneficios: Acorta la duración de la internación Reduce la probabilidad de una reinternación Identifica alternativas terapéuticas menos costosas Facilita la ubicación del equipo (p. ej., cama de hospital, oxigeno) en el domicilio del paciente Ayuda a aumentar la satisfacción del paciente Puede prevenir la necesidad de internación en un hogar de ancianos Apenas se interna el paciente, todos los miembros del equipo interdisciplinario empiezan a planear el alta. Un asistente social o un coordinador encargado de las altas hospitalarias evalúan las necesidades del paciente dentro de las primeras 24 h de la internación. Los enfermeros ayudan a los médicos a establecer el momento en el que el alta es segura y el ámbito más apropiado para trasladarlo. Los pacientes que reciben el alta a su domicilio necesitan instrucciones minuciosas para el seguimiento, y los miembros de la familia u otros cuidadores pueden necesitar entrenamiento para proporcionar los cuidados que requiere el paciente. Si no se enseña la forma de tomar los fármacos, implementar los tratamientos y controlar la recuperación, aumenta la probabilidad de evoluciones adversas y reinternaciones. La anotación de las citas de seguimiento y los horarios de los fármacos puede ser útil para los pacientes y los miembros de su familia. En el momento del alta, el paciente o un miembro de su familia debe recibir un breve resumen del plan para prever el surgimiento de preguntas sobre la atención antes de que el médico de atención primaria reciba la reseña con el plan oficial. Cuando un paciente se traslada a un hogar de ancianos o a otra institución, debe enviarse un resumen por escrito junto con el paciente y debe transmitirse una copia completa por vía electrónica a la institución que recibe al individuo, y también se puede hacer una llamada telefónica a la institución receptora. Idealmente, el profesional que deriva debe llamar al médico, a la enfermera o al asistente médico que atenderá al paciente en el nuevo centro. El resumen debe incluir información precisa y completa sobre los siguientes elementos: Estado mental y funcional del paciente Horarios en los que el paciente recibió los últimos fármacos Listado de los medicamentos que se toman actualmente y la dosis, vía y horarios en los que deben tomarse Alergias a fármacos documentadas o reacciones adversas Instrucciones por adelantado, incluso acerca de la reanimación Contactos familiares y grupos de apoyo del paciente Citas y pruebas para el seguimiento Resumen de la atención brindada en el hospital, incluidas copias de las pruebas y procedimientos relevantes Nombres y números telefónicos de un enfermero y un médico que puedan proporcionar información adicional El paciente debe llevar consigo una copia de la historia clínica (tanto médica como social) durante el traslado, que también puede enviarse por vía electrónica a la institución receptora con el fin de asegurar la transmisión de toda la información. La comunicación eficaz entre los miembros del personal ayuda a asegurar continuidad en la atención. Por ejemplo, el enfermero puede llamar a la institución receptora que va a atender al paciente después del alta para revisar brevemente la información antes de trasladar al paciente, y hablar con el enfermero que lo atenderá.
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
Eosinophilic Granulomatosis with Polyangiitis (EGPA)
Etiology of EGPA
The cause of eosinophilic granulomatosis with polyangiitis is unknown. However, an allergic mechanism, with tissue directly injured by eosinophils and neutrophil degranulation products, may be involved. Activation of T lymphocytes seems to help maintain eosinophilic inflammation. The syndrome occurs in patients who have adult-onset Asthma ,
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Rifamycins
Rifabutin, Rifampin, and Rifapentine
Rifabutin,rifampin, andrifapentinehave similar pharmacokinetics, antimicrobial spectra, and adverse effects. Oral absorption is good, producing wide distribution in body tissues and fluids, including cerebrospinal fluid. Rifampinis concentrated in polymorphonuclear granulocytes and macrophages, facilitating clearance of bacteria from abscesses. It is metabolized in the liver and eliminated in bile and, to a much lesser extent, in urine. Rifampinis active against Most gram-positive and some gram-negative bacteria Tuberculosis (TB) species Resistance develops rapidly, sorifampinis rarely used alone.Rifampinis used with other antibiotics for First-line drugs for TB None is active against many nontuberculous mycobacteria, but rapidly growing Nontuberculous Mycobacterial Infections , such as Leprosy (with Staphylococcal Infections , including osteomyelitis, prosthetic valve endocarditis, and infections involving foreign bodies such as a prosthetic joint (with other antistaphylococcal antibiotics) Legionella Infections infections (older data suggest better outcomes for Pneumococcal meningitis when organisms are susceptible to can be used alone for prophylaxis of close contacts of patients with Diseases Caused by Meningococci or Rifabutinandrifampinare equally efficacious in regimens for tuberculosis in HIV-positive and HIV-negative patients. However, if patients are receiving antiretroviral therapy (ART),rifabutinis preferred because it is less likely to induce cytochrome P-450 metabolic enzymes that lower serum levels of protease inhibitors and non-nucleoside reverse transcriptase inhibitors. Rifampinis preferred overrifabutinforMycobacterium aviumcomplex (MAC) lung disease, unless patients are receiving ART; in such cases,rifabutinmay be substituted. However,rifabutinis preferred overrifampinfor disseminated MAC infections because of its superior activity in vitro and reduced drug interaction potential. Rifapentineis used to treat pulmonary and latent tuberculosis. Rifampinandrifabutinare contraindicated in patients who have had an allergic reaction to them. Some animal reproduction studies withrifabutinshowed adverse effects when drug levels were higher than those typically achieved in humans. No adequate and well-controlled studies have been done in pregnant or breastfeeding women. Safety during breastfeeding is unknown. Animal reproduction studies withrifampinorrifapentineshow some risk (ie, teratogenicity) at drug levels less than or equal to those typically achieved in humans. No adequate and well-controlled studies with either drug have been done in pregnant women. Because of potential tumorigenicity shown in animal studies, the manufacturer does not recommend use ofrifampinduring breastfeeding. However, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC)does not consider rifampin a contraindication to breastfeeding; a decision to stop breastfeeding or to stop the drug should be made depending on the importance of the drug to the mother. Adverse effects of rifamycins include Hepatitis (most serious) Gastrointestinal disturbances Central nervous system effects Myelosuppression Hepatitis occurs much more often whenisoniazidorpyrazinamideis used concurrently withrifampin. During the first week of therapy,rifampinmay cause a transient rise in unconjugated serum bilirubin, which results from competition betweenrifampinand bilirubin for excretion and which is not in itself an indication for interrupting treatment. Central nervous system effects may include headache, drowsiness, ataxia, and confusion. Rash, fever, leukopenia, hemolytic anemia, thrombocytopenia, interstitial nephritis, acute tubular necrosis, renal insufficiency, and interstitial nephritis are generally considered to be hypersensitivity reactions and occur when therapy is intermittent or when treatment is resumed after interruption of a daily dosage regimen; they are reversed whenrifampinis stopped. Rifabutincan cause dose-dependent unilateral or bilateral uveitis. Less serious adverse effects are common; they include heartburn, nausea, vomiting, and diarrhea.Rifampin,rifabutin, andrifapentinecan cause temporary reddish orange discoloration of urine, saliva, sweat, sputum, and tears. Soft contact lenses may be permanently discolored. If patients have a liver disorder, liver tests should be done beforerifampintherapy is started and every 2 to 4 weeks during therapy, or an alternate drug should be used. Dose adjustments are unnecessary for renal insufficiency. Rifampininteracts with many drugs because it is a potent inducer of hepatic cytochrome P-450 (CYP450) microsomal enzymes.Rifampinaccelerates elimination and thereby may decrease the effectiveness of the following drugs: angiotensin-converting enzyme inhibitors,atovaquone, barbiturates, beta-blockers, calcium channel blockers,chloramphenicol,clarithromycin, oral and systemic hormone contraceptives, corticosteroids,cyclosporine,dapsone,digoxin,doxycycline,fluconazole,haloperidol,itraconazole,ketoconazole, the non-nucleoside reverse transcriptase inhibitorsdelavirdineandnevirapine, opioid analgesics,phenytoin, protease inhibitors,quinidine, sulfonylureas,tacrolimus,theophylline, thyroxine, tocainide, tricyclic antidepressants,voriconazole,warfarin, andzidovudine. To maintain optimum therapeutic effect of these drugs, clinicians may have to adjust the dosage whenrifampinis started or stopped. Conversely, protease inhibitors, as well as other drugs (eg, azoles, the macrolideclarithromycin, non-nucleoside reverse transcriptase inhibitors) inhibit CYP450 enzymes and increase levels of rifamycins and thus potentially increase the frequency of toxic reactions. For example, uveitis occurs more commonly whenrifabutinis used withclarithromycinor azoles.
patient
health_topics
0english
heart and blood vessel disorders
Atrioventricular Block
Causes of Atrioventricular Block
Most types of atrioventricular block are more common among older people. The most common causes are Fibrous tissue developing in the heart's conduction system Overview of Coronary Artery Disease (CAD) None Other causes include An overactive vagus nerve that slows down the conduction of the heart beat through the atrioventricular node Overview of Heart Valve Disorders None Overview of Heart Defects None ), Rheumatic Fever , or
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Réaction dermatophytique
Introduction
La réaction dermatophytique est une réaction inflammatoire à une dermatophytose au niveau d'une localisation cutanée distante de l'infection primitive. Le diagnostic repose sur le montage humide à l'hydroxyde de potassium. Le traitement dépend de la dermatophytose primitive. Les réactions dermatophytiques (identifiées) sont protéiformes; elles ne sont pas liées à la croissance localisée du champignon, mais sont plutôt la conséquence d'une réaction inflammatoire à une Revue générale de dermatophytoses ailleurs sur le corps. Les lésions sont généralement prurigineuses et peuvent se manifester comme Un œdème des mains et des pieds Des papules folliculaires Des plaques Érysipèle None Érythème noueux None Un érythème annulaire centrifuge Urticaire None La lésion peut être très extensive.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Pénfigo vulgar
Pronóstico para el pénfigo vulgar
Sin tratamiento, el pénfigo vulgar a menudo es letal, generalmente dentro de los 5 años del inicio de la enfermedad. El uso de corticosteroides sistémicos y la terapia inmunosupresora han mejorado el pronóstico, pero las complicaciones de la terapia pueden llevar a la muerte.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Vorgehen beim Traumapatienten
Ätiologie
Der Mensch kann sich auf unzählige Weisen verletzen, die meisten Verletzungen lassen sich in die beiden Kategorien „stumpf“ oder „penetrierend“ einordnen. Stumpfe Traumata bedeuten einen kräftigen Schlag (z. B. ein Stoß, Tritt oder Schlag durch einen Gegenstand, ein Sturz, eine Explosion oder ein Autounfall). Penetrierende Verletzungen bedeuten ein Durchbrechen der Hautgrenze mit einem Objekt (z. B. Messer, Glasscherbe) oder einem Projektil (z. B. Kugel, Explosionssplitter). Andere Verletzungsformen sind Verbrennungen ,
patient
health_topics
0english
fundamentals
Rehabilitation After a Brain Injury
Introduction
If a Overview of Stroke or A detailed evaluation of the person, including psychologic testing, helps the rehabilitation team identify the type and severity of damage. Members of the team then assess which lost functions may benefit from rehabilitation therapy and create a program focusing on the person's specific needs. The success of rehabilitation depends on the person's general condition, range of motion, muscle strength, bowel and bladder function, functional ability before the brain injury, social situation, learning ability, motivation, coping skills, and readiness to participate in a rehabilitation program. If brain injury results in weakened or paralyzed limbs, therapists move the affected limbs or encourage the person to move them. Moving the affected limbs helps prevent or relieve contractures and maintain the joints’ range of motion. Usually, the unaffected limbs should also be exercised regularly to maintain muscle tone and strength. The person is expected to practice other activities, such as moving in bed, turning, changing position, and sitting up. Being able to get out of bed and transfer to a chair or wheelchair safely and independently is important to a person's physical and mental health. Coordination exercises may also be needed. Sometimes therapists restrain the unaffected limb (called constraint-induced movement therapy). For example, people with a partially paralyzed arm may wear a mitt or sling on their unaffected arm as they repeatedly practice daily activities, such as eating, washing, grooming, writing, and opening doors. This strategy helps rewire the brain to use the weakened or paralyzed limb. Some problems due to brain injury require specific therapies—for example, therapies to help with walking (gait or Ambulation exercises ), to improve A stroke or another brain injury, especially Concussion , can impair the ability to think (cognition). People may have problems with orientation, attention and concentration, perception, comprehension, learning, organization of thought, problem solving, memory, and speech. Which problems people have depends on the injury. Cognitive rehabilitation is a very slow process, has to be tailored to each person's situation, and requires one-on-one treatment. The goals are to retrain the brain and to teach ways to compensate for problems. For example, tasks, such as tying a shoe, are broken down into simple parts and practiced. Verbal, visual, and tactile (touch) cues, such as verbal hints, gestures, and color-coding items, also help people learn and remember how to do the task.
patient
health_topics
0english
infections
African Sleeping Sickness
Treatment of African Sleeping Sickness
Medications that are effective against these protozoa Treatment of African sleeping sickness is guided by species and stage of disease. Sleeping sickness should be treated as soon as possible with medications that are effective against these infections. However, some of the medications can have serious side effects. The medication used depends on which species (gambienseorrhodesiense) is causing the infection and whether the infection has spread to the brain and cerebrospinal fluid. If the infection has not spread to the brain and cerebrospinal fluid,effective medications include Forrhodesiense, suramin Forgambiense,fexinidazoleor, alternatively,pentamidine Fexinidazoleis an oral medication that is the first choice forgambienseinfection that is not severe, with or without brain and cerebrospinal fluid involvement. If the infection has spread to the brain and cerebrospinal fluid,effective medications include For nonseveregambiense,fexinidazole For severegambiense,eflornithine, alone or in combination withnifurtimox, or melarsoprol (ifeflornithineis not available) Forrhodesiense, melarsoprol Melarsoprol can have serious, sometimes life-threatening side effects, but in many African countries, it is often the only medication available for sleeping sickness that affects the brain and cerebrospinal fluid. Corticosteroids may be given to reduce the risk of some of these side effects. There is no test available to confirm that a person has been cured. Therefore, after treatment, doctors monitor people for 24 months, and, if symptoms recur, they obtain a sample of cerebrospinal fluid to check for parasites.
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Traitement pharmacologique de la dépression
Inhibiteur de la recapture de la noradrénaline dopamine
Cette classe de médicaments influence favorablement les fonctions dopaminergiques et noradrénergiques, par des mécanismes qui ne sont pas clairement compris et n'affecte pas le système 5-HT. est actuellement le seul médicament de cette classe à être utilisé. Il peut être intéressant chez le patient déprimé souffrant d'un Trouble d'hyperactivité/déficit attentionnel ou d'une 1.Dhillon S, Yang LP, Curran MP: Bupropion: A review of its use in the management of major depressive disorder.Drugs68(5):653-689, 2008. doi: 10.2165/00003495-200868050-00011. Erratum in:Drugs68(7):980, 2008.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Rückenmarkskompression
Symptome einer Kompression des Rückenmarks
Eineleichte Kompression, bei der nur einige, das Rückenmark hinauf- und hinuntergeschickte Nervenimpulse gestört werden, weist eine geringe Symptomatik auf. Zu diesen Symptomen können gehören: Beschwerden oder Schmerzen im Rücken oder Hals Leichte Muskelschwäche Kribbeln oder andere Veränderungen der Sinnesempfindungen Andere Veränderungen der Sinnesempfindungen Männer haben vielleicht Probleme, eine Erektion zu initiieren und aufrechtzuerhalten ( Erektionsstörung (erektile Dysfunktion, ED) ) Wenn das Rückenmark im unteren Rücken gequetscht ist, können die Schmerzen in ein Bein, manchmal auch bis in den Fuß, ausstrahlen. Ist das Rückenmark am Hals betroffen, können die Schmerzen in die Arme ausstrahlen. Bei Krebs, einem Abszess oder Bluterguss kann der Rücken oder der Hals im betroffenen Bereich berührungsempfindlich sein. Manchmal kommt es zum Empfindungsverlust. Reflexe, unter anderem der Harndrang, können verloren gehen. Eine dauerhafte Ausübung von Kompression führt in der Regel zu schlimmeren Symptomen. Eineerhebliche Kompressionkann zur Blockade der meisten Nervenimpulse führen und daher Folgendes verursachen: Schwere Muskelschwäche Taubheitsgefühl Harnverhalt Verlust der Kontrolle über Blase und Darm Werden sämtliche Nervensignale blockiert, kommt es zu Folgendem: Lähmung (kann Probleme beim Atmen verursachen, wenn das Rückenmark im Halsbereich gequetscht wird) Vollständiger Empfindungsverlust in dem Bereich, der vom Rückenmark unterhalb des gequetschten Bereichs gesteuert wird Sobald die Quetschung Symptome verursacht, kann sich der Schaden je nach Ursache innerhalb von Minuten oder über Stunden bis Tage verschlimmern.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Seizures in Children
Symptoms of Seizures in Children
In newborns,seizures may be difficult to recognize. Newborns may smack their lips or chew involuntarily. Their eyes may appear to gaze in different directions. They may periodically go limp and/or stop breathing. In older infants or young children,one part or all of the body may shake, jerk, or tighten up. The limbs may move without purpose. Children may stare, become confused, have unusual sensations (such as numbness or tingling) in parts of the body, or have unusual feelings (such as feeling very afraid for no reason). Sometimes seizures cause children to simply stare or appear confused instead of causing convulsions.
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Syndrome hyperéosinophilique
Syndrome hyperéosinophilique clonal
Il existe 2 principaux sous-types du syndrome hyperéosinophilique (voir tableau Sous types du syndrome hyperéosinophilique ): Variante myéloproliférative Variante lymphoproliférative Lavariante myéloproliférativeest souvent associée à une petite délétion interstitielle du chromosome 4 et au niveau du siteCHIC2qui provoque la formation du gène de fusionFIP1L1/PDGFRA(qui possède une activité tyrosine kinase qui peut transformer les cellules hématopoïétiques). Les patients ont souvent Anémie Un taux de vitamine B12 sérique élevé Des éosinophiles hypogranulaires ou vacuolisés Une myélofibrose Splénomégalie Thrombopénie Le sous-type myéloprolifératif s'accompagne souvent d'une fibrose endomyocardique et peut rarement se transformer en Leucémie myéloïde aiguë (LMA) ou en Une faible proportion de patients atteints de la forme myéloproliférative du syndrome hyperéosinophilique ont des anomalies cytogénétiques du platelet derived growth factor receptor bêta (PDGFRB) et peuvent également répondre aux inhibiteurs de la tyrosine kinase tels que l'imatinib ( Références générales ). Les autres anomalies cytogénétiques comprennent le réarrangement du gène du récepteur 1 du facteur de croissance des fibroblastes (fibroblast growth factor receptor 1, Certains patients ont une leucémie éosinophile chronique, dans laquelle les cellules blastiques sont augmentées à l'examen de la moelle osseuse, mais pas plus de 20%. Lavariante lymphoproliférativeest associée à une population clonale de lymphocytes T qui ont un phénotype aberrant. La PCR montre un réarrangement clonal du récepteur des cellules T. Les patients ont très souvent Un œdème de Quincke et/ou anomalies cutanées Complexes immuns circulants (parfois avec maladie sérique) Une hypergammaglobulinémie (en particulier à IgE élevées) Les patients qui ont la variante lymphoproliférative répondent aussi souvent favorablement aux corticostéroïdes et développent parfois un lymphome T. comprennent le syndrome de Gleich (éosinophilie cyclique et œdème de Quincke), les syndromes hyperéosinophiliques familiaux associés à 5q31-33, et d'autres syndromes spécifiques d'organes. Dans les syndromes éosinophiles spécifiques d'un organe, l'infiltration par des éosinophiles est limitée à un seul organe (p. ex., la maladie gastro-intestinale à éosinophiles, la Pneumopathie chronique à éosinophiles — Une hyperleucocytose peut être observée en cas de leucémie chronique à éosinophiles et d'éosinophilie très élevée (p. ex.,>100 000 cellules/mcL [> 100 × 109/L]). Les éosinophiles peuvent former des agrégats qui obstruent les petits vaisseaux sanguins, cause d'ischémie tissulaire et de micro-infarctus. Les manifestations les plus fréquentes comprennent l’hypoxie pulmonaire (p. ex., encéphalopathie, dyspnée ou une insuffisance respiratoire).
patient
health_topics
0english
children s health issues
Intussusception
Introduction
Intussusception is a disorder in which one segment of the intestine slides into another, much like the parts of a telescope. The affected segments block the bowel and block blood flow. The cause of intussusception usually is unknown. Symptoms include episodes of stomach pain and vomiting that start suddenly and come and go several times per hour, and then later, stools may become bloody. An air enema can confirm the diagnosis and also treat the condition. Sometimes surgery is needed. Intussusception is the most common cause of intestinal blockage among children between the ages of 6 months and 3 years. Boys are affected slightly more than girls, especially after 4 years of age. In most cases, the cause is unknown. In about 25% of children with intussusception, typically very young children and older children, the sliding (telescoping) is triggered by something in the intestine such as a Polyps of the Colon and Rectum , Sometimes the sliding (telescoping) segments return to normal without treatment. If not, the telescoping segments block the intestine and then shut off the blood flow (called ischemia) to the affected area. If blood flow is shut off for more than a few hours, the affected intestine may die (develop gangrene). If a segment of the intestine dies, small holes (perforations) can develop, allowing bacteria to enter the abdominal cavity, resulting in a serious infection inside the abdomen ( Peritonitis ).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos endocrinológicos y metabólicos
Síndrome del enfermo eutiroideo
Diagnóstico del síndrome del enfermo eutiroideo
TSH Cortisolsérico El dilema diagnóstico se centra en definir si el paciente tiene Hipotiroidismo o síndrome del enfermo eutiroideo. La mejor prueba es medir la concentración de TSH, que en el síndrome del enfermo eutiroideo es baja, normal o levemente elevada, aunque no tan alta (por lo general < 10 mIU/L) como en el hipotiroidismo primario (véase tabla La concentración sérica de rT3 aumenta, aunque rara vez se realiza esta medición y los resultados no suelen regresar en un plazo para ser útiles en la toma de decisiones. La concentración sérica decortisolsuele incrementarse en el síndrome del enfermo eutiroideo y suele ser baja o normal-baja en pacientes con hipotiroidismo secundario a una enfermedad hipotálamo-hipofisaria. Dado que las pruebas son inespecíficas, es importante el juicio clínico para interpretar los resultados anormales de las pruebas de función tiroidea en pacientes con enfermedades agudas o crónicas. Salvo que se sospeche una disfunción tiroidea, no deben solicitarse pruebas de la función tiroidea en estos pacientes.
patient
symptoms
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
hogar
Ronquidos
Para los médicos, el objetivo principal de la valoración es la identificación de las personas que sufren un riesgo elevado de padecer síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS). No todas las personas que roncan sufren síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS). Sin embargo, la mayoría de las personas con síndrome de apnea obstructiva del sueño roncan. Los síntomas siguientes son motivo de preocupación: Episodios de ausencia de respiración o de asfixia durante el sueño (que puede atestiguar un compañero de cama) Dolor de cabeza (cefalea) al despertar por la mañana Somnolencia durante el día Obesidad None Ronquidos constantes y muy fuertes Hipertensión arterial None Estos síntomas pueden sugerir apnea del sueño. Las personas con signos de alarma deben acudir pronto al médico porque puede ser necesario que se sometan a pruebas diagnósticas. No es probable que se soliciten pruebas diagnósticas cuando no hay signos de alarma, de modo que se pueden probar las Medidas generales para ayudar a reducir los ronquidos antes de llamar a un médico. Si estas medidas no tienen éxito y el ronquido es muy molesto para su compañero de cama, debe ver a su médico. En primer lugar, el médico pregunta acerca de los ronquidos y otros síntomas y a continuación sobre la historia clínica (anamnesis). Debido a que existen varias signos importantes que solo pueden notificar otras personas que no son la propia persona afectada, el médico trata de entrevistar al compañero de cama o a los compañeros de habitación siempre que sea posible. A continuación, realiza una exploración física. A partir de los antecedentes clínicos y la exploración física el médico decide si están indicadas las pruebas diagnósticas para el síndrome de apnea obstructiva del sueño. Se determina la intensidad del ronquido. Por ejemplo, se puede preguntar al compañero de cama Si la persona ronca todas las noches y, si no, cuántas noches ronca Si la persona ronca toda la noche y, si no, que porcentaje de la noche ronca Cómo de fuerte es el ronquido También se pide a la persona que ronca y al compañero de cama que describan Cuántas veces parece que se despierta durante la noche Si la persona ha dejado de respirar o ha tenido episodios de respiración boqueante o sensación de asfixia Si el sueño no parece reparador o si se tienen dolores de cabeza (cefaleas) matutinos Si hay somnolencia diurna y en qué grado El médico también pregunta acerca de los trastornos que puedan estar relacionados con el síndrome de Apnea obstructiva del sueño (SAOS), especialmente la Durante la exploración física, se mide la altura y el peso a fin de calcular el Índice de masa corporal (IMC) (IMC). Cuanto más alto es dicho índice, mayor es el riesgo de sufrir síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS). Puede medirse también el diámetro (grosor) del cuello. El síndrome de apnea obstructiva del sueño es más probable cuando el diámetro del cuello supera aproximadamente los 40 cm para las mujeres y los 43 cm para los hombres. El médico también examina la nariz y la boca en busca de signos de obstrucción de las vías respiratorias y de factores de riesgo para los ronquidos, por ejemplo: pólipos nasales, desviación del tabique nasal, congestión nasal crónica, paladar alto y arqueado, mandíbula inferior pequeña o retraída; también busca signos de hipertrofia en la base de la lengua, las amígdalas o la úvula (la estructura que cuelga en la parte posterior de la garganta, también denominada campanilla). Se debe medir también la presión arterial, porque el síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS) es más probable cuando la presión arterial es alta. Aunque no se puede predecir con total exactitud, cuantos más factores de riesgo y signos de alarma presenta la persona afectada, mayor es la probabilidad de sufrir síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS). Cuando el médico sospecha la presencia de un síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS), por lo general indica la realización de una prueba diagnóstica. Esta prueba se denomina Pruebas complementarias . Para su realización, la persona tiene que pasar la noche en una unidad del sueño, de modo que se pueda controlar la respiración y otras funciones. Una unidad del sueño puede estar ubicada en un hospital, una clínica, una habitación de hotel u otra instalación que esté equipada con una cama, un baño y un equipo de monitorización. La polisomnografía se puede hacer en el propio hogar (estudio domiciliario del sueño) si la persona que ronca no sufre muchos más trastornos coexistentes. Sin embargo, debido a que los ronquidos son tan comunes y la polisomnografía es costosa y requiere mucho tiempo, los médicos pueden no recomendarla para todas las personas que roncan. La realización de pruebas está especialmente indicada en personas que presentan signos de alarma (en particular las que presentan episodios de ausencia de respiración presenciados por otra persona) y personas que presentan varios factores de riesgo. No se practica habitualmente cuando no se presentan signos de alarma y cuando no parecen tener otros trastornos del sueño aparte de los ronquidos. Sin embargo, sí deben programarse controles regulares para estas personas, a fin de que se pueda detectar la posible evolución de otros trastornos del sueño.
patient
symptoms
2german
schmerzen
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Übersicht über Schmerzen
Schmerzen sind ein unangenehmes Gefühl, das eine tatsächliche oder mögliche Verletzung signalisiert. Schmerzen sind der häufigste Grund, warum Patienten ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Schmerzen können stechend oder dumpf, periodisch oder ständig, pochend oder gleichmäßig sein. Manchmal sind Schmerzen sehr schwer zu beschreiben. Schmerzen können an einer bestimmten Stelle oder einem größeren Bereich empfunden werden. Die Schmerzintensität kann von gering bis unerträglich reichen. Die Toleranz gegenüber Schmerzen ist von Mensch zu Mensch sehr verschieden. Manche Menschen empfinden die Schmerzen einer kleinen Schnittwunde oder einer Quetschung als schwer zu ertragen, während andere selbst nach einem schweren Unfall oder einem Messerstich die Schmerzen erträglich finden. Wie gut man Schmerzen aushalten kann, hängt von der Stimmung, der Persönlichkeit und den äußeren Umständen ab. In der Aufregung eines Wettkampfs nimmt ein Sportler eine schwere Quetschung möglicherweise gar nicht wahr, nach dem Spiel werden ihm die Schmerzen aber sehr deutlich bewusst, vor allem, wenn seine Mannschaft verloren hat. Erkrankungen, die Schmerzen verursachen, treten bei älteren Menschen häufig auf. Ältere Menschen beschweren sich jedoch weniger über Schmerzen. Der Grund kann eine Abnahme der Schmerzempfindlichkeit des Körpers oder eine stoische Haltung gegenüber Schmerzen sein. Einige ältere Menschen nehmen fälschlicherweise an, dass Schmerzen ein unvermeidbarer Teil des Alterungsprozesses sind und unterschätzen folglich ihre Bedeutung oder berichten gar nicht über sie. Diehäufigste Ursachevon Schmerzen ist eine Erkrankung des Bewegungsapparats. Viele ältere Menschen leiden jedoch an chronischen Schmerzen, die viele Ursachen haben können. DieAuswirkungen von Schmerzenkönnen für ältere Menschen ernster sein: Chronische Schmerzen können ihre Funktionsfähigkeit einschränken und sie von anderen Menschen abhängig machen. Mögliche Schlaflosigkeit kann sie erschöpfen. Eventuelle Appetitlosigkeit kann zur Unterernährung führen. Der Schmerz kann sie hindern, mit anderen Menschen in Kontakt zu treten oder auszugehen. Infolgedessen können sie isoliert und depressiv werden. Schmerzen können die Bewegungsfähigkeit der Menschen einschränken. Bewegungsmangel kann zum Verlust der Muskelkraft und der Flexibilität führen und dadurch die Bewegung noch weiter erschweren bzw. das Sturzrisiko erhöhen. Ältere Menschen und Schmerzmittel Die Nutzung von Schmerzmitteln (Analgetika) kann bei älteren Menschen eher als bei jüngeren zu Nebenwirkungen führen und manche dieser Nebenwirkungen sind bei ihnen meistens schwerwiegender. Analgetika können länger im Körper älterer Menschen verbleiben, die auch empfindlicher auf sie reagieren. Viele ältere Menschen nehmen mehrere Arzneimittel ein, was die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass ein Arzneimittel mit dem Analgetikum wechselwirkt. Solche Wechselwirkungen können die Wirksamkeit eines der Arzneimittel verringern oder das Risiko für Nebenwirkungen erhöhen. Es besteht bei älteren Menschen eine größere Wahrscheinlichkeit für gesundheitliche Probleme, die das Nebenwirkungsrisiko von Schmerzmitteln erhöhen. Nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR), wie Ibuprofen oder Naproxen, können Nebenwirkungen hervorrufen. Das Risiko mehrerer Nebenwirkungen ist bei älteren Menschen höher, insbesondere wenn sie an verschiedenen anderen Erkrankungen leiden oder NSAR in hohen Dosen einnehmen. Ältere Menschen leiden zum Beispiel häufiger an einer Herz- oder Blutgefäßerkrankung (kardiovaskuläre Erkrankung) oder weisen Risikofaktoren für diese Erkrankungen auf. Bei Patienten mit diesen Krankheiten oder entsprechenden Risikofaktoren erhöht die Einnahme von NSAR das Risiko eines Herzinfarkts oder Schlaganfalls sowie der Entwicklung von Blutgerinnseln in den Beinen oder von Herzversagen. NSAR können die Nieren schädigen. Das Risiko ist bei älteren Menschen höher, weil die Nieren mit zunehmendem Alter tendenziell weniger funktionieren. Das Risiko eines Nierenschadens ist auch bei einer bestehenden Übersicht der Symptome der Harnwege , Ältere Menschen entwickeln bei der Einnahme von NSAR mit höherer Wahrscheinlichkeit Ulzera oder Blutungen im Verdauungstrakt. Ärzte können Arzneimittel verschreiben, die den Verdauungstrakt vor derartigen Schädigungen schützen. Zu diesen Arzneimitteln gehören Protonenpumpenhemmer (wie Omeprazol) und Misoprostol. Wenn ältere Menschen NSAR einnehmen, sollten sie ihren Arzt, der sie in regelmäßigen Abständen auf Nebenwirkungen untersucht, darüber informieren. Ärzte empfehlen bei älteren Menschen nach Möglichkeit auch Folgendes: Einnahme von NSAR in niedrigen Dosen Nur kurzzeitige Einnahme Einlegen von Medikamentenpausen mit NSAR Opioide Schmerzmittel None Opioide erhöhen auch das Risiko für Stürze, und die Einnahme von Opioiden über einen langen Zeitraum kann das Risiko für Osteoporose und Frakturen erhöhen. Opioide verursachen Verstopfung und Harnverhalt, was bei älteren Menschen häufig zu weiteren Problemen führt. Ältere Menschen leiden häufiger an Erkrankungen oder nehmen häufiger Arzneimittel ein, die Nebenwirkungen bei der Einnahme von Opioiden begünstigen können. Eingeschränkte geistige Funktion (Demenz) Opioide können eine bereits bestehende Beeinträchtigung der geistigen Funktionsfähigkeit verschlimmern. Atemwegserkrankungen (wie chronische obstruktive Lungenkrankheit oder obstruktives Schlafapnoe-Syndrom): Opioide können dazu führen, dass Menschen langsamer atmen (sogenannte Atemdepression) oder sogar zu atmen aufhören (Atemstillstand). Atemstillstand ist oft die Todesursache bei Überdosen. Eine Atemwegserkrankung erhöht das Risiko einer Atemdepression, eines Atemstillstands und eines Todesfalls aufgrund von Opioiden. Leber- oder Nierenerkrankungen: Bei Menschen mit einer Leber- oder Nierenerkrankung kann der Körper Opioide nicht normal verarbeiten und ausscheiden. Dadurch können sich die Arzneimittel ansammeln und das Risiko einer Überdosis erhöhen. Verwendung anderer Sedativa: Beruhigungsmittel wie Benzodiazepine (z. B. Diazepam, Lorazepam und Clonazepam) können mit Opioiden interagieren und Menschen extrem schläfrig und benommen machen. Sowohl Opioide als auch Sedativa verlangsamen die Atmung, und wenn beide zusammen eingenommen werden, verlangsamt sich die Atmung noch mehr. Opioide können auch zu Abhängigkeit und Sucht führen. Schmerzen werden bei älteren Menschen in der Regel mit Analgetika behandelt, die mit geringerer Wahrscheinlichkeit Nebenwirkungen hervorrufen. Paracetamol wird zum Beispiel bevorzugt gegenüber NSAR verabreicht, um chronische, leichte bis mäßig starke Schmerzen ohne Entzündung zu behandeln. Bestimmte NSAR (Indomethazin und Ketorolac) und bestimmte Opioide (wie Pentazocin) werden in der Regel älteren Menschen nicht verabreicht, um das Risiko von Nebenwirkungen zu vermeiden. Wenn Opioide erforderlich sind, wird älteren Menschen zunächst eine niedrige Dosis verabreicht. Die Dosis wird dann langsam auf das nötige Maß erhöht und ihre Auswirkung überwacht. Buprenorphin kann insbesondere bei älteren Menschen mit einer Nierenerkrankung eine gute Wahl sein, da es ein geringeres Nebenwirkungsrisiko als andere Opioide aufweist. Nicht medikamentöse Behandlung und die Unterstützung des Pflegepersonals bzw. der Familienangehörigen können manchmal älteren Menschen helfen, den Schmerz zu bewältigen und die Notwendigkeit von Analgetika zu reduzieren.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Dolor en la parte anterior de la rodilla
Introduction
El dolor en la parte anterior de la rodilla puede estar causado por factores como la debilidad en los músculos del muslo y la pronación y tensión excesivas en los músculos y tendones de la pierna. La persona puede sentir dolor cuando corre cuesta abajo, pero a la larga, también puede sentir dolor al caminar. Para realizar el diagnóstico puede ser necesario realizar una resonancia magnética y una artroscopia. Hay que dejar de correr hasta que el dolor cese, y luego realizar ejercicios que fortalezcan y equilibren los músculos que rodean la rodilla. Si la causa del dolor es la pronación excesiva, unas plantillas especiales en el calzado pueden ser de gran ayuda. (Véase también Introducción a las lesiones deportivas .) La rótula (patela o choquezuela) es un hueso circular que se une a los tendones y a los ligamentos alrededor de la rodilla; normalmente se mueve hacia arriba y hacia abajo sobre el fémur durante la carrera. Normalmente, la rótula (patela) se mueve hacia arriba y hacia abajo del fémur durante la carrera. La rótula puede doler por razones diversas; porque los músculos del muslo son débiles o bien porque los pies están demasiado girados hacia dentro (pronación excesiva). El resultado de esta irregularidad es que la rótula roza contra el fémur de modo forzado e irregular, con lo que aumenta su desgaste. El dolor en la parte frontal de la rodilla puede estar causado por Rótula situada demasiado alta o demasiado baja en la parte frontal de la rodilla Inserción descentrada de los músculos alrededor de la rodilla Acortamiento y sobrecarga de los músculos isquiotibiales Tensión en el tendón de Aquiles Debilidad en los músculos del muslo que normalmente ayudan a estabilizar la rodilla
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Morbus Kienböck
Symptome und Beschwerden der Kienböck Krankheit
Als frühestes Symptom von Morbus Kienböck zeigen sich allmählich beginnende Schmerzen in der Handwurzel über dem Os lunatum, verbunden mit lokaler Druckschmerzhaftigkeit; die Patienten erinnern sich nicht an ein Trauma. Ein beidseitiges Auftreten kommt in 10% der Fälle vor. Es besteht ein lokalisierter Druckschmerz im Os lunatum, am häufigsten über dem dorsalen Handgelenk entlang der Mittellinie. Leichte Schwellungen sind möglich.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Neonatal Seizure Disorders
Introduction
Neonatal seizures are abnormal electrical discharges in the central nervous system of neonates and usually manifest as stereotyped muscular activity or autonomic changes. Diagnosis is confirmed by electroencephalography; testing for causes is indicated. Treatment depends on the cause. (See also Seizure Disorders in adults.) Seizures occur in 1 to 5/1000 live births, and incidence increase in Preterm Infants and in low-birth-weight infants ( Seizures may be related to a serious neonatal problem and require immediate evaluation. Most neonatal seizures are focal, probably because generalization of electrical activity is impeded in neonates by lack of myelination and incomplete formation of dendrites and synapses in the brain. Some neonates undergoing electroencephalography (EEG) to assess seizures or other symptoms of encephalopathy (eg, hypoactivity, decreased responsiveness) are found to have clinically silent seizures (≥ 20 seconds of rhythmic epileptiform electrical activity during an EEG but without any clinically visible seizure activity). Occasionally, clinically silent electrical activity is continuous and persists for>20 minutes; at that point, it is defined as electrical status epilepticus.
professionals
health_topics
2german
augenkrankheiten
Kontaktlinsen
Harte Kontaktlinsen
Eine starre Linse kann die natürliche Form der Hornhaut eher in eine neue, besser refraktierende Oberfläche korrigieren als eine weiche Linse und führt daher eher zu einer konsistenten Verbesserung der Refraktion bei Menschen, die einen Astigmatismus oder eine unregelmäßige Hornhautoberfläche aufweisen. Die älteren harten Kontaktlinsen aus Polymethylmethacrylat sind durch gaspermeable Kontaktlinsen aus Fluorkohlenstoff mit Polymethylmethacrylat-Zusatz ersetzt worden. Gaspermeable Kontaktlinsen mit ihrem Durchmesser von 6,5–10 mm bedecken einen Teil der Hornhaut und schwimmen auf dem Tränenfilm. Harte Kontaktlinsen können bei Menschen mit Myopie, Hyperopie und Astigmatismus die Sehschärfe verbessern. Starre Kontaktlinsen können auch Hornhautunregelmäßigkeiten wie Keratokonus korrigieren. In den meisten Fällen sehen Patienten mit Keratokonus mit starren Kontaktlinsen besser als mit einer Brille. Gaspermeable Kontaktlinsen können so hergestellt werden, dass sie dem Auge genau passen. Für einen guten Tragekomfort benötigen sie eine Eintragezeit von typischerweise 4–7 Tagen. Während dieser Zeit wird die Kontaktlinsentragezeit täglich stundenweise verlängert. Es ist wichtig, dass Schmerzen zu keinem Zeitpunkt auftreten sollten. Schmerzen sind ein Zeichen für schlecht angepasste Kontaktlinsen oder eine Hornhautirritation. Es kann zu vorübergehendem (<2 Stunden) verschwommenem Sehen (Brillenunschärfe) kommen, wenn man nach dem Herausnehmen von harten Kontaktlinsen eine Brille trägt.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Diarrea en niños
Tratamiento de la diarrea en niños
Se tratan las causas específicas de diarrea (p. ej., dieta sin gluten en niños con enfermedad celíaca). El tratamiento general está orientado a la hidratación que, por lo general, puede efectuarse por vía oral. La hidratación IV pocas veces es esencial. (ADVERTENCIA: no se recomiendan Tratamiento [p. ej., loperamida] en lactantes ni en niños pequeños). Las Soluciones (SRO) deben contener hidratos de carbono complejos o glucosa al 2% y 50 a 90 mEq/L (50 a 90 mmol/L) de sodio. Las bebidas deportivas, las gaseosas, los jugos y bebidas similares no cumplen estos criterios y no deben usarse. Por lo general, tienen una concentración demasiado escasa de sodio y una cantidad excesiva de hidratos de carbono para aprovechar el cotransporte sodio/glucosa, y el efecto osmótico del exceso de hidratos de carbono puede provocar una pérdida adicional de líquidos. La OMS recomienda las soluciones de rehidratación oral, que se comercializan ampliamente en los Estados Unidos sin una receta. También existen soluciones premezcladas en la mayoría de las farmacias y supermercados. Si el niño también tiene vómitos, se utilizan volúmenes pequeños, frecuentes, que comienzan con 5 mL cada 5 min y se aumentan gradualmente según la tolerancia ( ver Rehidratación oral ). Si el niño no está vomitando, la cantidad inicial no tiene restricciones. Por lo general, se administran 50 mL/kg en 4 h en la deshidratación leve y 100 mL/kg en 4 h en la deshidratación moderada. Por cada deposición diarreica, se administran 10 mL/kg (hasta 240 mL) adicionales. Después de 4 h, se revalúa al paciente. Si persisten los signos de deshidratación, se repite el mismo volumen.
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Hémorragie alvéolaire diffuse
Étiologie de l'hémorragie alvéolaire diffuse
De nombreuses maladies peuvent entraîner une hémorragie alvéolaire; ils comprennent Troubles auto-immuns (p. ex., Revue générale des vascularites , Troubles cardiaques (p. ex., une Rétrécissement mitral ) Troubles de la coagulation provoqués par des maladies ou des médicaments anticoagulants Transplantation de cellules-souches hématopoïétiques ou transplantations d'organes Hémosidérose pulmonaire idiopathique None Capillarite pulmonaire pauci-immunitaire isolée Infections pulmonaires (p. ex., Infection à hantavirus ) Réactions aux médicaments (p. ex., propylthio-uracile, amiodarone, méthotrexate, nitrofurantoïne, montélukast, infliximab) Exposition à des substances toxiques (p. ex., anhydride triméllitique, isocyanates,cocainecrack, certains pesticides, vapotage)
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Paragonimiasis
Tratamiento de la paragonimiasis
Praziquantel El pracicuantel en dosis de 25 mg/kg por vía oral 3 veces al día durante 2 días es el fármaco de elección para la paragonimiasis. El triclabendazol es un tratamiento aceptable en áreas donde está disponible; la dosis es de 10 mg/kg por vía oral una vez posprandial o, para las infecciones graves, 2 dosis de 10 mg/kg posprandiales cada 12 h. El pracicuantel se utiliza para tratar las infecciones extrapulmonares, pero pueden ser necesarios varios cursos. Para las infecciones cerebrales, un curso corto de corticosteroides puede administrarse con praziquantel para reducir la respuesta inflamatoria inducida por la muerte aleta caudal. En ciertos pacientes está indicada la cirugía para extirpar lesiones cutáneas o, rara vez, quistes encefálicos. La mejor prevención consiste en evitar la ingestión de cangrejos de agua dulce y de mar procedentes de áreas endémicas, crudos o poco cocinados.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment effectuer un bloc nerveux infraorbitaire, percutané
Positionnement
Positionner le patient incliné ou couché.
patient
health_topics
0english
special subjects
Body Packing and Body Stuffing
Introduction
To smuggle illegal drugs across borders or other security checkpoints, people may voluntarily swallow packets filled with drugs or hide those packets in body cavities. If a packet tears, a drug overdose may occur, sometimes causing serious symptoms. The risks and consequences of drug overdose vary depending on the amount and type of drug and the way it is packaged.
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Hämophilie
Behandlung der Hämophilie
Ersatz des Faktors, für den ein Mangel besteht Gelegentlich Antifibrinolytika Wenn Symptome auf eine Blutung hindeuten, sollte die Behandlung unmittelbar beginnen, auch wenn die diagnostischen Untersuchungen noch nicht abgeschlossen sind. Beispielsweise sollte die Behandlung von Kopfschmerzen, die auf eine intrakranielle Blutung hindeuten, schon vor der CT-Bildgebung erfolgen. Die primäre Therapie besteht im Ersatz des fehlenden Gerinnungsfaktors. BeiHämophilie Asollten die Werte für Faktor VIII vorübergehend angehoben werden auf Etwa 30% des Normalwertes, um Blutungen nach Zahnextraktionen oder Gelenkblutungen zu verhindern 50%, wenn größere Gelenkblutungen oder intramuskuläre Blutungen nachgewiesen wurden 100%, wenn große chirurgische Eingriffe vorgenommen werden sollen oder intrakranielle, intrakardiale oder andere lebensbedrohliche Blutungen auftreten Danach sollten Erhaltungsdosen von 50% der Initialdosis alle 8–12 h verabreicht werden, um die Werte > 50% zu stabilisieren. Dies sollte nach großen chirurgischen Eingriffen oder lebensbedrohlichen Blutungen über 7–10 Tage hinweg erfolgen. Jede Einheit/kg Faktor VIII hebt den Faktor-VIII-Wert um ungefähr 2% an. Daher werden z. B. etwa 25 Einheiten/kg benötigt, um die Werte von 0 auf 50% anzuheben. Faktor VIII kann als gereinigtes Konzentrat gegeben werden, das von verschiedenen Spendern gewonnen wird. Dieses Faktor-VIII-Konzentrat wird virusinaktiviert, wodurch Parvovirus- oder Hepatitis-A-Erreger jedoch nicht notwendigerweise abgetötet werden. Rekombinanter Faktor VIII ist virusfrei und wird meist dann bevorzugt, wenn Patienten noch nicht seropositiv für HIV oder für Hepatitis B oder C sind. Bei derHämophilie Bkann Faktor IX als gereinigtes oder rekombinantes virusinaktiviertes Produkt alle 24 h verabreicht werden. Die Zielwerte für die Faktorenanhebung sind die gleichen wie bei der Hämophilie A. Allerdings müssen die Dosen erhöht werden, um diese Werte zu erreichen, da Faktor IX kleiner ist als Faktor VIII und im Gegensatz zu Faktor VIII eine große extravasale Verteilung hat. Gefrorenes Frischplasma enthält die Faktoren VIII und IX. Sofern jedoch kein Plasmaaustausch durchgeführt wird, reicht die Verabreichung von gefrorenem Frischplasma bei Patienten mit schwerer Hämophilie meist nicht aus, um die Plasmaspiegel von Faktor VIII oder IX so weit anzuheben, dass Blutungen verhindert oder kontrolliert werden können. Daher sollte gefrorenes Frischplasma nur dann verwendet werden, wenn ein schneller Ersatz notwendig und kein Faktorkonzentrat verfügbar ist. Darüber hinaus kann gefrorenes Frischplasma zum Einsatz kommen, wenn die Koagulopathie des Patienten noch nicht eindeutig diagnostiziert ist. Ein rekombinantes Faktor VIII-Fc Fusionsprotein ( Literatur zur Behandlung ) sowie einem rekombinanten Faktor IX-Fc-Fusionsprotein, ein rekombinantes Faktor IX-Fc Fusionsprotein ( Bei Hämophilie A ist Emicizumab ein rekombinanter humanisierter bispezifischer monoklonaler Antikörper, der sowohl an Faktor IX als auch an Faktor X bindet, sie zu einem Faktor Xase-ähnlichen aktiven Komplex verknüpft, der die Notwendigkeit von Faktor VIII überflüssig macht und eine wirksame Behandlung für Hämophilie A ist ( Literatur zur Behandlung ). Neuere Therapeutika in klinischen Studien für beide Hämophilie A oder B umfassen Fitusiran und Concizumab ( Literatur zur Behandlung ). Fitusiran ist eine kleine inhibitorische RNA, die die Produktion des natürlichen Antikoagulans Protein Antithrombin einstellt. Concizumab ist ein humanisierter monoklonaler Antikörper, der den Inhibitor des Gewebefaktorweges (TFPI), ein weiteres natürliches Antikoagulansprotein, blockiert und die Thrombinproduktion bei den Hämophilie A und B erhöht. Die Gentherapie unter Verwendung einer harmlosen Virus-assoziierten Abgabe des Faktor VIII- oder IX-Gens befindet sich ebenfalls in klinischen Studien zur Behandlung der Hämophilie A oder B ( Literatur zur Behandlung ). Sowohl VWF und Faktor VIII sind in den Weibel-Palade-Körperchen von Endothelzellen gespeichert und werden als Reaktion auf Zell-Stimulation der Endothelzellen abgesondert ( Literatur zur Behandlung ). Die Begleittherapie bei leichter oder mittelschwerer Hämophilie A kann daher in vivo die Stimulation von Endothelzellen des Patienten mit dem synthetischen Eine antifibrinolytische Substanz (Aminocapronsäure 2,5–4 g p.o. viermal täglich für 1 Woche oder Tranexamsäure 1,0–1,5 g p.o. drei- oder viermal täglich für eine Woche) kann auch als Begleittherapie bei Hämophilie A oder B verabreicht werden, um Fibrinolyse zu unterdrücken und verzögerte Blutungen nach Zahnextraktionen oder anderen oropharyngealen Schleimhauttraumen (z. B. Zungenbiss) zu vermeiden. 1.Mahlangu J, Powell JS, Ragni MV, et al: Phase 3 study of recombinant factor VIII Fc fusion protein in severe hemophilia A.Blood123:317–325, 2014. 2.Powell JS, Pasi KJ, Ragni MV, et al: Phase 3 study of recombinant factor IX Fc fusion protein in hemophilia B.N Engl J Med369:2313–2323, 2013. 3.Konkle BA, Stasyshyn O, Chowdary P, et al: Pegylated, full-length, recombinant factor VIII for prophylactic and on-demand treatment of severe hemophilia A.Blood126:1078–1085, 2015. 4.Collins PW, Young G, Knobe K, et al. Recombinant long-acting glycoPEGylated factor IX in hemophilia B: A multinational randomized phase 3 trial.Blood124:3880–3886, 2014. 5.Nuto A, Yoshihashi K, Takeda M, et al: Anti-factor IXa/X bispecific antibody (ACE910): Hemostatic potency against ongoing bleeds in a hemophilia A model and the possibility of routine supplementation.J Thromb Haemost12:206–213, 2014. 6.Sehgal A, Barros S, Ivanciu L, et al: An RNAi therapeutic targeting antithrombin to rebalance the coagulation system and promote hemostasis in hemophilia.Nat Med21:492–497, 2015. 7.Chowdary P, Lethagen S, Friedrich U, et al: Safety and pharmacokinetics of anti-TFPI antibody (concizumab) in healthy volunteers and patients with hemophilia: A randomized first human dose trial.J Thromb Haemost13:743–754, 2015. 8.George LA: Hemophilia gene therapy comes of age.Blood Adv1:2591–2599, 2017. 9.Turner NA and Moake JL: Factor VIII is synthesized in human endothelial cells, packaged in Weibel-Palade bodies and secreted bound to ULVWF strings.PLoS ONE10(10): e0140740, 2015.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Cyphose
Introduction
La cyphose est une courbure anormale de la colonne vertébrale qui cause une bosse. (Voir aussi Présentation des maladies osseuses chez l’enfant .) Le haut du dos est d’ordinaire légèrement courbé vers l’avant. Certains enfants sont davantage courbés. Une courbure excessive peut être Flexible Fixe (structurelle) Dans le cas de lacyphose flexible,les enfants peuvent redresser la colonne vertébrale en resserrant leurs muscles et les vertèbres sont normales. On n’en connaît pas la cause. Les exercices de renforcement musculaire peuvent être utiles, mais aucun autre traitement spécifique n’est requis. , les enfants ne peuvent pas redresser leur colonne vertébrale car plusieurs vertèbres du haut du dos sont cunéiformes plutôt que rectangulaires. En général, 3 vertèbres ou davantage sont concernées. Les nourrissons naissent rarement avec une cyphose fixe, elle se développe plus tard dans la vie, habituellement à l’adolescence. Il y a beaucoup de causes rares, dont des fractures, des infections et le cancer, mais la cause la plus fréquente est la Maladie de Scheuermann . La cyphose est souvent asymptomatique. Des dorsalgies modérées, mais persistantes, sont parfois ressenties. On peut remarquer une cyphose uniquement parce qu’elle affecte l’apparence corporelle. Les épaules peuvent avoir l’air arrondies. La partie supérieure de la colonne vertébrale semble plus courbée que la normale ou une bosse peut être visible. Certaines personnes ont une apparence similaire à celles qui sont atteintes du Syndrome de Marfan , dans lequel les membres sont beaucoup plus longs que le tronc. La cyphose légère asymptomatique n’est parfois détectée que lors d’un examen clinique de routine. Un médecin pourra confirmer le diagnostic de cyphose à l’aide d’une Radiographie simple de la colonne vertébrale. Le Traitement est le même que celui décrit pour la maladie de Scheuermann.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Distale Radiusfrakturen
Symptome und Beschwerden von distalen Radiusfrakturen
Eine Handgelenkfraktur (Colles oder Smith) kann Fehlstellung oder Schwellungen verursachen, die den Mittelhandnerv schädigen können; wenn der Nerv verletzt ist, ist die Spitze des Zeigefingers taub und die "Pinch" vom Daumen zum kleinen Finger ist schwach. Wenn die Kraft des Aufpralls groß ist, kann der Radius beeinträchtig werden, wodurch der Knochen verkürzt wird. Andere Komplikationen (z. B. Steifheit, permanente Missbildung, Schmerzen, Arthrose, komplexes regionales Schmerzsyndrome) können erfolgen, insbesondere, wenn sich die Fraktur zu einer Verschiebung oder Abwinkelung des Handgelenks ausdehnt oder diese verursacht.
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Cambios en el color u olor de la orina
Orina turbia
La orina turbia sugiere la presencia de un elevado número de glóbulos blancos (leucocitos) debido a una Introducción a las infecciones urinarias (IU) , la presencia de cristales de sales de ácido úrico o de ácido fosfórico, o la presencia de secreciones vaginales.
patient
health_topics
0english
liver and gallbladder disorders
Hepatitis C, Acute
Introduction
Acute hepatitis C is inflammation of the liver that is caused by the hepatitis C virus and that lasts from a few weeks up to 6 months. Hepatitis C is spread through contact with blood or other bodily fluids of infected people, as occurs when people share unsterilized needles to inject illicit drugs. Acute hepatitis C often causes no symptoms Doctors diagnose acute hepatitis C based on blood tests. No vaccine is available. Often, no specific treatment is recommended for acute hepatitis C. (See also Overview of Hepatitis , In the United States, over 4,100 cases of acute hepatitis C were reported in 2019. However, because many cases are not recognized or not reported, the actual number of new infections was estimated to be over 57,500 in 2019. The number of people with acute hepatitis C in the United States has been increasing since 2013. For unknown reasons, about one of five people with Alcohol-Related Liver Disease has hepatitis C. In these people, alcohol and hepatitis C work together to worsen inflammation and scarring of the liver (
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Kryptosporidiose
Prävention von Kryptosporidiose
Die Prävention der Kryptosporidiose erfordert Effiziente öffentliche Wasseraufbereitung hygienische Zubereitung von Speisen Besondere Vorsichtsmaßnahmen bei internationalen Reisen angemessene fäkal-orale Hygiene gründliches Händewaschen nach Kontakt mit Kot von Mensch und Tier kein Verschlucken von Wasser beim Schwimmen in Seen, Flüssen, Bächen, im Meer, in Schwimmbädern und Whirlpools Safer-Sex-Praktiken Besondere Vorsicht bei Reisen in Gebiete mit schlechten sanitären Verhältnissen Spezifische Empfehlungen für die allgemeine Öffentlichkeit und Menschen mit geschwächter Immunität aufgrund von AIDS oder anderen Ursachen sind bei denCenters for Disease Control and Prevention (CDC)erhältlich. Stuhl von Patienten mit Kryptosporidiose ist hoch infektiös, daher sollten die Hygienemaßnahmen im Umgang mit Stuhl strikt befolgt werden. Für die Handhabung klinischer Proben wurden spezielle biologische Sicherheitsmaßnahmen entwickelt. Das Abkochen von potentiell kontaminiertem Wasser für 1 min (3 min in Höhenlagen > 2000 m) ist die zuverlässigste Dekontaminationsmethode; nur Filter mit Porengrößen≤1 Miktrometer (angegeben als "absolut 1 micron" oder zertifiziert nach NSF/ANSI International Standard No. 53 oder No. 58) entfernenCryptosporidium-Zysten.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Spermastörungen
Wichtige Punkte
Eine Beeinträchtigung der Spermatogenese oder eine beeinträchtigte Spermienemission kann zu mangelhafter Spermienmenge oder -qualität führen. Diagnose von Spermastörungen, beginnend mit Samenanalyse und manchmal Gentests. Korrigieren Sie die zugrunde liegenden GU-Störungen, falls vorhanden, oder behandeln Sie sie mit Clomifencitrat oder mit In-vitro-Fertilisation oder intrazytoplasmatischer Spermieninjektion.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Solvants volatils
Traitement de l’utilisation de solvants volatils
Traitement des lésions organiques, le cas échéant Accompagnement autour des drogues La prise en charge des enfants et des adolescents qui inhalent des solvants comprend la recherche et le traitement d’éventuelles lésions organiques. Les taux de guérison des utilisateurs de solvants sont les plus faibles de ceux observés avec les autres substances perturbant l’humeur. Le traitement des adolescents dépendants aux solvants est difficile, et les rechutes sont fréquentes. Cependant, la plupart des utilisateurs stoppent l’utilisation à la fin de l’adolescence. Une formation et un accompagnement pour résoudre les problèmes mentaux, sociaux et sociologiques sous-jacents peuvent être utiles.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Sepsis bei Neugeborenen
Spät einsetzende Sepsis
Neugeborene können eine spät einsetzende Sepsis entwickeln, wenn sie während der Entbindung im Krankenhaus bestimmten Bakterien ausgesetzt sind. Zu den Hauptrisikofaktoren für eine spät einsetzende Sepsis zählen: Frühe (vorzeitige) Neugeborene None Länger dauernde Verwendung von Kathetern in den Arterien, Venen und/oder Blase Einsatz von Antibiotika beim Neugeborenen Verwendung eines Atemschlauchs, der durch die Nase oder den Mund (endotrachealer Schlauch) des Neugeborenen eingeführt wird und an eine Maschine angeschlossen wird, die den Luftaustausch zu und von der Lunge unterstützt ( Künstliche Beatmung ), um die Atmung zu unterstützen Längere Verweildauer in der Klinik Eine Sepsis, die später einsetzt, ist mit größerer Wahrscheinlichkeit durch Erreger in der Umgebung des Neugeborenen wie Katheter (ein Schlauch, den Ärzte anlegen, um Flüssigkeiten oder Medikamente in den Blutkreislauf des Neugeborenen zu leiten, wie etwa mit einer Infusion, oder ein Schlauch, der verwendet wird, um Urin aus der Blase des Neugeborenen herauszuleiten) und anderen medizinischen Instrumenten entstanden und nicht durch Erreger im Geburtskanal der Mutter. Durch die Anwendung bestimmter Antibiotika können bestimmte Erreger wie der PilzCandidaInfektionen beim Neugeborenen verursachen.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Desgarros del tendón del biceps
Tratamiento de las roturas del tendón del bíceps
Por lo general reparación quirúrgica El tratamiento del desgarro del tendón bicipital distal es la reparación quirúrgica lo más rápidamente posible. Los desgarros del tendón del bíceps proximal a veces se manejan de manera conservadora porque si uno de los dos tendones del bíceps en el hombro está intacto, ese tendón puede mantener la función. Sin embargo, a menudo se necesita cirugía para reparar los desgarros del tendón proximal, especialmente cuando hay otras lesiones en el hombro.
patient
health_topics
2german
grundlagen
Nutzung von Telemedizin
Optimale Nutzung von Telemedizin
Die optimale Nutzung von Telemedizin ist ganz ähnlich wie Optimaler Ablauf bei einem Arzttermin allgemein, wobei es ein paar zusätzliche Punkte gibt, die berücksichtigt werden müssen. Es ist wichtig, die Technologie vor dem geplanten virtuellen Besuch zu testen. Auf diese Weise hat man genug Zeit, um etwaige Probleme zu lösen. Es kann sein, dass die Technologie aufgerüstet werden muss, um den telemedizinischen Anforderungen gerecht zu werden (z. B. durch Erhöhung der Bandbreite für die Internetverbindung). Es kann nützlich sein, für bestimmte Termine gewisse Vorbereitungen zu treffen (z. B. Aufnahme und Hochladen von Fotos eines Hautausschlags). Unabhängig davon, wie gut die Technologie funktioniert, ist es wichtig, auf Alternativen ausweichen zu können (z. B. darauf vorbereitet sein, einen unterbrochenen Videotermin am Telefon fortzusetzen). Am Ende eines telemedizinischen Termins kann der Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft empfehlen, dass weitere medizinische Leistungen in einer eher klassischen Praxisumgebung bereitgestellt werden.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos psiquiátricos
Conducta suicida
Métodos de suicidio
La elección del método para el suicidio está determinada por muchos elementos, incluyendo factores culturales, la disponibilidad de medios para completar el suicidio y la seriedad de la intención. Por ejemplo, el autoenvenenamiento con pesticidas se produce con mayor frecuencia en zonas rurales de países de Asia y el Pacífico Occidental ( Referencias de métodos ). Algunos métodos (p. ej., saltar desde una altura) hacen que la supervivencia sea prácticamente imposible, mientras que otros (p. ej., la ingestión de fármacos o drogas) hacen posible el rescate. Sin embargo, utilizar un método que no haya demostrado ser mortal no implica necesariamente que el intento sea menos grave. En relación con losintentos de suicidio,la ingestión de drogas ilícitas, medicamentos o toxinas es el método más utilizado. Métodos violentos, como dispararse y ahorcarse son menos frecuentes. en los Estados Unidos se realizan con arma de fuego; los hombres usan este método más que las mujeres. Los Centers for Disease Control and Prevention (CDC) han proporcionado datos adicionales sobre las tendencias en las tasas de suicidio según el sexo, la raza y el origen étnico ( Referencias de métodos ). 1.Mew EJ, Padmanathan P, Konradsen F, et al:The global burden of fatal self-poisoning with pesticides 2006-15: Systematic review.J Affect Disord219:93-104, 2017. doi: 10.1016/j.jad.2017.05.002 2.QuickStats: Age-adjusted suicide rates, by sex and three most common methods — United States, 2000–2018.MMWR Morb Mortal Wkly Rep69:249, 2020. doi: http://dx.doi.org/10.15585/mmwr.mm6909a7
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Im Krankenhaus erworbene Infektionen bei Neugeborenen
Antibiotika
Eine prophylaktische antibiotische Therapie ist im Allgemeinen nicht effektiv, beschleunigt die Entwicklung von Resistenzen und verändert die natürliche Flora der Säuglinge. Unter besonderen Umständen kann auch eine Antibiose gegen bestimmte Erreger erwogen werden, z. B. Penizillin G als Prophylaxe gegen Streptokokken der Gruppe A ( siehe Tabelle: Empfohlene Dosierungen ausgewählter pareneraler Antibiotika für Neugeborene ).
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Congenital Goiter
Treatment of Congenital Goiter
Surgical treatment of enlargement causing symptoms related to compression Sometimes thyroid hormone Hypothyroidism is treated with thyroid hormone. Goiters that compromise breathing and swallowing can be treated surgically.
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Pituitary Tumors
Treatment of Pituitary Tumors
Surgical excision when needed and possible For some endocrinopathies, medications Endocrinopathies are treated. Pituitary tumors that produce ACTH, growth hormone, or thyroid-stimulating hormone are surgically excised, usually using a transsphenoidal approach. Sometimes, particularly for surgically inaccessible or multifocal tumors, radiation therapy is required. Adenomas that produce prolactin are treated with dopaminergic agonists (eg,bromocriptine, pergolide,cabergoline), which lower blood levels and often shrink the tumor. Surgery and radiation therapy are usually unnecessary.
professionals
health_topics
2german
hals nasen ohren krankheiten
Otitis media (chronisch eitrig)
Behandlung der chronischen eitrigen Otitis media
Topische Antibiotika-Tropfen Entfernen von Granulationsgewebe Operation bei Cholesteatom 10 Tropfen einer topischen Ciprofloxacin-Lösung 2-mal täglich für 14 Tage in das betroffene Ohr geträufelt. Wenn Granulationsgewebe vorhanden ist, wird dieses mit mikrochirurgischen Instrumenten entfernt oder mit einem Silbernitratstift kauterisiert. Ciprofloxacin und Dexamethason wird dann für 7–10 Tage in den Gehörgang instilliert. Wenn Granulationsgewebe trotz adäquater lokaler Behandlung persistiert oder weiterhin rezidiviert, sollte eine Biopsie durchgeführt werden, um eine Neoplasie auszuschließen. Bei schweren Exazerbationen ist eine systemische Antibiotikatherapie mit Amoxicillin (250–500 mg oral alle 8 Stunden über 10 Tage) oder einem Cephalosporin der 3. Generation erforderlich; ob sie modifiziert werden muss, hängt von den Kulturergebnissen und dem Anschlagen der Therapie ab. Bei Patienten mit randständiger, Attikus- oder chronischer zentraler Trommelfellperforation ist eine Tympanoplastik indiziert. Im Zuge der Tympanoplastik lässt sich auch eine unterbrochene Gehörknöchelchenkette reparieren. Cholesteatome müssen operativ entfernt werden. Da Rezidive häufig sind, wird die Rekonstruktion des Mittelohrs in der Regel verschoben, bis nach Ablauf von 6–8 Monaten eine Zweitoperation (in Form einer offenen Operation oder mit einem Otoskop mit geringem Durchmesser) durchgeführt wird.
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Intra Abdominal Abscesses
Diagnosis of Intra Abdominal Abscesses
Abdominal CT Rarely radionuclide scanning CT of the abdomen and pelvis with oral contrast is the preferred diagnostic modality for suspected abscess. Other imaging studies, if done, may show abnormalities; plain abdominal x-rays may reveal extraintestinal gas in the abscess, displacement of adjacent organs, a soft-tissue density representing the abscess, or loss of the psoas muscle shadow. Abscesses near the diaphragm may result in chest x-ray abnormalities such as ipsilateral pleural effusion, elevated or immobile hemidiaphragm, lower lobe infiltrates, and atelectasis. A complete blood count and blood cultures should be done. Leukocytosis occurs in most patients, and anemia is common. Occasionally, radionuclide scanning with indium-111–labeled leukocytes may be helpful in identifying intra-abdominal abscesses.
patient
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Schwannoma vestibular
Tratamiento del schwannoma vestibular
En ocasiones, cirugía o radioterapia Los tumores pequeños que no crezcan ni causen síntomas no requieren tratamiento. Los tumores que comienzan a crecer o causan síntomas se eliminan mediante cirugía o se controlan utilizando Radioterapia para el cáncer . La cirugía se puede realizar con un microscopio (microcirugía) para evitar daños en el nervio facial; algunas veces se puede salvar la audición. La radioterapia puede realizarse usando una técnica muy precisa (llamada radioterapia estereotáctica), de modo que solo el tumor se vea afectado. La decisión de llevar a cabo la cirugía o la radioterapia estereotáctica depende de varios factores, entre los que se incluyen la edad de la persona, su estado de salud general, el grado de pérdida de audición y el tamaño del tumor.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Malaria
Behandlung der Malaria
Malariamittel Antimalariamittel werden aufgrund der folgenden Kriterien ausgewählt: Schwere der Erkrankung (klinische und Laborkriterien) InfizierendePlasmodiumsp Bekannte Resistenzmuster von Stämmen im Bereich der Akquisition Wirksamkeit und Nebenwirkungen von Medikamenten, die verfügbar sind Eine Kombinationstherapie auf Artemisinin-Basis, wie z. B. oral Artemether/Lumefantrin, ist die am schnellsten wirksame Behandlung, und in vielen Situationen ist es die Behandlung der Wahl. Eine Resistenz gegen Artemisinine wurde berichtet, ist aber noch nicht üblich. Schweregrad der Malaria erfordert eine dringende Behandlung, vorzugsweise mit intravenösem Artesunat, dem einzigen in den USA verfügbaren Medikament zur parenteralen Behandlung schwerer Malaria (oder für Patienten, die keine Medikamente oral einnehmen können). Wenn Aufgrund des Risikos des Fortschreitens einer schweren Erkrankung bei Patienten mitP. falciparum-Infektion, sollten die Patienten zur Überwachung der klinischen Reaktion und zur Überprüfung der Parasitendichte alle 12 bis 24 Stunden stationär aufgenommen werden, bis sich der klinische Zustand verbessert und eine Abnahme der Parasitendichte erkennbar wird (sieheCDC: Behandlung von Malaria: Leitlinien für Ärzte [United States]). Aufgrund des Risikos einer verzögerten Hämolyse, die eine häufige Komplikation bei hyperparasitärer Malaria ist, die mit Artesunat i.v. behandelt wird ( Literatur zur Therapie ), sollten die Hämoglobinwerte 4 Wochen lang nach der Therapie überwacht werden. Zeit ist bei der Behandlung schwerer Malaria von entscheidender Bedeutung. Beginnen Sie so bald wie möglich mit der Behandlung mit IVArtesunat. Wenn IVArtesunatnicht sofort verfügbar ist, beginnen Sie mit einer oralen Interimstherapie mit anderen Medikamenten. In einigen endemischen Gebieten ist ein erheblicher Anteil der vor Ort erhältlichen Antimalariamittel gefälscht. Deswegen raten einige Ärzte Reisenden in entlegenen Gebieten mit hohem Risiko dazu, einen vollen Kurs eines geeigneten Behandlungsschemas mitzunehmen, das verwendet wird, wenn trotz Prophylaxe eine medizinisch bestätigte Malaria erworben wird; diese Strategie vermeidet auch das Aufbrauchen begrenzter Arzneimittelressourcen im Zielland. Malaria ist insbesondere für Kinder<5 Jahre schwangere Frauen und bisher nichtexponierte Besucher endemischer Gebiete gefährlich. Die Sterblichkeit ist am höchsten bei Kindern<2 Jahre. sind in Papua-Neuguinea und Indonesien weit verbreitet und treten in einigen anderen Gebieten auf (z. B. in Südostasien, Südasien, im Nahen Osten, in Ostafrika und auf dem amerikanischen Kontinent) ( Literatur zur Therapie ). Zu empfohlenen Arzneimitteln und Dosen für die Behandlung und Prävention von Malaria siehe Tabellenund. Häufige Nebenwirkungen und Kontraindikationen sind in Tabelle. Siehe auch die Website der CDC (Malaria-Diagnose und -Behandlung in den Vereinigten Staaten [Malaria Diagnosis and Treatment in the United States]), oder rufen Sie die CDC-Malaria-Hotline unter den oben genannten Nummern an, wenn Sie eine Notfallkonsultation zum Thema Behandlung wünschen. Falls es während der Reise in einem Endemiegebiet zu einer fieberhaften Krankheit kommt, sollte sofort medizinische Hilfe aufgesucht werden. Wenn keine schnelle Auswertung möglich ist (z. B. weil die Region sehr abgelegen ist), kann bis zum Ausschluss einer Malariakrankheit eine Selbstmedikation mit Artemether/lumefantrin oder Atovaquon/Proguanil durchgeführt werden. Wenn sich Reisende nach der Rückkehr aus einem endemischen Gebiet mit Fieber vorstellen und keine andere Diagnose gestellt wird, sollten Kliniker für unkomplizierte Malaria die Gabe einer empirischen Behandlung in Erwägung ziehen, selbst wenn Malariaausstriche und/oder diagnostische Schnelltests negativ sind. 1.Aldámiz-Echevarría LT, López-Polín A, Norman FF, et al: Delayed haemolysis secondary to treatment of severe malaria with intravenousartesunate: Report on the experience of a referral centre for tropical infections in Spain.Travel Med Infect Dis15:52-56, 2017. doi:10.1016/j.tmaid.2016.10.013 2.Ferreira MU, Nobrega de Sousa T, Rangel GW, et al: MonitoringPlasmodium vivaxresistance to antimalarials: persisting challenges and future directions.Int J Parasitol Drug-Drug Resist15:9-24, 2021. doi:10.1016/j.ijpddr.2020.12.001
patient
health_topics
0english
children s health issues
Breastfeeding
Benefits of Breastfeeding
Breastfeeding is good for the mother and the baby. Breast milk Provides the baby with the necessary nutrients in the most easily digestible and absorbable form Contains Antibodies and The first milk the mother produces is a thin yellow fluid called colostrum. Colostrum is particularly rich in Calories , The breast milk that is produced after colostrum helps maintain the correct pH of the stool and the proper balance of normal intestinal bacteria, thus protecting the baby against bacterial diarrhea. Because of the protective qualities of breast milk, many types of infections occur less often in babies who are breastfed rather than formula-fed. Breastfeeding also seems to protect against the development of certain chronic problems, such as allergies, Diabetes Mellitus (DM) in Children and Adolescents , Breastfeeding offers many advantages to the mother as well, such as Helping her to bond and feel close to her baby in a way that bottle-feeding cannot Allowing her to recover more quickly after delivery Providing her with some long-term health benefits Long-term health benefits of breastfeeding include decreased risk of Obesity , and sometimes fluoride. Infants who are fed only breast milk are at risk of Vitamin D Deficiency after 2 months of age, particularly if they are premature, have dark skin, or have limited exposure to sunlight (for example, infants who live in northern climates). These infants are given Infants who are under 6 months of age should not be given additional plain water. Plain water is unnecessary and it also may cause the level of sodium in their blood to become too low (a disorder called Hyponatremia (Low Level of Sodium in the Blood) ).
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Thrombopénie: autres causes
Destruction immunologique des plaquettes induite par les médicaments
Les médicaments couramment utilisés qui induisent parfois une thrombopénie comprennent les suivants La carbamazépine Le chlorpropamide Inhibiteurs de la glycoprotéine IIb/IIIa (p. ex., abciximab, eptifibatide, tirofiban) Héparine L'hydrochlorothiazide Quinine La ranitidine La rifampicine Triméthoprime/sulfaméthoxazole La vancomycine Avec l'exception de l'héparine, la thrombopénie induite par les médicaments se produit généralement lorsqu'un médicament lié à la plaquette ou une protéine porteuse crée un nouvel antigène "étranger" et provoque une réaction immunitaire. Ce trouble ne peut être distingué de la thrombopénie immunitaire que par la notion de prise médicamenteuse. Lorsque le médicament est arrêté, la numération plaquettaire commence généralement à augmenter dans les 1 à 2 jours et se normalise dans les 7 jours.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Assisted Reproductive Technologies
Other techniques
These techniques include the following: A combination of IVF and GIFT Transfer of a fertilized egg (zygote) to the fallopian tube (rarely done) Use of eggs or embryos from another woman (donor), especially if women are over age 42 Transfer of frozen embryos to a surrogate mother
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Hierba equinácea
Recomendaciones
La equinácea es probablemente inocua para su uso a corto plazo, pero no se sabe a ciencia cierta si ayuda a fortalecer el sistema inmunológico y previene las infecciones víricas, como el resfriado común. Las personas que padecen enfermedades autoinmunitarias (como la artritis reumatoide y la esclerosis múltiple), han recibido trasplantes de órganos o han sufrido una alteración del sistema inmunitario (por ejemplo, como ocurre en el sida o en la tuberculosis), deben consultar a su médico antes de tomar equinácea.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
General Principles of Poisoning
Symptoms and Signs of Poisoning
Symptoms and signs of poisoning vary depending on the substance (see table Symptoms and Treatment of Specific Poisons ). Also, different patients poisoned with the same substance may present with very different symptoms. However, 6 clusters of symptoms (toxic syndromes, or toxidromes) occur commonly and may suggest particular classes of substances (see table Symptoms typically begin soon after contact but, with certain poisons, are delayed. The delay may occur because only a metabolite is toxic rather than the parent substance (eg, methanol, ethylene glycol, hepatotoxins). Ingestion of hepatotoxins (eg, Acetaminophen Poisoning , Ingested and absorbed toxins generally cause systemic symptoms. Caustics and corrosive liquids damage mainly the mucous membranes of the gastrointestinal (GI) tract, causing stomatitis, enteritis, or perforation. Some toxins (eg, alcohol, hydrocarbons) cause characteristic breath odors. Skin contact with toxins can cause various acute cutaneous symptoms (eg, rashes, pain, blistering); chronic exposure may cause dermatitis. Inhaled toxins are likely to cause symptoms of upper airway injury if they are water-soluble (eg, chlorine, ammonia) and symptoms of lower airway injury and noncardiogenic pulmonary edema if they are less water-soluble (eg, phosgene). Inhalation of carbon monoxide, cyanide, or hydrogen sulfide gas can cause organ ischemia or cardiac or respiratory arrest. Eye contact with toxins (solid, liquid, or vapor) may damage the cornea, sclera, and lens, causing eye pain, redness, and loss of vision. ) can cause severe agitation, which can result in hyperthermia, acidosis, and Rhabdomyolysis .
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Lymphozytäre Choriomeningitis
Diagnose von lymphozytärer Choriomeningitis
Polymerase-Kettenreaktion, Liquoranlyse, Antikörpernachweis und Viruskultur Der Verdacht auf eine lymphozytäre Choriomeningitis besteht bei Patienten mit einer Exposition gegenüber Nagetieren und einer akuten Krankheit, insbesondere bei Vorliegen einer aseptischen Meningitis oder Enzephalitis. Eine aseptische Meningitis senkt den Liquorglukosespiegel nur leicht, gelegentlich jedoch auf bis zu 15 mg/dl (0,83 mmol/l). Die Leukozyten im Liquor können von wenigen Hundert bis zu einigen Tausend reichen, meist mit>80% Lymphozyten. Charakteristischerweise kommt es in der 1. Krankheitswoche zu Leukozytenzahlen im Blut von 2000–3000/mcl (2 bei 3 x 109/l) und Thrombozytenzahlen von 50.000–100.000/mcl (50 bei 100 x 109/l). Die Diagnose kann gestellt werden durch Polymerase-Kettenreaktion oder durch Isolierung des Virus aus dem Blut oder Liquor während der akuten Phase der Erkrankung Indirekte Immunofluoreszenzassays inokulierter Zellkulturen, auch wenn diese Tests am wahrscheinlichsten in Untersuchungslabors genutzt werden. Tests, die den Nachweis der Serokonversion von Antikörpern gegen das Virus erbringen
professionals
health_topics
2german
augenkrankheiten
Hereditäre Optikusneuropathien
Dominante Optikusatrophie
Die dominant-optische Atrophie wird autosomal-dominant vererbt. Mit einer Prävalenz von 1:10.000 bis 1:50.000 ist sie wahrscheinlich die häufigste hereditäre Optikusneuropathie. Es wird vermutet, dass es sich um eine optische Abiotrophie handelt, eine frühzeitige Degeneration des Sehnervs, die zu einem progressiven Visusverlust führt. Sie beginnt im ersten Lebensjahrzehnt.
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Fármacos usados durante el embarazo
Introduction
Los medicamentos se utilizan en más de la mitad de todos los embarazos y la prevalencia de uso va en aumento. Los fármacos más comúnmente usados incluyen antieméticos, antiácidos, antihistamínicos, analgésicos, antimicrobianos, diuréticos, hipnóticos, tranquilizantes y drogas ilegales y sociales. A pesar de esta tendencia, siguen faltando guías basadas en evidencias firmes acerca del uso de fármacos durante el embarazo.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Érysipèle
Introduction
L’érysipèle est une forme superficielle d’infection cutanée ( Cellulite ) généralement provoquée par des streptocoques. (Voir aussi Présentation des infections bactériennes de la peau .) L’érysipèle est le plus souvent provoqué par des bactéries de la famille des Infections streptococciques . Cependant, il peut également être provoqué par d’autres bactéries telles que
patient
health_topics
2german
spezialthemen
Knoblauch
Welche Nebenwirkungen können bei Knoblauch auftreten?
Normalerweise besteht die einzige unangenehme Nebenwirkung in dem deutlichen Geruch von Atem und Körper bzw. Geschmack der Muttermilch nach Knoblauch. Der Verzehr großer Mengen Knoblauch kann Übelkeit und ein Brennen in Mund, Speiseröhre und Magen hervorrufen.
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Arginin Vasopressin Mangel (zentraler Diabetes insipidus)
Diagnose eines Arginin Vasopressin Mangels
Manchmal wird der Spiegel von zirkulierendem Vasopressin oder Copeptin (eine Vorstufe des Hormons Vasopressin) im Blut gemessen, um einen Arginin-Vasopressin-Mangel zu bestätigen. Die Konzentrationen von Vasopressin und Copeptin sind jedoch schwer zu messen, und die Tests sind nicht routinemäßig verfügbar. Konzentrationen von Copeptin und Vasopressin, die ohne Wasserentzug bestimmt werden, sind bei der Diagnose im Allgemeinen nicht hilfreich. Darüber hinaus ist der Wasserentzugstest so genau, dass eine direkte Messung von Vasopressin oder Copeptin in der Regel nicht erforderlich ist.
professionals
health_topics
0english
hepatic and biliary disorders
Chronic Cholecystitis
Treatment of Chronic Cholecystitis
Laparoscopic cholecystectomy Surgery is indicated to prevent symptom recurrence and further biliary complications. This procedure is particularly appropriate for the porcelain gallbladder associated with
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Atélectasie
Introduction
L'atélectasie est un collapsus du tissu pulmonaire avec perte de volume. Les patients peuvent avoir une dyspnée ou une insuffisance respiratoire si l'atélectasie est extensive. Ils peuvent aussi développer une pneumonie. L'atélectasie est habituellement asymptomatique, mais une hypoxémie et une douleur thoracique pleurétique peuvent être présentes dans certains cas. Le diagnostic repose sur la rx thorax. Le traitement comprend la prise en charge de la toux, une respiration profonde et le traitement de la cause. La tendance naturelle de tous les espaces aériens tels que les alvéoles à s'effondrer est contrée par ce qui suit: Surfactant (qui maintient la tension de surface) Respiration continue (qui maintient les alvéoles ouvertes) Respiration profonde intermittente (qui libère le surfactant dans les alvéoles) Toux périodique (qui nettoie les voies respiratoires des sécrétions) Les principales conséquences de l'atélectasie comprennent un déficit de ventilation (avec hypoxie et déséquilibre du rapport ventilation/perfusion [V/Q]) et les pneumonies.