User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Morsures de tiques | Diagnostic des morsures de tiques | Le diagnostic repose sur une évaluation clinique et par identification de la tique attachée. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Meningococcal Infections | Prevention of Meningococcal Infections | Family members, medical personnel, and other people who have been in close contact with people who have a meningococcal infection should be given an antibiotic to prevent infection from developing. Antibiotics may be given by mouth or by injection. With most recommended antibiotics, only a single dose or at most 2 days of treatment are needed. During an outbreak, meningococcal vaccine is also given (in addition to antibiotics) to people in close contact with a person who has a meningococcal infection. For more information, see also Meningococcal Vaccine and the vaccine schedules for Meningococcal vaccines protect against specific types (called serogroups) of meningococci that cause most meningococcal disease: serogroups A, B, C, W, and Y. Two types of Meningococcal Vaccine are available in the United States: MenACWY vaccines:These vaccines protect against meningococcal serogroups A, C, W, and Y. They are part of the routine childhood vaccination schedule and are recommended for all children at age 11 to 12 years, with a booster at age 16 years. These vaccines are also recommended for some infants and for adults who are at increased risk. MenB vaccines:These vaccines protect against meningococcal serogroup B, which is a type of meningitis bacteria that has become common in outbreaks among college students. These vaccines are also recommended for people 10 years of age and older who are at increased risk of meningitis caused by serogroup B. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Systemische Krebstherapie | Arzneimittel zur Tumorzelldifferenzierung | Diese Substanzen induzieren eine Differenzierung der Tumorzellen. All-trans-Retinolsäure und Arsen sind in der Lage, akute promyelozytäre Leukämie zu heilen. Andere Medikamente in dieser Klasse sind hypomethylierende Medikamente wie Azacitidin und Decitabin und Medikamente mit Zielmutationen, die die Differenzierung blockieren. Beispiele hierfür sind Enasidenib und Ivosidenib, die Mutationen inIDH2undIDH1entgegenwirken. Ein anderer Ansatz verwendet Venetoclax, das eine durchBCL2verursachte Differenzierungsblockade aufhebt. Differenzierungsmedikamente sind bei den meisten Krebsarten unwirksam. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Anabolic Steroids | Treatment of Anabolic Steroid Use | Cessation of use The main treatment for users of anabolic steroids is cessation of use. Although physical dependence does not occur, psychologic dependence, particularly in competitive bodybuilders and athletes, may exist. Gynecomastia may require surgical reduction. A person who uses injectable formulations should be updated on |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Community Acquired Pneumonia | Treatment of Community Acquired Pneumonia | Risk stratification for determination of site of care Antibiotics Antivirals for influenza or varicella Supportive measures via risk prediction rules may be used to estimate mortality risk and thus help guide decisions regarding hospitalization. These rules have been used to identify patients who can be safely treated as outpatients and those who require hospitalization because of high risk of complications (see table Risk Stratification for Community-Acquired Pneumonia (the Pneumonia Severity Index) ). However, these rules should supplement, not replace, clinical judgment because many unrepresented factors, such as likelihood of adherence, ability to care for self, ability to maintain oral intake, should also influence triage decisions. Intensive care unit (ICU) admissionis required for patients who Need mechanical ventilation Have hypotension (systolic blood pressure ≤ 90 mm Hg) that is unresponsive to volume resuscitation Other criteria, especially if ≥ 3 are present, that should lead to consideration of ICU admission include Hypotension requiring fluid support Respiratory rate>30/minute PaO2/fraction of inspired oxygen (FIO2)<250 Multilobar pneumonia Confusion Bloodureanitrogen (BUN)>19.6 mg/dL (>7 mmol/L) Leukocyte count<4000 cells/microL (<4×109/L) Platelet count<100,000/microL (<100×109/L) Temperature<36° C The Pneumonia Severity Index (PSI) is the most studied and validated prediction rule. However, because the PSI is complex and requires several laboratory assessments, simpler rules such as CURB-65 are usually recommended for clinical use. Use of these prediction rules has led to a reduction in unnecessary hospitalizations for patients who have milder illness. InCURB-65, 1 point is allotted for each of the following risk factors: Confusion Uremia (BUN ≥19 mg/dL [6.8 mmol/L]) Respiratory rate > 30 breaths/minute SystolicBlood pressure < 90 mm Hg or diastolic blood pressure ≤ 60 mm Hg Age ≥65years Scores can be used as follows: 0 or 1 points: Risk of death is < 3%. Outpatient therapy is usually appropriate. 2 points: Risk of death is 9%. Hospitalization should be considered. ≥ 3 points: Risk of death is 15 to 40%. Hospitalization is indicated, and, particularly with 4 or 5 points, ICU admission should be considered. In clinical settings where access to a BUN measurement is not readily available, aCRB-65 scorecan be used instead. Use of CRB-65 scores is similar to that for CURB-65, with 0 points: appropriate for outpatient therapy; 1-2 points: consider hospitalization; ≥ 3 points: consider ICU admission. 4 hours after presentation. Because pathogen identification is difficult and takes time, the empiric antibiotic regimen is selected based on likely pathogens and severity of illness. Consensus guidelines have been developed by many professional organizations; one widely used set is detailed in the table Community-Acquired Pneumonia in Adults (see also For children, treatment depends on age, previous vaccinations, and whether treatment is outpatient or inpatient. Forchildren treated as outpatients, treatments are dictated by age: < 5 years:Amoxicillinoramoxicillin/clavulanate is usually the drug of choice. If epidemiology suggests an atypical pathogen as the cause and clinical findings are compatible, a macrolide (eg,azithromycin,clarithromycin) can be used instead. Some experts suggest not using antibiotics if clinical features strongly suggest viral pneumonia. ≥ 5 years:Amoxicillinor (particularly if an atypical pathogen cannot be excluded)amoxicillinplus a macrolide.Amoxicillin/clavulanate is an alternative. If the cause appears to be an atypical pathogen, a macrolide alone can be used. Forchildren treated as inpatients, antibiotic therapy tends to be more broad-spectrum and depends on the child's previous vaccinations: Fully immunized (againstS. pneumoniaeandH. influenzaetype b):Ampicillinorpenicillin G(alternatives areceftriaxoneorcefotaxime). If MRSA is suspected,vancomycinorclindamycinis added. If an atypical pathogen cannot be excluded, a macrolide is added. Not fully immunized:Ceftriaxoneorcefotaxime(alternative islevofloxacin). If MRSA is suspected,vancomycinorclindamycinis added. If an atypical pathogen cannot be excluded, a macrolide is added. Full details are described in theClinical Practice Guidelines by the Pediatric Infectious Diseases Society and the Infectious Diseases Society of America. With empiric treatment, 90% of patients with bacterial pneumonia improve. Improvement is manifested by decreased cough and dyspnea, defervescence, relief of chest pain, and decline in white blood cell count. Failure to improve should trigger suspicion of An unusual organism Resistance to the antimicrobial used for treatment Empyema Coinfection or superinfection with a 2nd infectious agent An obstructive endobronchial lesion Immunosuppression Metastatic focus of infection with reseeding (in the case of pneumococcal infection) Nonadherence to treatment (in the case of outpatients) Wrong diagnosis (ie, a noninfectious cause of the illness such as acute hypersensitivity pneumonitis) When usual therapy has failed, consultation with a pulmonary and/or infectious disease specialist is indicated. Antiviral therapymay be indicated for select viral pneumonias.Ribavirinis not used routinely for respiratory syncytial virus pneumonia in children or adults but may be used occasionally in high-risk children age < 24 months. For influenza,oseltamivir75 mg orally twice a day orzanamivir10 mg inhaled twice a day started within 48 hours of symptom onset and given for 5 days reduce the duration and severity of symptoms in patients who develop influenza infection. Alternatively, baloxavir started within 48 hours of symptom onset can be given in a single dose of 40 mg for patients 40 to 79 kg; 80 mg is used for patients ≥ 80 kg. In patients hospitalized with confirmed influenza infection, observational studies suggest benefit even 48 hours after symptom onset. Acyclovir10 mg/kg IV every 8 hours for adults or 250 to 500 mg/m2body surface area IV every 8 hours for children is recommended for varicella lung infections. Though pure viral pneumonia does occur, superimposed bacterial infections are common and require antibiotics directed againstS. pneumoniae,H. influenzae, andS. aureus. Follow-up x-rays are generally not recommended in patients whose pneumonia resolves clinically as expected. Resolution of radiographic abnormalities can lag behind clinical resolution by several weeks. Chest x-ray should be considered in patients with pneumonia symptoms that do not resolve or that worsen over time. Supportive care includes fluids, antipyretics (as needed for high grade fever), analgesics, and, for patients with hypoxemia, oxygen. Prophylaxis against thromboembolic disease and early mobilization improve outcomes for patients hospitalized with pneumonia. Smoking Cessation should also be done for smokers. |
patient | health_topics | 0english
| mental health disorders | Bulimia Nervosa | More Information | The following are some English-language resources that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. National Eating Disorders Association (NEDA): Large nonprofit organization that provides access to online screening tools, a helpline, forums, and a variety of support groups (some virtual) National Association of Anorexia Nervosa and Associated Disorders (ANAD): Access to curricula and training for medical and health care professionals, as well as to peer-to-peer support groups, self-help, and other services National Institutes of Mental Health (NIMH), Eating Disorders: A clearinghouse for information on eating disorders, including statistics on prevalence, brochures and fact sheets (also available in Spanish), education and awareness campaigns, and information on relevant clinical trials |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Overview of Integrative, Complementary, and Alternative Medicine | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Academic Consortium for Integrative Medicine and Health: Information for academic institutions to advance the principles and practices of integrative healthcare |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Anneau œsophagien inférieur | Introduction | L’anneau œsophagien inférieur rétrécit l’œsophage inférieur et est le plus souvent présent à la naissance. L’ Pharynx et œsophage est le tube creux qui relie la gorge (pharynx) à l’estomac. (Voir aussi Les anneaux œsophagiens inférieurs peuvent être provoqués par une inflammation de l’œsophage due à un Reflux gastro-œsophagien (RGO) ou à des comprimés qui ne sont pas totalement ingérés (œsophagite érosive). Normalement, l’œsophage distal a un diamètre d’environ 2 cm, mais il peut être rétréci jusqu’à 1,25 cm ou moins par une bague tissulaire fine qui peut provoquer des troubles de la déglutition des aliments solides. Ce symptôme peut apparaître à n’importe quel âge, mais ne se manifeste généralement pas avant l’âge de 25 ans. Les Troubles de la déglutition (dysphagie) sont discontinus et aggravés par l’absorption de viande et de pain sec. Souvent, l’anneau est décelé lorsque les médecins examinent l’œsophage à l’aide d’une sonde souple ( Endoscopie ) à la recherche des raisons pour lesquelles les personnes présentent des troubles de la déglutition. Les On peut généralement prévenir les symptômes en mâchant longuement les aliments et en buvant ensuite de l’eau à petites gorgées. Le médecin peut réparer le rétrécissement en introduisant un endoscope dans la bouche, la gorge puis l’œsophage, ou il peut élargir le passage avec un instrument à bout rond (bougie). Dans de rares cas, les médecins élargissent l’anneau constrictif en réalisant une intervention chirurgicale. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Imagerie cardiaque | Rx thorax | Les rx thorax sont souvent utiles comme point de départ dans un diagnostic cardiaque et doivent toujours être pratiquées quand un Diagnostic est envisagé. Les clichés de face et de profil fournissent une vue globale de la taille et de la forme des cavités cardiaques puis de la vascularisation pulmonaire, mais des examens complémentaires sont presque toujours nécessaires pour une caractérisation précise de la structure cardiaque et de ses fonctions. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Diabète sucré (DS) chez les enfants et les adolescents | Glycémie | Le diabète est une maladie qui affecte la quantité de sucre dans le sang. Il existe beaucoup de types de sucre. Les granulés blancs du sucre de table sont connus sous le nom de saccharose. Le saccharose est naturellement extrait de la canne à sucre et de la betterave sucrière. Un autre type de sucre, le lactose, est présent dans le lait. Le saccharose est composé de deux sucres simples différents, le glucose et le fructose. Le lactose est composé de deux sucres simples, le glucose et le galactose. Le saccharose et le lactose doivent être dégradés par l’intestin en composants élémentaires avant de pouvoir être absorbés. Le glucose est le principal sucre utilisé par le corps pour produire de l’énergie ; durant et après l’absorption, la plupart des sucres sont donc transformés en glucose. Lorsque les médecins parlent de glycémie, ils parlent donc en fait du taux de glucose dans le sang. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Placenta praevia | Introduction | Placenta praevia ist die Implantation der Plazenta über den inneren Muttermund oder an ihn angrenzend. Sie manifestiert sich in der Regel als schmerzlose vaginale Blutung nach der 20. Schwangerschaftswoche; die Blutungsquelle bei Placenta praevia ist mütterlicherseits. Die Diagnose wird durch Sonographie gestellt. Die Behandlung besteht in modifizierter Aktivität wenn kleinere vaginalen Blutungen vor der 36. Schwangerschaftswoche auftreten, mit Kaiserschnitt nach 36 bis 37 Wochen/6 Tagen. Bei starken oder therapieresistenten Blutungen oder wenn der fetale Status nicht beruhigend ist, ist eine sofortige Entbindung per Kaiserschnitt angezeigt. Placenta previa bezieht sich auf Plazentargewebe, das jeden Teil des inneren Gebärmutterhalses bedeckt. Eine Plazenta wird als tief liegend bezeichnet, wenn die Plazentakante den inneren Muttermund nicht bedeckt, sondern innerhalb von 2 cm liegt. Die Inzidenz der Placenta praevia beträgt etwa 5/1000 Entbindungen ( Allgemeiner Hinweis ). Eine Placenta praevia während der Frühschwangerschaft verschwindet normalerweise mit der Größenzunahme des Uterus ab der 28. SSW. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Paludismo (malaria) | Tipos de malaria | Existen cinco especies de parásitos de la malaria que infectan a las personas: Plasmodium falciparum Plasmodium vivax Plasmodium ovale Plasmodium malariae Plasmodium knowlesi(con muy poca frecuencia) Plasmodium vivaxyPlasmodium falciparumson los tipos más frecuentes de malaria. El mayor número de muertes están causadas porPlasmodium falciparum. TantoPlasmodium vivaxcomoPlasmodium ovalepermanecen en el hígado en estado latente (hipnozoito) y periódicamente liberan al torrente sanguíneo parásitos maduros, lo que provoca brotes sucesivos de síntomas. La forma latente no puede eliminarse mediante la mayoría de fármacos antimaláricos. Plasmodium falciparumyPlasmodium malariaeno permanecen en el hígado. Sin embargo, formas maduras dePlasmodium malariaepueden permanecer en el torrente sanguíneo durante meses o incluso años antes de provocar síntomas. Plasmodium knowlesi, que infecta principalmente a los monos, también causa malaria en los seres humanos. Ocurre principalmente en hombres que viven cerca o trabajan en áreas boscosas de Malasia y otras áreas del sudeste asiático. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Medikamentenbedingte Osteonekrose des Kiefers (MRONJ) | Literatur | 1.Saag KG, Petersen J, Brandi ML, et al:Romosozumaboralendronatefor fracture prevention in women with osteoporosis.N Engl J Med377(15):1417-1427, 2017. doi:10.1056/NEJMoa1708322 2.Hallmer F, Andersson G, Götrick B, et al: Prevalence, initiating factor, and treatment outcome of medication-related osteonecrosis of the jaw-a 4-year prospective study.Oral Surg Oral Med Oral Pathol Oral Radiol126(6):477-485, 2018. doi:10.1016/j.oooo.2018.08.015 3.Masoodi NA: Oral bisphosphonates and the risk for osteonecrosis of the jawBJMP2(2):11-15, 2022. 4.Ruggiero SL, Dodson TB, Aghaloo T, et al: American Association of Oral and Maxillofacial Surgeons' Position Paper on Medication-Related Osteonecrosis of the Jaws-2022 Update.J Oral Maxillofac Surg80(5):920-943, 2022. doi:10.1016/j.joms.2022.02.008 5.Hellstein JW, Adler RA, Edwards B, et al: Managing the care of patients receiving antiresorptive therapy for prevention and treatment of osteoporosis: Executive summary of recommendations from the American Dental Association Council on Scientific Affairs.J Am Dent Assoc142(11):1243−1251, 2011. doi: 10.14219/jada.archive.2011.0108 6.Khan A, Morrison A, Cheung A, et al: Osteonecrosis of the jaw (ONJ): Diagnosis and management in 2015.Osteoporos Int27(3):853–859, 2016. doi: 10.1007/s00198-015-3335-3 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Techniques d'hémofiltration et d'hémodialyse | Références générales | 1.Acute Kidney Injury Work Group: KDIGO (Kidney Disease: Improving Global Outcomes) clinical practice guideline for acute kidney injury.Kidney Int Suppl2(1):89-115, 2012. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Traveler’s Diarrhea | Symptoms and Signs of Traveler's Diarrhea | Nausea, vomiting, hyperactive bowel sounds, abdominal cramps, and diarrhea begin 12 to 72 hours after ingesting contaminated food or water. Severity is variable. Some people develop fever and myalgias. Diarrhea is rarely bloody. Most cases are mild and self-limited, although dehydration can occur, especially in warm climates. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Carencia de tiamina | Causas de la carencia de tiamina | La carencia de tiamina puede ser resultado de Deficiencia de tiamina en la dieta Ingesta insuficiente de tiamina, como ocurre en adultos jóvenes con Anorexia nerviosa grave o cuando la dieta se compone principalmente de hidratos de carbono refinados (como el arroz blanco, la harina blanca y el azúcar blanco). El proceso de refinamiento del arroz elimina casi todas las vitaminas. Las personas que consumen cantidades excesivas de alcohol a menudo sustituyen los alimentos por alcohol y, por lo tanto, no consumen suficiente tiamina, por lo que presentan un riesgo elevado de desarrollar esta carencia. Además, el alcohol puede afectar a la absorción y el metabolismo de esta vitamina y puede provocar el aumento de la necesidad de tiamina por parte del organismo. La carencia de tiamina también puede ser resultado de Trastornos o enfermedades que aumentan el consumo de tiamina por parte del organismo, como una glándula tiroidea hiperactiva ( Hipertiroidismo ), el embarazo, la lactancia materna, el ejercicio intenso y la fiebre Trastornos que interfieren en el metabolismo de la vitamina, como las Introducción a las enfermedades hepáticas . Trastornos que impiden la absorción de la tiamina, como la Diarrea en adultos de larga duración. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Anomalías vaginales | Introduction | La mayoría de las anomalías congénitas de la vagina son raras. Las anomalías vaginales incluyen agenesia vaginal, himen imperforado, duplicación y fusión. Laagenesia vaginaltambién se conoce como agenesia de mulleriana, aplasia de mulleriana o síndrome de Mayer-Rokitansky-Küster-Hauser (MRKH). Por lo general, la porción distal de la vagina está presente porque tiene un origen embriológico separado. Como resultado, un examen externo suele ser normal, y el diagnóstico a menudo recién se realiza en la pubertad debido a la falta de menstruación, con o sin dolor. La amenorrea se debe a la agenesia uterina. Si se desarrolla un útero, con frecuencia es pequeño, pero puede producir líquido menstrual que no puede drenar, causando dolor. La agenesia vaginal puede asociarse con anomalías renales, con mayor frecuencia agenesia renal unilateral. También puede asociarse con anomalías esqueléticas. Las opciones de tratamiento incluyen la autodilatación con dilatadores vaginales y la reconstrucción quirúrgica, dependiendo de las características específicas de la anomalía. El momento oportuno para el tratamiento depende del paciente. Lasanomalías por duplicación y fusióntienen numerosas manifestaciones (p. ej., 2 úteros, 2 cuellos uterinos y 2 vaginas, o 2 úteros, 1 cuello uterino y 1 vagina). Las niñas también pueden presentar anomalías del seno urogenital, en las que los aparatos urinario y genital desembocan en un canal común, y anomalías cloacales, en las que los aparatos urinario, genital y anorrectal desembocan en un canal común. Las anomalías comunes del seno urogenital a menudo requieren una intervención quirúrgica para reconstruir la uretra y la vagina. Si el recto está comprometido, también se reconstruye. La reconstrucción se realiza preferiblemente durante la lactancia en un centro de atención terciaria o cuaternaria. Dependiendo de la extensión de la reconstrucción, se puede recomendar un parto por cesárea cuando la paciente queda embarazada. Enhimen imperforadose manifiesta por una protrusión en el lugar de la abertura vaginal debido a la colección de secreciones uterinas y vaginales causadas por losestrógenosmaternos. El tratamiento del himen imperforado consiste en drenaje quirúrgico. El diagnóstico de la mayoría de las anomalías vaginales congénitas se realiza por examen físico, ecografía y estudios contrastados retrógrados. (Véase también Generalidades sobre las anomalías urogenitales congénitas ). |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Poliomielitis | Introduction | La poliomielitis es una infección aguda causada por un poliovirus (un enterovirus). Puede manifestarse con una enfermedad motora inespecífica, a veces con meningitis aséptica sin parálisis (poliomielitis no parálitica) y, con menor frecuencia, con debilidad flácida de varios grupos musculares (poliomielitis paralítica). El diagnóstico es clínico, aunque pueden solicitarse pruebas de laboratorio. El tratamiento es sintomático. 60:1, y son la fuente principal de diseminación de la enfermedad. (Véase también Generalidades sobre las infecciones por enterovirus ). La Prevención de la población erradicó casi completamente la enfermedad en todo el mundo. En 2022, el poliovirus salvaje tipo 1 circulaba en solo 2 países (Afganistán, 2 casos de parálisis; Pakistán, 20 casos). En cambio, se informaron brotes de poliovirus derivados de la vacuna en otros 31 países, incluidos Estados Unidos, Reino Unido, Israel, Malawi, Chad, República Democrática del Congo y Yemen. (See also the En los Estados Unidos, se identificó un caso de poliomielitis paralítica derivada de la vacuna en una persona no vacunada que la adquirió en el estado de Nueva York en julio de 2022 ( Referencias ). No se han identificado casos adicionales en los Estados Unidos, pero la vigilancia de las aguas residuales ha detectado el virus en muestras en varios condados de Nueva York, lo que indica que existe transmisión local ( |
professionals | health_topics | 2german
| zahn , mund , kieferkrankheiten | Diskusverlagerung des inneren Kiefergelenks | Behandlung der inneren TMJ Störung | Analgetika nach Bedarf Manchmal nicht-chirurgische Eingriffe wie etwa Übungsgeräte (z. B. passive Kieferbewegungsgeräte) oder Frontzahn-Repositionierungsgeräte Operation, wenn konservative Behandlung versagt Bei Kapsulitis manchmal Kortikosteroid-Injektion Eine Diskusverlagerung mit Reposition erfordert keine Behandlung, wenn der Patient den Mund ohne Beschwerden weit genug öffnen kann (etwa 40 mm oder die Breite von Zeige-, Mittel- und Ringfinger zusammengenommen). Bei auftretenden Schmerzen können leichte Analgetika wie nichtsteroidale Antiphlogistika (Ibuprofen 400 mg p.o. alle 6 Stunden) verwendet werden. Einige Patienten profitieren von passiven Kiefer-Bewegungsübungen mit im Handel erhältlichen mechanischen Geräten. Bei einer Krankheitsdauer von<6 Monaten kann eine anteriore Repositionierungsapparatur verwendet werden, um den Unterkiefer nach vorne zu bewegen und den Kondylus auf der Scheibe zu repositionieren. Diese Protrusionsschiene ist hufeisenförmiges hartes transparentse Acrylat (Kunststoff), die so hergestellt wird, dass sie exakt auf den Zähnen eines Kiefers sitzt. Die Kaufläche ist so gestaltet, dass sie den Unterkiefer nach vorne hält, wenn sich der Kiefer auf der Apparatur schließt. In dieser Position befindet sich die Bandscheibe immer auf dem Kondylus (d. h. die normale Beziehung zwischen Kondylus und Bandscheibe ist wiederhergestellt). Der Protrusionsschien wird nach und nach adjustiert, damit sich der Unterkiefer weiter nach posterior bewegen kann. Bleibt der Diskus mit dem Kondylus verbunden, spricht man davon, dass die Bandscheibe gefangen ist. Je länger die Diskusverlagerung jedoch besteht, desto stärker wird der Diskus deformiert und desto weniger wahrscheinlich wird eine Repositionierung gelingen. Eine chirurgische Faltung des Diskus kann durchgeführt werden, allerdings mit wechselhaftem Erfolg. Eine Diskusverlagerung ohne Reposition erfordert möglicherweise keine andere Behandlung als die Verordnung von Analgetika. Protrusionsschienen können hilfreich sein, wenn der Diskus noch nicht stark deformiert ist, und können die Kräfte auf das retrodiskale Gewebe verringern, wodurch die Anpassung dieses Gewebes zur Bildung eines Pseudodiskus gefördert wird. Eine langfristige Einnahme kann jedoch zu irreversiblen Veränderungen der oralen Architektur führen. In einigen Fällen wird der Patient angewiesen, den Diskus langsam aus seiner Position zu dehnen, wodurch eine normale Mundöffnung ermöglicht wird. Verschiedene arthroskopische und offene chirurgische Verfahren stehen zur Verfügung, wenn die konservative Behandlung fehlschlägt. Eine Kapselentzündung wird zunächst mit NSAR oder oralen Kortikosteroiden, Kieferruhe und Muskelentspannung behandelt. Manchmal kann kurzzeitig eine im Schlaf oder im Wachzustand getragene Zahnschiene eingesetzt werden, bis die Entzündung abklingt. Wenn diese Therapieformen nicht erfolgreich sind, können Kortikosteroide in das Gelenk injiziert oder arthroskopische Spülungen und Reinigung des Gelenks durchgeführt werden. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | School Problems in Adolescents | More Information | The following is an English-language resource that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Individuals with Disabilities Education Act (IDEA):Comprehensive information on how the IDEA provides for a public education to eligible children with disabilities and ensures special education and related services to those children |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | COVID 19 | Diagnostic du COVID 19 | Tests par reverse transcriptase-PCR (RT-PCR) ou autres tests basés sur l'amplification des acides nucléiques sur les sécrétions des voies respiratoires hautes et basses Test antigénique sur les sécrétions des voies respiratoires supérieures Les sujets suivants doivent être testés à la recherche du COVID-19: Les personnes qui ont une Symptomatologie ; l'isolement est recommandé jusqu'à ce que des résultats négatifs soient obtenus Les sujets qui ont été en contact étroit avec une personne infectée par le COVID-19 mais qui sont asymptomatiques, se font tester au moins 5 jours après l'exposition; le port d'un masque est recommandé jusqu'à ce que des résultats négatifs soient obtenus Les sujets à qui un test est demandé du fait de la fréquentation d'une école, du lieu de travail, d'un environnement de soins, du fait d'exigences gouvernementales ou d'autres situations telles que des événements en intérieur Les sujets qui ont pris part à des activités qui les exposent à un risque plus élevé de COVID-19, telles qu'assister à de grands rassemblements ou se trouver dans des environnements denses sans port correct du masque, peuvent également vouloir être testés. Les tests diagnostiques du COVID-19 sont disponibles dans les laboratoires et les sites publics et peuvent également être effectués à domicile. Il existe deux principaux types de tests diagnostiques du COVID-19: la RT-PCR (ou un autre test d'amplification des acides nucléiques) et les tests antigéniques. Le choix du type de test diagnostique et son interprétation doivent dépendre de la probabilité que la personne soit atteinte par le COVID-19, ce qui est fonction de la prévalence du SARS-CoV-2 dans la population et de la symptomatologie ou de contacts rapprochés avec un sujet atteint de COVID-19. La RT-PCR a la plus haute sensibilité et spécificité analytique et est le test diagnostique de référence pour le COVID-19. D'autres plates-formes de test d'amplification des acides nucléiques sont généralement un peu moins sensibles que la RT-PCR avec une spécificité équivalente (voirCDC: Nucleic Acid Amplification Tests). Cependant, des tests PCR positifs n'indiquent pas toujours une infection active. Ils peuvent détecter des fragments d'acides nucléiques viraux non viables et rester positifs pendant au moins 3 mois après le diagnostic initial, indépendamment des symptômes. ). Ce qui peut être important pour identifier les cas asymptomatiques et interrompre la transmission du SARS-CoV-2. Les tests de détection de l'antigène au lit du malade ou à domicile sont moins sensibles que les tests d'amplification des acides nucléiques, en particulier au début de l'infection lorsque la charge virale peut être basse. La sensibilité de ces tests par rapport aux tests PCR varie selon le fabricant et l'évolution de l'infection, avec des gammes rapportées de 40 à 90% ( Références pour le diagnostic ). Par conséquent, il peut être nécessaire de confirmer certains résultats des tests antigéniques (p. ex., un test négatif chez une personne présentant des symptômes) par une RT-PCR ou un autre test d'amplification des acides nucléiques. De nombreux kits de tests de détection de l'antigène recommandent également de répéter le test en série sur plusieurs jours pour augmenter la probabilité de détecter une infection (voir aussi Les types de prélèvements appropriés pour les tests diagnostiques du COVID-19 sont le nasopharynx, l'oropharyngien, les cornets médians, la partie antérieure des narines et la salive. Se reporter aux instructions de prélèvement pour le laboratoire ou aux instructions de la notice du kit de test, car toutes les plates-formes et laboratoires de test peuvent ne pas être en mesure de tester tous les types d'échantillons. Ceux-ci peuvent être recueillis par un professionnel de santé ou auto-collectés, à l'exception des prélèvements nasopharyngés, qui ne doivent être recueillis que par un praticien correctement formé et accrédité. Pour les prélèvements nasopharyngés et oropharyngés, utiliser uniquement des écouvillons en fibres synthétiques avec des tiges en plastique ou métalliques. Ne pas utiliser des écouvillons à l'alginate de calcium ou des écouvillons en bois, car ils peuvent contenir des substances qui inactivent certains virus et inhibent les tests PCR. Les écouvillons doivent être placés immédiatement dans le tube de transport fourni. Il faut maintenir un contrôle approprié de l'infection lors de la collecte des échantillons. Pour des raisons de biosécurité, les institutions et les laboratoires locaux ne doivent pas tenter d'isoler le virus en culture cellulaire. Les résultats positifs obtenus en laboratoire ou dans un établissement de soins sont transmis aux services de santé locaux et de l'État. Certains services de santé locaux utilisent également des systèmes de déclaration des résultats positifs à domicile. Les tests sérologiques, ou par anticorps, ne doivent pas être utilisés pour diagnostiquer la maladie aiguë à COVID-19 parce que les anticorps ne deviennent le plus souvent détectables que 1 à 3 semaines après le début des symptômes. Des tests anticorps sont disponibles et ciblent l'antigène nucléocapsidique du SARS-CoV-2, l'antigène spike et le domaine de liaison au récepteur de l'antigène spike. Les tests qui détectent les anticorps dirigés contre la protéine nucléocapside sont recommandés pour évaluer l'existence d'une infection antérieure chez les sujets vaccinés car cet antigène n'est pas inclus dans le vaccin. Des dosages quantitatifs et semi-quantitatifs d'anticorps sont disponibles, mais il n'existe actuellement aucune corrélation acceptée avec l'immunité et les tests ne sont pas recommandés pour déterminer la réponse immunitaire à la vaccination ou à l'infection (voirCDC: Interim Guidelines for COVID-19 Antibody Testing). Les examens de laboratoire de routine en cas de maladie grave comprennent une lymphopénie ainsi que des signes moins spécifiques tels que des taux élevés d'aminotransaminase (ALT, AST), des taux élevés de lactate déshydrogénase (LDH), de D-dimère, de ferritine et de marqueurs inflammatoires tels que C-reactive protéine. Les patients qui présentent une dyspnée, une hypoxie à l'oxymétrie à domicile ou d'autres symptômes inquiétants doivent être adressés pour une évaluation médicale comprenant une mesure de la saturation en oxygène et un suivi des signes de détérioration clinique. L'imagerie thoracique peut être normale en cas de maladie modérée et s'aggraver avec la sévérité de la maladie. Les signes typiques sont compatibles avec une pneumonie virale et comprennent des opacités en verre dépoli et une consolidation à la rx ou à la TDM du thorax. L'imagerie thoracique n'est pas recommandée comme outil de dépistage systématique du COVID-19. 1.Drain PK: Rapid diagnostic testing for SARS-CoV-2.N Engl J Med386(3):264-272, 2022. doi: 10.1056/NEJMcp2117115 2.Ford L, Lee C, Pray IW, et al: Epidemiologic characteristics associated with severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) antigen-based test results, real-time reverse transcription polymerase chain reaction (rRT-PCR) cycle threshold values, subgenomic RNA, and viral culture results from university testing.Clin Infect Dis73(6):e1348-e1355, 2021. doi: 10.1093/cid/ciab303 3.Wu S, Archuleta S, Lim SM, et al: Serial antigen rapid testing in staff of a large acute hospital.Lancet Infect Dis22(1):14-15, 2022. doi: 10.1016/S1473-3099(21)00723-4 4.Dinnes J, Sharma P, Berhane S: Rapid, point-of-care antigen tests for diagnosis of SARS-CoV-2 infection.Cochrane Database Sys RevJuly 22, 2022. doi: 10.1002/14651858.CD013705.pub3/full |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Chronic Pancreatitis | Complications of Chronic Pancreatitis | When lipase and protease secretions are reduced to < 10% of normal, the patient develops Overview of Malabsorption characterized by steatorrhea, the passing of greasy stools, or even oil droplets that float in water and are difficult to flush. In severe cases, undernutrition, weight loss, and malabsorption of fat-soluble vitamins (A, D, E, and K) may also occur. Glucose intolerance may appear at any time, but overt Diabetes Mellitus (DM) (pancreatogenic diabetes or type 3c diabetes) usually occurs late in the course of chronic pancreatitis. Patients also are at risk of Other complications of chronic pancreatitis include Formation of pseudocysts Obstruction of the bile duct or duodenum Disruption (disconnection) of the pancreatic duct (resulting in Ascites or Thrombosis of the splenic vein (can cause Varices ) Pseudoaneurysms of arteries near the pancreas or pseudocyst Patients with chronic pancreatitis are at increased risk of Pancreatic Cancer , and this risk seems to be greatest for patients with hereditary and tropical pancreatitis. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Pénfigo vulgar | Diagnóstico del pénfigo vulgar | Biopsia con pruebas de inmunofluorescencia Debe sospecharse pénfigo vulgar en pacientes con ulceración crónica de la mucosa inexplicable, en particular en pacientes con lesiones ampollosas en la piel. Es preciso diferenciarlo de otras afecciones que causan úlceras orales crónicas y de otras dermatosis ampollosas (p. ej., Pénfigo foliáceo , Dos hallazgos clínicos, que reflejan falta de cohesión epidérmica, que son específicos del pénfigo vulgar, son los siguientes: Signo de Nikolsky: las capas superiores de la epidermis se desplazan lateralmente con una ligera presión o el roce de la piel adyacente a una ampolla. Signo de Asboe-Hansen: la presión suave sobre las ampollas intactas esparce el líquido que contienen hacia afuera y por debajo de la piel adyacente. El diagnóstico del pénfigo vulgar se confirma por biopsia de las lesiones cutáneas y de la piel normal que las rodea (perilesional). Las pruebas de inmunofluorescencia muestran autoanticuerpos IgG contra la superficie celular del queratinocito. Pueden identificarse autoanticuerpos séricos contra las glucoproteínas transmembrana desmogleína 1 y desmogleína 3 a través de inmunofluorescencia directa, inmunofluorescencia indirecta, y ensayo inmunoabsorbente ligado a enzimas (ELISA). |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Rotura de membranas previa al trabajo de parto (RPM) | Conceptos clave | Asumir que las membranas están rotas si se acumula líquido amniotico en la vagina o si se visualiza vérnix o meconio. La cristalización del líquido vaginal en hojas de helecho, la alcalinidad del líquido vaginal (detectada por papel de nitrazina) y el oligohidramnios son indicadores menos específicos de la rotura prematura de la membranas ovulares. ACOG ha proporcionado pautas para el manejo de la RPM en situaciones específicas. Considerar la inducción del parto si existe compromiso fetal, infección, o evidencia de madurez pulmonar fetal o si la edad gestacional es ≥ 34 semanas. Si el parto no está indicado, tratar con reposo en cama y antibióticos. Si el embarazo es ≥ 24 semanas y < 34 semanas (en algunos casos < 37 semanas), deben administrarse corticosteroides para acelerar la maduración pulmonar fetal. Considere la posibilidad de administrar corticosteroides a partir de la edad gestacional de 23 semanas si las mujeres presentan un riesgo elevado de parto prematuro dentro de los 7 días siguientes. Si los embarazos son < 32 semanas, considerar la indicación de sulfato de magnesio para reducir el riesgo de disfunción neurológica grave. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Syndrome de mort subite du nourrisson (MSN) | Facteurs de risque de syndrome de mort subite du nourrisson | Les enfants présentant les facteurs de risque suivants, ou qui y sont exposés, présentent un risque accru de SMSN : Sommeil sur le ventre (facteur de risque le plus important) Frère ou sœur décédé de SMSN Températures froides/mois d’hiver Retard de croissance Soins prénataux insuffisants ou absents Faible poids à la naissance Famille à faible revenu Sexe masculin Mère ayant eu de nombreuses grossesses Mère âgée de moins de 20 ans Mère ayant fumé, consommé de l’alcool ou des drogues pendant la grossesse Personnes d’origine ethnique amérindienne non hispanique/autochtones d’Alaska, personnes d’origine ethnique noire non hispanique, et autochtones hawaïens/d’autres îles du Pacifique non hispaniques Absence de sucette Berceau ancien ou dangereux Chaleur excessive (due aux couvertures ou à une chambre trop chauffée) Pauses pendant la respiration (apnée) ayant nécessité une réanimation Nouveau-nés prématurés None Maladie récente Partage du lit avec un parent ou la personne s’occupant du bébé (partage du lit ou Co-dodo ) Grossesses rapprochées Mère monoparentale Tabagisme à la maison Literie molle Infection des voies respiratoires supérieures Matelas à eau |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Néoplasies endocriniennes multiples, type 4 (NEM4) | Symptomatologie de la NEM 4 | Les manifestations cliniques de la NEM 4 sont essentiellement les mêmes que celles de la Symptomatologie , mais avec quelques différences. La majorité des patients qui ont une NEM 4 et une hyperparathyroïdie ont des adénomes parathyroïdiens uniques par rapport à l'hyperplasie des quatre glandes parathyroïdes de la NEM 1. Dans l'hypophyse, les adénomes producteurs d'hormone adrénocorticotrope sont la tumeur la plus fréquente (33%), alors que les tumeurs qui sécrètent de la prolactine (24%) ou de l'hormone de croissance (19%) sont légèrement moins fréquentes. Les tumeurs pancréatiques neuroendocrines ont été caractérisées comme des gastrinomes (33%) ou des tumeurs non fonctionnelles (66%) ( 1.Singeisen H, Renzulli MM, Pavlicek V, et al. Multiple endocrine neoplasia type 4: a new member of the MEN family.Endocr Connect2023;12(2):e220411. doi:10.1530/EC-22-0411 |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Glomerulonefritis rápidamente progresiva | Pronóstico de la glomerulonefritis rápidamente progresiva | La remisión espontánea es rara, y el 80 a 90% de los pacientes no tratados progresa a una Enfermedad renal crónica dentro de los 6 meses. El pronóstico mejora con el tratamiento temprano. Losfactores pronósticos favorablesincluyen la glomerulonefritis rápidamente progresiva de las siguientes causas: Enfermedad por anticuerpos contra la membrana basal glomerular si se la trata en forma temprana, en especial antes de que aparezca oliguria y cuando la concentración de creatinina es Glomerulonefritis posinfecciosa (GNPI) None Lupus eritematoso sistémico None Granulomatosis con poliangeítis None Poliangeitis microscópica None Losfactores pronósticos desfavorablesincluyen los siguientes: Edad>60 años Insuficiencia renal oligúrica Concentración de creatinina en suero más alta Semilunas circunferenciales en>75% del glomérulo Glomerulonefritis rápidamente progresiva pauciinmunitaria Aproximadamente el 30% de los pacientes con glomerulonefritis rápidamente progresiva pauciinmunitaria no mejora con el tratamiento; en este grupo, un 40% requiere Hemodiálisis , y un 33% muere dentro de los 4 años. Por el contrario, entre los pacientes que mejoran con el tratamiento, Los pacientes con enfermedad por anticuerpos dobles parecen tener un pronóstico renal un poco mejor que el de aquellos con solo enfermedad por anticuerpos anti-MBG, y peor que el de los pacientes con enfermedad pauciinmunitaria. Los pacientes que recuperan la función renal después de la glomerulonefritis rápidamente progresiva muestran cambios histopatológicos residuales, en especial en el glomérulo, que consisten principalmente en hipercelularidad, con poca o ninguna esclerosis dentro del ovillo glomerular o en las células epiteliales y mínima fibrosis en el intersticio. Por lo general, la muerte se debe a causas infecciosas o cardíacas, siempre que el deceso por uremia se evite con la diálisis. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Fingerfrakturen | Symptome von Fingerfrakturen | Eine gebrochene Fingerkuppe ist geschwollen und berührungsempfindlich. Meist sammelt sich Blut unter dem Nagel an (ein sogenanntes subunguales Hämatom [am Fingernagel]). Der Nagel verfärbt sich blauschwarz und kann sich abheben. Möglicherweise ist das Nagelbett unter dem Nagel verletzt. Solche Verletzungen sind sehr schmerzhaft. Ist der Nagel schwer verletzt, bleibt meist eine Verformung zurück. Nach einer schweren Fingerfraktur ist an der Stelle mitunter noch lange nach dem Ausheilen der Fraktur ein anormal erhöhtes Schmerzempfinden (Hyperästhesie) vorhanden. Die Stelle selbst kann sehr berührungsempfindlich bleiben. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Flux aériens, volumes pulmonaires et courbe débit volume | Types d'anomalies | Les troubles respiratoires les plus fréquents peuvent être classés comme obstructifs ou restrictifs en fonction du flux aérien et des volumes pulmonaires (voir tableau Modifications physiologiques caractéristiques associées aux troubles pulmonaires ). Les troubles obstructifs se définissent par une réduction des débits, en particulier du FEV1 et du VEMS1 exprimé en pourcentage de la CVF (FEV1/CVF). Le degré de réduction du VEMS1 comparé aux valeurs théoriques détermine l'importance du trouble obstructif (voir tableau Degré de sévérité des pneumopathies obstructives et restrictives*, † ). Les troubles obstructifs sont provoqués par Une augmentation de la résistance au débit aérien due à des anomalies de la lumière des voies respiratoires (p. ex., tumeurs, sécrétions, épaississement de la muqueuse) Des modifications de la paroi des voies respiratoires (p. ex., contraction du muscle lisse, œdème) Une perte d'élasticité (p. ex., destruction du parenchyme dans l'emphysème) En cas de diminution des débits, les durées expiratoires sont anormalement longues et l'air peut rester piégé dans les poumons par évacuation incomplète à l'origine d'une augmentation des volumes pulmonaires (p. ex., capacité pulmonaire totale, volume résiduel). L'amélioration du VEMS1 et/ou du VEMS1/CVF ≥ 12% ou de 200 mL après administration d'un bronchodilatateur confirme le diagnostic d' Asthme ou d'hyperréactivité des voies respiratoires. Cependant, certains patients souffrant d'asthme peuvent avoir une fonction respiratoire normale et des paramètres normaux à la spirométrie, en dehors des périodes d'exacerbation. Lorsque la suspicion d'asthme reste élevée malgré une spirométrie normale, un Le Tests d'effort peut être utilisé pour détecter une bronchoconstriction induite par l'effort mais est moins sensible que l'épreuve à la méthacholine pour détecter une hyperréactivité des voies respiratoires. Le patient fait un effort régulier sur un tapis roulant ou sur un vélo ergométrique pendant 6 à 8 min à une intensité sélectionnée pour entraîner une fréquence cardiaque de 80% de la fréquence cardiaque maximale attendue. Le VEMS1 et la CVF sont mesurés avant l'effort puis 5, 15 et 30 min après. Un bronchospasme induit par l'effort réduit le VEMS1 ou la CVF de L'hyperventilation volontaire eucapnique peut également être utilisée pour diagnostiquer une bronchoconstriction induite par l'exercice. L'hyperventilation volontaire eucapnique comprend l'hyperventilation d'un mélange de gaz de 5% de dioxyde de carbone et 21% d'oxygène à 85% de la ventilation volontaire maximale pendant 6 min. Le VEMS1 est ensuite mesuré à des intervalles donnés après le test. Comme avec d'autres tests de provocation bronchique, la baisse du VEMS1, qui est diagnostique du bronchospasme à l'effort, varie selon le laboratoire. Les syndromes restrictifs correspondent à une réduction du volume pulmonaire, plus précisément à une réduction de la CPT (capacité pulmonaire totale)<80% de la valeur théorique. Cependant, dans les maladies restrictives précoces, la CPT (capacité pulmonaire totale) peut être normale (du fait d'un important effort inspiratoire) et la seule anomalie pourrait être une réduction du ventricule droit. La diminution de la CPT (capacité pulmonaire totale) détermine la gravité de la restriction (voir tableau). La diminution des volumes pulmonaires entraîne une diminution des débits (baisse du VEMS1, voir figure). Cependant, le débit respiratoire rapporté aux volumes pulmonaires est augmenté, d'où un VEMS1/CVF normale ou augmentée. Les syndromes restrictifs sont provoqués par les causes suivantes: Une perte du volume pulmonaire (p. ex., lobectomie) Des anomalies des structures environnant le poumon (p. ex., trouble pleural, cyphose, obésité) Une faiblesse des muscles inspiratoires (p. ex., troubles neuromusculaires) Des anomalies du parenchyme pulmonaire (p. ex., Fibrose pulmonaire idiopathique ) Le signe commun à toutes ces affections est la réduction de la compliance des poumons et/ou de la paroi thoracique. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Pneumothorax | Pathophysiologie des Pneumothorax | Der Druck im Pleuraspalt ist aufgrund der Rückstellkräfte der Lunge nach innen und der Thoraxwand nach außen negativ (niedriger als der atmosphärische Druck). Beim Pneumothorax gelangt Luft von außen oder aus der Lunge selbst durch mediastinale Gewebeflächen oder direkte Pleuraperforation in den Pleuraspalt. Der intrapleurale Druck steigt und das Lungenvolumen nimmt ab. Pneumothorax (Spannung) None |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Botulismus | Wichtige Punkte | Botulismus kann durch Aufnahme von lebensmittelübertragbarem Toxin, durch Freisetzung von Toxin a – bei Säuglingen – durch Aufnahme und enterische Kolonisation vonC. botulinum-Sporen entstehen. Botulismus kann durch von Menschen verursachten Botulismusgiftstoff verursacht werden, der aus therapeutischen oder kosmetischen Gründen injiziert oder inhaliert wird (in einer aerosolized Form). Botulinumtoxine blockieren die Freisetzung von Acetylcholin an den peripheren Nervenendigungen und führen zu bilateraler, symmetrisch absteigender Schwäche, beginnend mit den Hirnnerven. Gefühl und Bewusstseinszustand sind nicht betroffen. Kochen zerstört das Botulinumtoxin, nicht aber die Sporen. Zur Diagnose sollten Toxin-Assays verwendet werden. Geben Sie Erwachsenen und Kindern heptavalentes Pferdebotulinum-Antitoxin (HBAT), das Sie von den Centers for Disease Control and Prevention (CDC) über das staatliche Gesundheitsamt erhalten; HBAT wird nicht für Säuglinge < 1 Jahr empfohlen, die stattdessen humanes Botulinum-Immunglobulin erhalten sollten. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Idiopathische Umwelt Unverträglichkeit | Symptome | Bei manchen Menschen mit idiopathischer Umwelt-Unverträglichkeit entwickeln sich Symptome, nachdem sie ein einziges Mal einer hohen Konzentration verschiedener giftiger Substanzen ausgesetzt waren. Die Betroffenen führen ihre Symptome eventuell darauf zurück, den Substanzen ausgesetzt gewesen zu sein, aber der Nachweis dafür bleibt meist aus. Zu den Symptomen zählen u. a. schnelle Herzfrequenz, Schmerzen im Brustkorb, Schweißausbrüche, Kurzatmigkeit, Ermüdung, Gesichtsröte, Schwindel, Übelkeit, Erstickungsgefühl, Zittern, Taubheitsgefühl, Husten, Heiserkeit und Konzentrationsschwäche. Häufig gemeldete Auslöser für eine idiopathische Umwelt-Unverträglichkeit sind unter anderem: Alkohol und Medikamente Koffein und Nahrungsmittelzusätze Ausdünstungen aus Teppichen und Möbeln Kraftstoffdämpfe und Abgase Malerbedarf Parfums und parfümierte Produkte Pestizide und Herbizide Mobile Telekommunikationsgeräte |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Cutis laxa | Introduction | Bei dieser seltenen Bindegewebserkrankung ist die Haut extrem dehnbar und hängt in losen Falten schlaff herunter. Diese Störung wird in der Regel durch ein defektes Gen verursacht, kann aber nach bestimmten Krankheiten auftreten. Das Hauptsymptom ist eine sehr schlaffe Haut. Die Diagnose basiert auf Symptomen und dem Ergebnis einer körperlichen Untersuchung. Cutis laxa ist nicht heilbar, aber eine plastische Operation kann dazu beitragen, das Aussehen der Haut zu verbessern. Die Fasern im Bindegewebe, durch die sich das Gewebe dehnt und wieder in ihre Ausgangsstellung zurückschnellen, werden elastische Fasern genannt. Diese Fasern befinden sich im Bindegewebe. Das feste, oft fibröse Gewebe, das die Strukturen des Körpers zusammenhält, stützt und Elastizität verleiht, heißt Überblick über Bindegewebserkrankungen bei Kindern . Bei Cutis laxa erschlaffen die elastischen Fasern. Davon kann nur die Haut betroffen sein, ebenso aber auch Bindegewebe im ganzen Körper. Cutis laxa ist meist erblich. Bei einigen Formen der Cutis laxa verursachen die veränderten Gene Probleme, die nicht mit dem Bindegewebe zusammenhängen. Die Gene können z. B. Störungen im Herz, den Lungen oder dem Verdauungstrakt oder Geistige Behinderung hervorrufen. In seltenen Fällen können Säuglinge Cutis laxa nach einer Erkrankung, die Fieber verursacht, oder nach einer allergischen Reaktion auf Penicillin entwickeln. Bei Kindern oder Jugendlichen entwickeln sich die Symptome gewöhnlich infolge einer schweren Krankheit mit Fieber, Entzündungen von Organen, wie den Schleimhäuten der Lungen oder des Herzens, oder infolge von Erythema multiforme (rote Hautflecken, Hauterhebungen). Bei Erwachsenen kann Cutis laxa mit anderen Störungen einhergehen, insbesondere mit Überblick über Störungen der Plasmazellen . |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Polyartérite noueuse | Pronostic de la polyartérite noueuse | Sans traitement, la survie à 5 ans est<15%. Sous traitement, la médiane de survie à 5 ans est>80% ans; moins longue en cas de PAN liée à l'hépatite B. Le pronostic est meilleur si la rémission est obtenue dans les 18 mois après diagnostic. Les récidives sont moins fréquentes que dans les autres vascularites. Les signes suivants sont associés avec un pronostic péjoratif: Insuffisance rénale Atteinte gastro-intestinale Atteinte neurologique |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Überblick über Geburtsfehler des Verdauungstrakts | Diagnose von Geburtsfehlern des Verdauungstrakts | Bildgebung (Röntgen und Ultraschall) Zu Diagnose eines Geburtsfehlers im Verdauungstrakt müssen bildgebende Verfahren angewandt werden. In manchen Fällen können Fehlbildungen während der Ultraschall vor der Geburt festgestellt werden. Nach der Geburt werden manche Defekte über Zu weiteren Tests gehören Bluttests und Biopsien. Bei einer Biopsie wird eine Gewebeprobe zur Untersuchung unter dem Mikroskop entnommen. Weitere Tests, etwa Gentests, werden abhängig von den Testergebnissen und Symptomen durchgeführt. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Polio Vaccine | Administration of Polio Vaccine | Vaccination against polio is part of the routine vaccination schedule recommended for children (seeCDC: Child and Adolescent Immunization Schedule by Age). The polio vaccine is given in four doses: at age 2 months, 4 months, 6 to 18 months, and 4 to 6 years. Polio is extremely rare in the United States. The risk of exposure may be increased if people travel to an area where polio is common (seeCDC: Travelers' Health), work in a laboratory with materials that may contain the virus, or provide medical care to people who have polio. If adults are unvaccinated or incompletely vaccinated and areat increased risk of exposure to poliovirus, they should receive and complete the polio vaccination series. Other adults who are unvaccinated or incompletely vaccinated should talk with their doctor to understand their risk of polio and whether they should receive polio vaccination. Adults who completed their polio vaccination but who are at increased risk of exposure to poliovirus may receive one lifetime booster. New York residents in areas with repeated poliovirus detection may be at higher risk of infection and should follow updated vaccination recommendations from the New York State Department of Health (seeNew York State Department of Health: Polio Vaccine). If people have a temporary illness, doctors usually wait to give the vaccine until the illness resolves (see alsoCDC: Who Should NOT Get Vaccinated With These Vaccines?). |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo hacer trepanación de uñas | Contraindicaciones para la trepanación de las uñas | Avulsión de la uña desde el lecho ungueal, división de la uña o extensión de una laceración desde el lecho ungueal a la piel: estas lesiones requieren la extracción de la uña. Más de 1 a 2 días desde la lesión: en este momento, la sangre dentro de un hematoma subungueal probablemente se ha coagulado y la trepanación no será eficaz. |
professionals | health_topics | 0english
| geriatrics | Elder Abuse | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. National Center on Elder Abuse (CEA): Publications: This web site provides information regarding the work of elder abuse prevention, including publications on adult protective services, guardianship and conservatorship, laws and legislation, cultural issues, and training and professional development. Levin MK, Reingold D, Solomon J: Elder abuse shelter programs: From model to movement. This article discusses the best practices for setting up abuse shelters for older people, which are an essential part of care for those experiencing abuse. The article also describes the components of an effective shelter. |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Übersicht zu Ösophagus Schluckstörungen | Introduction | Der Schluckapparat besteht aus dem Pharynx, dem oberen ösophagealen (krikopharyngealen) Sphinkter, dem Ösophagus und dem unteren ösophagealen Sphinkter (LES, lower esophageal sphincter). Das obere Drittel des Ösophagus und die benachbarten Strukturen bestehen aus Skelettmuskulatur, der distale Ösophagus und der LES dagegen aus glatter Muskulatur. Diese Komponenten wirken als integriertes System, das Material vom Mund in den Magen befördert und dessen Reflux in den Ösophagus verhindert. Eine mechanische Verlegung oder eine Störung der motorischen Funktion ( Ösophageale Motilitätsstörungen ) kann das System stören. Die Vorgeschichte des Patienten lässt die Diagnose in den meisten Fällen vermuten. Die einzigen körperlichen Befunde sind durch Metastasen bedingte zervikale und supraklavikuläre Lympknotenvergrößerungen, Vorwölbungen am Nacken, bedingt durch große pharyngeale Divertikel oder Struma, durchCandidainfektion hervorgerufene weiße Plaques im posterioren Oropharynx und verlängerte Schluckzeiten (die Zeit vom Schluckakt bis zu dem Geräusch eines Flüssigkeitsbolus und von Luft, die den Magen erreichen – normalerweise≤12 Sekunden –, die bei der Auskultation mit dem Stethoskop über dem Epigastrium gehört werden). Eine Beobachtung des Patienten beim Schlucken hilft bei der Diagnosestellung Aspiration oder nasale Regurgitation. Die meisten Ösophaguskrankheiten erfordern zur Diagnosestellung spezifische Tests. Zu den Ösophagus- und Schluckstörungen gehören Folgende: Achalasie None Krikopharyngeale Koordinationsstörungen Diffuser Ösophagusspasmus None Dysphagie None Dysphagia lusoria None Eosinophile Ösophagitis None Ösophagusdivertikel None Ösophageale Motilitätsstörungen None Ösophagusruptur None Ösophagusmembran None Gastroösophageale Refluxkrankheit None Hiatushernie None Infektionen des Ösophagus None Unterer Ösophagusring None Mallory-Weiss-Syndrom None Obstruktive Störungen des Ösophagus None ( Professional.See also heading on page Ösophaguskarzinom und |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Sjögren Syndrom | Behandlung von Sjögren Syndrom | Symptomatische Behandlung der Sicca-Symptomatik Vermeiden verstärkender Faktoren Kortikosteroide oder Rituximab für schwere Erkrankungen Hydroxychloroquin und/oder Methotrexat für muskuloskelettale Manifestationen Das Sjörgen-Syndrom sollte zunächst durch eine topische Therapie der Augen- und Mundtrockenheit behandelt werden. Andere systemische Manifestationen der Krankheit sollten in Abhängigkeit von der Schwere und der Organbeteiligung behandelt werden. Eine Kenntnis von Therapien bei anderen Krankheiten, die die Beschwerden infolge Trockenheit verschlimmern können, ist von entscheidender Bedeutung. Hydroxychloroquin zum Einnehmen in einer Dosierung von 5 mg/kg Körpergewicht einmal täglich wird häufig verabreicht, um das Fortschreiten der Krankheit aufzuhalten und um Arthralgien zu behandeln, doch gibt es nur wenige unterstützende Studiendaten. Orales Methotrexat in einer Dosierung von 15–20 mg einmal wöchentlich kann bei muskuloskelettalen Manifestationen verabreicht werden. Trockene Augen sollten mit Augentropfen- Zubereitungen (zunächst Tropfen wie Hypromellose oder Methylcellulose und eine rezeptfreie-Salbe vor dem Schlafengehen) behandelt werden. Andere Behandlungen umfassen Drainage (punktuell), Tränenkanalstilllegung und die topische Anwendung von Cyclosporin. Die Trockenheit von Haut und Genitalregion kann mit Lubrikanzien behandelt werden. Mundtrockenheit kann durch häufige Flüssigkeitszufuhr über den ganzen Tag, Kauen von zuckerfreiem Kaugummi oder Verwendung von Speichelersatz mit Carboxymethylcellulose zur Befeuchtung verhindert werden. Auf Medikamente, die Mundtrockenheit als Nebenwirkung haben (z. B. Antihistaminika, Antidepressiva, andere Anticholinergika) sollte verzichtet werden. Gründliche Mundhygiene und häufige zahnärztliche Kontrollen sind essenziell. Speichelsteine müssen sofort entfernt werden, um einen Stau in den Speichelgängen zu vermeiden. Schmerzen bei plötzlicher Speicheldrüsenschwellung werden am besten mit warmen Kompressen und Analgetika behandelt. Pilocarpin zum Einnehmen in einer Dosierung von 5 mg 3-mal täglich oder Cevimelinhydrochlorid zum Einnehmen in einer Dosierung von 30 mg 3-mal täglich können die Speichelproduktion anregen, sollten aber bei Patienten mit Bronchospasmus und Engwinkelglaukom vermieden werden. Eine aggressive systemische Behandlung ist gelegentlich indiziert; in der Regel bleibt sie Patienten mit Begleiterkrankungen (z. B. schwere Vaskulitis, Sehnerventzündung oder viszerale Beteiligung) vorbehalten. Kortikosteroide (z. B. Prednison 1 mg/kg p.o. einmal/Tag) oder Rituximab können bei schweren Erkrankungen mit Kryoglobulinämie, peripherer Neuropathie/multipler Mononeuropathie, schwerer Parotisschwellung, schwerer Lungenbeteiligung oder entzündlicher Arthritis, die nicht auf eine nichtbiologische Therapie reagiert, erforderlich sein. (Siehe auchtreatment guidelinesor rheumatologic manifestations of Sjögren syndrom.) Für Fatigue gibt es keine eindeutig wirksame Behandlung. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Behçet Disease | Introduction | Behçet disease is a multisystem, relapsing, chronic vasculitic disorder with mucosal inflammation. Common manifestations include recurrent oral ulcers, ocular inflammation, genital ulcers, and skin lesions. The most serious manifestations are blindness, neurologic or gastrointestinal manifestations, venous thromboses, and arterial aneurysms. Diagnosis is clinical, using international criteria. Treatment is mainly symptomatic but may involve corticosteroids with or without other immunosuppressants for more severe manifestations. (See also Overview of Vasculitis .) Behçet disease is an inflammatory disorder that can include a vasculitis of small and large arteries and/or veins. Arterial and venous thrombosis may occur as well. The disease occurs nearly equally in men and women but tends to be more severe in men, typically beginning during their 20s. Occasionally, the disease develops in children. Incidence varies by location. Behçet disease is most common along the silk route from the Mediterranean to China; it is uncommon in the US. The cause of Behçet disease is unknown. Immunologic (including autoimmune) and viral or bacterial triggers have been suggested, andHLA-B51is a major risk factor. Prevalence of an HLA-B51 allele is > 15% among people from Europe, the Middle East, and the Far East but is low or absent among people from Africa, Oceania, and South America. Neutrophil infiltration is detected in biopsy specimens from oral aphthous ulcers and erythema nodosum and pathergy lesions, but no histologic changes are pathognomonic. |
patient | health_topics | 1french
| troubles hormonaux et métaboliques | Protoporphyrie érythropoïétique et protoporphyrie liée à l’X | Prévention des crises | Une prudence extrême est de rigueur pour éviter toute exposition au soleil. Les personnes doivent porter des vêtements de protection, un chapeau et des écrans totaux à base de dioxyde de titane ou d’oxyde de zinc. Une exposition au soleil accidentelle exige le même traitement que les Coups de soleil . Le médicament afamélanotide aide les personnes à mieux tolérer la lumière du soleil. Cependant, l’exposition au soleil doit toujours être évitée. Les médicaments qui déclenchent des porphyries aiguës n’entraînent pas de protoporphyrie érythropoïétique et n’ont pas besoin d’être évités. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Aspirin Poisoning | Introduction | Aspirinand related drugs called salicylates, a common ingredient in many prescription and over-the-counter drugs, is safe in normal doses, but severe overdose can cause severe symptoms and rarely death. Aspirinpoisoning can occur rapidly after taking a single high dose or develop gradually after taking lower doses for a long time. Symptoms may include ringing in the ears, nausea, vomiting, drowsiness, confusion, and rapid breathing. The diagnosis is based on blood tests and the person's symptoms. Treatment involves giving activated charcoal by mouth or stomach tube, giving fluids and bicarbonate by vein, and, for severe poisoning, undergoing Hemodialysis . (See also Overview of Poisoning .) |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Terapia con masajes | Posibles efectos secundarios | Las precauciones que se deben tomar en el masaje terapéutico y en otras terapias que implican manipulación de los tejidos son las siguientes: Malestar leve o empeoramiento progresivo de los síntomas El masaje puede originar hematomas o sangrado en personas de riesgo. No se deben presionar directamente los huesos afectados por osteoporosis o por cáncer que se ha diseminado (cáncer metastásico). |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Alkoholische Ketoazidose | Diagnose einer alkoholischen Ketoazidose | Blut- und Urintests Ärzte gründen ihre Diagnose auf den charakteristischen Symptomen und deren Bezug zu Alkoholmissbrauch in Kombination mit Labortestergebnissen, die erhöhte Konzentrationen von Ketonen und Säure im Blutkreislauf, aber normale oder niedrige Blutzuckerspiegel anzeigen. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Autonome Neuropathien | Diagnose autonomer Neuropathien | Untersuchung durch den Arzt Mitunter Bluttests Ärzte vermuten eine autonome Störung aufgrund von Symptomen. Durch eine Diagnose können Hinweise auf vegetative Störungen und ihre möglichen Ursachen (z. B. In einigen Fällen wird ein Bluttest gemacht, um Antikörper auf Acetylcholin-Rezeptoren nachzuweisen, die auf eine Autoimmunreaktion hindeuten. Etwa die Hälfte aller Patienten mit autonomer Neuropathie, die durch eine Autoimmunreaktion verursacht wurde, weist solche Antikörper auf. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Mal des transports | Diagnostic du mal des transports | Bilan clinique Le diagnostic est suspecté en cas de symptômes compatibles et d'exposition à des déclencheurs typiques. Le diagnostic est clinique et habituellement direct. Cependant, la possibilité d'un autre diagnostic (p. ex., une Hémorragie intracérébrale ou un |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Cólicos menstruales | Evaluación de los cólicos menstruales | Por lo general se diagnostica dismenorrea cuando una mujer refiere dolor molesto y habitual durante los periodos menstruales. A continuación se determina si la dismenorrea es primaria o secundaria. En las mujeres con dismenorrea, determinados síntomas son motivo de preocupación: Dolor intenso de aparición repentina o nuevo Dolor constante Fiebre Secreción vaginal purulenta Dolor agudo que se intensifica al tocar suavemente el abdomen o cuando la mujer intenta hacer el menor movimiento. Si aparece algún signo de alarma, se debe acudir a la consulta tan pronto como sea posible (por lo general el mismo día). Las mujeres sin signos de alarma pero con cólicos más intensos de lo habitual o con dolor que dura más de lo normal, deben solicitar visita médica en pocos días. Las que tienen cólicos menstruales deben llamar a la consulta, para decidir la urgencia de la visita en función de otros síntomas, la edad y los antecedentes médicos. El médico pregunta por el dolor y los antecedentes médicos, incluidos los antecedentes menstruales, y a continuación realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física pueden indicar la causa de los cólicos menstruales y las pruebas que deben realizarse (véase la tabla). Para una historia menstrual completa, los médicos preguntan a una mujer Edad de aparición de los periodos menstruales ¿Cuántos días duran? Intensidad del periodo menstrual Intervalo de tiempo entre periodos menstruales Regularidad de los periodos menstruales Si se producen manchas entre periodos Aparición de los síntomas en relación con los periodos El médico también pregunta a la mujer afectada lo siguiente: La edad que tenía cuando comenzaron los cólicos menstruales El resto de síntomas que presenta Cómo es el dolor, incluyendo su intensidad, lo que alivia o empeora los síntomas, y si estos afectan a las actividades cotidianas. Si tiene dolor pélvico no relacionado con la menstruación. Si los antiinflamatorios no esteroideos (AINE) ayudan a aliviar el dolor Si sufre dolor durante la actividad sexual o ha tenido problemas para quedarse embarazada (como puede ocurrir en la endometriosis) Si se tienen o han tenido trastornos y otras patologías que puedan causar cólicos, incluido el uso de determinados fármacos (como píldoras anticonceptivas) o un DIU. Los médicos le preguntan si se ha sometido a algún procedimiento quirúrgico que aumente el riesgo de dolor pélvico, como un procedimiento que destruya o elimine el revestimiento del útero (ablación endometrial). Se realiza una Exploración pélvica . Los médicos comprueban si existen anomalías, como secreción, dolor a la palpación, pólipos y miomas. Los doctores también palpan suavemente el abdomen para comprobar si existen áreas especialmente sensibles, lo que puede indicar inflamación grave en el abdomen ( Peritonitis ). Se realizan pruebas para descartar trastornos que puedan causar el dolor. En la mayoría de los casos las pruebas incluyen Una prueba de embarazo para todas las mujeres en edad fértil Ecografía de la pelvis para detectar fibromas, endometriosis, adenomiosis y quistes en los ovarios Si se sospecha enfermedad inflamatoria pélvica, se obtiene una muestra de secreciones del cuello uterino, se examina con un microscopio y se envía a un laboratorio para su análisis. Si los resultados de estas pruebas no son claros y los síntomas persisten, se realizan una o más de una de las pruebas siguientes: Pruebas de diagnóstico por la imagen como Histerosalpingografía o Histeroscopia , para identificar problemas en el cuello uterino o el útero (pero no en los ovarios) Resonancia magnética nuclear (RMN) (RMN) para identificar otras anomalías Laparoscopia si los resultados de otras pruebas no son concluyentes Para realizar unahisterosalpingografíase toman radiografías después de inyectar en el útero y las trompas de Falopio, a través del cuello uterino, una sustancia visible en las radiografías (contraste radiopaco). Si los resultados no son concluyentes, se puede realizar una resonancia magnética nuclear (RMN). Para realizar lahisterosonografía, se hace una ecografía tras la infusión de líquido en el útero a través de un tubo delgado introducido por la vagina y el cuello uterino. El líquido facilita la identificación de las anomalías. En lahisteroscopia,el médico inserta una sonda de visualización a través de la vagina para visualizar el interior del útero. Este procedimiento puede hacerse en la consulta del médico o en un hospital de forma ambulatoria. Para lalaparoscopia,se inserta una sonda o tubo que permite la visualización a través de una pequeña incisión justo debajo del ombligo; de esta manera se exploran el útero, las trompas de Falopio, los ovarios y el resto de los órganos del abdomen. Este procedimiento se realiza en un hospital o centro quirúrgico. La laparoscopia permite al médico visualizar directamente las estructuras de la pelvis. |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Thrombocytopenia: Other Causes | Introduction | Platelet destruction can develop because of immunologic causes (viral infection, drugs, connective tissue or lymphoproliferative disorders, blood transfusions) or nonimmunologic causes (sepsis, acute respiratory distress syndrome). Manifestations are petechiae, purpura, and mucosal bleeding. Laboratory findings depend on the cause. The history may be the only suggestion of the diagnosis. Treatment is correction of the underlying disorder. (See also Overview of Platelet Disorders .) |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Teigne de la barbe (tinea barbae) | Traitement de la teigne de la barbe | Médicaments antimycosiques par voie orale Parfois, un corticoïde Le traitement de la teigne de la barbe inclut un médicament antimycosique, comme la griséofulvine, la terbinafine ou l’itraconazole, administré par voie orale. Si la zone est gravement inflammatoire, les médecins peuvent ajouter un corticoïde (prednisone, par exemple) par voie orale pour réduire les symptômes et potentiellement le risque de cicatrice. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo hacer una escarotomía para una quemadura | Equipo para la escarotomía de una quemadura | Campos estériles Solución de limpieza, como povidona yodada o clorhexidina agujas de calibres 25 y 21 Jeringas de 10 mL Anestésico local como lidocaína al 1% Bisturí #11 y/o dispositivo de electrocauterización Gasas estériles Antimicrobianos tópicos como bacitracina o mupirocina Guantes estériles |
professionals | health_topics | 1french
| troubles nutritionnels | Carence en fer | Références générales | 1.Coates A, Mountjoy M, Burr J: Incidence of iron deficiency and iron deficient anemia in elite runners and triathletes.Clin J Sport Med27:493–4986, 2017. doi: 10.1097/JSM.0000000000000390 2.Kalra PR, Cleland JGF, Petrie MC, et al: Intravenous ferric derisomaltose in patients with heart failure and iron deficiency in the UK (IRONMAN): An investigator-initiated, prospective, randomised, open-label, blinded-endpoint trial.Lancet400 (10369): 2199–2209, 2022. doi: 10.1016/S0140-6736(22)02083-9 Epub 2022 Nov 5. 3.Snook J, Bhala N, Beales ILP, et al: British Society of Gastroenterology guidelines for the management of iron deficiency anaemia in adults.Gut70 (11):2030–2051, 2021. doi: 10.1136/gutjnl-2021-325210 Epub 2021 Sep 8. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Tremor | Behandlung des Tremors | Es ist keine Behandlung nötig, sofern die Symptome nicht stören. Das Vermeiden von Auslösern (wie Koffein, Müdigkeit, Schlafmangel, Drogen/Arzneimittel und, wenn möglich, Stress und Angst) kann helfen, die Symptome zu verhindern oder zu reduzieren. Der physiologische Tremor wird durch Alkoholentzug, Schilddrüsenüberfunktion, Drogenkonsum und Erkrankungen, die einen Tremor verursachen können, verstärkt. Der Tremor spricht auf die Behandlung der Grunderkrankung an. Orale Benzodiazepine (z. B. Diazepam 2–10 mg, Lorazepam 1–2 mg, Oxazepam 10–30 mg) 3- bis 4-mal/Tag können bei Patienten mit Tremor und chronischer Ängstlichkeit hilfreich sein, jedoch sollte eine kontinuierliche Einnahme vermieden werden. Propranolol 20–80 mg p.o. 4-mal/Tag (und andere Beta-Rezeptorenblocker) sind häufig wirksam bei Tremor, der durch Medikamente oder akute Angst verstärkt wird (z. B. Lampenfieber). Propranolol 20–80 mg p.o. 4-mal/Tag (und andere Beta-Rezeptorenblocker) sind häufig wirksam, wie etwa Primidon 50–250 mg 3-mal/Tag. Bei einigen Patienten ist eine kleine Menge Alkohol wirksam; jedoch wird Alkohol nicht routinemäßig zur Behandlung empfohlen, da Missbrauch ein Risiko datstellt. Second-Line-Medikamente sind Topiramat 25 bis 100 mg p.o. 2-mal täglich und Gabapentin 300 mg p.o. 2-mal oder 3-mal täglich. Benzodiazepine können hinzugefügt werden, wenn andere Medikamente nicht das Zittern kontrollieren. Es gibt keine effektive medikamentöse Therapie; manchmal helfen physikalische Therapien (z. B. Anbringen eines Gewichts an der betroffenen Extremität oder Anleitung des Patienten, die proximale Extremität während der Aktivität zu abzustützen). Behandlung wird behandelt. Levodopa ist für die meisten Parkinson-Tremores in der Regel die Behandlung der Wahl. M. Parkinson können in bestimmten Fällen in Betracht gezogen werden, aber ihre negativen Auswirkungen (verminderte geistige Konzentration, trockener Mund, trockene Augen, Harnretention und die Möglichkeit, dass sie die Tau-Pathologie verbessern) können ihre Vorteile überwiegen, vor allem bei älteren Menschen. Andere Medikamente sind Dopaminagonisten (z. B. Pramipexol, Ropinirol, Rotigotin), Bei schwerem, arzneimittelrefraktärem essenziellem Tremor, der zu Behinderung führt, kann eine chirurgische Behandlung mit einseitiger stereotaktischer Thalamotomie oder chronischer uni- oder bilateraler thalamischer Tiefenhirnstimulation in Betracht gezogen werden. Ein dystoner Tremor kann besser auf funktionelle Neurochirurgie ansprechen, die gezielt auf den Globus pallidus internus gerichtet ist. Bei M. Parkinson verringert sich der Tremor nach Tiefenhirnstimulation von Thalamus, Globus pallidus internus oder Nucleus subthalamicus wesentlich. Obwohl diese Methoden allgemein verfügbar sind, sollten sie nur angewandt werden, nachdem eine angemessene medikamentöse Therapie fehlgeschlagen ist, und nur bei Patienten, die keine erheblichen kognitiven oder psychiatrischen Beeinträchtigungen haben. Bei Patienten mit psychogenem Tremor kann das Tremor-Entrainment helfen. Diese Behandlung bezieht sich auf die Veränderung oder Beseitigung des Tremors, wenn der Patient eine willkürliche rhythmische Bewegung mit der nicht betroffenen Extremität ausführt ( Literatur zur Therapie ). 1.Espay AJ, Edwards MJ, Oggioni GD, et al:Tremor retrainment as therapeutic strategy in psychogenic (functional) tremor.Parkinsonism Relat Disord20 (6):647–650, 2014. Epub 2014 Mar 20. doi: 10.1016/j.parkreldis.2014.02.029 |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Lymphadenopathy | Introduction | Lymphadenopathy is palpable enlargement of ≥ 1 lymph nodes. Diagnosis is clinical. Treatment is of the causative disorder. (See also Overview of the Lymphatic System .) Lymph nodes are present throughout the body and may be superficial or deep. Particular collections of superficial lymph nodes are present in the neck, axillae, and inguinal region; a few small (< 1 cm) nodes often are palpable in those areas in healthy people. Lymphadenopathyis palpable enlargement (> 1 cm) of ≥ 1 lymph nodes; it is categorized as Localized: When present in only 1 body area Generalized: When present in ≥ 2 body areas Lymphadenitis None Other symptoms may be present depending on the underlying disorder. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Convulsions fébriles | Prévention des convulsions fébriles | Les parents d'un enfant qui a eu des convulsions fébriles doivent être avertis qu'ils doivent surveiller attentivement la température de leur enfant en cas de maladies et administrer des antipyrétiques si la température est élevée, bien que des études contrôlées n'aient pas montré que ce traitement prévenait la récidive des convulsions fébriles. Le traitement d'entretien avec des médicaments anticonvulsivants pour prévenir la récidive des crises fébriles ou le développement de crises afébriles n'est généralement pas indiqué. Cependant, les situations dans lesquelles il faut envisager l'utilisation de médicaments antiépileptiques ( Référence pour la prévention ) comprennent les enfants qui ont ce qui suit Convulsions fébriles complexes et déficits neurologiques Antécédents familiaux forts d'épilepsie et de crises fébriles récurrentes simples ou complexes État de mal épileptique fébrile Convulsions fébriles survenant au moins 1 fois par trimestre 1. Piña-Garza J, James K: Paroxysmal Disorders: Febrile seizures. InFenichel's Clinical Pediatric Neurology: A Signs and Symptoms Approach, ed. 8. Philadelphia, Elsevier, 2019, p. 18. |
patient | health_topics | 1french
| la santé des personnes âgées | Changements corporels du vieillissement | Système digestif | (Voir aussi Effets du vieillissement sur l’appareil digestif .) Globalement, l’appareil digestif est moins touché par le vieillissement que la plupart des autres organes corporels. Les muscles de l’œsophage se contractent moins énergiquement mais le déplacement des aliments dans l’œsophage n’est pas altéré. Les aliments sont déversés de l’estomac légèrement plus lentement et l’estomac ne contient pas autant d’aliments car il est moins élastique. Mais chez la plupart des personnes, ces changements sont trop légers pour être remarqués. Certains changements provoquent des problèmes chez certaines personnes. Le tube digestif peut produire moins de lactase, une enzyme dont a besoin l’organisme pour digérer le lait. Par conséquent, les personnes âgées sont plus susceptibles de développer une intolérance aux produits laitiers ( Intolérance au lactose ). Les personnes intolérantes au lactose peuvent se sentir ballonnées ou avoir des gaz ou de la Dans le gros intestin, les matières se déplacent un peu plus lentement. Chez certaines personnes, ce ralentissement contribue à la Constipation chez l’adulte . Le foie a tendance à devenir plus petit parce que le nombre de cellules diminue. Le flux sanguin qui le traverse est moindre et les enzymes du foie qui aident l’organisme à traiter les médicaments et autres substances fonctionnent moins efficacement. Par conséquent, le foie peut être légèrement moins efficace pour aider à éliminer les médicaments et autres substances de l’organisme. Et les effets des médicaments, prévus et non prévus, durent plus longtemps. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Zerebralparese (CP) | Ursachen für eine Zerebralparese | Eine Zerebralparese kann durch unterschiedlichste Fehlbildungen des Gehirns oder Gehirnschäden entstehen, und es liegen manchmal mehrere Ursachen zugrunde. 15 bis 20 Prozent der Fälle werden durch Probleme kurz vor, während und kurz nach der Geburt verursacht. Dazu zählen Sauerstoffmangel während der Entbindung, Infektionen und Hirnschädigungen. Während der Schwangerschaft führen Infektionen wie Röteln , Frühe (vorzeitige) Neugeborene sind besonders anfällig für diese Störung, vielleicht zum Teil deswegen, weil in einem bestimmten Bereich des Gehirns einige Blutgefäße dünn sind und leicht bluten. Hohe Bilirubinspiegel im Blut können einen Hirnschaden namens Während der ersten zwei Lebensjahre können schwere Erkrankungen wie Meningitis (Hirnhautentzündung) bei Kindern (Hirnhautentzündung), eine schwere Blutvergiftung ( Eine Hirnschädigung, die zu einer Fehlfunktion der Muskeln führt, wird ab einem Alter von 2 Jahren nicht als Zerebralparese bezeichnet. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Cœur pulmonaire | Symptomatologie du cœur pulmonaire | Initialement, le cœur pulmonaire est asymptomatique, bien que le patient ait habituellement des symptômes importants (p. ex., dyspnée, fatigue liée à l'effort) dus au trouble pulmonaire sous-jacent. Ultérieurement, avec l'augmentation des pressions du ventricule droit, de nouveaux signes cliniques apparaissent souvent comme un choc systolique parasternal gauche, un éclat du 2e (B2), bruit cardiaque au foyer pulmonaire et des souffles d'insuffisance fonctionnelle valvulaire tricuspidienne et pulmonaire. Plus tard, un bruit de galop (3e [B3] et 4e [B4] bruit), augmenté par l'inspiration, une turgescence des veines jugulaires (avec une grande ondeasauf en cas d'insuffisance tricuspidienne), une hépatomégalie et des œdèmes des membres inférieurs peuvent survenir en cas de défaillance du ventricule droit. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Syndrome prémenstruel | Étiologie du syndrome prémenstruel | La cause du syndrome prémenstruel est peu claire. Les causes possibles ou les facteurs favorisants comprennent De multiples facteurs hormonaux (p. ex., hypoglycémie, autres modifications du métabolisme glucidique, hyperprolactinémie, fluctuation des taux d'œstrogènescirculants et deprogestérone, réponses anormales auxœstrogèneset à laprogestérone, taux d'aldostérone ou d'ADH excessifs) et une prédisposition génétique Une prédisposition génétique Une carence en sérotonine Éventuellement carences en magnésium et en calcium Lesœstrogèneset laprogestéronepeuvent entraîner une rétention transitoire des liquides, de même que l'excès d'aldostérone ou d'ADH. La carence en sérotonine est supposée contribuer parce que les femmes qui sont les plus touchées par le syndrome prémenstruel ont des taux de sérotonine inférieurs et parce que les inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine (qui augmentent la sérotonine) soulagent parfois les symptômes du syndrome prémenstruel. Des carences en magnésium et en calcium peuvent également être un facteur. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Bronchiolitis | Diagnosis of Bronchiolitis | Clinical evaluation Pulse oximetry Chest x-ray for more severe cases Respiratory syncytial virus (RSV) antigen test on nasal washings, nasal aspirates, or nasal swabs for seriously ill children Diagnosis of bronchiolitis is suspected by history, examination, and occurrence of the illness as part of an epidemic. Symptoms similar to bronchiolitis can result from an Wheezing and Asthma in Infants and Young Children exacerbation, which is often precipitated by a respiratory viral infection and is more likely in a child > 18 months of age, especially if previous episodes of wheezing and a family history of asthma have been documented. Gastric reflux with aspiration of gastric contents also may cause the clinical picture of bronchiolitis; multiple episodes in an infant may be clues to this diagnosis. Foreign body aspiration occasionally causes wheezing and should be considered if the onset is sudden and not associated with manifestations of upper respiratory infection. Heart failure associated with a left-to-right shunt manifesting at age 2 to 3 months also can be confused with bronchiolitis. Patients suspected of having bronchiolitis should undergo pulse oximetry to evaluate oxygenation. No further testing is required for mild cases with normal oxygen levels, but in cases of hypoxemia and severe respiratory distress, a chest x-ray supports the diagnosis and typically shows hyperinflated lungs, depressed diaphragm, and prominent hilar markings. Infiltrates resulting from atelectasis and/or RSV pneumonia may be present; RSV pneumonia is relatively common among infants with RSV bronchiolitis. RSV rapid antigen testing done on nasal washings, nasal aspirates, or nasal swabs is diagnostic but not generally necessary; it may be reserved for patients with illness severe enough to require hospitalization because it may guide isolation and bed assignment decisions. Other laboratory testing is nonspecific and is not routinely indicated; about two thirds of the children have white blood cell counts of 10,000 to 15,000/mcL (10 to 15 × 109/L). Most have 50 to 75% lymphocytes. |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Otitis Media (Chronic Suppurative) | Key Points | Chronic suppurative otitis media is a persistent perforation of the tympanic membrane with chronic suppurative drainage. The middle ear structures are often damaged; less commonly, intratemporal or intracranial structures are affected. Initially, treat with topical antibiotics. If patients have severe exacerbations, treat with systemic antibiotics. Surgery is needed for certain types of perforation and damaged ossicles and to remove any cholesteatomas. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Cefalea en racimos | Tratamiento de la cefalea en racimos | Para abortar los ataques, triptanos, dihidroergotamina parenterales u oxígeno al 100% Para la profilaxis a largo plazo de la forma en racimo episódica, verapamilo, litio, topiramato, divalproato o una combinación de ellos, o galcanezumab. Los ataques agudos de cefalea en racimos pueden ser abortados mediante inyecciones de un triptano o de dihidroergotamina, zolmitriptán por vía nasal, u oxígeno al 100% administrado mediante máscara facial sin reinhalación. Además, la evidencia sugiere que los ataques agudos de la cefalea en racimos episódica pueden tratarse con un dispositivo manual que produce Estimulación del nervio vago ( Todos los pacientes con cefalea en racimos requieren agentes preventivos debido a su frecuencia, su gravedad y su acción incapacitante. La prednisona (p. ej., 60 mg por vía oral 1 vez al día) o un bloqueo del nervio occipital mayor (con un anestésico local y un corticoide) pueden proporcionar una rápida prevención transitoria mientras se inician agentes preventivos de acción más lenta (p. ej., verapamilo, litio, topiramato, divalproato). El galcanezumab (un anticuerpo monoclonal que se une al ligando del péptido relacionado con el gen de la calcitonina [CGRP]) generalmente se usa cuando otros tratamientos para las cefaleas episódicas en racimos son ineficaces. La estimulación transcutánea no invasiva del nervio supraorbitario administrada mediante un dispositivo aplicado en la frente puede reducir la frecuencia de las cefaleas en racimo, al igual que la estimulación no invasiva del nervio vago ( Referencias del tratamiento ). 1.Silberstein SD, Mechtler LL, Kudrow DB, et al: Non-invasive vagus nerve stimulation for the acute treatment of cluster headache: Findings from the randomized, double-blind, sham-controlled ACT1 study.Headache56 (8):1317–1332, 2016. doi: 10.1111/head.12896. 2.Miller S, Sinclair AJ, Davies B, Matharu M: Neurostimulation in the treatment of primary headaches.Pract Neurol16 (5):362–375, 2016. doi: 10.1136/practneurol-2015-001298. Epub 2016 May 5. 3.Gaul C, Diener H, Solbach K, et al: EHMTI-0364. Non-invasive vagus nerve stimulation using Gammacore® for prevention and acute treatment of chronic cluster headache: Report from the randomized phase of the PREVA study.J Headache and Pain15 (suppl 1):I7, 2014. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Produits sanguins | Plasma | Le plasma, l’élément liquide du sang, contient de nombreuses protéines, notamment les Les facteurs de coagulation . Les facteurs de la coagulation sanguine sont des protéines qui, en interagissant avec les plaquettes, contribuent à la formation du caillot sanguin. Sans facteurs de coagulation, une hémorragie survenant après une blessure ne pourrait jamais s’arrêter. Le plasma est généralement congelé immédiatement après avoir été séparé du sang frais (plasma frais congelé). Le plasma congelé dans les 24 heures qui suivent la collecte peut être conservé pendant une durée maximale d’un an. Il est utilisé dans les maladies hémorragiques pour lesquelles le facteur de coagulation déficitaire est inconnu, ou lorsque ce dernier n’est pas disponible. Le plasma est également utilisé lorsque le saignement est dû à une production insuffisante d’une partie ou de tous les facteurs de coagulation, résultant de troubles tels qu’une insuffisance hépatique. Les médecins peuvent spécifier quels types de composants sanguins sont transfusés afin que les patients ne reçoivent que les composants nécessaires pour soigner leur maladie. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Tumeurs de la vésicule et des voies biliaires | Traitement des tumeurs de la vésicule et des canaux biliaires | Insertion de stents dans des canaux biliaires obstrués Parfois, ablation chirurgicale de la tumeur Les cancers des canaux biliaires et de la vésicule biliaire sont pour la plupart mortels, mais un traitement peut permettre de contrôler les symptômes. Des tubes (stents) sont introduits dans un canal pour permettre à la bile de s’écouler au-delà de l’obstruction. Cette procédure permet de limiter la douleur et de soulager le prurit. Les stents peuvent être insérés lors de la cholangiopancréatographie rétrograde endoscopique (CPRE). La tumeur maligne peut être enlevée chirurgicalement, mais l’ablation n’est généralement pas complète. La chimiothérapie et la radiothérapie peuvent être utilisées pour le cholangiocarcinome. Si les tumeurs se sont propagées dans d’autres régions de l’organisme (métastasées), la chimiothérapie peut soulager certains symptômes, mais n’améliore pas la survie de manière considérable. Un cancer de la vésicule biliaire très précoce, identifié pendant une ablation chirurgicale de calculs biliaires, peut souvent être guéri par l’ablation de la vésicule biliaire. Si le cancer des canaux biliaires se limite à la partie inférieure du foie (à l’endroit où les canaux biliaires en dehors du foie rejoignent les canaux biliaires à l’intérieur du foie), une Transplantation hépatique peut être une option curative. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Traitement médicamenteux de l'asthme | Autres médicaments | D'autres médicaments sont utilisés dans le traitement de l'asthme peu fréquemment et dans des circonstances spécifiques. Le magnésium est souvent utilisé dans le service des urgences, mais il n'est pas recommandé dans la gestion de l'asthme chronique. L'immunothérapie peut être indiquée lorsque les symptômes sont déclenchés par une allergie, comme le suggère l'anamnèse et comme le confirment les examens complémentaires allergologiques. L'immunothérapie est généralement plus efficace chez l'enfant que chez l'adulte. Si les symptômes ne sont pas améliorés de façon significative en 24 mois, le traitement est alors arrêté. En cas d'amélioration des symptômes, le traitement doit être poursuivi pendant≥3 ans, bien que la durée optimale du traitement soit inconnue. D'autres médicaments qui suppriment le système immunitaire sont parfois prescrits pour réduire la dépendance aux fortes doses de corticostéroïdes par voie orale, mais ces médicaments présentent un risque important de toxicité. Le méthotrexate à faible dose (5 à 15 mg par voie orale ou IM 1 fois/semaine) peut entraîner une amélioration modérée du VEMS1 et une légère diminution de l'utilisation journalière des corticostéroïdes oraux. L'or et la cyclosporine ont également une efficacité mais celle-ci est faible et leur toxicité et la nécessité de suivi limitent leur utilisation. Les autres traitements pour la prise en charge de l'asthme chronique sont la lidocaïne nébulisée, l'héparine nébulisée, la colchicine et les IgIV à haute dose. Des données probantes limitées sont en faveur de l'utilisation de l'une ou l'autre de ces thérapies, et leurs avantages ne sont pas prouvés, donc aucun n'est actuellement recommandé pour une utilisation clinique de routine. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Tuberkulose (TB) | Diagnose von Tuberkulose | Röntgenaufnahme des Brustkorbs Mikroskopische Untersuchung und Anzüchten einer Kultur aus einer Sputumprobe Wenn verfügbar, Test mit der Nukleinsäureamplifikationstechnik (NAAT) Tuberkulin-Hauttests oder Tuberkulose-Bluttests Screening-Tests bei Risikopersonen Manchmal ist der erste Hinweis auf Tuberkulose ein positiver Screening-Test. Screening-Tests auf Tuberkulose routinemäßig durchgeführt. Bei Symptomen wie Fieber, Husten über mehr als 2–3 Wochen, Nachtschweiß, Gewichtsverlust, Husten mit blutigem Auswurf, Schmerzen im Brustkorb und Atemnot kann der Verdacht auf Tuberkulose entstehen. Wenn der Arzt eine Tuberkulose vermutet, werden zuerst die folgenden Tests vorgenommen: Röntgenaufnahme des Brustkorbs Mikroskopische Untersuchung und Anzüchten einer Kultur aus einer Sputumprobe Schnelltests mit Nukleinsäureamplifikationstechnik (NAAT) auf Erbgut (DNS) vonMycobacterium tuberculosisin Sputumproben Wenn die Diagnose weiterhin unklar ist, kann Folgendes durchgeführt werden: Tuberkulin-Hauttest Bluttests auf Tuberkulose Wenn Tuberkulose diagnostiziert wird, können unter Umständen Bluttests auf eine HIV-Infektion (ein Risikofaktor für Tuberkulose) und auf Hepatitis B und Hepatitis C durchgeführt werden. Bei Tuberkulosepatienten ist eine Röntgenaufnahme des Brustkorbs in der Regel auffällig. Die Röntgenbildbefunde bei Tuberkulose ähneln jedoch oft denen anderer Erkrankungen, sodass die Diagnose von den Ergebnissen des Tuberkulin-Hauttests und der Untersuchung des Sputums aufMycobacterium tuberculosisabhängen kann. Die Sputumprobe wird im Labor mikroskopisch auf Tuberkulosebakterien untersucht und zur Anzüchtung einer Bakterienkultur genutzt. Mikroskopische Untersuchungen liefern viel schneller Ergebnisse als eine Kultur, sind aber weniger akkurat. Sie weisen nur ungefähr die Hälfte der Tuberkulosefälle, die von einer Kultur identifiziert werden, nach. Traditionelle Kulturen liefern jedoch die Ergebnisse erst nach vielen Wochen, weil Tuberkulosebakterien langsam wachsen. Aus diesem Grund wird die Behandlung von Personen, die Tuberkulose haben könnten, oft begonnen, während die Ärzte auf Ergebnisse der Sputumuntersuchung und Anzüchtung der Kultur warten. Ein weithin erhältlicher Kulturtest kann das Wachstum vonMycobacterium tuberculosisroutinemäßig innerhalb von 21 Tagen identifizieren. Tests, welche die Menge des genetischen Materials der Bakterien erhöhen (sogenannte Nukleinsäureamplifikationstests), können das Vorhandensein vonMycobacterium tuberculosisin 24 bis 48 Stunden bestätigen. Eine neue Version dieses Tests kann innerhalb von zwei Stunden Ergebnisse liefern. Häufig wird eine Sputumprobe verwendet. Es eignen sich gegebenenfalls aber auch Proben aus anderen Geweben, wie beispielsweise einem Lymphknoten. Mit den genetischen Tests kann außerdem rasch festgestellt werden, ob die Tuberkulosebakterien gegenüber einigen der gängigen Medikamente zur Behandlung der Tuberkulose resistent sind, damit die Ärzte eine wirksame Behandlung auswählen können. Diese Tests finden Mutationen in den Genen der Bakterien, aufgrund derer die Bakterien gegen die Behandlung mit bestimmten Wirkstoffen resistent sind. Ein Tuberkulin-Hauttest (auch als Mantoux-Test bezeichnet) wird durchgeführt, indem aufbereitetes Proteinderivat (purified protein derivative, PPD) aus einer kleinen Menge Eiweiß (Protein) aus Tuberkulosebakterien unter die Haut gespritzt wird, gewöhnlich am Unterarm. Dabei tritt sofort eine bleiche Beule auf, die in ein paar Stunden wieder verschwindet. Diese Beule bedeutet lediglich, dass der Test richtig durchgeführt wurde. Ungefähr 2 oder 3 Tage später wird die Einstichstelle untersucht. Eine Schwellung, die sich hart anfühlt und eine gewisse Größe überschreitet, zeigt ein positives Ergebnis an. Eine Rötung um die EinstichstelleohneSchwellung gilt als nicht positives Ergebnis. Einige Menschen, die sehr krank sind oder ein geschwächtes Immunsystem haben (wie z. B. HIV-Infizierte), reagieren unter Umständen selbst dann nicht auf den Hauttest, wenn sie mit Tuberkulose infiziert sind. Der Tuberkulin-Hauttest ist zwar einer der nützlichsten Tests zur Diagnose von Tuberkulose, aber eigentlich deutet er nur darauf hin, dass eine Person mitMycobacterium tuberculosisoder verwandten Bakterien infiziert wurde oder irgendwann einen Tuberkuloseimpfstoff erhalten hat. Er zeigt nicht an, ob es sich bei der Infektion definitiv um Tuberkulose oder um eine derzeit aktive Infektion handelt. Die Ergebnisse können also fälschlicherweise Tuberkulose anzeigen (falsch positives Ergebnis), weil eine Mit Tuberkulose (TB) verwandte bakterielle Infektionen (die meist harmlos ist) vorliegt oder die Person erst kürzlich Es kann auch sein, dass die Ergebnisse keinen Hinweis auf Tuberkulose liefern, obwohl sie vorliegt (falsch negatives Ergebnis). Falsch negative Ergebnisse kommen normalerweise nur bei Personen mit folgenden Merkmalen vor: Fieber Vorliegen einer schweren Erkrankung Älteren Vorliegen einer Erkrankungen, die einen Immundefekt verursachen können , wie z. B. eine HIV-Infektion Einnahme eines Medikaments, welches das Immunsystem unterdrückt, wie z. B. ein Kortikosteroid Der Gamma-Interferon-Test (IGRA) ist ein Bluttest zum Nachweis von Tuberkulose. Bei diesem Test wird eine Blutprobe mit synthetischen Proteinen gemischt, ähnlich denen, die von Tuberkulosebakterien produziert werden. Wenn Personen mit Tuberkulosebakterien infiziert sind, produzieren ihre weißen Blutkörperchen bestimmte Substanzen (Interferone) als Reaktion auf die synthetischen Proteine. Das Blut wird dann auf das Vorhandensein von Interferonen geprüft, um festzustellen, ob eine Tuberkuloseinfektion vorliegt. Im Gegensatz zum Tuberkulin-Hauttest verursacht dieser Test kein falsch-positives Testergebnis bei Personen, die gegen Tuberkulose geimpft wurden. Eine Probe des Sputums ist in der Regel ausreichend, aber manchmal muss der Arzt eine Probe von Lungenflüssigkeit oder Gewebe gewinnen, um die Diagnose zu stellen. Ein Bronchoskopie genanntes Instrument wird durch den Mund oder die Nasenlöcher in die Atemwege eingeführt. Es wird benutzt, um die Bronchien zu untersuchen und eine Probe der Lungenflüssigkeit oder des Gewebes zu gewinnen. Dieses Verfahren wird am häufigsten durchgeführt, wenn andere Erkrankungen wie Lungenkrebs vermutet werden. Wenn die Symptome auf eine tuberkulöse Meningitis hindeuten, muss ein Arzt vielleicht eine Spinalpunktion vornehmen, um eine Probe der Gehirn-Rückenmark-Flüssigkeit zur Analyse zu gewinnen. Weil Tuberkulosebakterien in der Gehirn-Rückenmark-Flüssigkeit so schwer zu finden sind und weil Kulturen gewöhnlich Wochen dauern, kann die PCR-Methode (Polymerase-Kettenreaktion) an der Probe angewendet werden. Sie produziert viele Kopien eines Gens, was die Identifikation der DNS eines Bakteriums vereinfacht. Obwohl die Testergebnisse schnell verfügbar sind, fangen Ärzte in der Regel mit einer Antibiotikatherapie an, sobald sie einen Verdacht auf tuberkulöse Meningitis haben. Frühe Behandlung kann den Tod verhindern und Gehirnschäden minimieren. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infections à virus Marburg et Ébola | Symptomatologie des infections à virus Marburg et Ébola | Les symptômes de l'infection à virus Ebola et Marburg sont très similaires. Après une période d'incubation de 2 à 20 jours, une fièvre, des myalgies et des céphalées apparaissent, souvent accompagnées de douleurs abdominales, de nausées, de vomissements et des symptômes au niveau des voies respiratoires supérieures (toux, douleur thoracique, pharyngite). Il peut s'y ajouter une photophobie, des hémorragies conjonctivales, un ictère, des adénopathies. Des vomissements et une diarrhée peuvent bientôt suivre. Un syndrome confusionnel, un état stuporeux et un coma peuvent survenir, indiquant une atteinte du système nerveux central. Les symptômes hémorragiques débutent les premiers jours et comprennent des pétéchies, des ecchymoses et une hémorragie franche autour du point de perforation et au niveau des muqueuses. Une éruption maculopapuleuse, principalement sur le tronc apparaît vers le 5e jour. Une hypovolémie sévère peut se développer, résultant de Perte liquidienne importante en raison de diarrhées et de vomissements Fuite capillaire, qui entraîne une hypoalbuminémie et la perte de liquide intravasculaire La perte d'électrolytes peut causer de graves hyponatrémies, hypokaliémies, et hypocalcémies. Des troubles du rythme cardiaque peuvent survenir. Au cours de la 2e semaine, soit le patient devient apyrétique et s'oriente vers la guérison, soit il développe une défaillance multiviscérale fatale. La guérison est lente et peut être compliquée d'hépatite récidivante, de myélite transverse et d'orchite. La mortalité est comprise entre 25 et 90%. Des lésions oculaires (p. ex., cataracte grave chez l'enfant) peuvent se développer après la guérison de l'infection par le virus Ebola. Chez un adulte, une uvéite aiguë unilatérale aiguë s'est développée pendant la phase de convalescence après l'infection. Une étude de suivi récente réalisée chez des patients en convalescence après une infection par le virus Ebola a révélé que de nombreux survivants présentaient des limitations majeures de la cognition et de la vision ainsi que de la mobilité en raison de douleurs articulaires ( Référence pour la symptomatologie ). Le virus Ebola peut persister dans le système nerveux central et finalement provoquer une rechute. 1.Jagadesh S, Sevalie S, Fatoma R, et al: Disability among Ebola survivors and their close contacts in Sierra Leone: A retrospective case-controlled cohort study.Clin Infect Dis66 (1):131–133, 2018. doi: 10.1093/cid/cix705 |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Lebererkrankungen in der Schwangerschaft | Präeklampsie | Eine ausgeprägte Präeklampsie und Eklampsie kann zu Leberproblemen mit Fibrinablagerungen, Nekrosen und Blutungen führen und Bauchschmerzen, Übelkeit, Erbrechen und einen leichten Ikterus verursachen. Gelegentlich tritt ein subkapsuläres Hämatom mit intraabdomineller Blutung auf, und zwar meistens bei Schwangeren mit einer Präeklampsie, die sich zum HELLP-Syndrom (Hämolyse, erhöhte Leberenzymwerte und Thrombozytopenie [low platelet count]) weiterentwickelt hat. Selten kommt es dabei zu einer spontanen, lebensbedrohlichen Leberruptur; die Pathogenese ist unbekannt. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Tiroiditis de Hashimoto | Síntomas de la tiroiditis de Hashimoto | La tiroiditis de Hashimoto suele empezar con una hipertrofia indolora y firme del tamaño de la glándula tiroidea o con una sensación de congestión en el cuello. Por lo general, la glándula tiene una textura gomosa y, a veces, se percibe grumosa. Si la actividad tiroidea es baja, se siente cansancio e intolerancia al frío, además de otros Síntomas . En los pocos casos en que se observa |
patient | symptoms | 2german
| symptome von lungenerkrankungen | lungen und atemwegserkrankungen | Keuchatmung | Asthma ist die häufigste Ursache, aber Keuchatmung wird nicht immer durch Asthma ausgelöst. Eine Keuchatmung, das bei Personen ohne Lungenerkrankung plötzlich auftritt, kann auf das Einatmen eines Fremdkörpers oder einer toxischen Substanz, eine allergische Reaktion oder Herzinsuffizienz zurückzuführen sein. Durch eine Lungenfunktionsprüfung kann eine Verengung der Atemwege bestimmt und gemessen werden. Das Inhalieren von Bronchodilatatoren kann die Keuchatmung lindern, aber die dem Keuchen zugrunde liegende Störung muss ebenfalls behandelt werden. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Marburg und Ebola Virusinfektionen | Übertragung von Marburg und Ebola Viren | Die meisten Indexfälle beruhen auf einer Exposition gegenüber nichthumanen Primaten in Afrika südlich der Sahara. Der Vektor und das Reservoir sind nicht genau bekannt, obwohl das Marburg-Virus bei Fledermäusen identifiziert wurde, und Fälle bei Menschen aufgetreten sind, die Fledermäusen ausgesetzt waren (z. B. in Minen und Höhlen). Ebola-Virus-Ausbrüche sind mit dem Konsum von Fleisch von Wildtieren in betroffenen Gebieten (Buschfleisch) oder Suppen, die aus Fledermäusen gemacht werden, in Verbindung gebracht worden. Ebola- und Marburg-Virus-Infektionen sind auch nach dem Umgang mit Gewebe infizierter Tiere aufgetreten. Filoviren sind hoch ansteckend. Eine Übertragung von Mensch zu Mensch kommt durch einen Kontakt von Haut und Schleimhäuten mit Körperflüssigkeiten (Speichel, Blut, Erbrochenes, Urin, Stuhl, Schweiß, Brustmilch, Sperma) einer infizierten symptomatischen Person oder in seltenen Fällen eines nicht-humanen Primaten zustande. Menschen sind nicht ansteckend, bis sie Symptome entwickeln. Symptome und Zeichen bestehen in überlebenden Patienten solange, wie es dauert, eine wirksame Immunantwort zu entwickeln. In der Regel beseitigen überlebende Patienten das Virus vollständig und übertragen es nicht mehr. Jedoch kann das Ebolavirus an bestimmten immunprivilegierten Stellen (Augen, Gehirn, Hoden) fortbestehen. Das Virus kann an diesen Stellen wieder auftauchen und Spätfolgen oder Rückfälle verursachen, und es besteht der Verdacht einer sexuellen Übertragung von Überlebenden auf empfängliche Personen. Die Übertragung des Marburg-Virus über infizierten Samen ist nach klinischer Genesung bis zu 7 Wochen dokumentiert ( Allgemeine Literatur ). Das Ebolavirus-Erbmaterial blieb ein Jahr oder länger im Samen von 63% der Männer, die sich von Ebola erholten. PCR-Tests können jedoch nicht feststellen, ob ein lebendes Ebola-Virus vorhanden ist und Krankheiten ausbreiten kann. Ein Mann übertrug das Virus jedoch > 500 Tage nach dem Auftreten der ersten Infektionssymptome auf seinen Sexualpartner, was darauf hindeutet, dass das infektiöse Virus persistieren und übertragen werden kann. Es ist möglich, dass Ebola durch sexuellen oder sonstigen Kontakt mit Sperma verbreitet wird ( In einigen wenigen Fällen wurde eine Übertragung durch Aerosole vermutet; wenn sie jedoch vorkommt, ist sie wahrscheinlich selten. Während eines Ausbruchs ist die Übertragung hauptsächlich von Mensch zu Mensch, was auf den engen Kontakt mit dem Blut, dem Sekret, anderen Körperflüssigkeiten oder Organen von infizierten Menschen zurückzuführen ist. Beerdigungszeremonien, bei denen der Körper gewaschen wird und die Trauergäste körperlichen Kontakt mit dem Verstorbenen haben, spielten eine wichtige Rolle bei der Infektionsübertragung. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Sonnenbrand | Prävention von Sonnenbrand | Einfache Vorbeugung (z. B. Vermeiden der Sonne, vor allem mittags, Tragen dicht gewebter Kleidung, Kopfbedeckung und Sonnenbrille; Auftragen von Sonnenschutzmitteln) verringern das Sonnenbrandrisiko erheblich. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Hidatidosis | Diagnóstico de la equinococosis | Estudios de diagnóstico por imágenes Pruebas serológicas Examen del líquido del quiste La TC, la RM y los hallazgos ecográficos del abdomen pueden ser patognomónicos de la equinococosis quística del hígado si se identifican los quistes hijos y la arenilla hidatídica (protoescólices y detritos), pero los quistes hidatídicos simples pueden ser difíciles de distinguir de los quistes benignos, los abscesos o los tumores benignos o malignos. La presencia de arena hidatídica (los escólices pasan al líquido del quiste y forman un sedimento blanco) en el líquido aspirado del quiste es diagnóstica. Los criterios de la Organización Mundial de la Salud utilizan los resultados de los estudios de diagnóstico por imágenes para clasificar los quistes en activos, transitorios o inactivos ( Referencia del tratamiento ). El compromiso pulmonar puede presentarse como masas pulmonares redondas o irregulares en la radiografía de tórax. La equinococosis alveolar se presenta típicamente como una masa invasora. Las pruebas serológicas (enzimoinmunoensayo, ensayo de hemaglutinación indirecta) son sensibles para detectar la infección, lo que puede confirmarse si se demuestran antígenos equinocócicos mediante inmunodifusión (arco 5) o ensayos de inmunotransferencia. El hemograma completo puede detectar eosinofilia. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Cervical Dystonia | Symptoms of Cervical Dystonia | Symptoms of cervical dystonia may begin at any age but usually begin between the ages of 20 and 60, most often between ages 30 and 50. Symptoms usually begin gradually. Rarely, they begin suddenly and progress rapidly. Sometimes symptoms begin with shaking the head from side to side, as if people are shaking their head to say no. Some neck muscles may contract and stay contracted, or they may contract intermittently, twisting the neck. The contractions may be painful. The head may be turned to one side or pulled forward or backward. Sometimes one of the shoulders is raised. Symptoms range from mild to severe. Usually, the spasms worsen slowly for 1 to 5 years, then plateau. In about 10 to 20% of people, they disappear on their own, within 5 years from when symptoms begin. Spasms are more likely to disappear when they are mild and begin at a young age. However, they may persist for life, restricting movement and permanently twisting the head, neck, and shoulders in a distorted position. |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Allergische Konjunktivitis | Ätiologie der allergischen Konjunktivitis | wird durch eine Typ I auf ein spezifisches Antigen verursacht. Diesaisonale allergische Konjunktivitis(Heuschnupfen-Konjunktivitis) wird durch Schimmelsporen oder Pollen von Bäumen, Gräsern oder Unkraut aus der Luft verursacht. Sie hat während des Frühlings, im Spätsommer oder im Frühherbst ihren Gipfel und verschwindet während der Wintermonate—entsprechend dem Lebenszyklus der auslösenden Pflanze. Dieatopische Konjunktivitis(atopische Keratokonjunktivitis) wird durch Staubmilben, tierische Hautschuppen und andere nichtsaisonale Allergene hervorgerufen. Diese Allergene neigen dazu, während des ganzen Jahres Symptome zu verursachen, insbesondere die häuslichen. ist eine schwerere Form der Konjunktivitis und sehr wahrscheinlich allergischen Ursprungs. Betroffen sind am häufigsten männliche Kinder und Jugendliche zwischen 5 und 20 Jahren, die außerdem ein Atopische Dermatitis (Ekzem) , |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Infections nosocomiales néonatales | Étiologie des infections néonatales nosocomiales | Chez lesnouveau-nés à terme,l'infection nosocomiale la plus fréquente est Infection cutanée due à Infections staphylococciques (à la fois sensibles à la méthicilline et résistants à la méthicilline) Bien que le personnel soignant porteur nasal deS. aureussoit une cause potentielle d'infection, les nouveau-nés et les mères colonisés peuvent également constituer un réservoir. Le moignon ombilical, le nez et la région inguinale sont fréquemment colonisés pendant les premiers jours de vie. Souvent, les infections ne se manifestent pas avant que le nouveau-né ne soit à domicile. 1500 g), les bactéries Gram positives sont impliquées dans près de 70% des infections, la majorité étant des staphylocoques coagulase négatif. Les microrganismes Gram négatifs, dont Infections par Escherichia coli , L'infection est favorisée par les multiples procédures invasives que les enfants de très petit poids de naissance subissent (p. ex., cathétérisation artérielle ou veineuse de longue durée, intubation endotrachéale, ventilation spontanée avec pression expiratoire positive, sonde nasogastrique ou jéjunale). Plus le séjour en unité de soins est long et plus les interventions effectuées sont nombreuses, plus la probabilité d'infection augmente. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Fit and Walk With Crutches | Positioning | The patient should be supported in a standing position while being fitted for crutches. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Overview and Evaluation of Hand Disorders | Introduction | Common hand disorders include a variety of deformities, Ganglia , |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Queratoconjuntivitis flictenular | Introduction | La queratoconjuntivitis flictenular, una reacción de hipersensibilidad de la córnea y la conjuntiva frente a antígenos bacterianos, se caracteriza por áreas nodulares delimitadas de inflamación corneana o conjuntival. , y otros agentes también han sido implicados. Es más frecuente entre los niños. Muchos pacientes también tienen Blefaritis . Los pacientes tienen múltiples lesiones, que consisten en nódulos gris-amarillentos pequeños (flicténulas) que aparecen en el limbo, la córnea o en la conjuntiva bulbar y persisten durante varios días a 2 semanas. Sobre la conjuntiva, estos nódulos se ulceran pero cicatrizan sin formar cicatriz. Cuando se afecta la córnea, puede haber lagrimeo intenso, fotofobia, visión borrosa, dolores y sensación de cuerpo extraño. Las recidivas frecuentes, sobre todo con infección secundaria, pueden originar opacidad corneana y neovascularización con pérdida de agudeza visual. El diagnóstico se hace por el aspecto clínico característico. Puede estar indicada la Diagnóstico (p. ej., en pacientes en riesgo) El tratamiento para los casos no tuberculosos consiste en una combinación de corticoides-antibióticos tópicos. El tratamiento reduce el dolor en cuestión de horas y previene la cicatrización y la disminución de la visión. Si los pacientes tienen Blefaritis seborreica, la limpieza de los párpados puede prevenir la recidiva. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Panencefalitis esclerosante subaguda | Pronóstico da la panencefalitis esclerosante subaguda | La enfermedad casi siempre es mortal en 1 a 3 años (a menudo, una neumonía constituye el evento terminal), aunque algunos pacientes presentan una evolución más prolongada. Unos pocos pacientes presentan remisiones y exacerbaciones. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Maladie de Paget du mamelon | Diagnostic de la maladie de Paget du mamelon | Biopsie Dans la mesure où la maladie de Paget ressemble beaucoup à une dermatite, une Biopsie est nécessaire au diagnostic. Pendant cette procédure, on prélève un petit morceau de peau pour l’examiner au microscope. Comme pour d’autres cancers, une fois que le diagnostic de maladie de Paget du mamelon est confirmé, les médecins pratiquent un examen et plusieurs tests pour déterminer si le cancer s’est propagé. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Porfirias agudas | Introduction | Las porfirias agudas resultan de la deficiencia de ciertas enzimas en la biosíntesis del hemo, lo que resulta en la acumulación de precursores del hemo que causan ataques intermitentes de dolor abdominal y síntomas neurológicos. Las crisis se desencadenan ante la exposición a algunos fármacos y otros factores. El diagnóstico se basa en el aumento de las concentraciones urinarias de los precursores de porfirinasácido delta-aminolevulínicoy porfobilinógeno durante las crisis. Estos episodios se tratan con glucosa o, si son más graves, con hemo por vía intravenosa. El tratamiento sintomático, incluso con analgésicos, debe administrarse según se considere necesario. (Véase también Generalidades sobre las porfirias ). Las porfirias agudas incluyen, por orden de prevalencia decreciente: Porfiria aguda intermitente (PAI) Porfiria variegata (PV) Coproporfiria hereditaria (CPH) Porfiria por deficiencia deácido delta-aminolevulínicodeshidratasa (ALAD–extremadamente rara) Los pacientes con porfiria variegata y coproporfiria hereditaria, con o sin síntomas neuroviscerales, pueden desarrollar erupciones ampollosas especialmente en las manos, antebrazos, cara, cuello u otras áreas de la piel expuestas a la luz solar. En los pacientes heterocigóticos, las porfirias agudas rara vez se expresan clínicamente antes de la pubertad; después de ella se expresan sólo en el 2 al 4%. Entre los pacientes homocigóticos y heterocigóticos dobles, la enfermedad suele presentarse en la infancia, y en general los síntomas con frecuencia son graves. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Myeloma Related Kidney Disease | Key Points | Patients with multiple myeloma can sustain tubulointerstitial and glomerular damage by various mechanisms. Suspect myeloma-related kidney disease if patients have unexplained renal insufficiency, bland urinary sediment, and/or increased nonalbumin urinary proteins. Treat myeloma and maintain euvolemia. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Magnetresonanztomographie (MRT) | Nachteile der MRT | Eine MRT ist relativ teuer, erfordert längere Aufnahmezeiten als eine CT und ist möglicherweise nicht in allen Bereichen sofort verfügbar. Weitere Nachteile sind Probleme im Zusammenhang mit Das magnetische Feld Patienten-Klaustrophobie Kontrastreaktionen Eine relative Kontraindikation für die MRT besteht in erster Linie, wenn Implantate von den starken Magnetfeldern beeinflusst werden könnten. Diese Materialien umfassen Ferromagnetisches Metall (d. h. mit Eisen) Elektromagnetisch oder elektronisch gesteuerte medizinische Geräte (z. B. Schrittmacher, implantierte Kardioverter-Defibrillatoren, Cochleaimplantate) Nichtferromagnetische elektrische Drähte oder Materialien (z. B. Schrittmacherdrähte, bestimmte Lungenarterienkatheter) Dasferromagnetisches Materialkönnte durch das starke Magnetfeld ersetzt werden und ein Nachbarorgan verletzen; z. B. kann die Verschiebung von Gefäßklemmen zu einer Blutung führen. Die Verschiebung ist wahrscheinlicher, wenn das Material erst kürzlich (<6 Wochen) implantiert wurde und sich noch kein Narbengewebe gebildet hat. Ferromagnetisches Material kann bei der Bildgebung auch Artefakte verursachen. Die Funktionmagnetisch aktivierbarer medizinischer Gerätekönnte gestört werden, wenn sie magnetischen Feldern ausgesetzt werden. Magnetfelder können Strom in allen leitfähigen Materialien erzeugen, der stark genug ist, um ausreichend Wärme zu produzieren und so das Gewebe zu verbrennen. Ob ein bestimmtes Gerät mit einer MRT kompatibel ist, hängt von der Art des Geräts, seinen Bestandteilen und dem Hersteller ab (sieheMRI safety web site) . Patienten mit einem implantierbaren Gerät sollten nicht in das MRT-Magnetfeld gebracht werden, bis die Ärzte sicher sind, dass die MRT mit einer solchen Vorrichtung ungefährlich ist. Da sich zudem die unterschiedlichen Magnetfeldstärken von MRT-Geräten unterschiedlich auf implantierte Materialien auswirken, garantiert die Sicherheitsprüfung für ein Gerät noch nicht die Sicherheit in einem anderen. Das MRT-Magnetfeld ist sehr stark und kann immer aktiv sein (eingeschaltet). Daher kann es passieren, dass ein ferromagnetisches Objekt (z. B. ein Sauerstoffbehälter, ein metallischer Infusionsständer) mit hoher Geschwindigkeit aus dem Eingangsbereich des Untersuchungsraums in die Magnetöffnung gezogen wird und jeden verletzt, der in die Quere kommt. Der einzige Weg, um das Objekt von dem Magneten zu trennen, ist das Ausschalten (Löschen) des Magnetfeldes. Das MRT-Gerät ist so abgeschlossen und räumlich beengt, dass sich selbst bei Patienten, die vorher noch keine Ängste oder Phobien hatten, eine Klaustrophobie entwickeln kann. Außerdem passen sehr dicke Patienten manchmal nicht auf die Untersuchungsliege oder in das Gerät hinein. Eine Prämedikation mit einem Anxiolytikum (z. B. Alprazolam oder Lorazepam, 1–2 mg oral) 15–30 Minuten vor der Untersuchung ist bei den meisten ängstlichen Patienten wirksam. MRt-Scanner mit einer offenen Seite können für Patienten mit Platzangst (oder diejenigen, die sehr übergewichtig sind) verwendet werden. Die während der MRT erhaltenen Bilder können qualitativ schlechter sein als die des geschlossenen Geräts, je nach der Feldstärke des Magneten, aber sie sind in der Regel ausreichend für die Erstellung einer Diagnose. Patienten sollten darauf hingewiesen werden, dass die MRT-Gerät laut sind und während des Scannings knallende Geräusche machen. Gadolinium-basierende Kontrastmittel, die IV injiziert wurden, können Kopfschmerzen, Übelkeit, Schmerzen sowie Geschmacksverschiebung und Kältegefühl an der Injektionsstelle verursachen. Schwere Reaktionen sind dagegen selten und viel seltener als mit jodhaltigen Kontrastmitteln. Jedoch ist dienephrogene systemische Fibroseein Risiko bei Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion. Die nephrogene systemische Fibrose ist eine seltene, aber lebensbedrohliche Erkrankung, zu der Fibrose der Haut, der Blutgefäße und der inneren Organe gehören, was zu schwerer Behinderung oder zum Tod führen kann. Bei Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion sollten Risiko und Nutzen abgewogen werden; zusätzlich wird Folgendes empfohlen: Verwenden Sie Gadolinium nur bei Bedarf und in der niedrigsten möglichen Dosis. Prüfen Sie die Nierenfunktion, wenn Diabetes, Austrocknung, oder Herzinsuffizienz klinisch vermutet werden, wenn Patienten bestimmte Medikamente einnehmen, die zu einer Niereninsuffizienz führen können, oder wenn es sich um ältere Patienten handelt. (Patienten, die eine glomeruläre Filtrationsrate < 30 ml/Minute/1,73 m2haben, sollte kein Gadolinium-Kontrastmittel gegeben werden. Wenn die glomeruläre Filtrationsrate zwischen 30 und 60 ml/Minute/1,732liegt, können Patienten vor der Kontrastmittelgabe IV mit Feuchtigkeit versorgt werden. Ziehen Sie alternative bildgebende Verfahren in Betracht. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del hígado y de la vesícula biliar | Hipertensión portal | Introduction | La hipertensión portal se define como un aumento de la presión sanguínea en la vena porta (la vena de gran calibre que lleva la sangre desde el intestino hasta el hígado) y en sus ramas. La Cirrosis del higado (cicatrización que distorsiona la estructura del hígado y deteriora su función) es la causa más frecuente en los países occidentales. La hipertensión portal puede provocar distensión del abdomen ( Ascitis ) y malestar abdominal, confusión y sangrado en el tracto digestivo. El diagnóstico se basa en los síntomas y los resultados de la exploración física y, a veces, en los resultados de la ecografía, la tomografía computarizada (TC), la resonancia magnética nuclear (RMN) o la Biopsia hepática . Se dispone de fármacos que reducen la presión sanguínea en la vena porta, pero si ocurre una hemorragia digestiva es necesario un tratamiento urgente. El tratamiento a veces incluye el Trasplante hepático o la creación de una comunicación a través de la cual pueda circular la sangre de la vena porta sin pasar por el hígado (derivación portosistémica). (Véase también Introducción a las enfermedades hepáticas .) La vena porta recibe sangre de todo el intestino, del bazo, del páncreas y de la vesícula biliar, y la lleva al hígado. Después de entrar en el hígado, la vena se bifurca en la rama derecha y la rama izquierda y, posteriormente, en pequeños canales que atraviesan el hígado. Cuando la sangre sale del hígado, fluye de regreso a la circulación general a través de la vena hepática. Existen dos factores que aumentan la presión en los vasos sanguíneos del sistema portal: Un aumento del volumen de sangre que fluye por los vasos El incremento de la resistencia al paso de la sangre por el hígado En los países occidentales, la causa más frecuente de hipertensión portal es el aumento de la resistencia al flujo de la sangre a causa de la extensa cicatrización del hígado producida por la Cirrosis del higado . La cirrosis está producida con mayor frecuencia por La Introducción a la hepatitis crónica (hepatitis que se ha prolongado durante al menos 6 meses) El consumo de g Consumo de alcohol durante un largo periodo de tiempo Hígado graso None La hipertensión portal conduce al desarrollo de nuevas venas (denominadas vasos colaterales) que no pasan por el hígado. Estas venas conectan directamente los vasos sanguíneos del sistema portal a las venas que llevan sangre desde el hígado a la circulación general. A causa de este desvío, sustancias (tales como tóxicos) que normalmente son eliminadas de la sangre por el hígado, logran pasar a la circulación sanguínea general. Los vasos colaterales se desarrollan en localizaciones específicas. Los más importantes están localizados en la parte inferior del esófago y en la parte superior del estómago. En esta zona, los vasos se dilatan y se vuelven tortuosos, transformándose en venas varicosas en el esófago (varices esofágicas) o en el estómago (varices gástricas). Estos vasos dilatados son Hemorragia digestiva , a veces con gravedad y ocasionalmente con resultados mortales. Otros vasos colaterales se pueden desarrollar en la pared abdominal y en el recto. La hipertensión portal a menudo produce aumento de tamaño del bazo, porque la presión interfiere con el flujo de sangre desde el bazo a los vasos portales. Cuando el bazo aumenta de volumen, puede disminuir el número (recuento) de glóbulos blancos (aumenta el riesgo de infecciones) y el número (recuento) de plaquetas (aumenta el riesgo de hemorragia). El aumento de la presión en los vasos portales puede ocasionar que se filtre desde la superficie del hígado y del intestino un líquido que contiene proteínas (ascítico) y que se acumule dentro del abdomen. Esta afección se denomina Ascitis . |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Männlicher Hypogonadismus bei Kindern | Sekundärer Hypogonadismus | Zu einem sekundären Hypogonadismus kommt es, wenn ein Problem mit der Hirnanhangsdrüse oder dem Hypothalamus (dem Teil im Gehirn, der die Hirnanhangsdrüse kontrolliert) besteht, was dazu führt, dass die Hirnanhangsdrüse keine Hormone zur Stimulierung der Hoden ausschüttet. Einige Ursachen umfassen genetische Erkrankungen, die viele andere Auffälligkeiten verursachen. Das Kallmann-Syndrom ist eine genetische Erkrankung, die zu einer verzögerten Pubertät und einem verringerten Geruchssinn (einige haben einen normalen Geruchssinn) führt. Kinder mit diesem Syndrom haben keine ausreichenden Mengen des luteinisierenden und des follikelstimulierenden Hormons. Betroffene Jungen haben einen auffällig kleinen Penis und einen Hodenhochstand. Panhypopituitarismus bezeichnet eine Erkrankung, die auftritt, wenn die Hirnanhangsdrüse die Hormonproduktion einstellt oder herunterfährt. Diese Erkrankung kann auftreten, wenn die Hirnanhangsdrüse geschädigt ist (zum Beispiel durch einen Tumor oder eine Verletzung). Siehe auch Hypopituitarismus . Ein isolierter Mangel an luteinisierendem Hormon entsteht, wenn nur ein Hormon der Hirnanhangsdrüse, das luteinisierende Hormon, fehlt. In diesem Fall entwickeln sich die Hoden und bilden Sperma, da diese Funktionen ebenfalls vom follikelstimulierenden Hormon kontrolliert werden. Die Hoden produzieren jedoch nicht ausreichendTestosteron, weswegen betroffene Jungen keine sekundären Geschlechtsmerkmale entwickeln. Die Jungen wachsen weiter und können auffällig lange Arme und Beine haben. Das Prader-Willi-Syndrom bezeichnet eine genetische Erkrankung, die entsteht, wenn ein Teil eines Chromosoms fehlt. Die Funktion der Fortpflanzungsorgane ist vermindert, was zur Einschränkung des Wachstums und der sexuellen Entwicklung führt. Die Jungen haben einen |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Promoting Optimal Health and Development of Children | Childhood health | Preventive health care visits (also called well-child visits) are important for the promotion and maintenance of good health in infants (see Preventive Health Care Visits in Infants ), children (see |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Tibialis Posterior Tendinosis and Tibialis Posterior Tenosynovitis | Introduction | Tibialis posterior tendinosis, which is degeneration of the tibialis posterior tendon, and tibialis posterior tenosynovitis are the most common causes of pain behind the medial malleolus. The posterior tibial tendon lies immediately behind the medial malleolus. Degeneration results from long-standing biomechanical problems, such as excessive pronation (often in people with obesity), hindfoot valgus or chronic tenosynovitis. A rearfoot tarsal coalition can create a rigid pes planus deformity and limit the function of the posterior tibialis tendon. Tenosynovitis of the tendon sheath begins with acute inflammation. The tendon can be involved by primary inflammatory disorders, such as Rheumatoid Arthritis (RA) or (See also Overview of Foot and Ankle Disorders .) |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Présentation de l’hépatite virale aiguë | Introduction | Une hépatite virale aiguë est une inflammation du foie, c’est-à-dire généralement une inflammation causée par une infection par l’un des cinq virus de l’hépatite. Dans la plupart des cas, l’inflammation débute brutalement et ne dure que quelques semaines. Les symptômes varient, depuis une absence de symptômes jusqu’à des symptômes très sévères. Les personnes infectées peuvent perdre l’appétit, avoir des nausées, des vomissements, de la fièvre, des douleurs dans la région abdominale supérieure droite et un ictère (jaunisse). Les médecins effectuent des analyses de sang pour diagnostiquer l’hépatite et en identifier la cause. Les vaccins peuvent prévenir les hépatites A, B et E (le vaccin contre l’hépatite E n’est disponible qu’en Chine). Habituellement, aucun traitement spécifique n’est nécessaire. (Voir aussi Présentation de l’hépatite .) L’hépatite virale aiguë est fréquente dans le monde. La plupart des cas d’hépatite virale aiguë se résolvent spontanément, mais certains persistent et évoluent en Présentation de l’hépatite chronique . |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Infective Endocarditis | Pathophysiology of Infective Endocarditis | Endocarditis has local and systemic consequences. Local consequences of infective endocarditis include Myocardial abscesses with tissue destruction and sometimes conduction system abnormalities (usually with low septal abscesses) Sudden, severe valvular regurgitation, causing Heart Failure (HF) and death (usually due to mitral or aortic valve lesions) Aortitis due to contiguous spread of infection Prosthetic valve infections are particularly likely to involve valve ring abscesses, obstructing vegetations, myocardial abscesses, and mycotic aneurysms manifested by valve obstruction, dehiscence, and conduction disturbances. Systemic consequences of endocarditis are primarily due to Embolization of infected material from the heart valve Immune-mediated phenomena (primarily in chronic infection) Right-sided lesions typically produce septic pulmonary emboli, which may result in pulmonary infarction, pneumonia, or empyema. Left-sided lesions may embolize to any tissue, particularly the kidneys, spleen, and central nervous system. Mycotic aneurysms can form in any major artery. Cutaneous and retinal emboli are common. Diffuse glomerulonephritis may result from immune complex deposition. |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of kidney and urinary tract disorders | kidney and urinary tract disorders | Scrotal Pain | Pain may be directly related to the testes or be caused by disorders in the scrotum, groin, or abdomen. The most common causes of sudden scrotal pain include Twisting of a testis (testicular torsion) Twisting of the testicular appendage (a small piece of tissue attached to the testis) Inflammation of the epididymis (epididymitis) Testicular Torsion occurs when a testis twists on its spermatic cord. The twisting blocks blood flow to the testis, causing pain and sometimes death of the testis. Testicular torsion is more common in newborns and after puberty. Torsion can also occur in the testicular appendage, a small piece of basically functionless tissue that is left over from development of the embryo. Like testicular torsion, the twisting of the testicular appendage can block blood flow, causing pain. Torsion of the testicular appendage is more common among boys aged 7 to 14. Epididymitis and Epididymo-orchitis is inflammation of the coiled tube on top of the testis in which sperm mature. Epididymitis is the most common cause of scrotal pain in adults. Epididymitis is usually caused by an infection, typically a sexually transmitted one. However, sometimes there is no infection. In such cases, doctors believe the epididymis becomes inflamed by reverse flow of urine into the epididymis, perhaps because of straining (as when people lift something heavy). There are a number of less common causes. Less common causes include A hernia in the groin ( Inguinal Hernia ) Infection of the testis ( Orchitis ), usually caused by mumps or another virus Pain from a disorder in the abdomen (such as a Stones in the Urinary Tract or Injury Dangerous disorders that sometimes cause scrotal pain include a ruptured Abdominal Aortic Aneurysms and necrotizing infection of the perineum—the area between the genitals and anus—called Fournier gangrene. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Rib Fracture | Complications | Most complications from rib fractures result from concomitant injuries. Isolated rib fractures are painful but rarely cause complications. However, inspiratory splinting (incomplete inspiration due to pain) can cause Atelectasis and |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Espondilosis cervical y mielopatía cervical espondilótica | Conceptos clave | La espondilosis cervical debida a artrosis, especialmente si el canal cervical es congénitamente estrecho, puede provocar una estenosis del canal y el desarrollo de osteofitos, que pueden comprimir el cordón o las raíces nerviosas. La compresión del cordón suele causar paresia espástica gradual y/o parestesias en las manos y los pies y puede causar hiperreflexia, que finalmente produce atrofia muscular, con paresia flácida en los miembros superiores en el nivel de la compresión y espasticidad por debajo de ese nivel. La compresión de la raíz nerviosa suele causar dolor radicular temprano, a veces seguido de debilidad, hiporreflexia y atrofia muscular. Diagnóstico con RM o TC. Si la médula espinal presenta una compresión grave, hacer una laminectomía cervical, generalmente desde un abordaje anterior; para la radiculopatía aislada se pueden intentar los medicamentos antiinflamatorios no esteroideos con un collarín cervical blando. pero si este tratamiento es ineficaz, considerar la descompresión quirúrgica. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Conjonctivite virale | Points clés | La plupart des conjonctivites virales sont des infections très contagieuses causées par des adénovirus ou des entérovirus. Plusieurs caractéristiques permettent de différencier les conjonctivites virales et bactériennes dont la purulence des sécrétions, la présence de lymphadénopathies pré-auriculaires, et, dans la kératoconjonctivite épidémique, le chémosis. Le diagnostic est habituellement clinique. Le traitement consiste habituellement en des compresses froides et des mesures visant à prévenir l'extension. |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Fármacos que ayudan a la intubación | Introduction | Los pacientes sin pulso y en apnea o aquellos obnubilados pueden (y deben) ser intubados sin ayuda farmacológica. En otros casos, se administran sedantes y agentes paralizantes para minimizar las molestias y facilitar la intubación (intubación de secuencia rápida). (Véase también Generalidades sobre el paro respiratorio , |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Diabetes mellitus (DM) bei Kindern und Jugendlichen | Komplikationen von Diabetes mellitus (DM) bei Kindern und Jugendlichen | Diabetes kann zu kurz- und langfristigen Komplikationen führen. Die schwerste unmittelbare Komplikation ist die diabetische Ketoazidose. Langfristige Komplikationen beziehen sich meist auf psychische Probleme oder auf Probleme im Zusammenhang mit Blutgefäßen. Es kann zwar Jahre dauern, bis solche Komplikationen mit den Blutgefäßen auftreten, doch je besser Diabetes eingestellt ist, desto geringer ist die Wahrscheinlichkeit, dass sie überhaupt auftreten. verabreichung haben (zum Beispiel mit der Behandlung des Typ-1-Diabetes ). Diabetische Ketoazidose kann auch entstehen, wenn Kinder während einer Krankheit nicht ausreichend übersäuern das Blut (Ketoazidose), was zu Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit und Bauchschmerzen führt. Der Atem des Kindes riecht aufgrund der Ketonkörper nach Nagellackentferner. Die Atmung wird tief und schnell, da der Körper versucht, den Säuregehalt des Blutes zu korrigieren ( Übersicht über den Säure-Basen-Haushalt ). Einige Kinder bekommen Kopfschmerzen und sind verwirrt oder weniger aufmerksam. Diese Symptome können durch die Ansammlung von Flüssigkeiten im Gehirn (Gehirnödem) verursacht werden. Diabetische Ketoazidose kann unbehandelt zu Koma und sogar zum Tod führen. Kinder mit diabetischer Ketoazidose sind außerdem dehydriert und können auch Störungen in anderen Stoffwechselbereichen aufweisen, wie die des Kalium- und Natriumhaushalts. Psychische Gesundheitsprobleme ( Betreuung ) treten bei Kindern mit Diabetes sehr häufig auf. Bis zur Hälfte der Kinder entwickelt eine Depression, Angst oder andere psychologische Probleme ( Diabetes führt letztendlich zu einer Verengung der kleinen und großen Blutgefäße, was zur Schädigung vieler verschiedener Organe führen kann. Obwohl die Verengung der Blutgefäße bereits innerhalb von ein paar Tagen nach Einsetzen des Diabetes beginnt, wird die Organschädigung erst Jahre später bemerkbar und ist in der Kindheit selten. Die Schädigung der kleinen Blutgefäße betrifft am häufigsten die Augen, Nieren und Nerven. Schädigungen der Blutgefäße im Auge können zum Verlust der Sehfähigkeit ( Diabetische Retinopathie ) führen. Eine Schädigung der Nieren (als Schädigungen der großen Blutgefäße betreffen meist die Arterien zum Herzen und Gehirn. Eine Verengung der Arterien zum Herzen kann einen Akute Koronarsyndrome (Herzinfarkt, Myokardinfarkt, instabile Angina pectoris) auslösen. Bei einer Verengung der Arterien zum Gehirn kann es zu einem |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Penicilline | Unerwünschte Wirkungen von Penicillinen | Zu den Nebenwirkungen von Penicillinen zählen Überempfindlichkeitsreaktionen mit Hautausschlägen (am verbreitetsten) Gastrointestinale Beschwerden einschließlich Übelkeit, Erbrechen und Durchfall Andere Nebenwirkungen, die seltener auftreten. Oral eingenommenes Penicillin kann zu einer schwarzen, haarigen Zunge führen, die durch eine Reizung der Glossaloberfläche und eine Keratinisierung der oberflächlichen Schichten entsteht. Dies ist eine seltene und harmlose Erkrankung, die nach Absetzen des Medikaments wieder verschwindet. Die häufigsten Nebenwirkungen sind Hypersensitivitätsreaktionen: Sofortreaktionen: Anaphylaxie (die innerhalb von Minuten zum Tode führen kann), Urtikaria und das angioneurotische Ödem, (bei ca. 1 bis 5 auf 10.000 Injektionen), Tod (ca. 0,3/10.000 Injektionen). Verzögerte Reaktionen: Serumkrankheit, Ausschläge (z. B. makulär, papulär, morbilliform) und eine Exfoliativdermatitis, (meist nach 7- bis 10-tägiger Therapie). Die meisten Patienten, die von einer allergischen Reaktion auf Penicillin berichten, reagieren auf eine weitere Exposition gegenüber Penicillin jedoch nicht. Trotz des insgesamt geringen Risikos kommt es bei Patienten mit einer vorherigen allergischen Reaktion ca. 10-mal häufiger zu einer allergischen Reaktion. Viele Patienten berichten über unerwünschte Wirkungen auf Penicillin, die nicht wirklich auf allergischen Reaktionen beruhen (z. B. gastrointestinale Nebenwirkungen, unspezifische Symptome). Wenn Patienten eine vage oder widersprüchliche Anamnese in Bezug auf eine Penicillin-Allergie haben und alternativen Antibiotika nicht wirksam sind oder aus anderen Gründen nicht gegeben werden können, können Hauttest durchgeführt werden. Bei Patienten mit einem positiven Hauttest, kann eine Hautausschläge kommen bei Ampicillin und Amoxicillin häufiger vor als bei anderen Penicillinen. Patienten mit infektiöser Mononukleose entwickeln oft einen nichtallergischen Ausschlag, typischerweise makulopapulär, der in der Regel zwischen dem 4. und dem 7. Behandlungstag beginnt. Penicilline können auch Folgendes verursachen Toxisch zentralnervöse Symptome (z. B. Krampfanfälle), bei hohen Dosen, insbesondere bei Patienten mit Niereninsuffizienz. Nephritis Clostridioides (früher Clostridium) difficile-induzierte Diarrhö (pseudomembranöse Kolitis) Coombs-positive hämolytische Anämie Leukopenie Thrombozytopenie Eine Leukopenie scheint bei Nafcillin am häufigsten aufzutreten. Jedes Penicillin kann bei sehr hohen IV Dosen mit der Thrombozytenfunktion interferieren und Blutungen hervorrufen. Andere Nebenwirkungen sind u. a. Schmerzen an der i.m. Injektionsstelle, Thrombophlebitis (wenn die gleiche Stelle wiederholt für die IV Injektion verwendet wird) sowie gastrointestinale Nebenwirkungen bei oralen Anwendungen. Ticarcillin und Carbenicillin können in hohen Dosen zu einer Natriumüberladung führen, insbesondere bei Patienten mit Herz- oder Nierenversagen, da beide Dinatriumsalze sind. Ticarcillin Carbenicillin können auch eine hypokaliämische metabolische Alkalose hervorrufen, weil die große Mengen an nichtabsorbierbaren Anionen, die in den distalen Tubuli vorherrschen, die H+ Ionenausscheidung verändern, was sekundär zu einem Kaliumverlust führt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Generalidades sobre las infecciones por tenias | Diagnóstico de las infecciones víricas | Para las infecciones por parásitos adultos, examen microscópico de las heces Para la enfermedad de las larvas, estudios de diagnóstico por imágenes Las infecciones por tenias adultas se diagnostican identificando los huevos o las proglótides grávidas en las heces. La enfermedad por larvas se identifica mejor en estudios de diagnóstico por la imagen (p. ej., tomografía computarizada [TC] y/o resonancia magnética [RM] del encéfalo). Las pruebas serológicas también pueden ser útiles. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Creutzfeldt Jakob Disease (CJD) | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Creutzfeldt-Jakob Disease Foundation: This web site provides information about Creutzfeldt-Jakob disease, tips for caregivers, and support by telephone and teleconferences. |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Delusional Parasitosis | Introduction | Delusional parasitosis is a mistaken belief that parasites have infested the body. People with delusional parasitosis have an unshakable, false belief that they are infested with insects, worms, mites, lice, fleas, or other organisms. Some people also believe the parasites have infested their home, surroundings, and clothing. They often provide vivid descriptions of how the organisms enter their bodies via their skin and other body openings and move around. The sensations of itching, crawling, and irritation are very real to them. In an effort to rid themselves of these sensations, people may scratch, pick at, or mutilate their skin enough to cause sores or ulcers. Such sores then sometimes become infected. Other people apply various chemicals and/or disinfectants to their skin. Such chemicals may cause skin irritation or allergic reaction. People bring samples of hair, skin, and debris, such as dried scabs, dust, and lint, to their doctor to prove the infestation is real. People may put the samples on a microscope slide or carry them in a container. Delusional parasitosis most often affects people over 50 and women but is very rare. Some people with delusional parasitosis may have a disorder that causes them to excessively worry about their health ( Illness Anxiety Disorder , formerly known as hypochondriasis), or they may have become aware of some parasitic disorder (for example, |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.