User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment enlever un hameçon profond
Soins de suivi après l'ablation des hameçons profonds
Garder la plaie propre et sèche et retirer le pansement après 48 heures. En cas de blessure du pied, élever le membre et limiter la marche pendant 1 à 2 jours. Faire revenir le patient en cas d'augmentation de la douleur, de rougeur, de gonflement ou d'autres signes d'infection. Les antibiotiques ne sont pas utilisés systématiquement, sauf si le patient est immunodéprimé. Aucune donnée n'est en faveur de l'utilisation systématique des antibiotiques, sauf peut-être chez les patients immunodéprimés. S'ils sont administrés, utiliser une céphalosporine de première génération ou une pénicilline résistante à la pénicillinase, ou en cas de contre-indications aux pénicillines et aux céphalosporines, à la clindamycine, au triméthoprime/sulfaméthoxazole ou à la tétracycline.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Apnea del sueño
Diagnóstico de la apnea del sueño
Exploración médica Polisomnografía Se sospecha de apnea del sueño en función de los síntomas de la persona afectada. A veces, los médicos emplean cuestionarios para ayudar a detectar síntomas, como la somnolencia diurna excesiva, que puede deberse a la apnea obstructiva del sueño. El control de la respiración de la persona durante el sueño suele permitir confirmar el diagnóstico y determinar mejor la gravedad. El primer paso suele consistir en el control en casa con un equipo portátil que la persona lleva durante varias noches. Este equipo puede controlar la respiración, la frecuencia cardíaca, el flujo de aire por la nariz y las concentraciones de oxígeno. Se puede realizar una prueba más exhaustiva mediante una polisomnografía, durante la cual la persona duerme por la noche en un laboratorio del sueño. Esta evaluación puede ayudar a los médicos a distinguir entre la apnea obstructiva del sueño y la apnea central. En lapolisomnografía: La Electroencefalograma (EEG) se utiliza para monitorizar las ondas cerebrales de la persona y detectar cambios en los niveles de sueño y en los movimientos oculares. La oximetría, en la que se coloca un electrodo en la yema del dedo o en el lóbulo de la oreja, se usa para medir el nivel de oxígeno en la sangre. El flujo aéreo se mide con dispositivos que se colocan en los orificios nasales y en la boca. El movimiento y el patrón de respiración se miden con un monitor situado alrededor del tórax. Las pruebas del sueño determinan elíndice de apnea-hipopnea(IAH). El IAH representa el número medio de episodios de falta de respiración (apnea) y disminución de la respiración (hipopnea) por hora de sueño. Cuantos más eventos se produzcan, más grave será la apnea del sueño y mayor será la probabilidad de efectos adversos. Los médicos utilizan el IAH además de los síntomas de la persona para diagnosticar la apnea del sueño. A veces se necesitan pruebas adicionales para ayudar a los médicos a determinar la causa. A las personas con apnea del sueño se les realizan pruebas para ver si presentan complicaciones, como hipertensión arterial o fibrilación auricular. Si los médicos sospechan de apnea central del sueño, solo en raras ocasiones será necesario realizar pruebas para determinar la causa.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Hipernatremia neonatal
Prevención de la hipernatremia neonatal
La prevención de la hipernatremia requiere prestar atención al volumen y la composición de pérdidas de líquidos no habituales y de las soluciones usadas para mantener la homeostasis. En los recién nacidos y los lactantes pequeños, que no pueden expresar la sed con eficacia ni reponer las pérdidas en forma voluntaria, el riesgo de deshidratación es máximo. La composición de la alimentación siempre que se utilice una mezcla (p. ej., algunas fórmulas para lactantes y preparados concentrados para alimentación por sonda) requiere particular atención, en especial cuando la posibilidad de deshidratación es alta, por ejemplo durante episodios de diarrea, escasa ingesta de líquidos, vómitos o fiebre alta.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Mesures de réadaptation pour le traitement de la douleur et de l'inflammation
Massages
Le Massothérapie mobilise des tissus contractés, calme les douleurs, diminue la tuméfaction et l'induration associées aux traumatismes (p. ex., fractures, lésions articulaires, entorses, contractures, ecchymoses). Les massages doivent être envisagés en cas de lombalgie, de
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Antimykotika
Azolantimykotika
Azole blockieren die Synthese von Ergosterol, ein wichtiger Bestandteil der Zellmembran von Pilzen. Sie können oral verabreicht werden, um chronische Mykosen zu behandeln. Die erste dieser oralen Substanzen, Ketoconazol, wurde durch wirksamere, weniger toxische Triazolderivate wie z. B. Fluconazol, Isavuconazol, Itraconazol, Posaconazol und Voricanozol ersetzt. Wechselwirkungen können mit allen Azolen auftreten, sind jedoch weniger wahrscheinlich bei Fluconazol. Die nachfolgend genannten Arzneimittel-Wechselwirkungen sind nicht als vollständige Auflistung gedacht; Kliniker sollten eine spezifische Referenz zu Arzneimittel-Wechselwirkungen zu Rate ziehen, bevor Sie Azol-Antimykotika nutzen. Wechselwirkungen mit Medikamenten treten mit Azol-Antimykotika häufig auf; alle gleichzeitig eingesetzten Substanzen sollten vor dem Verschreiben geprüft werden. 70% der Serumspiegel) und ist insbesondere bei der Behandlung von Kryptokokken-Meningitis und Kokzidioidomeningitis hilfreich. Es ist auch eines der First-Line-Medikamente zur Behandlung von Candidämie bei nicht neutropenischen Patienten. Dosen von 200–400 mg oral 1-mal täglich bis zu 800 mg 1-mal täglich bei einigen schwerkranken Patienten und bei Patienten, die mitCandida glabrataoder anderenCandida-Spezies (nichtC. albicansoderC. krusei) infiziert sind; Tagesdosen≥1000 mg können gegeben werden und haben eine akzeptable Toxizität. Unerwünschte Wirkungendie am häufigsten bei Fluconazol auftreten, sind GI-Beschwerden und Ausschlag. Weitere schwere Toxizität ist ungewöhnlich, aber die folgenden sind aufgetreten: Lebernekrose, Stevens-Johnson-Syndrom, Anaphylaxie, Alopezie und, wenn für einen langen Zeitraum während des 1. Trimesters der Schwangerschaft eingenommen, angeborene fetale Anomalien. Medikamenteninteraktionentreten mit Fluconazol seltener auf als mit anderen Azolen. Fluconazol führt jedoch gelegentlich zu erhöhten Serumspiegeln von Kalziumkanal-Blockern, Ciclosporin, Rifabutin, Phenytoin, Tacrolimus, oralen Antikoagulanzien vom Warfarintyp, Sulfonylharnstoffen wie z. B. Tolbutamid oder Zidovudin. Rifampicin kann die Blutspiegel von Fluconazol erniedrigen. Isavuconazol ist ein Breitspektrum-Triazol zur Behandlung von Aspergillose und Nebenwirkungenvon Isavuconazol umfassen Magenverstimmung und Hepatitis. Das QT-Intervall kann sich verringern. Arzneimittelwechselwirkungentreten bei vielen Medikamenten auf. Itraconazol wurde zum therapeutischen Standard bei lymphokutaner Sporotrichose sowie bei leichten bis mittelschweren Verläufen einer Bei Dosen bis zu 400 mg/Tag kommt es hauptsächlich zu gastrointestinalenNebenwirkungenvon Itraconazol manche Männer haben jedoch auch über erektile Dysfunktionen berichtet. Höhere Dosen können zu Hypokaliämie, Hypertension und Ödem führen. Weiterhin wurde über allergische Exantheme, Hepatitis und Halluzinationen berichtet. Eine Black-Box-Warnung der A.U.S. Food and Drug Administration für Herzinsuffizienz wurde herausgegeben, insbesondere bei einer täglichen Gesamtdosis von 400 mg. Wechselwirkungen mit Medikamenten und Lebensmittelnkönnen erheblich sein. Wenn die Kapselform verwendet wird, verbessern saure Getränke (z. B. Cola, saure Fruchtsäfte) oder Lebensmittel (besonders sehr fettreiche Lebensmittel) die Absorption von Itraconazol des GI-Trakts. Die Resorption kann jedoch auch erniedrigt sein, wenn Itraconazol zusammen mit verschreibungspflichtigen oder nichtverschreibungspflichtigen Magensäureblockern gegeben wird. Verschiedene Medikamente, einschließlich Rifampicin, Rifabutin, Didanosin, Phenytoin und Carbamazepin, können den Serumspiegel von Itraconazol verringern. Itraconazol inhibiert auch den metabolischen Abbau anderer Medikamente, was den Blutspiegel erhöht und potenziell schwere Folgen hat. Bei gleichzeitiger Gabe von Cisaprid (nicht in den USA und in Deutschland verfügbar) oder einigen Antihistaminika (z. B. Terfenadin, Astemizol, evtl. Loratadin) kann es zu ernsten, sogar tödlichen kardialen Arrhythmien kommen. Eine Rhabdomyolyse wurde mit Itraconazol-induzierten Erhöhungen der Blutspiegel von Ciclosporin oder von Statinen in Verbindung gebracht. Die Serumspiegel mancher Medikamente (z. B. Digoxin, Tacrolimus, orale Antikoagulanzien, Sulfonylharnstoffe) können ansteigen, wenn diese Arzneimittel zusammen mit Itraconazol angewendet werden. Eine neue Formulierung von Itraconazol (SUBA-Itraconazol, für SUper BioAvailable) hat die Bioverfügbarkeit verbessert, ohne dass ein saures Milieu im Magen erforderlich ist. SUBA-Itraconazol wird mit der Nahrung eingenommen und ist für Histoplasmose, Blastomykose und Aspergillose zugelassen. Die Dosierung unterscheidet sich von anderen Formen von Itraconazol ( siehe Tabelle: Einige Arzneimittel gegen systemische Pilzinfektionen ). -Spezies) entstehen. Es ist gegen viele der Arten wirksam, die Mukormykose verursachen. Posaconazol kann auch zur fungalen Prophylaxe bei neutropenischen Patienten mit verschiedenen Tumoren und bei Empfängern von Knochenmarktransplantaten verwendet werden. Zu denNebenwirkungenvon Posaconazol, wie von anderen Triazolen, gehören ein verlängertes QT-Intervall und Hepatitis. Es tretenWechselwirkungenmit vielen Medikamenten auf, darunter Rifabutin, Rifampin, Statine, verschiedene Immunsuppressiva und Barbiturate. -Infektionen ( Aspergillose ) bei immunkompetenten und immunkompromittierten Patienten angesehen. Voriconazol kann auch zur Behandlung bei Infektionen durch Zu denNebenwirkungen, die hinsichtlich hepatotoxischer Störungen beobachtet werden müssen, gehören Hepatoxizität, Sehstörungen (häufig), Hallizunationen und dermatologischer Reaktionen. Voriconazole kann das QT-Intervall verlängern. Es gibt zahlreicheMedikamentenwechselwirkungen, besonders mit bestimmten, nach Organtransplantationen verwendeten Immunsuppressiva.
professionals
health_topics
2german
hals nasen ohren krankheiten
Entfernen eines Fremdkörpers aus der Nase
Tipps und Tricks für das Entfernen eines nasalen Fremdkörpers
Das Anheben des Patientenstuhls auf Augenhöhe ist für den Rücken des Arztes schonender als das Bücken. Untersuchen Sie die kontralaterale Nasenhöhle, die Mundhöhle und die Gehörgänge auf weitere Fremdkörper. Untersuchen Sie die Nase nach der Entfernung eines Fremdkörpers erneut, um zu verhindern, dass ein weiterer Fremdkörper übersehen wird.
patient
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Gammagrafías del tubo digestivo
Gammagrafía de Meckel
Para identificar un problema en el intestino delgado, como un Divertículo de Meckel se realiza una gammagrafía de Meckel. Para realizar esta prueba, se inyecta material radiactivo en una vena. La sustancia es captada por las células que recubren el divertículo de Meckel, que puede ser observado posteriormente mediante una gammacámara.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Echinokokkose
Introduction
Echinokokkose ist eine Infektion mit Larven des Übersicht der Bandwurminfektionen (zystische Echinokokkose, Hydatidenerkrankung) oder Echinococcus granulosuskommt häufig in Gebieten mit Schafzucht im Mittelmeerraum, Mittleren Osten, Australien, Neuseeland, Südafrika und Südamerika vor. Weitere Endemiegbietei finden sich in einzelnen Gebieten Kanadas, Alaskas und Kaliforniens. Hunde sind die Endwirte, die erwachsene Bandwürmer in ihrem Gastrointestinaltrakt haben können, und Pflanzenfresser (z. B. Schafe, Ziegen, Schweine, Rinder, Kamele, Pferde, Hirsche) oder Menschen sind Zwischenwirte, die zystische Läsionen in der Leber oder anderen Organen entwickeln. AdulteE. multilocularis-Würmer kommen in Füchsen, Koyoten und Hunden vor, und die Hydatidenlarven bei kleinen wilden Nagetieren. Infizierte Hunde sind die wichtigste Verbindung zu gelegentlichen Infektionen beim Menschen.E. multiloculariskommt vor allem in Mitteleuropa, Alaska, Kanada und Sibirien vor. In den kontinentalen USA reicht der Bereich des natürlichen Vorkommens von Wyoming und den Dakotas bis zum oberen Mittleren Westen. Selten können auchEchinococcus vogeliioder eineEchinococcus oliganthusHydatidenerkrankung im Menschen hervorrufen, insbesondere in der Leber. Die Krankheit kann polyzystisch sein (E. vogelii) oder unizystisch (E. oliganthus). Diese Spezies kommen in Mittel- und Südamerika vor.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Auswirkungen der Alterung auf die weiblichen Geschlechtsorgane
Introduction
Während der Wechseljahre verändern sich die weiblichen Geschlechtsorgane rasch. (Menopause ist definiert als der Zeitraum von einem ganzen Jahr nach der letzten Regelblutung.) Die Nach der Menopause wird das Gewebe der kleinen Schamlippen (welche die Scheiden- und Harnröhrenöffnung umgeben), der Klitoris, der Scheide und der Harnröhre dünner (Atrophie). Diese Ausdünnung kann zu einer chronischen Reizung und Trockenheit der Scheide führen. Es besteht eine größere Wahrscheinlichkeit von Scheidenausfluss und Harnwegsinfekten. Auch Gebärmutter, Eileiter und Eierstöcke werden kleiner. Das Alter lässt die Muskel- und Bindegewebemasse zurückgehen, auch in den Muskeln, Bändern und sonstigen Geweben, die Blase, Gebärmutter, Scheide und Enddarm halten. Infolgedessen werden die betroffenen Organe möglicherweise nicht gestützt und können absinken ( Beckenorganprolaps (POP) ), was manchmal zu einem Druck- oder Völlegefühl im Becken führt. Sie können sich an der Scheidenöffnung vorwölben und Schwierigkeiten beim Wasserlassen oder einen Verlust der Kontrolle über das Wasserlassen oder den Stuhlgang (Inkontinenz) verursachen. Bei Frauen, die Kinder geboren haben, treten solche Probleme häufiger auf, sie können aber bei jeder Frau vorkommen. Einige Frauen genießen den Geschlechtsverkehr nach den Wechseljahren mehr. Da wenigerÖstrogenzur Stimulation der Milchdrüsen vorhanden ist, werden die Brüste kleiner. Das Bindegewebe, das die Brüste stützt, nimmt ebenfalls ab. Der Stützverlust trägt zu Veränderungen der Brustform bei. Fettgewebe ersetzt das Fasergewebe in den Brüsten und macht sie weicher. Die altersbedingten Veränderungen der Geschlechtsorgane wirken sich nicht auf das sexuelle Verlangen aus. Scheidentrockenheit nach den Wechseljahren kann jedoch Schmerzen beim Geschlechtsverkehr verursachen, und einige Frauen haben einen verminderten Wunsch nach Sex.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Generalidades sobre el maltrato infantil
Etiología del maltrato infantil
Por lo general, el maltrato puede atribuirse a una falla del control de los impulsos del padre o el cuidador. Pueden contribuir varios factores. Las características y los rasgos de personalidad de los progenitores pueden desempeñar un papel. Su propia infancia puede haber carecido de afecto y calidez, puede no haber llevado al desarrollo de una autoestima o madurez emocional adecuadas, y en muchos casos, también incluyó formas de maltrato. Los padres maltratadores pueden ver a sus hijos como un fuente de afecto ilimitado e incondicional, y buscan en ellos el apoyo que nunca recibieron. En consecuencia, pueden tener expectativas no realistas respecto de lo que sus hijos pueden aportarles; se frustran fácilmente y tienen escaso control de los impulsos y pueden ser incapaces de dar lo que nunca recibieron. El consumo de sustancias o alcohol puede provocar comportamientos impulsivos y descontrolados hacia hijos. Los trastornos de salud mental de los padres que no reciben tratamiento también aumentan el riesgo de maltrato. Un padre puede alcanzar su umbral para la frustración y las acciones abusivas posteriores con mayor facilidad y frecuencia en niños con necesidades especiales y/o con comportamientos difíciles ( Referencia de la etiología ). Esta falta de lazos emocionales ocurre más comúnmente con los lactantes prematuros o enfermos separados de los progenitores en etapas tempranas de la lactancia, o con hijos no biológicos (p. ej., hijastros), lo que aumenta el riesgo de maltrato. El estrés derivado de algunas situaciones puede precipitar el maltrato, en particular cuando no se cuenta con el apoyo de familiares, amigos, vecinos o compañeros. Todos los tipos de maltrato, incluido el abuso sexual, se producen en todo el espectro de grupos socioeconómicos. El bajo nivel socioeconómico (p. ej., problemas financieros, aislamiento social, paternidad joven o uniparental) se asocia con mayor riesgo. El maltrato físico, el maltrato emocional y el descuido se puede asociar con la pobreza y el bajo nivel socioeconómico. Por lo general, el descuido se debe a una combinación de factores, como dificultades para desarrollar la paternidad, escasa capacidad de afrontamiento del estrés, sistemas familiares no contenedores y circunstancias existenciales estresantes. Las negligencias a menudo ocurren en familias que experimentan tensiones financieras y ambientales, particularmente aquellas en las que los padres también tienen trastornos de salud mental no tratados (típicamente depresión, ansiedad, trastorno bipolar o esquizofrenia), tienen un trastorno por uso de sustancias o capacidad intelectual limitada. Los hijos de familias uniparentales pueden estar expuestos a descuido debido a ingresos más bajos y menos recursos. 1.Austin AE, Lesak AM, Shanahan ME: Risk and protective factors for child maltreatment: A review.Curr Epidemiol Rep7(4):334–342, 2020. doi: 10.1007/s40471-020-00252-3
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Pulmonary Barotrauma
Treatment of Pulmonary Barotrauma
100% oxygen Sometimes tube thoracostomy Suspected tension pneumothorax is treated with needle decompression followed by tube How To Do Tube and Catheter Thoracostomy . If a smaller (eg, 10 to 20%) pneumothorax is present and there is no sign of hemodynamic or respiratory instability, the pneumothorax may resolve when high-flow 100% oxygen is given for 24 to 48 hours. If this treatment is ineffective or if a larger pneumothorax is present, tube thoracostomy (using a pigtail catheter or small chest tube) is done. No specific treatment is required for pneumomediastinum; symptoms usually resolve spontaneously within hours to days. After a few hours of observation, most patients can be treated as outpatients; high-flow 100% oxygen is recommended to hasten resorption of extra-alveolar gas in these patients. Rarely, Mediastinoscopy and Mediastinotomy is required to relieve tension pneumomediastinum.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Fracturas pelvianas
Introduction
Las fracturas pélvicas pueden implicar la sínfisis púbica, huesos ilíacos, acetábulo, articulación sacroilíaca o sacro. Éstas van desde lesiones estables mínimamente desplazadas causadas por caídas con baja energía a fracturas desplazadas drásticamente y lesiones inestables que pueden causar hemorragia masiva. Pueden asociarse con lesiones genitourinarias, intestinales, y neurológicas. El diagnóstico se realiza con radiografías simples y en general TC. Las fracturas estable leves sólo requieren tratamiento sintomático. Las fracturas inestables y las fracturas con hemorragia significativa por lo general requieren fijación externa o la reducción abierta con fijación interna. (Véase también Generalidades sobre las fracturas ).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos odontológicos
Alteración interna de la articulación temporomandibular
Diagnóstico del trastorno interno de la articulación temporomandibular
Evaluación clínica El diagnóstico de alteración del disco con reducción requiere la observación de la mandíbula con la boca abierta. Cuando la boca está abierta>10 mm (medida entre los bordes incisales de los incisivos superiores e inferiores), se percibe un chasquido o un estallido, o se siente un resalto cuando el disco vuelve sobre la cabeza del cóndilo. El cóndilo permanece sobre el disco durante el resto de la apertura. En general, se escucha otro chasquido más sutil (recíproco) durante el cierre de la mandíbula, cuando el cóndilo se desliza sobre el reborde posterior del disco y éste se desliza hacia adelante. El diagnóstico de alteración del disco sin reducción requiere que el paciente abra la boca todo lo posible. Se mide la apertura, y se ejerce una suave presión para abrir un poco más la boca. Normalmente, la mandíbula se abre alrededor de 45 a 50 mm; si el disco está alterado, se abrirá aproximadamente≤30 mm y la mandíbula se desviará hacia el lado afectado. Al cerrar o protuir la mandíbula contra una resistencia empeora el dolor. La RM a veces se realiza para confirmar la presencia de un trastorno del disco (mediante la observación de la posición del disco en relación con el cóndilo durante la apertura y el cierre) o para determinar por qué un paciente no responde al tratamiento. A menudo se diagnostica una capsulitis por el antecedente de una lesión o una infección más la presencia de un dolor exquisito sobre la articulación y por exclusión cuando el dolor continúa después del tratamiento por un síndrome doloroso miofascial, una alteración del disco, una artritis o asimetrías estucturales. Sin embargo, puede haber una capsulitis con cualquiera de estos trastornos.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Vaginale Blutungen in der Spätschwangerschaft
Einige Ursachen und Merkmale von Scheidenblutungen in der Spätschwangerschaft
Diehäufigste Ursachevon Blutungen in der Spätschwangerschaft ist: Der Beginn der Wehen In der Spätschwangerschaft scheiden einige Frauen den Schleimpfropfen (Ansammlung von Schleim im Gebärmutterhals) über die Scheide aus. Der Schleimpfropfen ist in der Regel ein klebriger kleiner Ball, oft mit Blutstreifen. Das Ausscheiden des Schleimpfropfens ist nicht der Beginn der Wehen, aber er ist oft ein Signal dafür, dass die Wehen innerhalb der nächsten Woche einsetzen werden. Gewöhnlich werden die Wehen mit einem geringen Ausfluss von Blut mit Schleim aus der Scheide eingeleitet. Dieser Ausfluss, der auch blutiger Ausfluss genannt wird, tritt auf, wenn kleine Venen bei der Öffnung (Weitung) des Gebärmutterhalses zur Beförderung des Kindes durch die Scheide angerissen werden. Die Menge des Blutes im Ausfluss ist gering. Schwerwiegendere, aber weniger häufige Ursachen(siehe Tabelle mit) umfassen Folgendes: Placenta praevia None Vasa praevia (selten) Plazentaablösung None Uterusruptur (selten) Bei einerPlacenta praeviabefindet sich die Plazenta am unteren und nicht am oberen Teil der Gebärmutter. Befindet sich die Plazenta am unteren Teil der Gebärmutter, kann sie teilweise oder auch ganz den Gebärmutterhals (unterer Teil der Gebärmutter) verdecken, den der Fötus passieren muss. Es können ohne Vorwarnung Blutungen auftreten oder durch eine Untersuchung des Gebärmutterhalses ausgelöst werden, bei der überprüft wird, ob sich dieser geöffnet hat oder die Wehen eingesetzt haben. Etwa 20 Prozent der Blutungen, die in der Spätschwangerschaft auftreten, sind auf eine Placenta praevia zurückzuführen. Diese tritt am häufigsten während des 3. Trimesters auf. Die Plazenta kann bereits in der Frühschwangerschaft tief liegen, normalerweise bewegt sie sich aber von selbst vor dem 3. Trimester aus dem Weg. Vasa praeviaist eine seltene Störung, bei der Blutgefäße, die den Fötus (über die Nabelschnur) mit Blut versorgen, quer über den Gebärmutterhals wachsen und so den Geburtskanal des Kindes versperren. Wenn die Wehen einsetzen, kann es zu Rissen in den Blutgefäßen kommen und der Fötus wird mit weniger Blut versorgt. Da der Fötus relativ wenig eigenes Blut hat, kann jeder noch so geringe Blutverlust schwerwiegende Folgen haben und sogar zum Tod des Fötus führen. Bei einer vorzeitigenPlazentaablösunglöst sich die Plazenta vor der Entbindung von der Gebärmutter ab. Wodurch die vorzeitige Plazentaablösung ausgelöst wird, ist unklar. Jedoch kann sie womöglich auf die unzureichende Blutzufuhr zur Plazenta zurückgeführt werden. Gelegentlich löst sich die Plazenta nach einer Verletzung, z. B. bei einem Autounfall. Die Blutungen können stärker als angenommen sein, da sich eine große Menge des Blutes unter Umständen hinter der Plazenta befindet und somit nicht gesehen werden kann. Eine Plazentaablösung ist die am häufigsten auftretende lebensbedrohliche Ursache von Blutungen während der Spätschwangerschaft und ist für etwa 30 Prozent aller Vorfälle verantwortlich. Sie kann zu jeder Zeit auftreten. In den meisten Fällen kommt es aber im 3. Schwangerschaftsdrittel zu einer Plazentaablösung. kommen. Dies ist in der Regel immer bei Frauen der Fall, deren Gebärmutter beschädigt wurde und die vernarbtes Gewebe aufweist. Solche Schäden können während eines Kaiserschnitts oder bei einer anderen Uterusoperation (z. B. Myomenukleation zur Entfernung von Myome in der Schwangerschaft ) auftreten. Auch können Blutungen aufgrund von Erkrankungen auftreten, die nicht im Zusammenhang mit einer Schwangerschaft stehen. Verschiedene Bedingungen (Risikofaktoren) erhöhen das Risiko von Erkrankungen, die Blutungen in der Spätschwangerschaft auslösen können. Zu den Risikofaktoren einerPlacenta praeviagehören folgende: Ein Kaiserschnitt bei einer früheren Schwangerschaft Eine oder mehrere vorangegangene Schwangerschaften Eine Mehrfachgeburten None Placenta praevia bei einer vorherigen Schwangerschaft Über 35 Jahre alt Rauchen von Zigaretten Eine In-vitro-Fertilisation (IVF) (künstliche Befruchtung einer Eizelle und Einsetzen des Embryos in die Gebärmutter) Zu den Risikofaktoren einerVasa praeviagehören folgende: Eine Plazenta, die am unteren Bereich der Gebärmutter hängt Eine Plazenta, die in Abschnitte unterteilt ist Eine Mehrfachgeburten None In-vitro-Fertilisation (IVF) None Zu den Risikofaktoren einervorzeitigen Plazentaablösunggehören: Bluthochdruck None Über 35 Jahre alt Eine oder mehrere vorangegangene Schwangerschaften Zigarettenrauch (Tabakkonsum) während der Schwangerschaft None Konsum von Kokain während der Schwangerschaft None Plazentaablösung bei einer vorherigen Schwangerschaft Eine vor Kurzem stattgefundene Bauchverletzung (z. B. bei einem Autounfall) Zu den Risikofaktoren einerRuptur der Gebärmuttergehören folgende: Ein Kaiserschnitt bei einer früheren Schwangerschaft Jeglicher vorheriger operativer Eingriff an der Gebärmutter Alter von über 30 Jahren Frühere Infektionen der Gebärmutter Künstliche Weheneinleitung Verletzungen, z. B. nach einem Autounfall Geburt von mehr als fünf Babys Zu nah aufeinanderfolgende Schwangerschaften Placenta accreta (eine Plazenta, die zu tief in die Gebärmutter hinein oder durch die Gebärmutter hindurch wächst)
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Introducción a las lesiones oculares
Evaluación de las lesiones oculares
Toda lesión ocular ha de ser examinada por un médico. Si la persona afectada usa gafas debe acudir con ellas a la consulta para que el especialista pueda evaluar su vista con la corrección que emplea habitualmente. Esta evaluación puede ayudar al médico a determinar si la alteración de la visión es un problema nuevo o si existía previamente. El examen ocular puede incluir una evaluación cuidadosa de la pupila (el punto negro situado en el centro del ojo) y los movimientos oculares, así como una Exploración con lámpara de hendidura y una Si la lesión es grave, sobre todo si afecta a la visión, el médico que examina a la persona en un primer momento debe derivarla a un oftalmólogo (un especialista en la valoración y el tratamiento, ya sea quirúrgico o no, de los trastornos oculares) para la valoración y el tratamiento de la lesión. En caso de lesión, los ojos pueden estar muy inflamados, de modo que abrirlos puede resultar difícil; aun así, el médico necesita abrirlos para examinarlos y determinar qué lesiones necesitan tratamiento. Casi siempre se pueden abrir los ojos con cuidado, aunque en ocasiones es necesario el uso de algún tipo de instrumental. Esto se debe hacer con cuidado para evitar la presión sobre el globo ocular en caso de que éste sufra una laceración.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von männern
Prostataabszess
Symptome eines Prostataabszesses
Zu den häufigen Symptomen gehören: häufigeres Wasserlassen Schmerzen oder Schwierigkeiten beim Wasserlassen Probleme, die Blase vollständig zu entleeren (Harnverhalt) Schmerzen im Bereich zwischen Hodensack und Anus Weitere, weniger häufige Symptome sind Skrotumschmerz aufgrund einer Nebenhodenentzündung (Entzündung der spiralförmigen Röhre, die das Sperma enthält), Blut im Urin sowie ein eiterhaltiger Ausfluss aus der Harnröhre. Manchmal kommt es zu Fieber. Die Rektaluntersuchung kann schmerzhaft sein. Für gewöhnlich ist die Prostata vergrößert.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos endocrinológicos y metabólicos
Balance hídrico y de sodio
Ingesta y excreción de agua
La ingesta promedio de líquido es de alrededor de 2,5 L por día. La cantidad necesaria para reemplazar las pérdidas eliminadas por la orina y otras fuentes oscila entre 1 y 1,5 L/día en adultos sanos. No obstante, en el corto plazo, un adulto joven promedio con función renal normal puede ingerir sólo 200 mL de agua por día para excretar los productos nitrogenados y otros desechos generados por el metabolismo celular. Las personas que presentan algún grado de pérdida de la capacidad de concentración renal deben ingerir más agua. La capacidad de concentración renal se pierde en Personas mayores Las personas con Deficiencia de argininavasopressina (diabetes insípida central) , algunos trastornos renales, Individuos que consumen etanol, fenitoína, demeclociclina o anfotericina B Personas con diuresis osmótica (p. ej., secundaria a dietas hiperproteicas o hiperglucemia) Otras pérdidas obligatorias de agua son sobre todo pérdidas insensibles a través de los pulmones y la piel, que en promedio representan entre 0,4 y 0,5 mL/kg/h o alrededor de 650 a 850 mL/día en un adulto de 70 kg. En presencia de fiebre, pueden perderse entre 50 y 75 mL/día adicionales por cada grado centígrado de elevación de la temperatura por encima del valor normal. Las pérdidas gastrointestinales suelen ser mínimas, excepto en pacientes con vómitos abundantes o diarrea significativa. Las pérdidas por el sudor pueden ser relevantes en climas muy cálidos o durante el ejercicio excesivo. La ingesta de agua está regulada por la sed. Este mecanismo se desencadena en respuesta a la estimulación de los receptores en la cara anterolateral del hipotálamo por el aumento de la osmolalidad plasmática (desde tan sólo 2%) o la disminución del volumen hídrico corporal. En raras oportunidades, una disfunción hipotalámica reduce la capacidad del paciente de experimentar sed. La excreción renal de agua está regulada principalmente por lavasopresina(ADH [antidiuretic hormone]). Lavasopresinaes liberada por el lóbulo posterior de la hipófisis y promueve la reabsorción de agua en la porción distal de la nefrona. Los estímulos para la secreción devasopresinason: Aumento de la osmoalidad plasmática Disminución de la volemia Disminución de la tensión arterial Estrés La secreción devasopresinapuede verse comprometida tras la ingestión de algunas sustancias (p. ej., etanol, fenitoína), por tumores o trastornos infiltrativos que afectan la neurohipófisis y por un traumatismo encefálico. En lmuchos casos, no puede identificarse una causa específica. La ingesta de agua disminuye la osmolalidad del plasma. La baja osmolalidad del plasma inhibe la secreción devasopresinay permite a los riñones producir orina diluida. En los adultos jóvenes, la capacidad de dilución de los riñones normales es tal que la ingesta máxima de líquido puede alcanzar hasta 25 L por día; mayores cantidades descienden rápidamente la osmolalidad plasmática.
patient
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Impedancia esofágica
Introduction
La impedancia esofágica es un tipo de prueba que utiliza una sonda que infla un globo dentro del esófago y mide la cantidad de presión que se necesita para expandirlo una cierta cantidad. Un esófago más rígido o más suelto de lo normal puede indicar la presencia de un trastorno. Antes de la prueba, las personas no comen ni beben nada durante 4 horas. En esta prueba, los médicos pasan un tubo delgado de plástico (catéter) a través de la nariz de la persona hasta el Garganta y esófago (el tubo hueco que va desde la garganta hasta el estómago). El tubo se cubre con un globo lleno de agua salada (solución salina). El globo se utiliza para medir el área a través del interior de una parte del tubo digestivo, como el esófago, así como la presión dentro de dicha parte. A medida que el globo se infla, los sensores a lo largo del globo miden la presión y el diámetro del esófago. Los cables de los sensores transmiten los resultados a un registrador de datos que lleva la persona. Las mediciones y los datos de la presión ayudan a los médicos a evaluar mejor a las personas que tienen problemas en el tubo digestivo, como dificultad para tragar. También se puede realizar una impedanciometría esofágica para detectar cualquier líquido que salga del estómago en el esófago, independientemente de la acidez, de modo que se pueden medir tanto el reflujo ácido ( A veces, la impedanciometría esofágica se combina con una Manometría , otra prueba que mide la presión. Las pruebas de impedancia se utilizan para diagnosticar una variedad de trastornos gastrointestinales, en particular en el esófago. Por ejemplo, esta prueba se puede utilizar para evaluar problemas en los nervios que controlan las contracciones rítmicas del esófago ( Acalasia ), evaluar un trastorno inflamatorio en el que la pared del esófago se llena de un gran número de glóbulos blancos ( Además, las pruebas de impedancia a veces se realizan durante y después de recibir algún tratamiento para un trastorno digestivo. Por ejemplo, las personas que se someten a un tratamiento para la acalasia (como una cirugía) realizan de nuevo la prueba porque puede determinar si el tratamiento está funcionando y puede ayudar a los médicos a decidir qué tratamiento adicional se necesita. La prueba también se puede llevar a cabo en personas que han tenido Cirugía bariátrica o bien Las complicaciones de las pruebas de impedancia son relativamente poco frecuentes y consisten en lesiones en la nariz, la garganta o el esófago.
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Rektumprolaps und senkung
Weitere Informationen
Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American Society of Colon and Rectal Surgeons:Clinical practice guidelines for the treatment of rectal prolapse(2017)
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment enlever une tique
Complications de l'ablation d'une tique
L'ablation inadéquate ou partielle de la tique peut entraîner une infection ou la formation chronique de granulome.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Estenosis aórtica
Causas de la estenosis aórtica
En América del Norte y Europa occidental, la estenosis de la válvula aórtica es una enfermedad que aparece principalmente en personas de edad avanzada, como consecuencia de cicatrices y de depósitos de calcio (calcificaciones) en las cúspides de la válvula. En estos casos, la estenosis de la válvula aórtica aparece después de los 60 años de edad, pero no suele causar síntomas hasta los 70 u 80 años de edad. La estenosis aórtica también puede ser consecuencia de una Fiebre reumática sufrida durante la infancia. La fiebre reumática es la causa más frecuente en las regiones donde los antibióticos no son ampliamente utilizados. En las personas de menos de 70 años, la causa más frecuente es un Introducción a los defectos cardíacos , como una A veces el calcio se acumula en la válvula aórtica y hace que se engrose la válvula. Sin embargo, este engrosamiento no interfiere con el flujo sanguíneo que pasa a través de ella. Este trastorno se conoce como esclerosis aórtica. Aproximadamente una de cada cuatro personas mayores de 65 años tienen este trastorno. La esclerosis aórtica no causa síntomas. Puede generar un ligero soplo cardíaco, que se escucha con el estetoscopio. La esclerosis aórtica no hace que la persona sienta ninguna diferencia, pero aumenta el riesgo de Síndromes coronarios agudos (ataque al corazón, infarto de miocardio, angina inestable) , de
professionals
health_topics
1french
réanimation
Arrêt cardiaque
Traitement de l'arrêt cardiaque
Réanimation cardiorespiratoire de haute qualité Défibrillation rapide pour les rythmes choquables ( Fibrillation ventriculaire [FV] ou Administration précoce d'adrénaline pour les rythmes non choquables Lorsque cela est possible, traitement de la cause primitive Soins après réanimation Uneintervention immédiate est essentielle. (Voir aussi the 2020 American Heart Association [AHA]guidelinesfor CPR and emergency cardiovascular care and2022 AHA Interim Guidanceto Health Care Providers for Basic and Advanced Cardiac Life Support in Adults, Children, and Neonates With Suspected or Confirmed COVID-19.) La Réanimation cardiorespiratoire chez l'adulte est une réponse organisée, séquentielle à l’arrêt cardiaque; la mise en route rapide d'un massage cardiaque ininterrompu ("pousser fort et pousser vite") et une défibrillation précoce du patient en fibrillation ventriculaire ou en tachycardie ventriculaire (le plus souvent chez l'adulte) constituent les clés de la réussite du retour à une circulation spontanée. Les lignes directrices 2020 de l'AHA pour le traitement de l'arrêt cardiaque conseillent également l'administration rapide d'une première dose d'adrénaline chez les patients qui ont des rythmes non choquables. Chez l'enfant, dont l'étiologie d'arrêt cardiaque est le plus souvent d'origine asphyxique, le rythme observé est habituellement une bradyarythmie suivie d'une asystolie. Cependant, environ 15 à 20% des enfants (en particulier lorsqu’un arrêt cardiaque n’a pas été précédé par des symptômes respiratoires) présentent initialement une tachycardie ou une fibrillation ventriculaire nécessitant également une défibrillation rapide. L'incidence de la fibrillation ventriculaire comme rythme initialement constaté augmente chez l'enfant de>12 ans. Après l'initiation immédiate des compressions thoraciques de grande qualité et sans interruption, la défibrillation et l'administration d'adrénaline initiale, les causes primaires doivent être rapidement traitées. Si aucune pathologie curable n'est présente, le traitement est déterminé par le rythme cardiaque. En cas de fibrillation ventriculaire réfractaire ou de tachycardie ventriculaire sans pouls, la défibrillation est effectuée toutes les 2 minutes et l'adrénaline est administrée toutes les 3 à 5 minutes; de l'amiodarone ou de la lidocaïne peuvent également être administrées. Pour les rythmes non choquables, l'administration précoce d'adrénaline a été associée à une amélioration de la survie neurologiquement intacte ( Références pour le traitement ). Du liquide IV (p. ex., 1 L de sérum physiologique à 0,9%, du sang total ou une association en cas de perte de sang) doit être administré selon les besoins pour optimiser l'état volumique. Si la réponse au remplissage vasculaire IV est insuffisante, les médecins peuvent administrer un ou plusieurs médicaments vasopresseurs (p. ex., noradrénaline, adrénaline, dopamine, vasopressine). Cependant, il n'existe aucune preuve définitive que l'administration de vasopresseurs pendant un arrêt cardiaque améliore le retour de la circulation spontanée ou la survie neurologiquement intacte. Après le retour des pouls, les soins post-réanimation se concentrent sur la détermination et le traitement de la cause, la stabilisation et la prévention d'un nouvel arrêt et l'optimisation de l'évolution neurologique. En plus du traitement de la cause, les soins post-réanimation peuvent comprendre des méthodes pour optimiser l'oxygénation et la ventilation et une coronarographie rapide chez les patients qui ont une élévation du segment ST (STEMI). Les lignes directrices 2020 de l'AHA suggèrent que l'angiographie coronarienne retardée soit également envisagée chez les patients sans STEMI. Les recommandations actuelles sont pour la gestion de la température ciblée à la normothermie thérapeutique < 37,5° C, bien que les lignes directrices AHA 2020 recommandent toujours une plage de température plus basse. Des recherches sont en cours pour déterminer si la gestion ciblée de la température avec une hypothermie contrôlée (32 à 34° C) est bénéfique chez certains survivants d'un arrêt cardiaque ( Références pour le traitement ). 1.Okubo M, Komukai S, Callaway CW, Izawa J: Association of Timing ofEpinephrineAdministration With Outcomes in Adults With Out-of-Hospital Cardiac Arrest.JAMA Netw Open2021;4(8):e2120176. Publié le 2 août 2021. doi:10.1001/jamanetworkopen.2021.20176 2.Perkins GD, Ji C, Deakin CD, et al: A Randomized Trial ofEpinephrinein Out-of-Hospital Cardiac Arrest.N Engl J Med379(8):711-721, 2018. doi:10.1056/NEJMoa1806842 3.Wyckoff MH, Greif R, Morley PT, et al: 2022 International Consensus on Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care Science With Treatment Recommendations: Summary From the Basic Life Support; Advanced Life Support; Pediatric Life Support; Neonatal Life Support; Education, Implementation, and Teams; and First Aid Task Forces.Circulation2022;146(25):e483–e557, 2022. doi:10.1161/CIR.0000000000001095
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la sangre
Introducción a la leucemia
Complicaciones de la leucemia
Las células leucémicas ocupan la médula ósea, y van reemplazando o inhibiendo la función de las células que se convierten en glóbulos blancos normales. Esta alteración del funcionamiento normal de la médula ósea puede conducir a un número insuficiente de: Glóbulos rojos Introducción a la anemia anemia) Glóbulos blancos normales (lo que aumenta el riesgo de infección) Plaquetas ( Introducción a la trombocitopenia , aumentando el riesgo de sangrado) También, los glóbulos blancos cancerosos no funcionan como los glóbulos blancos normales, por lo que no pueden ayudar al cuerpo a combatir las infecciones. Las células leucémicas también pueden invadir otros órganos, incluyendo el hígado, el bazo, los ganglios linfáticos, los testículos y el cerebro.
patient
health_topics
2german
infektionen
West Nil Virusinfektion
Behandlung der West Nil Virusinfektion
Unterstützende Versorgung Für die West-Nil-Virusinfektion existiert keine spezifische Behandlung. Die Behandlung von Infektionen mit dem West-Nil-Virus ist unterstützender Art. Hierzu zählt Folgendes: Ruhe Flüssigkeit, um eine Dehydratation zu verhindern Paracetamol zur Senkung des Fiebers und zur Linderung der Schmerzen Medizinische Fachkräfte überwachen Menschen, deren zentrales Nervensystem betroffen ist, eng und beatmen sie bei Bedarf künstlich.
professionals
health_topics
1french
affections de l oreille, du nez et de la gorge
Maladie de Ménière
Traitement de la maladie de Ménière
Soulagement des symptômes par des antiémétiques, des antihistaminiques, ou des benzodiazépines Diurétiques et régime à faible teneur en sel Rarement, destruction vestibulaire par des médicaments ou la chirurgie La maladie de Ménière a tendance à se stabiliser d'elle-même. Le traitement d'une crise aiguë vise à soulager les symptômes et est mis en œuvre de façon progressive; les mesures les moins invasives sont mises en œuvre en premier, puis les procédures d'ablation sont parfois effectuées en cas d'échec. Des anticholinergiques antiémétiques (p. ex., prochlorpérazine 25 mg par voie rectale ou 10 mg par voie orale toutes les 6 à 8 heures; prométhazine 25 mg par voie rectale ou 25 mg par voie orale toutes les 6 à 8 heures) peuvent minimiser les symptômes gastro-intestinaux à médiation vagale; l'ondansétron est un anti-émétique de seconde ligne. Les antihistaminiques (p. ex., diphenhydramine, méclizine ou cyclizine; le dosage est identique pour ces médicaments: 50 mg par voie orale toutes les 6 heures) ou benzodiazépines (p. ex., diazépam 5 mg par voie orale toutes les 6 à 8 heures) sont utilisés pour mettre au repos le système vestibulaire. Ni les antihistaminiques ni les benzodiazépines ne sont efficaces comme traitement prophylactique. Certains utilisent également un bolus oral de corticostéroïdes (p. ex., prednisone 60 mg par voie orale 1 fois/jour pendant 1 semaine, diminuée au cours de la semaine suivante) ou des injections de dexaméthasone intratympanique en cas d'épisode aigu. Les médicaments traditionnels de prévention de la migraine (p. ex., les antidépresseurs tricycliques, les inhibiteurs de la recapture de la sérotonine-noradrénaline) sont également bénéfiques chez certains patients qui ont une maladie de Ménière. Une alimentation à faible teneur en sel (<1,5 g/jour), l'abstinence d'alcool et de caféine ainsi qu'un diurétique (p. ex., hydrochlorothiazide 25 mg par voie orale 1 fois/jour ou acétazolamide 250 mg par voie orale 2 fois/jour) permettent d'éviter ou de réduire l'incidence des crises de vertiges et sont généralement mis en place en premier lieu. Cependant, il n'existe aucune étude bien conçue prouvant clairement l'efficacité de ces mesures dans la maladie de Ménière. Parce qu'il existe un fort chevauchement entre la maladie de Ménière et les troubles de la migraine, un essai des médicaments traditionnels de prévention de la migraine (p. ex., nortriptyline, venlafaxine) peut également être envisagé pour les épisodes réfractaires ou récidivants. Bien que plus invasive, la décompression du sac endolymphatique soulage la plupart des patients de leurs vertiges, épargne la fonction vestibulaire et implique un risque minime de surdité. Ainsi, cette procédure est toujours considérée comme un traitement d'épargne vestibulaire. Si les traitements d'épargne vestibulaire échouent, une procédure d'ablation sera envisagée. De la gentamicine intratympanique (labyrinthectomie chimique, typiquement 0,5 mL à une concentration de 40 mg/mL) est injectée à travers le tympan. Le suivi par des audiogrammes répétés est recommandé pour surveiller la perte auditive. L'injection hebdomadaire peut être répétée pendant 4 semaines lorsque des vertiges persistent sans perte auditive. La chirurgie ablative est réservée aux patients qui présentent des épisodes fréquents d'incapacité sévère et qui sont insensibles aux autres traitements moins invasifs. La neurectomie vestibulaire (une procédure intracrânienne) soulage les vertiges d'environ 95% des patients et préserve habituellement l'audition. Une labyrinthectomie chirurgicale n'est pratiquée que lorsque la surdité préexistante est profonde. Malheureusement, il n'existe aucune méthode connue pour prévenir la progression naturelle de la surdité. La plupart des patients présentent une surdité neurosensorielle sévère dans l'oreille atteinte en 10 à 15 ans.
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Obtención de muestras de tejido y células
Biopsia de riñón
La biopsia renal (en la que se extrae una muestra de tejido del riñón que se examina al microscopio) se utiliza principalmente para ayudar al médico a diagnosticar los trastornos que afectan a los vasos sanguíneos especializados del riñón (glomérulos) y a los túbulos, así como causas poco corrientes de Lesión renal aguda . Suele hacerse una biopsia en un riñón trasplantado para detectar signos de rechazo. Para una biopsia renal, la persona se acuesta boca abajo y se le inyecta un anestésico local en la piel y en los músculos de la espalda localizados por encima del riñón. Se utiliza una ecografía o una tomografía computarizada (TC) para localizar la parte del riñón donde se hallan los glomérulos y evitar, así, los grandes vasos sanguíneos. Se introduce a través de la piel la aguja para biopsias y se hace avanzar hasta el riñón. Este procedimiento no suele practicarse en personas que padezcan hipertensión arterial incontrolada, trastornos hemorrágicos, infecciones activas de las vías urinarias o en quienes tengan un solo riñón (excepto en el caso de un Trasplante renal ). Entre las complicaciones derivadas se incluyen hemorragia en la orina alrededor del riñón y formación de pequeñas fístulas arteriovenosas (comunicaciones anómalas entre arterias y venas muy pequeñas) en el interior del riñón.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Transiente Tachypnoe des Neugeborenen
Behandlung einer transitorischen Tachypnoe
Sauerstoff Manchmal andere Maßnahmen, die die Atmung unterstützen Neugeborenen wird manchmal Sauerstoff durch einen Nasentubus zugeführt, der an den Nasenflügeln befestigt wird, damit sie Luft atmen, die mehr Sauerstoff als die normale Raumluft enthält. In seltenen Fällen benötigen Neugeborene eine Obstruktive Schlafapnoe (Continuous positive airway pressure, CPAP – eine Technik, die es dem Neugeborenen ermöglicht, selbstständig zu atmen, während ihm Sauerstoff mit geringem Druck verabreicht wird) und manchmal ein
patient
health_topics
2german
nieren und harnwegserkrankungen
Nephronophthise und autosomal dominante tubulo interstitielle Nierenerkrankung
Introduction
Die Nephronophthise und die autosomal-dominante tubulo-interstitielle Nierenerkrankung umfassen eine Gruppe von Erkrankungen, bei denen sich tief in den Nieren flüssigkeitsgefüllte Säckchen (Zysten) bilden, die zu einer chronischen Nierenerkrankung mit Niereninsuffizienz führen. Nephronophthise und die autosomal-dominante tubulo-interstitielle Nierenerkrankung werden von vererbten Gendefekten verursacht. Symptome (unter anderem übermäßiges Wasserlassen und Durst) beginnen bei der Nephronophthise in der Kindheit oder in der Jugendzeit, bei der autosomal-dominanten tubulo-interstitiellen Nierenerkrankung in der Jugend oder im Erwachsenenalter. Die Diagnose basiert auf der Familiengeschichte sowie auf Labor- und Gentests und Bildgebung. Beide Erkrankungen werden behandelt, indem die Folgen der Nierenfunktionsstörung kontrolliert werden. Bei Kindern können zudem Nahrungsergänzungsmittel und Wachstumshormone notwendig sein. Bei Niereninsuffizienz kann eine Dialyse oder eine Die Nephronophthise und die autosomal-dominante tubulo-interstitielle Nierenerkrankung sind eine Gruppe von Erbkrankheiten, welche die Entwicklung der tief in der Niere befindlichen, mikroskopisch kleinen Tubuli beeinträchtigen, die für die Harnkonzentration und Resorption von Natrium verantwortlich sind. Als Folge wird ein Überschuss an Natrium in den Urin abgegeben, wodurch im Körper und im Blut ein Natriummangel entsteht. Es kann auch zu einem Säureüberschuss im Blut kommen. Die geschädigten Tubuli entzünden und vernarben sich und verursachen schließlich eine Chronische Nierenerkrankung (Chronic Kidney Disease, CKD), die so schwerwiegend ist, dass sie zu DieNephronophthiseist eine autosomal rezessive Erbkrankheit, was bedeutet, dass man nur erkrankt, wenn von beiden Elternteilen jeweils ein defektes Gen vererbt wurde. Die ersten Symptome setzen in der Regel in der Kindheit oder in der frühen Jugend ein und führen in der frühen Jugend zu Niereninsuffizienz. Dieautosomal-dominante tubulo-interstitielle Nierenerkrankung(Autosomal Dominant Tubulointerstitial Kidney Disease, ADTKD) wird autosomal-dominant vererbt. Das bedeutet, dass die Krankheit bereits entsteht, wenn nur ein Elternteil das defekte Gen hat. Die Symptome treten für gewöhnlich zum ersten Mal im Erwachsenenalter auf. Endgültiges Nierenversagen tritt meistens zwischen dem 30. und dem 50. Lebensjahr auf. Manchmal tritt die Krankheit auch bei Menschen ohne entsprechende bekannte familiäre Belastung durch Nierenkrankheit auf. Diese Betroffenen können selbst diesen Gendefekt als neue Mutation entwickelt haben (ohne ersichtlichen Grund verändert sich das Gen). Es ist aber auch möglich, dass ein Elternteil oder beide Eltern zwar Träger des defekten Gens sind, dies jedoch nicht bekannt war.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Recién nacido pequeño para la edad gestacional
Tratamiento del recién nacido pequeño para la edad gestacional
Tratamiento de sostén Se tratan los trastornos de base y las complicaciones. No hay ninguna intervención específica para el estado de pequeño para la edad gestacional, pero el asesoramiento prenatal sobre la importancia de evitar el alcohol, el tabaco y las drogas ilícitas ayuda a prevenirlo.
patient
health_topics
1french
infections
Infections à Campylobacter
Traitement des infections à Campylobacter
Généralement, il n’y a pas de traitement spécifique Parfois, un antibiotique comme l’azithromycine La plupart des personnes se sentent mieux au bout d’une semaine environ sans traitement spécifique. Certaines nécessitent une réhydratation par voie intraveineuse ou par voie orale. Il peut être nécessaire de mettre en place un traitement de 3 jours par azithromycine administré par voie orale chez les patients ayant une forte fièvre, une diarrhée sévère ou sanglante ou une aggravation des symptômes. La ciprofloxacine est une alternative, mais elle est utilisée avec précaution, car la résistance à cet antibiotique est de plus en plus importante. Si le sang ou d’autres organes sont infectés, des antibiotiques, tels que l’imipénème ou la gentamicine, doivent être pris pendant 2 à 4 semaines. Les antibiotiques utilisés en premier peuvent être ajustés selon les résultats de l’antibiogramme.
patient
health_topics
0english
immune disorders
Selective Immunoglobulin Deficiency
Introduction
Selective immunoglobulin deficiency is usually inherited. It results in a low level of one type (class) of antibody (immunoglobulin), even though the levels of other immunoglobulins are normal. (See also Overview of Immunodeficiency Disorders .) The immune system produces several classes of immunoglobulins, such as immunoglobulin A (IgA), IgD, IgE, IgG, and IgM. Each class helps protect the body from infection in a different way (see also Antibodies ). Deficiency of one or more types of immunoglobulin increases the risk of serious infection. The level of any immunoglobulin class may be low, but the most commonly affected class is IgA.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Síndrome de fatiga crónica
Más información
Los siguientes recursos en inglés pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de estos recursos. Myalgic Encephalomyelitis/Chronic Fatigue Syndrome: información general sobre los síntomas y el tratamiento del SFC e investigación en curso sobre este trastorno Committee on the Diagnostic Criteria for Myalgic Encephalomyelitis/Chronic Fatigue Syndrome; Board on the Health of Select Populations; Institute of Medicine. Beyond Myalgic Encephalomyelitis/Chronic Fatigue Syndrome: Redefining an Illness. Washington (DC): National Academies Press (US); 2015 Feb 10.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos urogenitales
Vejiga neurogénica
Conceptos clave
Las lesiones de las vías nerviosas que controlan el vaciado pueden hacer a la vejiga demasiado flácida o espástica. La vejiga flácida tiende a causar incontinencia por desborde. La vejiga espástica tiende a causar polaquiuria, incontinencia de urgencia y, en particular con pérdida de la sinergía entre detrusor y esfínter, retención. Medir el volumen residual después de la micción, realizar ecografías renales y medir la creatinina sérica y, en muchos pacientes, realizar cistografía, cistoscopia y cistometrografía con pruebas urodinámicas. El tratamiento para la vejiga flácida incluye el aumento de la ingesta de líquidos y el autosondaje intermitente. El tratamiento para la vejiga espástica puede incluir medidas para desencadenar la micción o medidas para el tratamiento de la incontinencia de urgencia (incluidos medicamentos).
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Versorgung einer Wunde mit einer subkutanen laufenden Naht
Komplikationen
Wunddehiszenz, Infektion, Fibrose
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Mareos o aturdimiento al ponerse de pie
Introduction
En algunas personas, especialmente en personas mayores, la presión arterial desciende en exceso cuando se sientan o se levantan (un trastorno denominado hipotensión ortostática o postural). En cuestión de segundos o en pocos minutos tras ponerse de pie (sobre todo después de que se haya estado en cama o sentado durante mucho tiempo) se producen los síntomas consistentes en desmayo, aturdimiento, mareos, confusión o visión borrosa, aunque estos se resuelven rápidamente cuando la persona afectada se acuesta. Sin embargo, algunas personas se caen, se desmayan, o muy rara vez sufren una convulsión breve. Los síntomas suelen ser más frecuentes y más intensos después de hacer ejercicio, haber consumido alcohol y/o una comida pesada o ambos o bien sufrir una deficiencia de líquido ( Deshidratación ). Algunas personas jóvenes experimentan síntomas similares al ponerse de pie, pero sin llegar a tener una disminución de la presión arterial. A menudo, su frecuencia cardíaca aumenta (taquicardia) más de lo normal al ponerse de pie, por lo que este trastorno se llama síndrome de taquicardia postural ortostática (orthostatic tachycardia syndrome, POTS). La razón por la cual estas personas se sienten mareadas a pesar de tener la presión arterial normal no está clara.
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Medical Examination of the Rape Victim
Symptoms and Signs of Rape
Rape may result in the following: Genital injury Extragenital injury Psychologic trauma Hepatitis Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection None Human papillomavirus infection Overview of Sexually Transmitted Infections (STIs—eg, syphilis, gonorrhea, chlamydial infection, trichomoniasis) Bacterial vaginosis Pregnancy Most physical injuries are relatively minor, but some lacerations of the upper vagina are severe. Additional injuries may result from physical violence that occurs during the sexual assault. Evidence indicates that a lifetime experience of rape is also related to long-term physical health problems; for example, risk of developing asthma, irritable bowel syndrome, frequent headaches, or chronic pain is higher for rape victims than for people who are not victims of rape ( Symptoms and signs reference ). Psychologic symptoms of rape are potentially the most prominent. In the short term, most patients experience fear, nightmares, sleep problems, anger, embarrassment, shame, guilt, or a combination. They may be unable to remember important parts of the event ( Dissociative Amnesia , which is a symptom of Immediately after an assault, patient behavior can range from talkativeness, tenseness, crying, and trembling to shock and disbelief with dispassion or quiescence. The latter responses rarely indicate lack of concern; rather, they reflect avoidance reactions, physical exhaustion, or coping mechanisms that require control of emotion. Anger may be displaced onto hospital staff or family members. For acute stress disorder to be diagnosed, symptoms must be present for 3 days to 1 month after the assault. Friends, family members, and officials may be supportive or react judgmentally or in another negative way. Negative reactions can impede recovery after an assault. Long-range effects of rape may include PTSD, particularly among women. PTSD is a trauma-related disorder; symptoms of PTSD include Re-experiencing the trauma (eg, flashbacks, intrusive upsetting thoughts or images) Avoidance (eg, of trauma-related situations, thoughts, and feelings) Negative effects on cognition and mood (eg, persistent distorted blame of self or others, inability to experience positive emotions) Altered arousal and reactivity (eg, sleep difficulties, irritability, concentration problems) 1 month, must not be attributable to the physiologic effects of a substance or a medical disorder, and must significantly impair social and occupational functioning. Patients with PTSD often also have Depressive Disorders and/or other psychologic disorders (eg,
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment inciser et drainer un abcès
Anatomie importante pour l'incision et le drainage d'un abcès
Varie selon le lieu
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Chronische Nierenkrankheiten
Behandlung der chronischen Nierenkrankheit
Kontrolle der zugrunde liegenden Erkrankungen Etwaige Einschränkungen der Protein-, Phosphat- und Kaliumzufuhr Vitamin-D-Präparate Therapie der Anämie Behandlung von Begleiterkrankungen (z. B. Herzinsuffizienz, Diabetes mellitus, Nephrolithiasis, Prostatahypertrophie) Dosen aller Medikamente werden nach Bedarf eingestellt Dialyse bei stark verminderter glomerulärer Filtrationsrate, wenn Symptome und Anzeichen durch medizinische Eingriffe nicht adäquat behandelt werden. Aufrechterhaltung des Natriumbikarbonatspiegels im Normalbereich (23–29 mmol/l) Zugrunde liegende Störungen und andere Faktoren müssen behandelt werden. Insbesondere führt die Behandlung der Hyperglykämie bei Patienten mit diabetischer Nephropathie und die Behandlung der Hypertonie bei allen Patienten zu einer deutlich langsameren Schädigung der glomerulären Filtrationsrate. 80 mmHg. Angiotensin-konvertierendes Enzym-Hemmer und Angiotensin-II-Rezeptorantagonisten verlangsamen das Ausmaß der glomerulären Filtrationsrate-Verschlechterung bei Patienten mit den meisten Ursachen von chronischen Nierenerkrankungen, besonders bei proteinurischen Patienten. Es gibt immer mehr Hinweise darauf, dass die kombinierte Einnahme von ACE-Hemmern und ARBs im Vergleich zu einer alleinigen Einnahme das Auftreten von Komplikationen erhöht und die Verschlechterung der Nierenfunktion nicht verlangsamt, auch wenn die kombinierte Einnahme die Proteinurie Proteinurie stärker reduziert. Odium-Glukose-Cotransporter-2 (SGLT2)-Inhibitoren verzögern das Fortschreiten der proteinurischen chronischen Nierenkrankheit bei Patienten mit oder ohne Diabetes, obwohl diese Medikamente bei Patienten mit Diabetes mellitus Typ 1 kontraindiziert sind ( Körperliche Aktivitätensollten nicht eingeschränkt werden, obwohl Müdigkeit und Mattigkeit der Fähigkeit des Patienten, Sport zu treiben, oft Grenzen setzen. Prurituskann auf diätetische Phosphatrestriktionen und Phosphatbinder reagieren, wenn Serumphosphat erhöht ist. ohne Übersicht des nephrotischen Syndroms für die meisten Patienten sicher und leicht verträglich. Einige Experten empfehlen 0,6 g/kg/Tag für Patienten mit Diabetes und für Patienten ohne Diabetes, wenn die glomeruläre Filtrationsrate < 25 ml/min/1,73 m Da diätetische Restriktionen die erforderliche Vitaminzufuhr reduzieren können, sollten die Patienten ein Multivitaminpräparat mit wasserlöslichen Vitaminen einnehmen. Die Gabe von Vitamin A und E ist nicht erforderlich. Vitamine D2 (Ergocalciferol) oder D3 (Cholecalciferol) werden nicht routinemäßig verabreicht, sondern basieren auf Blutspiegeln von Vitamin D 25-OH und PTH. Dyslipidämie sollte angesprochen werden. Eine Ernährungsumstellung kann bei Hypertriglyceridämie hilfreich sein. Statine sind wirksam bei Hypercholesterinämie. Fibrinsäurederivate (Clofibrat, Gemfibrozil) können bei Patienten mit CKD die Gefahr einer Basierend auf den aktualisierten Richtlinien für die klinische Praxis von KDIGO 2017 ( Literatur zur Behandlung ) wird empfohlen, die Serumspiegel von Kalzium, Phosphat, PTH, Vitamin D 25-OH und Aktivität der alkalischen Phosphatase ab CKD-Stufe 3a zu überwachen. Die Häufigkeit der Überwachung hängt vom Schweregrad der CKD, der Größe der obigen Anomalien und der Häufigkeit therapeutischer Interventionen ab. Die Knochenbiopsie ist die definitivste Bewertung, um die Art der renalen Osteodystrophie zu bestimmen. Hyperphosphatämie sollte mit behandelt werden Diätetische Phosphatrestriktion Phosphatbinder zu normalisieren. Zusätzliche intestinale Phosphatbinder (kalziumhaltig oder nichtkalziumhaltig) können für eine adäquate Kontrolle von Hyperphosphatämie notwendig sein, was mit einem erhöhten kardiovaskulären Risiko verbunden ist. Nichtkalziumhaltige Bindemittel werden bevorzugt bei Patienten mit Hyperkalzämie , Verdacht auf adynamische Knochenkrankheit oder Hinweise auf Gefäßverkalkung bei der Bildgebung. Wenn kalziumhaltige Binder verschrieben werden, sollte die Gesamtmenge an Kalzium aus der Nahrung und der Medikation bei Patienten mit eGFR < 60 ml/min/1,73 m nicht über 2000 mg/Tag liegen Vitamin-D-Mangel und -abhängigkeit sollte mit Cholecalciferol (Vitamin D3) oder Ergocalciferol (Vitamin D2) behandelt werden, um auf den Vitamin D 25-OH-Spiegel im Serum von etwa 30-50 ng/ml abzustimmen, sofern keine Hyperphosphatämie oder Hyperkalzämie auftritt. Der optimale PTH-Wert bei Patienten mit CKD-Stufen 3a bis 5, die nicht an der Nierenersatztherapie teilnehmen, ist nicht bekannt. Wenn jedoch die PTH-Spiegel trotz der Behandlung von Hyperphosphatämie und Vitamin-D-Mangel progressiv ansteigen oder deutlich erhöht sind (mehr als das 9fache der oberen Grenze des Assays), wird ein aktives Vitamin-D-Analogon (z. B. Calcitriol) empfohlen. Eine typische Anfangsdosis ist Calcitriol 0,25 mcg p.o. dreimal wöchentlich, titriert, um die PTH zwischen dem 2- bis 9-fachen der oberen Normgrenze des Assays zu halten. Um nicht zu riskieren, dass eine adynamische Knochenkrankheit ausgelöst wird, sollten die PTH-Spiegel nicht normalisiert werden. Dieeingeschränkte Flüssigkeitsaufnahmewird nur dann erforderlich, wenn die Serumnatriumkonzentration<135 mmol/l beträgt oder Herzversagen oder schwere Ödeme vorliegen. , die Hypertonie , nicht benötigt. Behandlung von leichter bis mittelschwer Hyperkaliämie (5,1 bis 6 mmol/l) beinhaltet eine Einschränkung der Ernährung (einschließlich der Vermeidung von Salzersatzstoffen), Korrektur der metabolischen Azidose und die Verwendung von kaliumsenkenden Diuretika und gastrointestinalen Kationenaustauschern. Metabolische Azidose None Anämie durch chronische Krankheiten ist eine häufige Komplikation von mäßiger bis fortgeschrittener CKD (≥ Stufe 3) und wird -wenn < 10g/dl - mit Erythropoese-stimulierenden Mitteln behandelt (ESA) wie rekombinantes humanes Erythropoetin (z. B. Epoetin alfa). Aufgrund der Gefahr von kardiovaskulären Komplikationen, einschließlich Wegen des erhöhten Eisenverbrauchs müssen bei gesteigerter Erythropoese die Eisenlager oft mit parenteralem Eisen aufgefüllt werden. Der Eisenspiegel, die Eisenbindungskapazität und die Ferritinkonzentration sollten engmaschig kontrolliert werden. Die gewünschte Transferrinsättigung (TSAT), berechnet indem Serumeisen durch die Gesamteisenbindungskapazität dividiert und mit 100% multipliziert wird, sollte > 20% sein. Zielferritin bei Patienten ohne Dialyse ist > 100 ng/ml. Auf eine Transfusion sollte verzichtet werden, außer bei einer schweren Anämie (Hb<8 g/dl) oder wenn diese Symptome hervorruft. Die Blutungsneigung bei CKD bedarf selten einer Behandlung. Kryopräzipitate, Erythrozytentransfusion, Desmopressin (0,3–0,4 mcg/kg [20 mcg max.] in 20 ml einer isotonen Kochsalzlösung IV über 20–30 Minuten) oder konjugierte Östrogene (2,5–5 mg p.o. 1-mal täglich) können bei Bedarf helfen. Die Effekte dieser Behandlung halten 12–48 h an, nur die konjugierten Östrogene sind mehrere Tage wirksam. Ein symptomatisches Herzversagen wird behandelt mit Natriumrestriktion Diuretika None Manchmal Dialyse Schleifendiuretika wie etwa Furosemid sind gewöhnlich auch bei deutlich eingeschränkter Nierenfunktion wirksam, allerdings können hohe Dosen erforderlich sein. Bei Einschränkung der linksventrikulären Funktion sollten Angiotensin-Converting-Enzym (ACE)-Hemmer (oder Ein mittlerer und schwerer Hypertonie muss behandelt werden, um seinen schädlichen Wirkungen auf die Herz- und Nierenfunktion vorzubeugen. Patienten, die nicht auf eine Natriumrestriktion (1,5 g/Tag) ansprechen, sollten Diuretika erhalten. Schleifendiuretika (z. B. Furosemid 80–240 mg oral 2-mal täglich) können mit Thiaziddiuretika (z. B. Chlorthalidon 12,5–100 mg oral einmal täglich, Hydrochlorothiazid 25–100 mg oral in ein bis zwei geteilten Dosen täglich, Metolazon 2,5–20 mg oral einmal täglich) kombiniert werden, wenn Bluthochdruck oder Ödeme nicht kontrolliert werden. Auch bei Nierenversagen, ist die Kombination aus einem Thiaziddiuretikum mit einem Schleifendiuretikum sehr potent und muss mit Vorsicht verwendet werden, um eine "overdiuresis" zu vermeiden. Manchmal kann eine Dialyse erforderlich sein, um Herzversagen zu kontrollieren. Wenn die Reduktion des extrazellulären Flüssigkeitsvolumens den Blutdruck nicht senkt, müssen zusätzlich konventionelle Antihypertensiva gegeben werden. Azotämie kann sich durch eine solche Behandlung erhöhen und notwendig sein, um Herzversagen und/oder Bluthochdruck zu kontrollieren. Die renale Ausscheidung von Medikamenten ist oft bei Patienten mit Nierenversagen gestört. Zu den Medikamenten, die üblicherweise eine Dosisanpassung erforderlich machen, gehören Penizilline, Cephalosporine, Aminoglykoside, Fluorochinolone, Vancomycin und Digoxin. Hämodialyse vermindert die Serumspiegel einiger Medikamente, die nach der Hämodialyse ersetzt werden sollten. Unbedingt empfehlenswert ist, dass sich der Arzt über die Medikamentendosierung bei Nierenversagen informiert, bevor er diesen sehr empfindlichen Patienten Medikamente verordnet ( Die meisten Experten empfehlen die Vermeidung von nichtsteroidalen Antiphlogistika bei Patienten mit CKD, weil sie die Nierenfunktion verschlechtern, Hypertonie verschlimmern und Elektrolytstörungen auslösen können. . u. a. Nitrofurantoin und Phenazopyrindin. Das MRT-Kontrastmittel Gadolinium wurde mit der Entwicklung von assoziiert Kontrastreaktionen bei Patienten mit geschätzter GFR Dialyse wird in der Regel zu Beginn von einem der Folgenden initiiert: Urämischen Symptome (z. B. Anorexie, Übelkeit, Erbrechen, Gewichtsverlust, Perikarditis, Pleuritis) Schwierigkeiten bei der Kontrolle von Flüssigkeitsüberlastung, Hyperkaliämie oder Azidose mit Medikamenten und Lifestyle-Interventionen 15 ml/min bei einem Patienten mit Diabetes erreicht. Patienten, deren geschätzten glomeruläre Filtrationsrate-Werte in der Nähe dieser Werte sind, sollten engmaschig überwacht werden, sodass diese Zeichen und Beschwerden frühzeitig erkannt werden. Die Dialyse ist gut abzuschätzen, sodass Vorbereitungen getroffen werden können und das zwingende Einführen einer Hämodialysekatheters vermieden werden kann. Solche Vorbereitungen beginnen in der Regel, wenn der Patient sich im frühen bis mittleren Stadium 4 der CKD befindet. Die Vorbereitung ermöglicht Zeit für Aufklärung der Patienten, die Auswahl der Art der Dialyse und die rechtzeitige Schaffung einer Arteriovenöse Fisteln oder Platzierung eines Beginn der Vorbereitung auf die Dialyse, Nierentransplantation oder Palliativversorgung während der frühen bis mittleren Phase 4 CKD, um ausreichend Zeit für die Patientenaufklärung und die Auswahl der Behandlungsmodalitäten sowie der damit verbundenen Vorbereitungsverfahren zu haben. Steht ein Lebendspender zur Verfügung, ist das Langzeitergebnis besser, wenn der Patient frühzeitig ein Transplantat erhält, möglichst schon vor Beginn der Dialyse. Patienten, die Transplantationskandidaten sind, aber keinen lebenden Spender haben, sollten frühzeitig auf die Warteliste ihres regionalen Transplantationszentrums gesetzt werden, da die Wartezeiten in vielen Regionen der USA mehrere Jahre überschreiten können. 1.Perkovic V, Jardine MJ, Neal B, et al: Canagliflozin and renal outcomes in type 2 diabetes and nephropathy.N Engl J Med380(24):2295-2306, 2019. doi: 10.1056/NEJMoa1811744 2.Heerspink HJL, Stefánsson BV, Correa-Rotter R, et al: Dapagliflozin in patients with chronic kidney disease.N Engl J Med383(15):1436-1446, 2020. doi: 10.1056/NEJMoa2024816 3.KDIGO 2017 Clinical Practice Guidelines for the Diagnosis, Evaluation, Prevention, and Treatment of Chronic Kidney Disease–Mineral and Bone Disorder (CKD-MBD)Kidney Int Suppl7(1):1-59, 2017. 4.CKD & Drug Dosing: Information for Providers. 5.Munar MY, Singh HD: Drug dosing adjustments in patients with chronic kidney disease.Am Fam Physician75:1487-1496, 2007. 6.Matzke GR, Aronoff GR, Atkinson AJ, et al: Drug dosing consideration in patients with acute and chronic kidney disease—a clinical update from Kidney Disease: Improving Global Outcomes (KDIGO).Kidney Int80:1122–1137, 2011. doi:10.1038/ki.2011.322 7.ACR Committee on Drugs and Contrast Media: ACR Manual on Contrast Media. American College of Radiology. 2021. ISBN: 978-1-55903-012-0
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Troubles du plexus
Diagnostic des troubles du plexus
Électromyographie et études de conduction nerveuse Imagerie par résonance magnétique ou tomodensitométrie Les médecins soupçonnent qu’un plexus est touché quand les symptômes se présentent dans une partie du corps innervée par un plexus particulier. La localisation des symptômes permet d’identifier le plexus concerné. Électromyographie et études de conduction nerveuse aident les médecins à localiser la lésion. L’imagerie par résonance magnétique (IRM) ou la tomodensitométrie (TDM) peuvent déterminer la cause de l’atteinte du plexus, notamment un cancer, une autre masse ou une lésion traumatique.
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Asma durante el embarazo
Introduction
El efecto del embarazo sobre el asma varía. Es ligeramente más frecuente el empeoramiento de la enfermedad que la mejoría, pero la mayoría de las mujeres embarazadas no sufren crisis de asma graves. (Véase también Asma .) El efecto del asma sobre el embarazo también varía, pero si el asma es grave y está mal controlado, aumenta el riesgo de sufrir lo siguiente: Un parto Trabajo de parto prematuro None Preeclampsia y eclampsia (un tipo de hipertensión arterial que ocurre durante el embarazo) Un feto que puede que no crezca tanto como cabe esperar ( Recién nacido pequeño para su edad gestacional ) Parto por Parto por cesárea None Complicaciones en mujeres embarazadas, incluida la muerte
professionals
health_topics
0english
dermatologic disorders
Skin Tags
General reference
1.Schilling WH, Crook MA: Cutaneous stigmata associated withinsulinresistance and increased cardiovascular risk.Int J Dermatol53(9):1062-1069, 2014. doi: 10.1111/ijd.12463
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Violencia doméstica
Introduction
La violencia doméstica es el maltrato físico, sexual o psicológico entre las personas que viven juntas. Incluye la violencia de pareja, que se refiere al maltrato físico, sexual o psicológico por parte de una pareja o cónyuge actual o anterior. Pueden producirse lesiones físicas, problemas psicológicos, aislamiento social, pérdida del trabajo, dificultades económicas e incluso la muerte. Los médicos pueden sospechar violencia doméstica basándose en lesiones o síntomas inconsistentes o desconcertantes, o bien en el comportamiento de la víctima y/o de su pareja. El aspecto más importante es mantener la seguridad, por ejemplo, contar con un plan de huida. La violencia doméstica puede ocurrir entre niños y padres o tutores, abuelos o hermanos, así como entre parejas sentimentales. Se puede apreciar entre personas de cualquier cultura, ascendencia, orientación sexual, géneros, ocupación, nivel económico, nivel educativo, formación religiosa y edad. Las mujeres son víctimas de la violencia doméstica con mayor frecuencia que los varones. Alrededor del 95% de las personas que buscan atención médica como resultado de la violencia doméstica son mujeres. Aproximadamente 1 de cada 4 mujeres y casi 1 de cada 10 hombres han sufrido violencia sexual, violencia física y/o acoso por parte de su pareja a lo largo de su vida. Las mujeres tienen más probabilidades de ser gravemente lesionadas o incluso asesinadas por su pareja masculina que por cualquier otro individuo. Se estima que cada año, en Estados Unidos, entre 2 millones de mujeres son gravemente golpeadas por su pareja. En Estados Unidos, la violencia doméstica es tan frecuente (o más frecuente) entre las mujeres lesbianas y bisexuales, los hombres homosexuales y bisexuales y las personas transgénero que en la población general. Durante la pandemia del COVID-19, la violencia doméstica se hizo más común en muchos países. Entre las razones se encuentra probablemente el estrés debido a la pérdida de ingresos y la pérdida de contacto con otras personas. Además, las personas que fueron maltratadas a menudo no podían escapar a un refugio u otro lugar seguro. La violencia doméstica le puede ocurrir a cualquiera. En Estados Unidos, aproximadamente 1 de cada 4 mujeres y casi 1 de cada 10 hombres han experimentado violencia física, violencia sexual o acoso por parte de una pareja a lo largo de su vida. El maltratador puede tratar de controlar a la víctima, limitando su acceso al dinero y a otras personas, incluso por teléfono o mediante correo electrónico.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Eierstockzysten und andere gutartige Eierstockgeschwulste
Funktionelle Eierstockzysten
Funktionelle Zysten bilden sich aus den mit Flüssigkeit gefüllten Hohlräumen (Follikeln) in den Eierstöcken. Jeder Follikel enthält ein Ei. Normalerweise wird während jedes Menstruationszyklus genau eine Eizelle von genau einem Follikel freigesetzt, und der Follikel bildet sich anschließend zurück. Wenn jedoch keine Eizelle freigesetzt wird, kann der Follikel weiterwachsen und es kann sich eine größere Zyste bilden. Etwa ein Drittel der prämenopausalen Frauen entwickelt eine Zyste. Selten entstehen funktionelle Zysten nach der Menopause. Es gibt zwei Typen von funktionellen Zysten: Follikuläre Zysten:Diese Zysten bilden sich, während sich die Eizelle im Follikel entwickelt. Gelbkörperzysten:Diese Zysten entstehen aus der Struktur, die sich bildet, nachdem der Follikel geplatzt ist und seine Eizelle freigesetzt hat. Diese Struktur wird Gelbkörper genannt. Gelbkörperzysten können bluten und ein Anschwellen des Eierstocks verursachen oder aufreißen. Wenn die Zyste platzt, treten Flüssigkeiten aus, die in Bereiche des Unterleibs (die Bauchhöhle) gelangen und heftige Schmerzen auslösen können. Die meisten funktionellen Zysten haben einen Durchmesser von weniger als 1,5 cm. Ein paar erreichen oder überschreiten 5 cm. Funktionelle Zysten verschwinden meist nach ein paar Tagen oder Wochen von selbst.
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Cómo hacer la canulación de una vena periférica
Contraindicaciones para la canulación de una vena periférica
Contraindicaciones absolutas Ninguna Contraindicaciones relativas Uso planificado de líquidos IV muy concentrados o irritantes: utilice un Cateterismo venoso central o Infección o quemaduras en la piel en un sitio propuesto para la canulación Lesión o extremidad edematosa masiva Vena trombótica o flebítica Fístula arteriovenosa None Mastectomía homolateral o vaciamiento ganglionar En las situaciones anteriores, utilice otro sitio (p. ej., el brazo opuesto).
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Homéopathie
Introduction
L’homéopathie, développée en Allemagne à fin du XVIIIe siècle, est un système médical qui repose sur le fait que « le semblable guérit le semblable » (d’où le nom homéo, en grec « semblable », et pathos, en grec « maladie »). En d’autres termes, on considère qu’une substance qui, à fortes doses, induit une maladie peut soigner cette même maladie si elle est administrée à doses minimes. Cette dose minime est censée stimuler les mécanismes de guérison de l’organisme. (Voir aussi Présentation de la médecine intégrée et des médecines alternatives et complémentaires .) L’homéopathie vise à restaurer le flux de la force de vie innée de l’organisme. Les traitements sont fondés sur les caractéristiques uniques des personnes, y compris la personnalité et le style de vie ainsi que les symptômes et l’état de santé général. Les remèdes utilisés en homéopathie sont dérivés des substances présentes dans la nature, comme des extraits de plantes et d’animaux et des minéraux. On pense que ces substances peuvent stimuler la capacité innée de l’organisme à guérir. Les remèdes sont préparés en diluant ces substances plusieurs fois de suite. De nombreux remèdes homéopathiques sont tellement dilués que la substance d’origine n’est plus du tout détectable. Cependant, certains remèdes homéopathiques contiennent d’autres ingrédients pouvant avoir un effet sur l’organisme. Aucune explication scientifique n’explique de manière satisfaisante le fait que les principes dilués utilisés en homéopathie puissent soigner la maladie. Le principe de l’homéopathie selon lequel « le semblable soigne le semblable » ne repose sur aucune base physique ou chimique reconnue. Certains remèdes homéopathiques ne contiennent aucun ingrédient actif détectable. Aux États-Unis, les remèdes homéopathiques sont considérés par l’Agence américaine des produits alimentaires et médicamenteux (Food and Drug Administration, FDA) comme des médicaments avec ou sans ordonnance, mais ils sont dispensés de plusieurs contraintes auxquelles sont soumis les autres médicaments. Par exemple, l’identité et la concentration de chaque ingrédient actif ne doivent pas être testées en laboratoire avant que le remède soit commercialisé. En outre, les fabricants de produits homéopathiques n’ont pas l’obligation de fournir des preuves de l’efficacité de leurs produits. Les remèdes homéopathiques peuvent contenir de l’alcool, qui est souvent utilisé pour diluer les médicaments. Actuellement, la quantité d’alcool contenue dans ces remèdes n’est soumise à aucune réglementation. L’étiquette doit mentionner les informations suivantes : Le mot « homéopathique » Le nom du fabricant Au moins une façon d’utiliser le médicament Les instructions pour une utilisation en toute sécurité Le principe actif et le taux de dilution (à moins d’être spécifiquement exempté) Certains médicaments homéopathiques sont disponibles uniquement sur ordonnance.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Náuseas y vómitos en lactantes y niños
Introduction
Las náuseas son la sensación de vómito inminente y suelen acompañarse de cambios autonómicos, como aumento de la frecuencia cardíaca y salivación. Por lo general, las náuseas y los vómitos se producen en forma secuencial; sin embargo, pueden aparecer por separado (p. ej., puede haber vómitos sin náuseas precedentes como consecuencia de hipertensión intracraneal). Los vómitos son desagradables y pueden provocar deshidratación, porque se pierde líquido y la capacidad de rehidratación oral es limitada.
patient
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Vocal Cord Contact Ulcers
Treatment of Vocal Cord Contact Ulcers
Resting the voice Voice therapy For gastroesophageal reflux, taking antacids, not eating near bedtime, and elevating the head of the bed Sometimes, antibiotics Treatment of vocal cord contact ulcers involves resting the voice by talking as little as possible for at least 6 weeks so that the ulcers can heal. Whispering may cause further injury and must also be avoided. To avoid recurrences, people who develop contact ulcers need voice therapy to learn how to use the voice properly. A speech therapist can provide such instruction. For people with vocal cord contact ulcers caused by gastroesophageal reflux, Treatment helps the ulcers to heal. Measures typically include taking antacids, not eating within 2 hours of retiring for the night, and keeping the head of the bed elevated while sleeping. Antibiotics can help prevent bacterial infections while the ulcers are healing.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Leucodystrophie métachromatique
Introduction
La leucodystrophie métachromatique est une Sphingolipidoses , un trouble héréditaire du métabolisme provoqué par un déficit en arylsulfatase A. Il existe plusieurs formes, la plus sévère entraînant une paralysie et une démence progressive entraînant la mort à l'âge de 10 ans. Pour des informations supplémentaires, voir tableau Certaines sphingolipidoses . Voir aussi Prise en charge du patient chez qui on suspecte une maladie métabolique héréditaire . Dans la leucodystrophie métachromatique, le déficit enzymatique en arylsulfatase A entraîne une accumulation de lipides métachromatiques dans la substance blanche du système nerveux central, les nerfs périphériques, les reins, la rate et les autres viscères; l'accumulation dans le système nerveux provoque une démyélinisation périphérique. Il existe de nombreuses mutations; l'âge de début et la vitesse de la progression varient selon les patients. Laforme infantileest caractérisée par une paralysie et une démence progressive, qui débutent habituellement avant l'âge de 4 ans, aboutissant à la mort 5 ans après le début des symptômes. Laforme juvénilese manifeste entre 4 ans et 16 ans par des troubles de la marche, une atteinte intellectuelle et une neuropathie périphérique. Contrairement à la forme infantile, les réflexes ostéotendineux sont habituellement conservés. Il existe également uneforme adulte. Le diagnostic de leucodystrophie métachromatique est suggéré cliniquement et par la découverte d'une diminution de la vitesse de conduction nerveuse; il est confirmé par l'analyse de l'ADN et/ou la détection du déficit enzymatique dans les globules blancs ou dans les fibroblastes cutanés en culture. (Voir aussi Examens initiaux .) Il n'existe actuellement aucun traitement efficace contre la leucodystrophie métachromatique chez les patients présentant des symptômes avancés. La greffe de la moelle osseuse ou de cellules-souches peut stabiliser la fonction neurocognitive dans les formes peu symptomatiques de la maladie. Plusieurs autres options thérapeutiques sont actuellement à l'étude, principalement dans les formes infantiles tardives, notamment la thérapie génique, la thérapie de remplacement par une enzyme, la thérapie de réduction du substrat et, éventuellement, la thérapie de renforcement enzymatique.
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Glomerulonefritis
Causas de glomerulonefritis
La glomerulonefritis puede ser Primaria, originada en los riñones Secundaria, causada por una amplia variedad de trastornos posibles Los trastornos que causan glomerulonefritis secundaria pueden afectar a partes del cuerpo que no sean los riñones. La glomerulonefritis aguda ocurre más a menudo como complicación de una infección de la garganta o de la piel causada por estreptococos (por ejemplo, una faringoamigdalitis estreptocócica), una clase de bacterias. La glomerulonefritis aguda que se produce después de una Infecciones por estreptococo (glomerulonefritis postestreptocócica) se desarrolla de modo característico en los niños entre las edades de 2 y 10 años cuando se han recuperado de la infección. Las infecciones provocadas por otro tipo de bacterias, como estafilococos y neumococos, las infecciones víricas como la La glomerulonefritis aguda también puede estar causada por trastornos de índole no infecciosa como glomerulonefritis membranoproliferativa, nefropatía por inmunoglobulina A (IgA), Vasculitis asociada a la Inmunoglobulina A , Con frecuencia, la glomerulonefritis crónica parece ser resultado de alguno de los mismos trastornos que causan glomerulonefritis aguda, como la nefropatía por IgA o la glomerulonefritis membranoproliferativa. En algunos casos, la glomerulonefritis aguda, en lugar de remitir, pasa a ser una enfermedad de larga duración (crónica). En ocasiones la glomerulonefritis crónica está causada por la Síndrome de Alport , un trastorno genético hereditario. En muchas personas con glomerulonefritis crónica, la causa no puede ser identificada. Infecciones Infecciones bacterianas (por ejemplo, por estreptococos, Infecciones por Staphylococcus aureus o Introducción a las infecciones por hongos None Infecciones parasitarias (por ejemplo, la Paludismo (malaria) ) Infecciones víricas (por ejemplo, la Introducción a la hepatitis vírica aguda y la Vasculitis(inflamación de los vasos sanguíneos) Crioglobulinemia None Granulomatosis con poliangitis None Granulomatosis con poliangitis None Poliangitis microscópica None Trastornos inmunitarios Síndrome de Goodpasture None Lupus eritematoso sistémico (LES) (lupus) Otras causas Síndrome de Alport None Medicamentos (por ejemplo, hidralazina, interferón alfa, fármacos antiinflamatorios no esteroideos, litio, pamidronato, quinina, gemcitabina, mitomicina C o ciertos medicamentos quimioterapéuticos) VIH=virus de la inmunodeficiencia humana.
patient
health_topics
1french
médicaments
Observance du traitement médicamenteux
Enfants et observance
La probabilité que les enfants prennent leurs médicaments comme prescrit est inférieure à celle des adultes. Dans une étude menée auprès d’enfants infectés par un streptocoque à qui on avait prescrit 10 jours de pénicilline, 56 % ne prenaient pas le médicament le troisième jour, 71 % ne prenaient pas le médicament le sixième jour et 82 % ne prenaient pas le médicament le neuvième jour. Pour les enfants atteints de maladies chroniques telles que le diabète de type 1 ou l’asthme, l’observance est difficile à atteindre, car leur plan de traitement est complexe et doit être poursuivi à long terme. Faire en sorte que les enfants prennent des médicaments qui ont mauvais goût, qui font peur (comme les gouttes ophtalmiques ou les traitements qui nécessitent de porter un masque sur le visage) ou qui impliquent des injections, peut également être difficile. Il arrive que les parents ne comprennent pas les instructions du médecin. Notons également qu’en moyenne, les parents (comme les patients eux-mêmes) oublient environ la moitié des informations 15 minutes après avoir rencontré le médecin. Ils se souviennent davantage du premier tiers de la discussion et retiennent mieux les informations liées au diagnostic que les détails du traitement. C’est pourquoi les médecins essaient de simplifier le plan de traitement et fournissent souvent des instructions écrites.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Pharmakokinetik bei Kindern
Introduction
Die Übersicht Pharmakokinetik umfasst die
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Atelectasia
Introduction
La atelectasia es un trastorno en el cual una parte del pulmón queda desprovista de aire y se colapsa. El taponamiento de los bronquios es una causa frecuente de atelectasia. Puede aparecer dificultad respiratoria si los niveles de oxígeno son bajos o en caso de neumonía. Para confirmar el diagnóstico se utiliza la radiografía de tórax. El tratamiento consiste en asegurar una respiración profunda, resolver los taponamientos de la vía aérea, o ambos. La principal función de los pulmones es absorber el oxígeno de la atmósfera hacia el torrente sanguíneo y expulsar el dióxido de carbono de la sangre mediante el aire exhalado (intercambio gaseoso, véase la figura). Para que se produzca el intercambio gaseoso, los pequeños sacos aéreos del interior de los pulmones (alvéolos) deben permanecer abiertos y llenos de aire. Los alvéolos se mantienen abiertos gracias a la estructura elástica del pulmón y a un revestimiento líquido denominado surfactante (tensioactivo). El surfactante contrarresta la tendencia natural de los alvéolos a cerrarse (colapso). También ayudan a mantener abiertos los alvéolos las respiraciones profundas periódicas, realizadas por las personas de forma inconsciente, así como toser. Toser hace expulsar la mucosidad u otras secreciones que taponan las vías respiratorias que conducen a los alvéolos. Si los alvéolos están cerrados por alguna razón, no pueden participar en el intercambio gaseoso. Cuantos más alvéolos estén cerrados, menos intercambio gaseoso se produce. En consecuencia, la atelectasia puede disminuir el nivel de oxígeno en sangre. El organismo compensa una pequeña cantidad de atelectasias mediante la constricción de los vasos sanguíneos de la zona afectada. Esta constricción redirige el flujo sanguíneo hacia alvéolos que están abiertos para que pueda continuar el intercambio gaseoso.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Canal atrioventriculaire
Symptômes du canal atrioventriculaire
Un canal atrioventriculaire complet provoque souvent un Court-circuit de la circulation sanguine important, ce qui signifie que du sang déjà oxygéné dans les poumons passe par l’orifice et retourne directement vers les poumons. Ces nourrissons peuvent présenter une insuffisance cardiaque (voir Figure Les enfants qui présentent un CAV transitoire peuvent ne présenter aucun symptôme si la communication interventriculaire est réduite. En cas de malformations plus importantes, les enfants peuvent présenter des signes d’insuffisance cardiaque. Les CAV partiels ne provoquent généralement aucun symptôme pendant l’enfance, sauf si la fuite de la valve (régurgitation) est sévère. Cependant, des symptômes (par ex., intolérance à l’effort, fatigue, palpitations) peuvent apparaître à l’adolescence ou chez le jeune adulte. Les nourrissons atteints d’une régurgitation valvulaire modérée ou sévère présentent souvent des signes d’insuffisance cardiaque.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Mélanome
Prévention du mélanome
Le mélanome semblant lié à l'exposition aux ultraviolets (UV), un grand nombre de mesures sont recommandées pour limiter l'exposition. Éviction solaire: rechercher l'ombre, minimiser les activités extérieures entre 10 heures du matin et 16 heures (quand les rayons du soleil sont les plus forts), et en évitant les bains de soleil et de l'utilisation des cabines de bronzage Utilisation de vêtements de protection: chemise à manches longues, pantalons et chapeau à larges bords Utilisation de crème solaire: avec un indice de protection solaire d'au moins 30 avec une protection à large spectre contre les UVA/UVB, utilisée selon les directives (c'est-à-dire, répétée toutes les 2 heures et après le bain ou lorsqu'on a transpiré); ne doit pas être utilisée pour prolonger l'exposition au soleil Cependant, les données actuelles sont insuffisantes pour déterminer si ces mesures permettent de réduire l'incidence ou la mortalité du mélanome.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Introducción a los trastornos producidos por el calor
Regulación de la temperatura
El cuerpo regula su temperatura al compensar la producción y la pérdida de calor. Una forma que el organismo tiene de producir calor es a través de las reacciones químicas (metabolismo) que se producen debido, sobre todo, a la conversión de los alimentos en energía. También se produce calor al ejercitar los músculos durante la actividad física. El cuerpo se enfría por sí mismo al perder calor, principalmente a través de los procesos de Radiación Evaporación del agua (principalmente a través del sudor) Laradiación,en la que el calor fluye desde zonas más calientes a otras más frías, es la principal fuente de pérdida de calor cuando el cuerpo está más caliente que el ambiente. La radiación no requiere contacto con ningún objeto, por ejemplo, como cuando una bombilla irradia calor en una habitación. Laevaporaciónde agua extrae una gran cantidad de calor procedente de una superficie húmeda. El sudor, la humedad producida por las glándulas sudoríparas, enfría la piel a medida que se evapora. La sudoración es la principal fuente de pérdida de calor cuando la temperatura ambiental se aproxima a la corporal y durante el ejercicio. Sin embargo, la humedad en el aire ralentiza la evaporación de agua, y eso hace que disminuya la efectividad de la sudoración. Por lo tanto, la pérdida de calor puede ser difícil en climas cálidos y húmedos. El cuerpo también se enfría a través de los procesos de Convección:el calor se transfiere al agua fresca o al aire que pasa sobre la piel Conducción:el calor se transfiere a las superficies más frías que están en contacto con el cuerpo, como por ejemplo cuando se está acostado sobre el suelo frío
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Wachstumshormonmangel bei Kindern
Diagnose von Wachstumshormonmangel
Auxologische Beurteilung (Aufzeichnung von Größe und Gewicht in einer Wachstumstabelle) Bildgebende Untersuchungen Spiegel vonInsulin-like growth factor 1 (IGF-1) und von IGF-Bindungsprotein Typ 3 (IGFBP-3) In der Regel Bestätigung durch Provokationstests Bewertung anderer Hypophysenhormone und anderer Ursachen für schlechtes Wachstum Aktuelle Konsensleitlinien für die Diagnose von Wachstumshormonmangel erfordern die Integration von Wachstumskriterien, medizinischer Anamnese, Laboruntersuchungen und Ergebnissen bildgebender Verfahren. Die Größe wird beurteilt.Die Messergebnisse für Größe und Gewicht sollten bei allen Kindern auf einer Wachstumskarte eingetragen werden (Wachstumsbewertung). (Für Kinder von 0 bis 2 Jahren sWorld Health Organization [WHO] Growth Charts; für Kinder ab 2 Jahren sCenters for Disease Control and Prevention [CDC] Growth Charts.) DieMessung der IGF-1- und IGFBP-3-Spiegelbeginnt die Bewertung der GH/IGF-1-Achse. IGF-1 spiegelt die GH-Aktivität wider, und IGFBP-3 ist der Hauptträger von IGF-Peptiden. Die Soiegel von IGF-1 und IGFBP-3 werden gemessen, da die GH-Werte pulsierend, sehr variabel und schwer zu interpretieren sind. IGF-1-Spiegel variieren mit dem Alter und sollten relativ in Bezug auf das Knochenalter anstatt auf das chronologische Alter interpretiert werden. Die IGF-1-Werte sind im Säuglings- und Kleinkindalter am niedrigsten (< 5 Jahre) und unterscheiden daher in diesen Altersgruppen nicht zuverlässig zwischen normal und subnormal. In der Pubertät steigen die IGF-1-Spiegel und normale Werte helfen, einen GH-Mangel auszuschließen. Niedrige Werte des insulinähnlichen Wachstumsfaktors 1 (IGF-1) bei älteren Kindern deuten auf Wachstumshormonmangel (GH); jedoch sind die Werte des insulinähnlichen Wachstumsfaktors 1 (IGF-1) bei Erkrankungen mit Ausnahme von Wachstumshormonmangel (GH) niedrig (z. B. emotionale Deprivation, Bewertung , Bei Kindern mit niedrigen IGF-1- und IGFBP-3-Spiegeln wird der GH-Mangel normalerweise durch die Bestimmung der GH-Spiegel selbst bestätigt. Da GH basal typischerweise niedrig oder nicht messbar ist (außer kurz nach dem Einschlafen), sind zufällige GH-Spiegel unbrauchbar und es bedarf zur GH-Bestimmung eines Provozierende Tests . Provokationstests sind jedoch nicht physiologisch, unterliegen Laborschwankungen und sind schlecht reproduzierbar. Außerdem variiert die Definition einer normalen Reaktion mit Alter, Geschlecht und Testzentrum und basiert auf eingeschränkter Evidenz. Die Behandlung von GH-Mangel sollte nicht allein auf den Ergebnissen der Provokationstests basieren. Bildgebende Studienwerden durchgeführt, wenn das Wachstum anomal ist. Das Knochenalter sollte mithilfe einer konventionellen Röntgenaufnahme der linken Hand bestimmt werden. Bei einem GH-Mangel ist die Skelettreife im selben Maße wie das Längenwachstum beeinträchtigt. Bei GH-Mangel ist die Beurteilung der Hypophyse und des Hypothalamus mit MRT indiziert, um Verkalkungen, Tumore und strukturelle Anomalien auszuschließen. Labortests zum Screeningwerden durchgeführt, um nach anderen möglichen Ursachen für schlechtes Wachstum zu suchen, einschließlich Hypothyreoidismus (z. B. Schilddrüsen-stimulierendes Hormon, Thyroxin) Nierenerkrankungen (z. B. Elektrolyte, Kreatinin-Spiegel) Entzündliche und Immunerkrankungen (z. B. Gewebe-Transglutaminase-Antikörper, C-reaktive Protein) Hämatologische Störungen (z. B. Blutbild mit Differenzialblutbild) für bestimmte Syndrome (z. B. Diagnose ) können durch körperliche Befunde indiziert sein oder falls sich das Wachstumsmuster deutlich von der Familie unterscheidet. Wenn ein hoher Verdacht auf einen GH-Mangel vorliegt, werden zusätzliche Tests der Hypophysen-Funktion durchgeführt (z. B. ACTH, Kortisolspiegel im Serum um 8 Uhr morgens, LH, FSH und Prolaktinspiegel). Zufällige Wachstumshormonspiegel sind bei der Diagnose eines Wachstumshormonmangels von geringem Nutzen. Da die GH-Ausschüttung bei Patienten mit verminderter Funktion der Schilddrüse und der Nebennieren typischerweise unnormal verläuft, sollte eine Provokationstestung hier erst nach adäquater Hormonsubstitution durchgeführt werden. DerInsulin-Toleranztest ist der beste Provokationstest zur Stimulierung der Freisetzung des Wachstumshormons (GH), wird aber wegen des Risikos einer Hypoglykämie selten durchgeführt. Andere Provokationstests sind weniger gefährlich, aber auch weniger zuverlässig. Dazu gehören Tests unter Verwendung von Arginin-Infusion (500 mg/kg IV über 30 Minuten gegeben), Clonidin (0,15 mg/m2p.o. [maximal 0,25 mg]), Levodopa (10 mg/kg p.o. für Kinder; 500 mg p.o. für Erwachsene) und Glukagon (0,03 mg/kg IV [maximal 1 mg]). Die GH-Spiegel werden nach Verabreichung des Arzneimittels in Abhängigkeit vom Medikament zu verschiedenen Zeitpunkten gemessen. Da kein Einzeltest 100%ig zuverlässig bei der Bestimmung der GH-Freisetzung ist ( Literatur zu Provokationstests ), werden zwei GH-Provokationstests durchgeführt (typischerweise am selben Tag). GH-Spiegel zeigen normalerweise 30–90 min nach der Gabe von Die GH-Antwort, die als normal betrachtet wird, ist in gewisser Weise willkürlich. Jeder stimulierte Wachstumshormon- (GH)-Spiegel > 10 ng/ml (> 10 mcg/l) ist generell ausreichend, um einen klassischen Wachstumshormon (GH)-Mangel auszuschließen. GH-Mangel kann bei Antworten < 10 ng/ml (< 10 mcg/l einige Zentren verwenden einen niedrigeren Cutoff, z. B. 7 ng/ml [7 mcg/l]) auf zwei pharmakologische Reize in Erwägung gezogen werden, aber die Ergebnisse müssen im Rahmen der auxologischen Daten interpretiert werden. Da die Schwellenwerte für normale Ergebnisse bei provokativen GH-Tests willkürlich sind, kann bei Kindern mit ansonsten unerklärlichem Kleinwuchs und normalen provokativen GH-Testergebnissen von einem GH-Mangel ausgegangen werden, wenn sie die meisten der folgenden Kriterien erfüllen: Körpergröße > 2,25 Standardabweichungen (SD) unter dem Altersmittelwert oder > 2 SD unter dem mittleren elterlichen Größenperzentil Wachstumsgeschwindigkeit < 25. Perzentile für das Knochenalter Knochenalter > 2 SD unter dem Altersdurchschnitt Niedrige Serumwerte desInsulin-ähnlichen Wachstumsfaktors 1 (IGF-1) und des IGF-Bindeproteins Typ 3 (IGFBP-3) Andere klinische Merkmale, die auf einen Wachstumshormonmangel hindeuten Weil GH-Spiegel während der Pubertät ansteigen, können viele Kinder, die provokative GH-Stimulationstest vor der Pubertät nicht bestehen, nach der Pubertät oder dann, wenn sie mit Gonadensteroiden geprimet werden, normale Ergebnisse haben. Um eine unnötige Behandlung von Kindern mit konstitutioneller Verzögerung zu vermeiden, kann bei präpubertären Jungen im Alter von > 11 Jahren und bei präpubertären Mädchen im Alter von > 10 Jahren mit einer Prognose für die Körpergröße im Erwachsenenalter innerhalb von -2 Standardabweichungen vom Mittelwert der Referenzpopulation ein Sexualsteroid-Priming vor dem provokativen GH-Test erwogen werden. Priming-Protokolle sowohl für Jungen als auch für Mädchen empfehlen Beta-Estradiol 2 mg (1 mg bei einem Körpergewicht < 20 kg) oral in jeder der beiden Nächte vor dem Test oder, für Jungen, eine Depotformulierung von Testosteron 50–100 mg i.m. 1 Woche vor dem Test. Durch Provokationstests lassen sich möglicherweise geringgradige Störungen in der Regulation der GH-Ausschüttung nicht erkennen. Bei Kindern beispielsweise, die aufgrund einer GH-Sekretionsstörung kleinwüchsig sind, zeigen die Ergebnisse der Provokationstests in Bezug auf die GH-Ausschüttung oftmals normale Werte an. Jedoch zeigen Messungen der GH-Spiegel über 12–24 h pathologisch niedrige Gesamtmengen der Sekretion über 12–24 h. Allerdings ist dieser Test teuer und unangenehm und ist somit nicht der Test der Wahl bei GH-Mangel. Wenn eine verminderte GH-Ausschüttung bestätigt ist, müssen Sekretionstests anderer hypophysärer Hormone und (falls anomal) der Hormone ihrer peripheren endokrinen Zieldrüsen mit hypophysären bildgebenden Studien durchgeführt werden, wenn dies nicht bereits geschehen ist. 1.Kamoun C, Hawkes CP, Grimberg A: Provocative growth hormone testing in children: How did we get here and where do we go now?J Pediatr Endocrinol Metab34(6):679–696, 2021. doi: 10.1515/jpem-2021-0045
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Cáncer de ovario, trompa uterina y peritoneo
Conceptos clave
El cáncer de ovario afecta mayoritariamente a mujeres posmenopáusicas y perimenopáusicas; la nuliparidad, los embarazos tardíos, la menarca temprana, la menopausia tardía y ciertos marcadores genéticos (mutaciones deBRCA) incrementan el riesgo. Los síntomas (p. ej., dispepsia, meteorismo, saciedad temprana, dolores cólicos, dolor de espalda) son inespecíficos. Si se sospecha cáncer, primero se debe indicar ecografía (a veces seguida por TC o RM) y medir marcadores tumorales (p. ej., CA 125). Por lo general, el tratamiento consiste en estadificación quirúrgica (que incluye histerectomía, salpingooforectomía bilateral, lavados pélvicos y biopsia peritoneal) y cirugía citorreductora seguida de quimioterapia (p. ej., carboplatino, paclitaxel y bevacizumab). El cribado eficaz no está disponible para las mujeres con riesgo promedio; se debe evaluar a las mujeres con alto riesgo (p. ej., mutaciones enBRCA) con ecografía y/o CA 125.
professionals
health_topics
0english
hematology and oncology
Blood Collection
Pretransfusion Testing
Donor blood testing includes ABO and Rho(D) antigen typing Antibody screening Testing for infectious disease markers (see table Infectious Disease Transmission Testing ) Compatibility testing Tests the recipient’s RBCs for antigens A, B, and Rho(D) Screens the recipient’s plasma for antibodies against other RBC antigens Includes a cross-match to ensure that the recipient’s plasma is compatible with antigens on donor RBCs Compatibility testing is done before a transfusion; however, in an emergency, testing is done after releasing blood from the blood bank. Testing can also help in diagnosing Complications of Transfusion . The addition of a cross-match to ABO/Rh typing and antibody screening increases detection of incompatibility by only 0.01%. Therefore, many hospitals do computerized electronic cross-matches rather than physical cross-matches in a test tube in patients who have negative antibody screening. If the recipient has a clinically significant anti-RBC antibody, donor blood is restricted to RBC units negative for the corresponding antigen; further testing for compatibility is done by combining recipient plasma, donor RBCs, and antihuman globulin. In recipients without clinically significant anti-RBC antibodies, an immediate spin cross-match, which omits the antiglobulin phase, confirms ABO compatibility. Emergency transfusion is done when not enough time (generally < 60 minutes) is available for thorough compatibility testing because the patient is in hemorrhagic Shock . When time permits (about 10 minutes is needed), ABO/Rh type-specific blood may be given. In more urgent circumstances, type O RBCs are transfused if the ABO type is uncertain, and Rh-negative blood is given to females of child-bearing age if the Rh type is uncertain; otherwise, either Rh-negative or Rh-positive O blood can be used. “Type and screen” may be requested in circumstances not likely to require transfusion, as in elective surgery. The patient’s blood is typed for ABO/Rh antigens and screened for antibodies. If antibodies are absent and the patient needs blood, ABO/Rh type specific or compatible RBCs may be released without the antiglobulin phase of the cross-match. If an unexpected antibody is present, full testing is required. ABO typing of donor and recipient blood is done to prevent transfusion of incompatible RBCs (see figure Compatible RBC types ). As a rule, blood for transfusion should be of the same ABO type as that of the recipient. In urgent situations or when the correct ABO type is in doubt or unknown, type O Rh-negative packed RBCs (not whole blood—see Rh typing determines whether the Rh factor Rho(D) is present on (Rh-positive) or absent from (Rh-negative) the RBCs. Rh-negative patients should always receive Rh-negative blood except in life-threatening emergencies when Rh-negative blood is unavailable. Rh-positive patients may receive Rh-positive or Rh-negative blood. Occasionally, RBCs from some Rh-positive people react weakly on standard Rh typing (weak D, or Du, positive), but these people are still considered Rh-positive. Antibody screening for unexpected anti-RBC antibodies is routinely done on blood from prospective recipients and prenatally on maternal specimens. Unexpected anti-RBC antibodies are specific for RBC blood group antigens other than A and B [eg, Rho(D), Kell (K), Duffy (Fy)]. Early detection is important because such antibodies can cause serious Acute hemolytic transfusion reaction (AHTR) or Indirect antiglobulin testing (the indirect Coombs test) is used to screen for unexpected anti-RBC antibodies (see figure Indirect antiglobulin (indirect Coombs) test ). This test may be positive in the presence of an unexpected blood group antibody or when free (non-RBC–attached) antibody is present in The indirect antiglobulin (indirect Coombs) test is used to detect IgG antibodies against red blood cells (RBCs) in a patient's plasma. The patient's plasma is incubated with reagent RBCs; then Coombs serum (antibodies to human IgG, or human anti-IgG) is added. If agglutination occurs, IgG antibodies (autoantibodies or alloantibodies) against RBCs are present. This test is also used to determine the specificity of an alloantibody. Direct antiglobulin testing (the direct Coombs test) detects antibodies that have coated the patient’s RBCs in vivo (see figure Direct antiglobulin (direct Coombs) test ). It is used when immune-mediated hemolysis is suspected. Patients’ RBCs are directly tested with antihuman globulin and observed for agglutination. A positive result, if correlated with clinical findings and laboratory indicators of hemolysis, suggests autoimmune hemolytic anemia, drug-induced hemolysis, a transfusion reaction, or hemolytic disease of the newborn. The direct antiglobulin (direct Coombs) test is used to determine whether red blood cell (RBC)-binding antibody (IgG) or complement (C3) is present on RBC membranes. The patient's RBCs are incubated with antibodies to human IgG and C3. If IgG or C3 is bound to RBC membranes, agglutination occurs—a positive result. A positive result suggests the presence of autoantibodies to RBCs. A false-positive can occur and does not always equate with hemolysis. Thus, results should always be correlated with the clinical signs and symptoms. Antibody titration is done when a clinically significant, unexpected anti-RBC antibody is identified in the plasma of a pregnant woman or in a patient with Cold agglutinin disease . The maternal antibody titer correlates fairly well with the severity of hemolytic disease in the incompatible fetus and is often used to guide treatment in hemolytic disease of the newborn along with ultrasonography and amniotic fluid study. Donated blood products are tested for the presence of a number of infectious agents.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Estado de consciencia mínima
Diagnóstico de estado de consciencia mínima
Evaluación médica Pruebas de diagnóstico por la imagen como la resonancia magnética nuclear. El médico sospecha el estado de conciencia mínima basándose en los síntomas. Pero antes de que se pueda diagnosticar un estado de consciencia mínima, debe observarse al sujeto durante cierto tiempo y en más de una ocasión. Se lleva a cabo una prueba de imagen, como la resonancia magnética nuclear (RMN) o la tomografía computarizada (TC) para verificar si hay trastornos que puedan estar causando el problema, sobre todo aquellos que se pueden tratar. Si el diagnóstico es dudoso, los médicos pueden hacer otras pruebas de diagnóstico por la imagen ( Tomografía por emisión de positrones (PET) [PET] o Puede realizarse una Electroencefalograma (EEG) para detectar anomalías en la actividad eléctrica del cerebro que sugieran convulsiones, las cuales pueden afectar a la consciencia.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Intraamniotic Infection
Prevention of Intraamniotic Infection
If a woman has preterm prelabor rupture of the membranes, doctors do pelvic examinations only if necessary. Doctors usually also give a woman antibiotics intravenously and by mouth to help the pregnancy last longer and reduce the risk of problems in the fetus. Doctors screen pregnant patients for group Bstreptococcusat 35 to 37 weeks of pregnancy. People who screen positive are given antibiotics during labor.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Persistance du canal artériel
Diagnostic de la persistance du canal artériel
Échocardiographie Les médecins suspectent souvent une persistance du canal artériel lorsqu’ils entendent un souffle au cœur caractéristique au stéthoscope. Un souffle au cœur est le son créé par un flux de sang turbulent, lorsque le sang passe à travers des valves sténosées ou incontinentes, ou dans des structures cardiaques anormales. Chez les enfants plus âgés, on décrit souvent le son produit par ce souffle au cœur comme rappelant celui d’une machine à laver. Chez les bébés prématurés, le souffle au cœur peut être plus difficile à détecter. Le pouls est souvent élevé en présence d’une persistance du canal artériel. Il est parfois décrit comme étant bondissant. Une Échocardiographie et autres procédures échographiques (échographie du cœur) confirme le diagnostic. Une Électrocardiographie (ECG) et une
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Bartter Syndrom und Gitelman Syndrom
Pathophysiologie
Das Bartter-Syndrom und das häufigere Gitelman-Syndrom entstehen durch Gestörte Rückresorption vonNatriumchlorid Beim Bartter-Syndrom ist der Defekt im aufsteigenden Teil der Henle-Schleife lokalisiert. Beim Gitelman-Syndrom liegt der Defekt im distalen Tubulus. Bei beiden Syndromen verursacht die Beeinträchtigung derNatriumchlorid-Resorption einen leichten Volumenabbau, der zu einem Anstieg der Renin- und Aldosteron-Freisetzung führt, was in Verlust von Kalium und Wasserstoff resultiert. Beim Bartter-Syndrom liegt eine erhöhte Prostaglandin-Sekretion sowie ein Urin-Konzentrationsdefekt aufgrund eingeschränkter Generation des Markkonzentrationsgradienten vor. Beim Gitelman-Syndrom sind Hypomagnesiämie und eine niedrige Kalzium-Ausscheidung im Urin häufig. Darüber hinaus trägt bei beiden Syndromen der Natriumverlust zu einer chronisch leichten Plasmavolumenkontraktion bei, die trotz hoher Renin- und Angiotensinspiegel durch einen normalen bis niedrigen Blutdruck gekennzeichnet ist. Die klinischen Merkmale variieren von Fall zu Fall ( siehe Tabelle: Einige Unterschiede zwischen dem Bartter-Syndrom und dem Gitelman-Syndrom ).
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Migraine
Introduction
Migraine is an episodic primary headache disorder. Symptoms typically last 4 to 72 hours and may be severe. Pain is often unilateral, throbbing, worse with exertion, and accompanied by symptoms such as nausea and sensitivity to light, sound, or odors. Auras occur in about 25% of patients, usually just before but sometimes after the headache. Diagnosis is clinical. Treatment is with triptans,dihydroergotamine, antiemetics, and analgesics. Preventive regimens include lifestyle modifications (eg, of sleeping habits or diet) and medications (eg, beta-blockers,amitriptyline,topiramate, divalproex, monoclonal antibodies). (See also Approach to the Patient With Headache .)
patient
health_topics
2german
spezialthemen
Medizinische Therapieentscheidungen
Introduction
Bevor die Entscheidung für eine bestimmte Behandlung fällt, müssen die möglichen Behandlungsrisiken gegen den Therapienutzen abgewogen werden. (Siehe auch Überblick über die medizinische Entscheidungsfindung und
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Nabelschnurvorfall
Introduction
Ein Nabelschnurvorfall ist eine regelwidrige Lage der Nabelschnur direkt vor dem vorangehenden Teil des Feten, sodass der Fetus sie während der Wehe komprimiert und es zur fetalen Hypoxämie kommt. Die vorgefallene Nabelschnur kann sein Okkult: Enthalten in der Gebärmutter Offenkundig: Vorstehendeaus der Scheide Beides ist nicht normal.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Cellulite
Pronostic de la cellulite
La plupart des cas de cellulite guérissent rapidement avec un traitement antibiotique. Les personnes développent parfois des Abcès cutanés . Les complications graves, mais rares, incluent des infections cutanées sévères qui détruisent rapidement le tissu (appelées Lorsque la cellulite récidive au même endroit (notamment sur la jambe) les vaisseaux lymphatiques peuvent être endommagés et provoquer un œdème permanent du tissu atteint. La cellulite peut récidiver chez les personnes présentant certains facteurs de risque, tels qu’un Pied d’athlète (tinea pedis) , une obésité, des lésions veineuses au niveau des jambes qui empêchent le sang de circuler normalement (
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Hypomagnesiämie (niedriger Magnesiumspiegel im Blut)
Symptome von Hypomagnesiämie
Hypomagnesiämie kann Übelkeit, Erbrechen, Schläfrigkeit, Schwäche, Persönlichkeitsveränderungen, Muskelkrämpfe, Zittern und Appetitlosigkeit verursachen. In schweren Fällen kann Hypomagnesiämie zu Anfallkrankheiten führen, besonders bei Kindern.
professionals
health_topics
1french
troubles hépatiques et biliaires
Hépatopathie alcoolique
Points clés
Le risque de maladie alcoolique du foie augmente de manière significative chez les hommes qui ingèrent>40 g, en particulier>80 g, d'alcool/jour (p. ex., environ 2 à 8 canettes de bière, environ 3 à 6 verres de vin ou d'alcool fort) pendant>10 ans; le risque augmente nettement chez les femmes si elles ingèrent environ la moitié de ces quantités. Dépister les patients en utilisant le questionnaire AUDIT ou CAGE, et en cas de doute sur la consommation d'alcool du patient, envisager l'utilisation des biomarqueurs de l'alcoolisme. Pour estimer le pronostic, rechercher des signes histologiques défavorables (p. ex., neutrophiles, fibrose périvénulaire) et utiliser une formule (p. ex., fonction discriminante de Maddrey, modèle pour les maladies du foie en phase terminale, score MELD [Model of End-Stage Liver Disease]). Mettre l'accent sur l'abstinence, fournir des soins de support, hospitaliser et administrer des corticostéroïdes à des patients qui ont une hépatite alcoolique aiguë sévère. Envisager une transplantation hépatique en cas de maladie hépatique décompensée (ascite, péritonite bactérienne spontanée, hémorragie variqueuse, encéphalopathie hépatique) malgré une abstinence.
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Renale Atheroembolie
Wichtige Punkte
Eine Renale Atheroembolie ergibt sich in der Regel aus einer Manipulation der Aorta während der Gefäßchirurgie, Angioplastie oder arteriography und seltener aus spontaner atheriosklerotischer Embolisation. Vermuten Sie die Diagnose, wenn sich die Nierenfunktion verschlechtert, nachdem die Aorta oder einer anderen großen Arterie manipuliert wird. Bestätigen Sie die Diagnose aufgrund von klinischen Befunden und in der Regel durch perkutane Nierenbiopsie. Behandeln Sie supportiv, korrigieren Sie modifizierbare Risikofaktoren und, wenn möglich, behandeln Sie die Emboliequelle; jedoch bleibt die allgemeine Prognose schlecht.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Typen von Viruserkrankungen
Hämorrhagische Fieber
Bestimmte Viren verursachen Fieber und Blutungsneigung. (Siehe auch .) Die Übertragung kann Moskitos, Zecken, oder Kontakt mit infizierten Tieren (z. B. Nager, Affen, Fledermäusen) und Menschen einbeziehen. Zur Prävention gehört die Vermeidung der Übertragungswege.
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
Paget Disease of Bone
Diagnosis of Paget Disease of Bone
Plain x-rays Elevated serum alkaline phosphatase or other markers of increased bone turnover Bone scan to establish the extent and location of disease Paget disease should be suspected in patients with the following: Unexplained bone pain or deformity Suggestive findings on x-ray Unexplained elevation of serum alkaline phosphatase on laboratory tests done for other reasons, particularly if liver-sourced 5'-nucleotidase or gamma-glutamyl-transpeptidase (GGT) is normal If Paget disease is suspected, plain x-rays and serum alkaline phosphatase, 25OH-vitamin D, creatinine, calcium, and phosphate levels should be obtained. Characteristic laboratory findings include elevated serum alkaline phosphatase (increased anabolic activity of bone) but usually normal serum gamma-glutamyl-transpeptidase (GGT), 5'-nucleotidase, and serum phosphate levels. Serum calcium is usually normal, though in the setting of immobilization may be increased. If hypercalcemia is present, the patient should be evaluated for concurrent hyperparathyroidism. If alkaline phosphatase is not elevated or it is unclear whether the increased serum alkaline phosphatase is of bony origin (ie, if GGT is increased in proportion to alkaline phosphatase), a bone-specific alkaline phosphatase fraction can be measured. Serum markers of bone turnover, such as procollagen type I intact N-terminal propeptide (PINP) and C-telopeptide cross-links (CTX), may be elevated. A 25OH-vitamin Dlevel and creatinine should be checked before treating symptomatic patients with bisphosphonates. Confirmation on x-ray is required to establish the diagnosis. Characteristic x-ray findings include abnormal architecture with coarse trabeculae and cortical thickening and sclerosis. Involved bone may be enlarged, and pagetic lesions in the tibia or femur may result in bowing. Once a diagnosis of Paget's disease of bone is made on x-ray, a radionuclide bone scan using technetium-labeled phosphonates should be done to determine the extent of bone involvement. However, in cases of diagnostic uncertainty, a biopsy should be performed to exclude possible metastatic disease. A biopsy is also indicated for patients with known pagetic bone involvement who have worsening symptoms at the affected site to evaluate for osteosarcoma or other tumors (eg, giant cell tumor of bone). Consider Paget disease of bone in older adults with elevated alkaline phosphatase but normal GGT levels.
professionals
health_topics
3spanish
geriatría
Revisión de la farmacoterapia en los adultos mayores
Referencia
1.Qato DM, Wilder J, Schumm LP, et al: Changes in prescription and over-the-counter medication and dietary supplement use among older adults in the United States, 2005 vs 2011.JAMA Intern Med176(4):473-82, 2016. doi: 10.1001/jamainternmed.2015.8581.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Gliedergürtel Muskeldystrophie
Diagnose von Gliedergürteldystrophie
DNA-Mutationsanalyse Gelegentlich Muskelbiopsie Die Diagnose der Gliedergürteldystrophie wird durch charakteristische klinische Befunde, das Alter bei Beginn und die Familiengeschichte vermutet und erfordert eine Mutationsanalyse der DNA aus peripheren Blut-Leukozyten als primären Bestätigungstest. Muskelhistologie, Immunzytochemie und Western-Blot-Analyse können durchgeführt werden.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la salud mental
Trastorno de personalidad histriónica
Introduction
El trastorno de personalidad histriónica es un trastorno mental que se caracteriza por un patrón generalizado de excesiva emocionalidad y búsqueda de atención. Las personas con trastorno de personalidad histriónica demandan continuamente ser el centro de atención y, con frecuencia, tratan de hacerlo vistiéndose y actuando de maneras inapropiadamente seductoras y provocativas y expresándose de forma muy dramática. Los médicos diagnostican el trastorno de personalidad histriónica basándose en síntomas específicos, como malestar por no ser el centro de atención, una interacción con los demás inapropiadamente seductora o provocativa y un comportamiento y una expresión dramáticos de la emoción. La psicoterapia centrada en los conflictos subyacentes puede ser beneficiosa. Los Introducción a los trastornos de la personalidad son afecciones de la salud mental que se caracterizan por patrones de pensamiento, percepción, reacción y relación duraderos y repetitivos que provocan una angustia importante a la persona afectada y/o afectan su capacidad de desenvolverse. Las personas con trastorno de personalidad histriónica usan su apariencia física y actúan de forma inapropiada, seductora o provocativa para llamar la atención de los demás. A menudo se comportan de manera sumisa para retener la atención de los demás. El trastorno de personalidad histriónica afecta a cerca del 2% de los estadounidenses. Algunos estudios sugieren que afecta a hombres y mujeres por igual. A menudo también están presentesotros trastornos. También incluyen uno o más de uno de los trastornos siguientes: Otros trastornos de la personalidad ( Trastorno de personalidad antisocial , Trastorno somatomorfo , que puede ser la razón por la que acuden al médico Trastorno depresivo mayor o Trastorno por síntomas neurológicos Funcionales None
patient
health_topics
2german
infektionen
Tetanus
Diagnose von Wundstarrkrampf
Untersuchung durch den Arzt Vermutet wird Wundstarrkrampf bzw. Tetanus, wenn bestimmte Muskeln (gewöhnlich Kiefer- und Rückenmuskeln) starr werden oder Krämpfe auftreten, insbesondere bei Menschen mit einer Wunde. Manchmal können von aus der Wunde entnommenen Proben Bakterienkulturen angelegt werden. Mitunter lässt der Kulturbefund aber auf Tetanus schließen, obwohl gar keine Tetanusinfektion vorliegt (falsch positives Ergebnis), oder es kann eine Tetanusinfektion vorliegen, obwohl keine Bakterien nachweisbar sind (falsch negatives Ergebnis). Der Kulturbefund ist daher keine verlässliche Grundlage zur Diagnose von Tetanus.
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Régurgitation tricuspidienne
Traitement de la régurgitation tricuspidienne
Traitement du trouble sous-jacent Parfois réparation ou remplacement de la valvule L’insuffisance tricuspidienne bénigne ne nécessite généralement pas ou peu de traitement. Toutefois, le trouble sous-jacent, comme un emphysème, une hypertension pulmonaire, une sténose pulmonaire, ou des anomalies du cœur gauche, nécessite souvent un traitement. Le traitement de la fibrillation atriale et de l’insuffisance cardiaque est également nécessaire. Une chirurgie de réparation ou de remplacement de la valvule tricuspide est rarement réalisée à moins que la régurgitation ne soit sévère ou qu’une chirurgie sur une autre valvule cardiaque (par exemple remplacement de la valvule mitrale) ne soit nécessaire. La chirurgie peut impliquer de suturer un anneau pour réduire l’ouverture de la valvule, de réparer la valvule ou de la remplacer avec une valvule prosthétique.
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Syndrome myélodysplasique
Physiopathologie du syndrome myélodysplasique
Le syndrome myélodysplasique est un groupe de troubles clonaux des cellules souches hématopoïétiques unifié par la présence de mutations particulières des cellules souches hématopoïétiques, le plus souvent des gènes impliqués dans l'épissage de l'ARN. Les syndromes myélodysplasiques sont caractérisés par une hématopoïèse inefficace et dysplasique et comprennent les pathologies suivantes: Anémie réfractaire: anémie avec réticulocytopénie; moelle osseuse normale ou hypercellulaire avec hyperplasie érythroïde et dysérythropoïèse; blastes≤5% de cellules médullaires nucléées Anémie réfractaire avec sidéroblastes en anneau: identique à l’anémie réfractaire avec réticulocytopénie, sauf que les sidéroblastes en anneau sont>15% de cellules médullaires nucléées Cytopénie réfractaire avec dysplasie de plusieurs lignées: cytopénie qui ne se limite pas aux globules rouges; dysplasie importante de précurseurs de globules blancs et de mégacaryocytes Cytopénie réfractaire avec dysplasie de plusieurs lignées et sidéroblastes en anneau qui représentent > 15% des cellules médullaires nucléées Anémie réfractaire avec excès de blastes (Refractory anemia with excess blasts, RAEB): cytopénie de≥2 lignées cellulaires présentant des anomalies morphologiques des cellules hématopoïétiques; moelle hypercellulaire avec dysérythropoïèse et dysgranulopoïèse; blastes 5 à 9% (RAEB-I) ou 10 à 19% (RAEB-II) des cellules nucléées de la moelle Syndrome myélodysplasique, non classé (syndrome myélodysplasique-U): syndrome myélodysplasique ne relevant d'aucune catégorie définie Syndrome myélodysplasique avec del(5q) isolée: anémie et thrombocytose généralement sévères, avec délétion du bras long du chromosome 5 Leucémie myélomonocytaire chronique et leucémie myélomonocytaire juvénile: néoplasies mixtes myélodysplasiques/myéloprolifératives; monocytose absolue (> 1000/mcL [> 1/L]) dans le sang; augmentation significative des précurseurs de monocytes médullaires La leucémie neutrophile chronique: caractérisée par une neutrophilie et l’absence du chromosome Philadelphie et du gène de fusionBCR-ABL1 L'étiologie du syndrome myélodysplasique est inconnue. Le risque augmente avec l'âge en raison de l'acquisition de mutations somatiques qui peuvent favoriser l'expansion clonale et la dominance d'une cellule souche hématopoïétique particulière et peut-être en raison de l'exposition à des toxines environnementales telles que le benzène, la radiothérapie et les traitements par des agents chimiothérapiques (en particulier chimiothérapies intensives ou comprenant des agents alkylants, l'hydroxyurée et/ou des inhibiteurs de la topoisomérase). Des anomalies chromosomiques (p. ex., des délétions, des duplications, des anomalies structurelles) sont souvent présentes. La moelle peut être hypo- ou hypercellulaire. L'hématopoïèse inefficace provoque une anémie (le plus souvent), une neutropénie, une thrombopénie ou une association de ces troubles, allant jusqu'à l'aplasie médullaire. Les patients présentant une anémie importante, réfractaire ou chronique développent finalement une Revue générale des surcharges en fer due à des transfusions et/ou à une absorption accrue du fer par l'intestin. La production cellulaire anormale est également associée à des anomalies morphologiques de toutes les lignées aussi bien au niveau de la moelle osseuse que du sang. Une hématopoïèse extramédullaire peut parfois être observée conduisant à une hépatomégalie et/ou une splénomégalie. Une Myélofibrose primitive peut apparaître pendant l'évolution du syndrome myélodysplasique. La classification est basée sur les caractéristiques sanguines et médullaire.s ainsi que sur le caryotype et les mutations Le clone myélodysplasique tend à progresser vers une
professionals
health_topics
2german
geriatrie
Anamnese beim älteren Erwachsenen
Vorgeschichte bzgl. Ernährung
2 Mahlzeiten pro Tag einnehmen, besteht die Gefahr von Übersicht über Unterernährung . Ärzte sollten nach Folgendem fragen: Etwaige spezielle Diäten (z. B. salzarm, kohlenhydratarm) oder selbstverordnete Modediäten Verzehr von Ballaststoffen und verschriebenen oder freiverkäuflichen Vitaminen Gewichtsabhame und veränderte Passform der Kleidung Geldbetrag, den die Patienten für Lebensmittel ausgeben müssen Erreichbarkeit von Lebensmittelgeschäften und geeigneten Küchen Vielfalt und Frische der Lebensmittel Die Fähigkeit zu essen (z. B. zu kauen und zu schlucken) wird beurteilt. Sie kann durch Mundtrockenheit und/oder dentale Probleme, die bei älteren Menschen häufig vorkommen, beeinträchtigt sein. Eine verminderte Geschmacks- oder Geruchswahrnehmung kann die Freude am Essen verringern, sodass die Patienten vielleicht weniger essen. Patienten mit verminderter Sehfähigkeit, Arthritis, Immobilität oder Tremores können Schwierigkeiten mit der Zubereitung von Mahlzeiten haben und sich beim Kochen verletzen oder verbrennen. Patienten, die sich Sorgen über Harninkontinenz machen, können ihre Flüssigkeitsaufnahme unangemessen reduzieren, was ihr Risiko für Dehydratation erhöht.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Enfermedad de Niemann Pick
Introduction
La enfermedad de Niemann-Pick es una Esfingolipidosis , un trastorno hereditario del metabolismo, causado por una actividad deficiente de esfingomielinasa, que determina la acumulación de esfingomielina (ceramida-fosforilcolina) en las células reticuloendoteliales. El diagnóstico se realiza por análisis del DNA y/o enzimático en los leucocitos. El trasplante de médula ósea, el trasplante de células madre y la reposición enzimática son posibles opciones terapéuticas. Para más información, véase tabla Algunas esfingolipidosis y véase tabla Véase también Abordaje del paciente con un presunto trastorno hereditario del metabolismo . La enfermedad de Niemann-Pick se hereda en forma Autosómico Recesivo y afecta la mayoría de las veces a judíos asquenazíes; hay 2 tipos, A y B. La Los niños contipo Atienen<5% de actividad normal de esfingomielinasa. La enfermedad se caracteriza por hepatoesplenomegalia, retraso del crecimiento y neurodegeneración rápidamente progresiva. La muerte sobreviene a los 2-3 años de edad. tienen actividad de esfingomielinasa dentro del 5-10% de lo normal. Desde el punto de vista clínico, el tipo B es más variable que el tipo A. Puede haber hepatoesplenomegalia y linfadenopatías. La pancitopenia es frecuente. La mayoría de los pacientes con tipo B tienen compromiso neurológico escaso o nulo y sobreviven hasta la adultez; pueden ser clínicamente indistinguibles de aquellos con Enfermedad de Gaucher . En los casos graves de tipo B, los infiltrados pulmonares progresivos causan complicaciones importantes.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Mal des transports
Traitement du mal des transports
Médicaments prophylactiques (p. ex., scopolamine, antihistaminiques, antidopaminergiques) Mesures thérapeutiques et prophylactiques non médicamenteuses Médicaments antiémétiques (p. ex., les antagonistes de la sérotonine) Parfois, apports hydro-électrolytiques IV ou par voie orale Les personnes sujettes au mal des transports doivent prendre des médicaments et utiliser d’autres mesures préventives avant le début des symptômes; ces interventions sont moins efficaces après l'apparition des symptômes. En cas de vomissements, un antiémétique administré par voie rectale ou parentérale peut être efficace. En cas de vomissements prolongés, un apport hydroélectrolytique IV peut s'avérer nécessaire afin de compenser et contrôler la situation. Les femmes enceintes doivent traiter le mal des transports comme elles traiteraient les Nausées et vomissements au début de la grossesse . La scopolamine, un médicament anticholinergique de prescription, est efficace en prévention, mais son efficacité thérapeutique est incertaine. La scopolamine est disponible sous forme de patch transdermique ou sous forme orale, à la dose de 1,5 mg. Le patch est un bon choix pour les longs trajets, car il est efficace jusqu'à 72 heures. Il est appliqué derrière l'oreille 4 heures avant de devoir faire effet. Si un traitement est nécessaire au bout de 72 heures, le patch est retiré et un nouveau patch est placé derrière une autre oreille. La forme orale de la scopolamine est efficace en 30 min et elle est administrée à la dose de 0,4 mg à 0,8 mg, 1 heure avant le départ, puis toutes les 8 heures en fonction des besoins. Les effets indésirables anticholinergiques comprenant une somnolence, une vision trouble, une sécheresse de la bouche ou une bradycardie, sont moins fréquents avec les patchs. Une contamination involontaire de l'œil par des résidus du patch peut rendre la pupille fixe et largement dilatée. Les autres effets indésirables de la scopolamine peuvent comprendre, chez le patient âgé, une confusion, des hallucinations et une rétention urinaire. La scopolamine est contre-indiquée chez le patient présentant un risque de Glaucome par fermeture de l'angle . Si une personne âgée devient confuse et développe un pupille fixe, dilatée au cours d'un voyage, envisager la possibilité d'une intoxication par la scopolamine (ainsi que celle d'un hématome intracrânien avec engagement du cerveau). La scopolamine peut être utilisée chez l'enfant de>12 ans aux mêmes doses que chez l'adulte. Son utilisation chez l'enfant de≤12 ans ne présente probablement aucun danger mais n'est pas recommandée du fait d'un taux plus élevé d'effets indésirables. Le mécanisme d'action des antihistaminiques est probablement anticholinergique. Tous ceux qui sont efficaces sont sédatifs; les antihistaminiques non sédatifs ne semblent pas être efficaces. Ces médicaments peuvent être efficaces en prévention et éventuellement en traitement. Les effets anticholinergiques indésirables peuvent être gênants, en particulier chez la personne âgée. En débutant 1 heure avant le départ, les sujets sensibles peuvent recevoir sans ordonnance du dimenhydrinate, de la diphenhydramine, de la méclizine ou de la cyclizine aux doses suivantes: Dimenhydrinate: adultes et enfants > 12 ans, de 50 à 100 mg par voie orale 4 à 6 heures (ne pas dépasser 400 mg/jour); enfants de 6 à 12 ans, 25 à 50 mg par voie orale toutes les 6 à 8 heures (ne pas dépasser 150 mg/jour); enfants de 2 à 5 ans, 12,5 à 25 mg par voie orale toutes les 6 à 8 heures (ne pas dépasser 75 mg/jour) Diphenhydramine: adultes, 25 à 50 mg par voie orale toutes les 4 à 8 heures; enfants âgés de ≥ 12 ans, 25 à 50 mg par voie orale toutes les 4 à 6 heures; enfants de 6 à 11 ans 12,5 à 25 mg par voie orale toutes les 4 à 6 heures; enfants de 2 à 5 ans, 6,25 mg par voie orale toutes les 4 à 6 heures Méclizine: adultes et enfants ≥ 12 ans, 25 à 50 mg par voie orale toutes les 24 heures Cyclizine: adultes, 50 mg par voie orale toutes les 4 à 6 heures; enfants de 6 à 12 ans, 25 mg 3 ou 4 fois/jour La cyclizine et le dimenhydrinate peuvent minimiser les symptômes gastro-intestinaux à médiation vagale. La prométhazine 25 à 50 mg par voie orale 1 heure avant le départ puis 2 fois/jour semble efficace en prévention et en traitement. La posologie chez les enfants de 2 à 12 ans est de 0,5 mg/kg par voie orale 1 heure avant le départ et puis 2 fois/jour; elle ne doit pas être utilisée chez les enfants de < 2 ans à cause du risque de dépression respiratoire. L'ajout de caféine peut augmenter l'efficacité. Le métoclopramide peut également être efficace, mais des éléments suggèrent qu'il l'est moins que la prométhazine. Les effets indésirables comprennent des symptômes extrapyramidaux et la sédation. Les benzodiazépines (p. ex., diazépam) peuvent aussi présenter des avantages dans le traitement de la cinétose, mais ils ont des effets sédatifs. Les antagonistes de la sérotonine (5-HT3), comme l'ondansétron et le granisétron, sont des antiémétiques très efficaces, mais les quelques études sur leur utilisation en prévention du mal des transports n'ont pas montré d'efficacité significative. Cependant, en cas de nausées et de vomissements sévères, l'utilisation d'antagonistes de la sérotonine est raisonnable. Des exemples de doses possibles d'ondansétron sont les suivantes: Adultes: 4 mg à 8 mg par voie orale toutes les 8 à 12 heures Enfants de 6 mois à 10 ans: 8 à 15 kg, 2 mg par voie orale; > 15 kg, 4 mg par voie orale Le patient sensible réduira le risque en s'installant là où les mouvements sont moindres (p. ex., au milieu d'un bateau, près de la ligne de flottaison ou en avion, à hauteur des ailes). De plus, il doit essayer de réduire la contradiction entre les stimuli visuels et vestibulaires. En cas de voyage en véhicule à moteur, conduire ou s'asseoir sur le siège passager avant où le mouvement du véhicule est le plus évident (où là où le mouvement est le plus visible), est recommandé. En cas de voyage sur un navire, regarder l'horizon ou la terre est habituellement préférable à la visualisation d'un mur de la cabine. Quel que soit le mode de transport, la lecture et les sièges regardant vers l’arrière doivent être évités. Une position couchée ou semi-couchée avec la tête appuyée est préférable. Dormir peut également être efficace en réduisant l'apport vestibulaire sensoriel. Dans le syndrome d'adaptation à l'espace, tout mouvement, qui aggrave les symptômes, doit être évité. Une ventilation adaptée permet d'éviter les symptômes. Les boissons alcoolisées et l'excès de nourriture avant ou pendant le voyage augmentent le risque de mal des transports. De petites quantités de liquides et d’aliments consommés fréquemment sont préférables aux gros repas pendant les voyages prolongés; certains patients considèrent que les biscuits secs et les boissons gazeuses, en particulier le soda au gingembre, sont plus efficaces. Lors d'un vol court, on évitera les boissons et les repas. L'adaptation est l'une des thérapies prophylactiques les plus efficaces du mal des transports, et elle est accomplie grâce à une exposition répétée au même stimulus. Cependant, l'adaptation est spécifique de la stimulation (p. ex., les marins qui s'adaptent aux mouvements de grands bateaux peuvent continuer à développer une cinétose quand ils se trouvent sur de plus petits bateaux). Certaines thérapeutiques alternatives ne sont pas approuvées mais peuvent être efficaces. Elles comprennent l'utilisation de bracelets appliquant une acupression ou une stimulation électrique. Ces deux types de bracelets peuvent être utilisés sans danger à tout âge. Le Gingembre 0,5 à 1 g qui peut être répété mais doit être limité à 4 g/jour a été utilisé mais n'a pas été démontré être plus efficace que le placebo.
patient
symptoms
0english
symptoms of lung disorders
lung and airway disorders
Wheezing
A person with severe breathing problems (respiratory distress) is evaluated and treated at the same time. The following information can help people decide when a doctor's evaluation is needed and help them know what to expect during the evaluation. In people with wheezing, the following symptoms are of particular concern: Labored breathing, weakening efforts to breathe, or a decreased level of consciousness Swelling of the face and tongue People with warning signs or shortness of breath should go to the hospital emergency department immediately, by ambulance if necessary. People who have wheezing that comes and goes and are not short of breath can usually wait a day or two. Doctors first ask questions about the person's symptoms and medical history and then do a physical examination. What doctors find during the history and physical examination often suggests a cause and the tests that may need to be done (see table). Doctors determine whether the wheezing is occurring for the first time or has occurred before. If the person has had wheezing before, they determine whether current symptoms are different in nature or severity. Important clues to a diagnosis are Whether the wheezing started suddenly or gradually Whether it comes and goes Whether any conditions (such as an upper respiratory infection, exposure to an allergen, particular seasons of the year, cold air, exercise, or feeding in infants) trigger it or make it worse Other symptoms that can provide clues to the diagnosis include Shortness of Breath , fever, During the physical examination, doctors check the person's temperature and heart and breathing rates. Doctors look for signs of respiratory distress and examine the lungs, particularly how well air moves in and out and whether wheezing seems to affect all of the lungs or only part. A doctor is usually able to detect wheezing by listening with a stethoscope as the person breathes. Loud wheezing can be heard easily, sometimes even without a stethoscope. To hear mild wheezing, doctors may need to listen with a stethoscope while the person exhales forcefully. A persistent wheeze that occurs in one location in people who smoke may be due to lung cancer. Doctors also examine the heart, nose and throat, limbs, hands, feet, and skin. Tests are done to assess severity, determine diagnosis, and identify complications. They usually include the following: Measurement of oxygen levels in the blood with a sensor placed on a finger (pulse oximetry) A chest x-ray (if the diagnosis is unclear) Sometimes measurement of gases (oxygen and carbon dioxide) and acidity (pH) in an artery ( Arterial Blood Gas (ABG) Analysis and Pulse Oximetry ) Sometimes tests to evaluate how well the lungs are functioning (pulmonary function testing) If wheezing has occurred for the first time, a chest x-ray may help in the diagnosis. In people with persistent, repeated, or undiagnosed episodes of wheezing, Pulmonary Function Testing (PFT) may be needed to help measure the extent of airway narrowing and to assess the benefits of treatment. If asthma seems possible but is not confirmed by pulmonary function tests, people may be asked to exercise or be given a medication that triggers wheezing in people with asthma. If airway obstruction occurs, asthma can be confirmed. If doctors suspect a tumor or a foreign object lodged in an airway, they can insert a flexible viewing tube ( Bronchoscopy ) into the airway to identify the problem and, if it is an object, remove it.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Revue générale des fonctions cérébrales
Insula
L'insula intègre des informations sensitives et végétatives venant des viscères. Elle joue un rôle dans certaines fonctions du langage, comme cela est mis en évidence chez les patients aphasiques présentant des lésions insulaires. L'insula est impliquée dans les sensations thermiques et algiques et probablement dans le goût.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Bicuspid Aortic Valve
Treatment of Bicuspid Aortic Valve
Balloon dilation or surgical repair Treatment of bicuspid aortic valve is indicated if severe valve dysfunction develops and if symptoms occur. Treatment consists of balloon dilation or surgical repair of stenotic valves. Regurgitant valves are treated with surgery. Ascending aorta or root replacement may be indicated if there is severe or progressive enlargement of those structures.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Trouble d'hyperactivité déficit attentionnel
Introduction
Le déficit de l'attention/hyperactivité est un syndrome associant inattention, hyperactivité et impulsivité. Les 3 types de déficit de l'attention/hyperactivité sont à dominante d'inattention, d'hyperactivité/impulsivité ou sont mixtes. Le diagnostic repose sur des critères cliniques. Le traitement comprend habituellement des médicaments psychostimulants, une thérapie comportementale et des interventions éducatives. Le trouble d'hyperactivité/déficit attentionnel est considéré être un trouble du développement neurologique. Les troubles du développement neurologique sont des pathologies neurologiques qui apparaissent tôt dans l'enfance, généralement avant l'entrée à l'école, et qui perturbent le développement du fonctionnement personnel, social, scolaire et/ou professionnel. Ils impliquent généralement des difficultés d'acquisition, de conservation ou d'application de compétences ou d'ensembles d'informations spécifiques. Les troubles du développement neurologique peuvent provoquer des troubles de l'un ou de plusieurs des éléments suivants: l'attention, mémoire, perception, langage, résolution des problèmes ou interactions sociales. D'autres troubles du développement neurologique communs comprennent les Troubles du spectre autistique , les Certains experts considéraient le déficit de l'attention/hyperactivité comme un trouble du comportement, probablement parce que les enfants ont généralement un comportement inattentif, impulsif et hyperactif et parce que les troubles du comportement concomitants, en particulier le Trouble oppositionnel avec provocation et le Le déficit de l'attention/hyperactivité affecte environ 5 à 15% des enfants ( Références générales ). Cependant, nombre d'experts pensent que le diagnostic de déficit de l'attention/hyperactivité est porté par excès, en grande partie par non-respect des critères diagnostiques. Selon le Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders À prédominance d'inattention À prédominance d'hyperactivité/impulsivité Mixte Dans l'ensemble, le déficit de l'attention/hyperactivité est environ deux fois plus fréquent chez les garçons, bien que les rapports varient selon le type. Le type à prédominance d'hyperactivité/impulsivité est 2 à 9 fois plus fréquent chez le garçon; le type à prédominance de trouble de l'attention a approximativement la même fréquence dans les deux sexes. Le déficit de l'attention/hyperactivité tend à avoir un caractère familial. 1500 g, un traumatisme crânien, une Carence en fer , une
professionals
health_topics
0english
endocrine and metabolic disorders
Parathyroid Tumors
Key Points
Parathyroid tumors secreteparathyroid hormone(PTH) causing hyperparathyroidism and hypercalcemia. Parathyroid adenomas are most often isolated solitary adenomas but sometimes occur with other endocrine tumors as part of a multiple endocrine neoplasia syndrome. Parathyroid cancers cause hyperparathyroidism and hypercalcemia that is often more severe than with adenomas. Surgical resection is often curative for both parathyroid adenoma and carcinoma.
patient
symptoms
3spanish
prurito y dermatitis
trastornos de la piel
Ronchas (urticaria)
En aproximadamente la mitad de las personas con urticaria crónica, esta desaparece sin tratamiento en el curso de 2 años. El omalizumab, un anticuerpo monoclonal, puede ser utilizado por personas que sigan sufriendo de urticaria crónica pese a haberse sometido a otros tratamientos.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Neumonía adquirida en el hospital
Introduction
Laneumonía nosocomial (o intrahospitalaria)es una infección pulmonar que se desarrolla en personas hospitalizadas, por lo general, después de 2 o más días a partir del ingreso. Son muchas las bacterias, los virus e incluso los hongos que pueden causar neumonía en personas hospitalizadas. El síntoma más frecuente es la tos que produce esputo, pero también son síntomas frecuentes el dolor torácico, los escalofríos, la fiebre y el ahogo. El diagnóstico se basa en los síntomas que presenta la persona afectada y en los resultados de las radiografías o la tomografía computarizada (TC) de tórax. Se utilizan fármacos antibióticos, antivíricos o antifúngicos, según el microorganismo con mayor probabilidad de ser causante de la neumonía. La neumonía adquirida en el hospital suele ser más grave que la Neumonías extrahospitalarias debido a que los microorganismos infectantes tienden a ser más agresivos. También son menos propensos a responder a los antibióticos (lo que se denomina resistencia) y son, por lo tanto, más difícil de tratar. Además, las personas que se encuentran en hospitales tienden a estar más enfermos, incluso sin la neumonía, que quienes viven en la comunidad, y, por lo tanto, tienen menor capacidad para combatir la infección. (Véase también Introducción a la neumonía .)
patient
health_topics
1french
infections
Septicémie et choc infectieux
Pronostic de la septicémie et du choc septique
Sans traitement, la plupart des personnes qui souffrent de choc septique meurent. Même avec un traitement, le risque de décès est significatif. En moyenne, environ 30 à 40 % des personnes atteintes de choc septique meurent. Cependant, le risque de décès varie considérablement en fonction de plusieurs facteurs, notamment la promptitude du traitement, le type de bactéries impliqué (en particulier si les bactéries sont Antibiorésistance ) et l’état de santé sous-jacent de la personne.
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Dilated Cardiomyopathy
Treatment of Dilated Cardiomyopathy
Cause (if any) treated Standard therapy for Heart failure with reduced ejection fraction (HFrEF) None Anticoagulants when atrial fibrillation or other indication is present Sometimes implantable cardioverter-defibrillator, cardiac resynchronization therapy (CRT), left ventricular assist device, or transplantation Immunosupression in patients with giant cell myocarditis, eosinophilic myocarditis, Sarcoidosis , or other autoimmune diseases (eg, systemic lupus erythematosus) Treatable causes (eg, Toxoplasmosis , acute Otherwise, treatment is the same as for Treatment : angiotensin-converting enzyme (ACE) inhibitors, beta-blockers, Special precautions are needed in the treatment of Heart Disease in Pregnancy . Many medications (eg, ACE inhibitors and Prophylactic Anticoagulants has been used in the past to prevent mural thrombus in other forms of cardiomyopathy. The use of anticoagulants for patients with reduced left ventricular function and in sinus rhythm remains controversial, and anticoagulant use in this situation is not routine. Both the American Heart Association and European Society of Cardiology Guidelines recommend considering anticoagulation therapy in patients with peripartum cardiomyopathy who have very low ejection fractions given the risk of a hypercoagulable state during pregnancy ( Treatment references , Medical treatment of heart failure reduces risk of arrhythmia, but an Device therapy may be used to prevent death due to sudden arrhythmia in patients who continue to have a reduced ejection fraction despite optimal medical therapy. Because atrioventricular (AV) block during acute myocarditis often resolves, a permanent pacemaker is usually not needed acutely. However, a permanent pacemaker may be required if AV block persists or develops during the chronic dilated phase. If patients have a widened QRS interval with a low left ventricular ejection fraction and severe symptoms despite optimal medical treatment, Patients with refractory heart failure despite treatment may become candidates for Heart Transplantation . Selection criteria include absence of associated systemic disorders and psychologic disorders and high, irreversible pulmonary vascular resistance; because donor hearts are scarce, younger patients (usually 1.Bozkurt B, Colvin M, Cook J, et al: Current Diagnostic and Treatment Strategies for Specific Dilated Cardiomyopathies: A Scientific Statement From the American Heart Association [published correction appears inCirculation134(23):e652, 2016].Circulation134(23):e579–e646, 2016. doi:10.1161/CIR.0000000000000455 2.Bozkurt B, Colvin M, Cook J, et al: Current diagnostic and treatment strategies for specific dilated cardiomyopathies: A Scientific Statement From the American Heart Association.Circulation134(23):e579–e646.2, 2016. doi:10.1161/CIR.0000000000000455 3.Regitz-Zagrosek V, Roos-Hesselink JW, Bauersachs J, et al: 2018 ESC Guidelines for the management of cardiovascular diseases during pregnancy: The Task Force for the Management of Cardiovascular Diseases during Pregnancy of the European Society of Cardiology (ESC).Eur Heart J39: 3165–3241, 2018. doi: 10.1093/eurheartj/ehy340
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
S adenosil L metionina
Efectos adversos
No se informaron efectos adversos graves con dosis entre 200 y 1.200 mg/día. Los efectos adversos de la S-adenosil-L-metionina (SAMe) son infrecuentes y, cuando se producen, suelen ser problemas menores, como náuseas, gases, diarrea, estreñimiento, sequedad bucal o cefalea. La SAMe está contraindicada en pacientes con trastorno bipolar, porque puede precipitar los episodios maníacos.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Asthma During Pregnancy
Treatment of Asthma During Pregnancy
Inhaled bronchodilators and corticosteroids Because asthma can change during pregnancy, doctors may ask women with asthma to use a peak flow meter to monitor their breathing more often. Pregnant women with asthma should see their doctor regularly so that treatment can be adjusted as needed. Maintaining good control of asthma is important. Inadequate treatment can result in serious problems. Inhaled bronchodilators (such asalbuterol) and inhaled corticosteroids (such asbudesonide) can be used during pregnancy. When inhaled, the medications affect mainly the lungs and are less likely to affect the whole body and the fetus than when they are taken by mouth.Theophylline(taken by mouth) is not usually used during pregnancy. Corticosteroids taken by mouth are used only when other treatments are ineffective. If asthma suddenly worsens, women are given a corticosteroid intravenously for 24 to 48 hours, then by mouth.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Minimally Conscious State
Treatment of Minimally Conscious State
Preventive measures for problems due to immobilization Good nutrition Possibly certain drugs Like people in a Stupor and Coma , people in a minimally conscious state require comprehensive care. Providing good nutrition ( Overview of Nutritional Support ) is important. People are fed through a tube inserted through the nose and into the stomach (called tube feeding). Sometimes they are fed through a tube inserted directly into the stomach or small intestine through an incision in the abdomen. Drugs may also be given through these tubes. Many Problems Due to Bed Rest result from being unable to move, and measures to prevent them are essential. For example, the following can happen: Pressure Sores : Contractures:Lack of movement can also lead to permanent stiffening of muscles (contractures) causing joints to become permanently bent. Lack of movement makes blood clots more likely to form in leg veins—called Deep Vein Thrombosis (DVT) . Damage to muscles and nerves in the arms and legs:Lack of movement or lying in one position for a long time can put pressure on a nerve that runs close to the surface of the body near a prominent bone, such as a nerve in an elbow, a shoulder, a wrist, or a knee. Such pressure can injure the nerve. As a result, the muscles that the nerve controls function less well. Pressure sores can be prevented by frequently repositioning the person and placing protective padding under parts of the body that are in contact with the bed, such as the heels, to protect them. To prevent contractures, physical therapists gently move the person’s joints in all directions (passive range-of-motion exercises) or splint joints in certain positions. Preventing blood clots includes use of drugs and compression or elevation of the person's legs. Moving the limbs, as occurs in passive-range-of-motion exercises, may also help prevent blood clots. If people are incontinent, care should be taken to keep the skin clean and dry. If the bladder is not functioning and urine is being retained, a tube (catheter) may be placed in the bladder to drain urine. Catheters are carefully cleaned and regularly examined to prevent urinary tract infections from developing. A very few people have improved after certain drugs were prescribed, but only for as long as the drug was continued. These drugs includezolpidem(a sleep aid),apomorphine(used to treat Parkinson disease), andamantadine(used to treat viral infections). However, no treatment has been proved effective in the long term. Music therapy may have some slight beneficial effects by stimulating some response in people in a minimally conscious state. But the usefulness of this therapy is as yet unclear.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Treatment of Pain
Adjuvant Analgesics
Adjuvant analgesics are drugs that are usually used to treat other disorders, but can also relieve pain. Adjuvant analgesics are thought to work by changing the way nerves process pain. An adjuvant analgesic is the first and only drug used to treat pain due to nerve damage ( Neuropathic Pain ) and conditions such as The adjuvant analgesics most commonly used for pain are Medications for Treatment of Depression (such as Antiseizure medications (such as Oral and topical local anesthetics Antidepressants can often relieve pain in people even when they do not have depression. Tricyclic antidepressants (such asamitriptyline,nortriptyline, anddesipramine) may be more effective for this purpose than other antidepressants, but newer antidepressants, such as selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) andnorepinephrinereuptake inhibitors (SNRIs, includingduloxetine,venlafaxine, andmilnacipran) may have fewer of the side effects that limit how much of the drug can be taken. Tricyclic antidepressants are effective for Neuropathic Pain , appears to be effective for neuropathic pain due to diabetes (called Nerve damage in diabetes ), People may respond to one antidepressant and not to others, so sometimes doctors try a few drugs until an effective one is found. Antiseizure drugs may be used to relieve neuropathic pain.Gabapentinandpregabalinare commonly used, but many others, includingcarbamazepine,clonazepam,lacosamide,lamotrigine,oxcarbazepine,phenytoin,topiramate, andzonisamide, help relieve pain in some people. can be used to treat the pain that can result from shingles ( Postherpetic Neuralgia ) and many other types of can be used to relieve pain caused by Fibromyalgia or nerve damage due to diabetes ( , can prevent Migraines . , may be injected into the skin to control pain due to an injury or even neuropathic pain. Local anesthetics can also be injected around nerves to block pain—a procedure called a nerve block. It is often used to treat pain caused by damage to a specific large nerve. For example, a Nondrug Pain Treatments involves injecting a local anesthetic around a group of nerves near the spine—in the neck for pain in the upper body or in the lower back for pain in the lower body. (A sympathetic nerve block can relieve pain caused by overactivity of the sympathetic nervous system, which prepares the body for stressful or emergency situations.) Topical anesthetics,such aslidocaineapplied as a lotion, an ointment, or a skin patch, can be used to control pain due to some conditions. Mexiletine,used to treat abnormal heart rhythms, is sometimes used to treat neuropathic pain. patch or gel can help relieve Postherpetic Neuralgia . Corticosteroids, such asprednisoneanddexamethasone, can be taken by mouth if severe pain is caused by inflammation (as occurs in gout). (a muscle relaxant) can help relieve neuropathic pain due to Trigeminal Neuralgia . (used to treat certain bone disorders) can help relieve neuropathic pain due to Complex Regional Pain Syndrome . Low doses ofketamine(an anesthetic) are sometimes given intravenously in a hospital to people who have complex regional pain syndrome when other treatments are ineffective. (used to treat high blood pressure), taken by mouth or applied to the skin as a patch, can help relieve Neuropathic Pain or prevent cream may also help reduce the pain caused by postherpetic neuralgia and by other disorders such as Osteoarthritis (OA) . The cream is most often used by people with localized pain due to arthritis. This cream must be applied several times a day.
professionals
health_topics
0english
hematology and oncology
Acute Lymphoblastic Leukemia (ALL)
Key Points
Acute lymphoblastic leukemia (ALL) is the most common cancer in children but also occurs in adults. Central nervous system (CNS) involvement is common; most patients receive intrathecal chemotherapy and corticosteroids and sometimes CNS radiation therapy. Response to treatment is good in children, with cure possible in > 80% of children but in < 50% of adults. Repeat induction chemotherapy, immunotherapy, and stem cell transplantation may be helpful for relapse.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Retraso del crecimiento en niños
Conceptos clave
El retraso del crecimiento consiste en un peso que se mantiene consistentemente por debajo del tercero al quinto percentil para la edad y el sexo, descenso progresivo del peso por debajo del tercero al quinto percentil, o una disminución de 2 percentiles de crecimiento importantes en un período breve. El retraso del crecimiento orgánico se debe a un trastorno médico (p. ej., mala absorción, error innato del metabolismo). El retraso del crecimiento no orgánico se debe a problemas psicosociales (p. ej., negligencia, pobreza, interacciones difíciles entre padres e hijos). Además de tomar una anamnesis clínica, social y dietética completa, los proveedores de salud deben observar el modo en que los padres/cuidadores alimentan al niño. Puede ser necesaria la hospitalización para evaluar al niño, para observar la respuesta del niño a la alimentación adecuada, y para la participación de un equipo de alimentación si es necesario.
patient
health_topics
1french
fondamentaux
Choisir l’exercice physique le mieux adapté
Natation
La natation fait travailler l’ensemble du corps, les bras, les jambes et le dos, sans surcharger la plupart des muscles et des articulations. Ce sport est souvent recommandé aux personnes ayant des problèmes musculaires ou articulaires. Une exception est l’articulation de l’épaule, qui peut parfois être sollicitée par la natation, contribuant aux Lésion de la coiffe des rotateurs/Bursite sous-acromiale . Les nageurs, se déplaçant à leur propre rythme et utilisant la nage de leur choix, peuvent progressivement augmenter leur endurance jusqu’à pouvoir nager 30 minutes en continu. Pour la perte de poids, les exercices hors de l’eau sont légèrement plus efficaces que d’autres exercices d’une intensité similaire dans l’eau, parce que l’air isole le corps, augmentant sa température et son métabolisme pendant une durée pouvant atteindre 18 heures. Ce processus consomme des calories supplémentaires après l’exercice ainsi que pendant l’exercice. À l’inverse, l’eau permet d’éliminer la chaleur de l’organisme, si bien que la température corporelle n’augmente pas et que le métabolisme ne reste pas élevé après l’arrêt de l’exercice. En outre, la natation tend à ne pas développer la masse musculaire, parce que les muscles sont soutenus par l’eau et que le type de mouvements effectués par les muscles s’en trouve limité. Et comme la natation est un exercice en décharge, elle n’aide pas à prévenir l’ostéoporose. Les personnes qui nagent régulièrement ou pendant de longues périodes doivent prendre des mesures pour prévenir toute infection du conduit auditif (ce que l’on appelle Infection du conduit auditif (otite du baigneur) ).
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Diarrhö
Ätiologie der Diarrhö
Normalerweise resorbieren Dünndarm und Dickdarm 99% der Flüssigkeit, die aus oraler Aufnahme und gastrointestinalen Sekreten stammt – insgesamt eine Flüssigkeitsmenge von etwa 9–10 l täglich. So können auch kleine Reduzierungen (d. h. 1%) bei der Resorption von Wasser im Darm oder eine Steigerung der Sekretion den Wassergehalt ausreichend erhöhen, um Durchfall zu verursachen. Es gibt eine Reihe von Ursachen für Durchfall ( siehe Tabelle: Einige Ursachen für Durchfall* ). Mehrere grundlegende Mechanismen verursachen die meisten klinisch signifikanten Durchfälle. Die drei häufigsten sind: erhöhte osmotische Belastung, erhöhte Sekretion/verringerte Absorption und verringerte Kontaktzeit/Fläche. Bei vielen Erkrankungen ist mehr als ein Mechanismus aktiv. Diarrhö bei chronisch Eine Diarrhö entsteht immer dann, wenn nichtresorbierbare, wasserlösliche, in Lösung gegangene Bestandteile im Darm verbleiben und Wasser zurückhalten. Solche löslichen Bestandteile bestehen aus Polyethylenglykol, Magnesiumsalzen (Hydroxid und Sulfat) und Natriumphosphat, die auch als Laxanzien eingesetzt werden. Eine osmotische Diarrhö tritt bei Zuckerintoleranz auf (z. B. Kohlenhydratintoleranz verursacht durch eine Laktasedefizienz). Die Aufnahme von großen Mengen von Hexitol (z. B. Sorbitol, Mannitol, Xylitol) oder Maissirup mit hohem Fruktosegehalt, die in Zuckerersatzmitteln, in Süßigkeiten, Kaugummi und Fruchtsäften enthalten sind, verursacht eine osmotische Diarrhö, weil Hexitol nur schwer resorbiert wird. Lactulose, die als Abführmittel angewandt wird, verursacht Diarrhö durch einen ähnlichen Mechanismus. Eine übermäßige Einnahme von bestimmten Nahrungsmitteln ( siehe Tabelle: Eine Diarrhö entsteht, wenn der Darm mehr Elektrolyte und Wasser sezerniert, als er resorbieren kann. Ursachen für eine erhöhte Sekretion sind Infektionen, nicht resorbierte Fette, bestimmte Medikamente und verschiedene intrinsische und extrinsische sekretionsanregende Substanzen. Infektionen (z. B. Übersicht zur Gastroenteritis ) sind die häufigste Ursache für sekretorische Diarrhö. Infektionen in Kombination mit Lebensmittelvergiftung sind die häufigste Ursache für akute Diarrhö ( Nichtresorbiertes Nahrungsfett und Gallensäuren (wie bei Übersicht Malabsorption und nach Ileumresektion) kann die Darmsekretion stimulieren und Durchfall verursachen. Medikamente können die Darmsekretion direkt stimulieren (z. B. Chinidin, Chinin, Colchicin, anthrachinonhaltige Abführmittel, Rizinusöl, Prostaglandine) oder indirekt durch die Beeinträchtigung der Fettaufnahme (z. B. Orlistat). Verschiedene endokrine Tumoren produzieren sekretanregende Substanzen, inkl. VIPom (vasoaktive intestinale Peptide), Eine beeinträchtigte Absorption von Gallensalzen, die mit mehreren Störungen auftreten kann, kann Durchfall verursachen, indem Wasser- und Elektrolyt-Sekretion stimuliert wird. Die Stuhlgänge haben eine grüne oder orange Farbe. Schnelle Darmpassage und verminderte Oberfläche beeinträchtigen die Flüssigkeitsaufnahme und verursachen Durchfall. Häufige Ursachen sind eine Dünndarm- oder große Darmresektion oder ein Bypass, eine Magenresektion und chronisch Übersicht zu entzündlichen Darmerkrankheiten . Andere Ursachen sind mikroskopische Kolitis (kollagene oder lymphatische Kolitis) und Die Stimulation der intestinalen glatten Muskulatur durch Medikamente (z. B. magnesiumhaltige Antazida, Abführmittel, Cholinesterasehemmer, selektive Serotonin-Wiederaufnahmehemmer) oder humorale Substanzen (z. B. Prostaglandine, Serotonin) kann ebenfalls die Passage beschleunigen.
patient
health_topics
1french
troubles du nez, de la gorge et de l’oreille
Névrite vestibulaire
Symptômes de la névrite vestibulaire
Elle peut se manifester comme une crise isolée de Étourdissements et vertiges durant 7 à 10 jours, mais de nombreuses personnes connaissent d’autres crises de vertiges moins graves pendant plusieurs semaines par la suite. La première crise de vertiges est en général la plus intense. Le vertige est l’impression que nous-mêmes ou les choses autour de nous, ou les deux à la fois, se déplacent ou tournent. La plupart des personnes nomment cette sensation désagréable « étourdissement », bien qu’elles utilisent également souvent le terme « étourdi » pour d’autres sensations, comme le fait d’avoir une sensation de tête légère. La crise de vertiges est accompagnée de nausées, de vomissements et d’un nystagmus (mouvement saccadé et rapide des yeux dans une direction en alternance avec un lent retour à la position normale). Les vertiges sont sévères au début, puis s’atténuent progressivement sur plusieurs jours. Un déséquilibre résiduel peut durer pendant plusieurs mois. Les personnes ne souffrent pas d’acouphènes (bourdonnement dans les oreilles) et l’audition n’est généralement pas affectée.
professionals
health_topics
3spanish
hematología y oncología
Radioterapia para el cáncer
Introduction
La radioterapia puede curar numerosos cánceres (véase también Generalidades sobre el tratamiento oncológico ), en particular los que están localizados o que pueden ser abarcados totalmente en el campo de radiación. La radioterapia más cirugía (en cáncer de cabeza y cuello, laringe o útero) o combinada con quimioterapia y cirugía (en sarcomas o cánceres de mama, esófago, pulmón o recto) mejora las tasas de curación y posibilita una cirugía más limitada. Se puede administrar radioterapia antes de la cirugía o la quimioterapia ( La radioterapia puede inducir paliación incluso cuando no es posible la curación: En tumores cerebrales: prolonga el funcionamiento del paciente y previene las complicaciones neurológicas En cánceres que comprimen la médula espinal: previene la progresión de déficits neurológicos En síndromes de la vena cava superior: alivia la obstrucción En lesiones óseas dolorosas: por lo general, alivia los síntomas La radiación no puede destruir las células cancerosas sin eliminar algunas células normales adyacentes. En consecuencia, el riesgo de daño al tejido normal debe sopesarse frente a la ganancia potencial. El resultado final de una dosis de radiación depende de numerosos factores, como Tipo de radiación (p. ej., fotones, electrones, protones, partículas alfa, tipo de radionúclido) Dosis, esquema, fraccionamiento (es decir, cómo se divide la dosis en el tiempo) Sensibilidad del cáncer a la muerte por radiación Por lo general, las células cancerosas son lesionadas selectivamente debido a sus índices metabólico y proliferativo altos. El tejido normal se repara a sí mismo de manera más eficiente. Las consideraciones importantes en el uso de radioterapia son las siguientes: Dosis y horario Fraccionamiento Capacidad para dirigirse con precisión al cáncer Volumen diana Configuración de los haces de radiación Distribución de la dosis El tratamiento se adapta para aprovechar la cinética celular del cáncer con el fin de maximizar el daño al cáncer y minimizar el daño a los tejidos normales. Las sesiones de radioterapia comienzan con la colocación del paciente en la posición precisa. A menudo, se construyen moldes de espuma o máscaras plásticas para garantizar la recolocación exacta para tratamientos seriados. Se utilizan sensores guiados por láser. Los cursos típicos consisten en grandes dosis diarias administradas durante varias semanas para tratamiento paliativo o dosis más pequeñas administradas 1 vez al día 5 días por semana durante 6-8 semanas para tratamiento curativo.
patient
health_topics
2german
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Gutartiger Lagerungsschwindel
Diagnose des benignen paroxysmalen Lagerungsschwindels
Dix-Hallpike-Manöver Manchmal bildgebende Diagnostikverfahren Die BPPV-Diagnose stützt sich auf eine Beschreibung der Symptome und auf die Umstände, unter denen sie auftreten. Bei der Untersuchung wird meistens das Das Epley-Manöver: Einfache Heilung für eine häufige Ursache von Schwindel angewendet. Ausführung der Lagerungsprobe nach dem Dix-Hallpike-Manöver: Der Patient sitzt auf dem Untersuchungstisch. Der Kopf zeigt 45 Grad nach rechts. Anschließend legt sich der Patient auf den Rücken. Dabei bleibt der Kopf in 45-Grad-Stellung und hängt mit einer Neigung von ungefähr 20 Grad über den Untersuchungstisch. Schwindel und Nystagmus setzen mit einer Verzögerung (als Latenz bezeichnet) von 5 bis 10 Sekunden ein, es sind jedoch bis zu 30 Sekunden möglich. Die Symptome dauern 10 bis 30 Sekunden an, bilden sich dann zurück und klingen ab (sogenannte Fatigue). Der starre Blick auf eine einzige Stelle (visuelle Fixation) kann den Nystagmus verkürzen oder sogar ganz unterdrücken. Deshalb sollte der Patient am besten eine Frenzelbrille tragen, die jede Fixationsmöglichkeit ausschaltet. Wenn das Manöver mehrere Male wiederholt wird, nimmt bei Patienten mit benignem paroxysmalen Lagerungsschwindel die Intensität von Schwindel und Nystagmus ab (sogenannte Habituation). Falls der Schwindel jedoch auf eine schwerwiegendere Erkrankung des Gehirns (wie Überblick über den Schlaganfall oder Manchmal werden bildgebende Untersuchungen durchgeführt (z. B. Magnetresonanztomografie (MRT) ), wenn der Arzt nicht sicher ist, ob der Schwindel durch eine andere, möglicherweise gefährliche Krankheit verursacht wird.