User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
0english
cancer
Diet and Cancer
Coffee
Although some older studies appeared to show a link between coffee consumption and cancer risk, more recent studies have not shown any connection.
patient
health_topics
2german
infektionen
Kandidose
Symptome der Candidose
Mundinfektionen (Soor) verursacht das Folgende: Cremige, weiße, schmerzhafte Flecken im Mund Haarrisse an den Mundwinkeln (Cheilitis) Eine rote, schmerzhafte, glatte Zunge Bei einer Kandidose des Mundes kommt es zu weißen, schmerzenden Flecken im Mund, z. B. unter dem Zahnersatz (Bild oben) oder auf der Zunge (Bild unten). Bilder mit freundlicher Genehmigung von Dr. med. Jonathan Ship. Bei einer Kandidose im Mundbereich können sich auf der Innenseite der Lippen weiße, schmerzhafte Flecken bilden. © Springer Science+Business Media Bei einer Kandidose im Mundbereich können sich auf der Zunge weiße, schmerzhafte Flecken bilden. © Springer Science+Business Media Pilzflecken in der Speiseröhre können Schmerzen oder Schwierigkeiten beim Schlucken hervorrufen. Wenn die Haut infiziert ist, entwickelt sich ein brennender Ausschlag. Manche Formen von Windelausschlag (Windeldermatitis) werden ebenfalls durch Wenn die Infektion sich auf andere Körperteile ausbreitet, ist sie schwerwiegender. Sie kann Fieber, Herzgeräusche, Milzvergrößerung, gefährlich niedrigen Blutdruck ( Kreislaufschock ) und verringerte Urinproduktion verursachen. Eine Infektion der Netzhaut und des inneren Auges kann Blindheit verursachen. Wenn die Infektion schwer ist, können mehrere Organe aufhören zu funktionieren, was zum Tod führen kann.
professionals
health_topics
1french
réanimation
Désaturation en oxygène
Évaluation d'une désaturation en oxygène
La quantité totale de solutés apportés pendant le séjour hospitalier, en particulier pendant les 24 heures précédentes, doit être vérifiée pour déceler une Surcharge volémique . Les médicaments doivent être réévalués en ce qui concerne la sédation et leur posologie. En cas d'hypoxie importante (saturation en oxygène Une dyspnée d'apparition soudaine et une hypoxie évoquent une Embolie pulmonaire ou un La liberté des voies respiratoires, l'intensité et la capacité de la respiration doivent être immédiatement évaluées. Chez le patient sous ventilation mécanique, il est important de s'assurer que la sonde endotrachéale n'est pas obstruée ou déplacée. Les signes sont évocateurs de: La diminution unilatérale du murmure vésiculaire avec des champs pulmonaires clairs évoque un pneumothorax ou une intubation dans la bronche droite; en présence de crépitements et de fièvre, l'existence d'une pneumonie est probable. Une turgescence des veines jugulaires avec des crépitants bilatéraux est en faveur d'une surcharge volémique; avec un œdème pulmonaire, un choc cardiogénique, une Tamponnade cardiaque (souvent sans craquements), ou une insuffisance valvulaire aiguë. Une turgescence des veines jugulaires avec des poumons clairs ou une diminution du murmure vésiculaire et une déviation de la trachée sont en faveur d'un pneumothorax compressif. Un œdème bilatéral des membres inférieurs évoque une insuffisance cardiaque, mais un œdème unilatéral est en faveur d'une thrombose veineuse profonde et donc une possible embolie pulmonaire. Le wheezing est dû à un bronchospasme (habituellement un asthme ou une réaction allergique, mais il est rare en cas d'embolie pulmonaire ou d'insuffisance cardiaque). Une diminution de la vigilance suggère une hypoventilation. L'hypoxie est généralement décelée précocement par oxymétrie pulsée. Les patients doivent bénéficier de: Une rx thorax (p. ex., pour rechercher une pneumonie, un épanchement pleural, un pneumothorax, une insuffisance cardiaque ou une atélectasie) Un ECG (pour évaluer l'arythmie ou l'ischémie) Un dosage des gaz du sang artériel (pour confirmer une hypoxie et évaluer l'adéquation de la ventilation) L'échocardiographie au lit du malade effectuée par un urgentiste/intensiviste peut être utilisée pour évaluer un épanchement péricardique hémodynamiquement significatif ou une réduction de la fonction globale du ventricule gauche ou du ventricule droit jusqu'à ce qu'une échocardiographie formelle puisse être effectuée. Une échographie au lit du malade peut également être effectuée pour identifier un pneumothorax. Des taux sériques élevés de brain natriuretic peptide (de type B) peuvent permettre de différencier l'insuffisance cardiaque d'autres causes d'hypoxie. Si le diagnostic reste incertain par la suite, des Diagnostic doivent être envisagés. La bronchoscopie peut être effectuée chez des patients intubés ou en cas de trachéotomie pour éliminer (et enlever) un bouchon muqueux trachéobronchique.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme bei älteren menschen
Versorgungseinrichtungen für ältere Menschen
Häusliche medizinische Versorgung
Gebrechliche Patienten oder Patienten, die vor Kurzem aus einem Krankenhaus oder einer Reha-Klinik entlassen wurden, benötigen häufig eine Betreuung in ihrem Zuhause. Diese Betreuung wird oft von Familienmitgliedern und/oder Freunden übernommen. Ist solch eine Betreuung nicht möglich bzw. benötigen ältere Menschen mehr Hilfe, als von Angehörigen und Freunden geleistet werden kann, so haben sie unter Umständen Anspruch auf eine Häusliche Betreuung älterer Menschen . Diese Einrichtungen schicken je nach den Bedürfnissen des Patienten und gemäß dessen Krankenversicherung „Registered Nurses“, Therapeuten, ambulante Pflegehelfer und/oder Sozialarbeiter zur Betreuung des Patienten. Derzeit steigt die Anzahl der medizinischen Fachkräfte, die Patienten in ihrem Zuhause betreuen. Die Versorgung erfolgt durch Teams, die aus Ärzten, Pflegefachpersonen (Nurse Practitioners), Apothekern und Sozialarbeitern bestehen. Ein Hausbesuch kann sehr hilfreich sein, da dies für ältere Menschen angenehmer ist und medizinischen Fachkräften und Ärzten ermöglicht, zu beurteilen, wie die Person in ihrem alltäglichen Lebensumfeld zurechtkommt. Die Versorgung am Lebensende ( Hospizpflege ) kann ebenfalls im Zuhause der Person bereitgestellt werden.
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Hyperphagie boulimique
Référence pour le diagnostic
1.Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition Text Revision, DSM-5-TRTM, Feeding and eating disorders.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Toxines comme armes de destruction massive
Ricine et abrine
La ricine (provenant de fèves de la Fèves de ricin et fèves de jequirity ) et l'abrine (provenant du Les manifestations cliniques de l'intoxication par la ricine varient selon la voie d'exposition. À la suite de l'inhalation, il existe une période de latence de 4 à 8 heures, suivie par de la toux, une détresse respiratoire et de la fièvre. Plusieurs systèmes d'organes sont progressivement affectés au cours des 12 à 24 heures suivantes, et culminent par une insuffisance respiratoire. Le diagnostic est basé sur la suspicion clinique, aucun antidote ou antitoxine spécifique n'est disponible et le traitement est un traitement de support.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Introducción a los trastornos de la médula espinal
Síntomas de los trastornos de la médula espinal
Debido a la manera en que funciona y está organizada la médula espinal, con frecuencia la lesión medular produce patrones específicos de síntomas según el lugar donde se produjo el daño. Los siguientes síntomas pueden producirse según patrones diversos: Debilidad None Nervios sensitivos (como por ejemplo la incapacidad de sentir un ligero toque, dolor, temperatura o vibración, o no poder notar dónde están los brazos y las piernas) Reflejos None Pérdida del control de la vejiga ( Incontinencia urinaria en adultos ) Pérdida del control del intestino ( Incontinencia fecal ) Disfunción eréctil None Disminución de la sudoración Parálisis Dolor lumbar None Mediante la identificación de las funciones perdidas se puede determinar qué parte de la médula espinal está dañada (la frontal, la posterior, la lateral, la central o la médula entera). Identificando la localización específica de los síntomas (por ejemplo, qué músculos están paralizados o qué partes del cuerpo han perdido sensibilidad) puede determinarse el punto de la lesión medular (es decir, el nivel específico de la médula espinal). Las funciones controladas por áreas de la médula espinal ubicadas por debajo de la lesión pueden perderse de forma total o parcial. Las funciones controladas por zonas de la médula espinal situadas por encima de la lesión no resultan afectadas. Cuando se produce debilidad o parálisis de forma repentina, los músculos quedan flojos (se ponen flácidos) y pierden su tono. Después de que los músculos se vuelven flácidos, el tono muscular aumenta durante días o semanas, y los músculos tienden a contraerse involuntariamente (lo que se denomina espasmos o espasticidad). Cuando los trastornos (como la Espondilosis cervical y la Los espasmos se producen debido a que las señales procedentes del cerebro no pasan a través del área dañada para ayudar a controlar algunos reflejos. En consecuencia, los reflejos se vuelven más pronunciados durante días o semanas. Entonces, los músculos controlados por el reflejo se tensan, están duros y se contraen de forma descontrolada de vez en cuando.
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Troubles de toxicomanie
Le sevrage
Le sevrage correspond à des effets physiologiques, des symptômes et des changements de comportement spécifiques aux substances, qui sont provoqués par l'arrêt ou la réduction de la consommation d'une substance. Pour être classé comme un trouble de sevrage, le syndrome de sevrage doit provoquer une détresse significative du patient et/ou altérer son fonctionnement (p. ex., social, professionnel). La plupart des patients présentant un syndrome de sevrage reconnaissent qu'une ré-administration de la substance réduira leurs symptômes. Bien que certains patients souffrant d'un syndrome de sevrage aient un Troubles de toxicomanie , certains médicaments, en particulier les
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Tay Sachs Syndrom und Morbus Sandhoff
Tay Sachs Syndrom
Ein Mangel an Hexosaminidase A führt zu einer Anhäufung von GM2 im Gehirn. Die Vererbung erfolgt autosomal-rezessiv. Die Vererbung ist Autosomal-rezessive Vererbung ; die häufigsten Mutationen werden von 1/27 normalen Erwachsenen osteuropäischer (aschkenasischer) jüdischer Herkunft getragen, obwohl andere Mutationen in einigen französisch-kanadischen und cajunischen Populationen vorkommen. Kinder mit einem Tay-Sachs-Syndrom erreichen ab einem Alter von 6 Monaten nicht die entwicklungsgemäßen Meilensteine. Sie entwickeln eine zunehmende kognitive und motorische Verschlechterung, die zu Krampfanfällen, geistiger Behinderung, Paralyse und Tod mit 5 Jahren führt. Ein kirschroter Makulafleck ist häufig zu sehen. Die Diagnose von Morbus Tay-Sachs wird klinisch gestellt und kann durch DNA-Analyse und/oder einen Enzymassay bestätigt werden. (Siehe auch Erste Tests .) Da eine wirksame Behandlung fehlt, konzentriert man sich darauf, in den Hochrisikogruppen Erwachsene im geschlechtsreifen Alter als Genträger zu identifizieren (Mutationssuche und Bestimmung der Enzymaktivität) und genetisch zu beraten.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Kutane Vaskulitis
Introduction
Die kutane Vaskulitis ist eine Vaskulitis der kleinen und mittleren Blutgefäße in der Haut und im subkutanen Gewebe, nicht jedoch der inneren Organe. Die kutane Vaskulitis kann auf die Haut beschränkt sein oder aber eine Komponente einer systemischen primären oder sekundären vaskulitischen Störung sein. Es können sich Purpura, Petechien oder Ulzera entwickeln. Die Diagnose wird durch Biopsie gestellt. Die Behandlung hängt von der Ätiologie und dem Ausmaß der Erkrankung ab. (Siehe auch Übersicht zur Vaskulitis .) Die Vaskulitis kann kleine oder mittelgroße Gefäße der Haut betreffen. Eine Vaskulitis, die die kleinen Gefäße der Haut (z. B. Arteriolen, Kapillaren, postkapilläre Venolen) betrifft, neigt dazu, Läsionen wie Purpura, Petechien und möglicherweise flache Ulzera zu verursachen. Livedo reticularis, Knötchen und tiefe Ulzera werden in der Regel durch eine Vaskulitis der tiefen, mittleren oder großen Gefäße verursacht. Jede primäre oder sekundäre Vaskulitis kann die Haut betreffen, einschließlich derjenigen aufgrund von Serumkrankheit, Infektionen (z. B. Hepatitis C), Karzinomen, rheumatologischen oder anderen immunologischen Erkrankungen und Medikamentenunverträglichkeit. Begriffe zur Beschreibung der kutanen Vaskulitis können sich überschneiden und wurden in der Literatur uneinheitlich verwendet: Kutane Vaskulitis:Dieser Begriff beschreibt die Vaskulitis, die sich auf die Haut, nicht aber auf die inneren Organe auswirkt. Kutane Vaskulitis der kleinen Gefäße (CSVV):Dieser Begriff beschreibt die Vaskulitis, die sich auf die kleinen Gefäße der Haut, nicht aber auf die inneren Organe auswirkt. Eine CSVV weist manchmal auf eine Vaskulitis der kleinen Gefäße unklarer Ursache hin (auch als idiopathische kutane Vaskulitis der kleinen Gefäße bezeichnet). Leukozytoklastische Vaskulitis:Dieser Begriff beschreibt eine häufige Art von CSVV, die so genannt wird, weil die Entzündung sich anfänglich aus Neutrophilen speist, was nach Degranulation zu einer Ablagerung nukleärer Abbauprodukte (Leukozytoklasie) in der Gefäßwand führt. Hypersensitivitätsvaskulitis:Dieser Begriff wurde früher zur Bezeichnung einer CSVV benutzt, wird aber heute in der Regel nicht mehr verwendet, da die Ursache der CSVV normalerweise nicht in der Hypersensitivität besteht. Allerdings wird der Begriff Hypersensitivitätsvaskulitis manchmal verwendet, um auf eine CSVV zu verweisen, die durch ein bekanntes Medikament oder eine Infektion verursacht ist.
professionals
health_topics
2german
herz kreislauf krankheiten
Frühes Repolarisationssyndrom
Diagnose des frühen Repolarisationssyndroms
Charakteristische klinische und EKG-Befunde Klinisches Screening von Familienmitgliedern ersten Grades Die Diagnose sollte bei Patienten in Erwägung gezogen werden, bei denen polymorphe ventrikuläre Tachykardien, Kammerflimmern oder plötzlicher Herzstillstand aufgetreten sind (oder bei denen diese Ereignisse in der Familienanamnese vorkommen, ohne dass eine strukturelle Herzerkrankung vorliegt) und die außerdem EKG-Veränderungen aufweisen, die ein inferiores und/oder laterales Frührepolarisationsmuster zeigen. Der typische EKG-Befund einer frühen Repolarisation ist eine J-Punkt-Hebung≥1 mm (≥0,1 mV), gefolgt von einer ST-Strecken-Hebung in zwei oder mehr zusammenhängenden inferioren und/oder lateralen Ableitungen. Da spezifische Gendefekte nur selten identifiziert werden, werden Gentests für Patienten oder Familienmitglieder in der Regel nicht empfohlen. Familienangehörige ersten Grades sollten jedoch klinisch und mit einem EKG untersucht werden.
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
Systemic Lupus Erythematosus (SLE)
Variant Forms of Lupus
DLE, also sometimes called chronic cutaneous lupus erythematosus, is a set of skin changes that can occur as part of lupus, with or without systemic involvement. Skin lesions begin as erythematous plaques and progress to atrophic scars. They cluster in light-exposed areas of the skin, such as the face, scalp, and ears. Untreated, lesions extend and develop central atrophy and scarring. There may be widespread scarring alopecia. Mucous membrane involvement may be prominent, especially in the mouth. Sometimes lesions are hypertrophic and may mimic lichen planus (called hypertrophic or verrucous lupus). This image shows discoid erythematous plaques causing atrophic scarring and resultant alopecia on the scalp. Image courtesy of Karen McKoy, MD. This photo shows chronic discoid lupus erythematosus with characteristic hyperkeratotic and erythematous plaques. © Springer Science+Business Media This image shows erythematous plaques and atrophic scars on the face resulting from discoid lupus erythematosus. Image courtesy of Karen McKoy, MD. This image shows erythematous plaques on the face resulting from discoid lupus erythematosus. Image courtesy of Karen McKoy, MD. Patients presenting with typical discoid lesions should be Diagnosis . Antibodies against dsDNA are almost invariably absent in DLE. Although it does not differentiate DLE from SLE, biopsy can rule out other disorders (eg, lymphoma or sarcoidosis). Biopsy should be done from the active margin of a skin lesion. Early treatment of DLE can prevent permanent atrophy. Exposure to sunlight or ultraviolet light should be minimized (eg, using potent sunscreens when outdoors). Topical corticosteroid ointments (particularly for dry skin) or creams (less greasy than ointments) 3 to 4 times a day (eg,triamcinoloneacetonide 0.1 or 0.5%,fluocinolone0.025 or 0.2%,flurandrenolide0.05%,betamethasonevalerate 0.1%, and, particularlybetamethasonedipropionate 0.05%) usually cause involution of small lesions; they should not be used excessively or on the face (where they cause skin atrophy). Resistant lesions can be covered with plastic tape coated withflurandrenolide. Alternatively, intradermal injection withtriamcinoloneacetonide 0.1% suspension (<0.1 mL per site) may resolve lesions, but secondary atrophy frequently follows. Antimalarials (eg, oralhydroxychloroquine5 mg/kg once a day or 2.5 mg/kg 2 times a day) are also considered first-line therapy, including for facial lesions. If first-line therapy fails, combination therapy withhydroxychloroquine200 mg/day plus oral quinacrine 50 to 100 mg once a day orhydroxychloroquineplusmethotrexate,mycophenolatemofetil, orazathioprineis used. Patients with SCLE develop extensive recurring rashes. Annular or papulosquamous lesions (psoriasiform lesions) may develop on the face, arms, and trunk. Lesions are usually photosensitive and can develop hypopigmentation but rarely scar. SCLE can be drug-induced, for example, triggered by antihypertensives (eg, diuretics, calcium channel blockers, beta blockers), proton pump inhibitors (eg,omeprazole,pantoprazole), anti-tumor necrosis factor (TNF) biologics (eg,adalimumab), and antifungal drugs (eg,terbinafine). About 30 to 62% of patients with SCLE fulfill the American College of Rheumatology's classification criteria for SLE. Arthritis and fatigue are common in SCLE, but neurologic and renal manifestations are not. Patients may be antinuclear antibody (ANA)-positive or ANA-negative. Patients usually have antibodies to Ro (SSA). Infants whose mother has Ro antibodies may have congenital SCLE or congenital heart block. Treatment .
patient
health_topics
3spanish
trastornos inmunológicos
Trasplante de otros tejidos
Introduction
El trasplante de tejido consiste en la extracción de diversos tejidos, como células de la piel, córneas, cartílagos o huesos, de un organismo y su posterior inserción en la misma persona o en otra que sufre un trastorno grave que afecta a parte de dicho tipo de tejido. (Véase también Introducción al trasplante .)
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Luxación congénita de la rodilla
Introduction
La rodilla puede estar luxada al nacer. (Véase también Introducción a las malformaciones congénitas craneofaciales y musculoesqueléticas .) La luxación anterior de la rodilla con hiperextensión es rara en el momento del nacimiento, pero exige tratamiento de urgencia. Puede observarse en el síndrome de Larsen, que consiste en múltiples luxaciones congénitas (p. ej., codos, caderas, rodillas), Pie equinovaro (zambo) y otras anomalías del pie y cara típica (p. ej., frente prominente, depresión del puente nasal, ojos ampliamente separados) o en la En el examen, la pierna está extendida y no puede ser flexionada más que algunos grados. A menudo se realizan estudios de diagnóstico por imágenes, que incluyen radiografías, RM o TC del área afectada. Si el lactante es por lo demás normal, el tratamiento inmediato con movimientos diarios de flexión pasiva suele dar por resultado una rodilla funcional.
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Hämolytisch urämisches Syndrom (HUS)
Wichtige Punkte
Thrombozyten und Erythrozyten werden nicht-immunologisch durch mikrovaskuläre Thromben zerstört, was zu Thrombozytopenie, Anämie und Organischämie führt. Ursache bei Kindern ist in der Regel eine hämorrhagische Kolitis durchShiga-Toxin produzierende Bakterien. Weniger häufige Ursachen sind Komplementdysregulationen aus einer Vielzahl von ererbten und erworbenen Ursachen Das typische Diarrhö-assoziierte hämolytisch-urämische Syndrom bei Kindern bildet sich in der Regel spontan mit supportiver Behandlung zurück, obwohl mehr als die Hälfte der betroffenen Kinder eine Nierendialyse benötigen. Komplement-vermitteltes HUS kann auf eine Komplementhemmung mit Eculizumab oder Ravulizumab reagieren.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Enfermedades relacionadas con la contaminación atmosférica
Diagnóstico de enfermedades relacionadas con la contaminación atmosférica
Antecedentes de exposición Prueba de función pulmonar Los médicos basan el diagnóstico en el historial de exposición de la persona, los síntomas, Pruebas funcionales respiratorias (PFR) y en la exposición a altas concentraciones de contaminantes conocidos en el aire que se respira en el trabajo y en el domicilio. Los médicos preguntan a las personas que sufren trastornos pulmonares como el asma y la enfermedad pulmonar obstructiva crónica si sus síntomas empeoran cuando se exponen a la contaminación del aire. Las pruebas a menudo no ayudan a diferenciar las enfermedades relacionadas con la contaminación del aire de otros trastornos pulmonares. El diagnóstico puede llegar a ser evidente si muchos trabajadores de la misma profesión y con exposiciones similares desarrollan el mismo trastorno pulmonar, incluso después de grandes exposiciones repentinas.
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Mallet Finger
Diagnosis of Mallet Finger
Physical examination X-rays to check for fractures Doctors can usually diagnose mallet finger when they examine the finger. X-rays are usually taken at several different angles to check for a fracture.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Lesiones por rayos
Tratamiento de las lesiones por rayos
Tratamiento de sostén En caso de paro cardíaco o respiratorio se inicia la RCP (reanimación cardiopulmonar). Si se encuentra disponible un desfibrilador automático externo, debe usarse para el paro cardíaco. A diferencia de los pacientes con Paro cardíaco debido a otros tipos de trauma, los que experimentan un paro cardíaco después de un rayo suelen tener un pronóstico excelente si son reanimados. Por lo tanto, a diferencia de un evento típico de Se proporciona un tratamiento sintomático. Los líquidos se restringen para disminuir la posibilidad de un edema cerebral. La mayoría de los pacientes lesionados por un rayo pueden ser dados de alta, a menos que se sospechen efectos cardíacos o lesiones cerebrales.
professionals
health_topics
1french
gériatrie
Examen clinique de l'adulte âgé
Peau et ongles
L'observation initiale comprend la couleur cutanée (normale, pâleur, cyanose). L’examen clinique inclut une recherche de lésions prénéoplasiques et néoplasiques, de nécroses et de Ulcères de pression (escarres) . Chez les personnes âgées, les points suivants doivent être considérés: Des ecchymoses peuvent survenir facilement lorsque la peau est traumatisée, souvent sur l'avant-bras, parce que le derme s'amincit avec l'âge. Un bronzage irrégulier peut être normal parce que les mélanocytes disparaissent progressivement avec le vieillissement. Des crêtes longitudinales sur les ongles et l'absence de lunule en forme de croissant sont normales avec l'âge. Des fractures de l'ongle peuvent survenir parce qu'avec le vieillissement, l'épaisseur de l'ongle diminue. Les hémorragies en flammèches noires au milieu ou dans le tiers distal de l'ongle sont plus susceptibles d'être dues à un traumatisme qu'à une bactériémie. Un ongle épaissi et jaune indique une, une infection fongique. Lorsque la bordure de l'ongle pénètre dans la peau avoisinante il s'agit d'un(onychocryptose). Des ongles blanchâtres qui s'écaillent facilement, avec parfois une surface en dé à coudre, évoquent un Psoriasis . Des ecchymoses inexpliquées peuvent indiquer une Maltraitance sur personne âgée .
professionals
health_topics
2german
spezielle fachgebiete
Raucherentwöhnung
Introduction
Die meisten Raucher wollen aufhören und haben es mit begrenztem Erfolg auch schon versucht. Zu den wirksamen Raucherentwöhnungsmaßnahmen gehören eine Beratung und eine medikamentöse Behandlung, z. B. mit Vareniclin, Bupropion oder einem Nikotin-Ersatzmittel. Über 70% der amerikanischen Raucher sagen, dass sie aufhören wollen und haben es bereits mindestens einmal versucht. Nikotin-Entzugserscheinungen können ein erhebliches Hindernis für das Aufhören sein. (Siehe auch Tabak und
professionals
health_topics
3spanish
trastornos psiquiátricos
Trastorno de síntomas somáticos
Tratamiento del trastorno de síntomas somáticos
Terapia cognitivo-conductual Los pacientes, incluso aquellos que tienen una relación satisfactoria con un médico de atención primaria, son derivados generalmente a un psiquiatra. El tratamiento farmacológico de los trastornos mentales concurrentes (p. ej., depresión) puede ayudar; sin embargo, la intervención principal es la psicoterapia, especialmente la terapia cognitivo-conductual. Los pacientes también se benefician de una relación de apoyo con un médico de atención primaria, que coordine toda la atención médica, provea alivio sintomático, los evalúe regularmente y los proteja de pruebas y procedimientos innecesarios.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Revue générale de la sexualité
Attitudes sociétales concernant le sexe et la sexualité
Les attitudes sociétales concernant le sexe et la sexualité, dont la masturbation, l'homosexualité et le sexe extra-conjugal, évoluent avec le temps. La masturbation est désormais reconnue comme un comportement sexuel normal tout au long de la vie ( Références – La masturbation est le plus fréquent de tous les comportements sexuels humains ( Références ). C'est également un comportement observé chez de nombreuses autres espèces, dont d'autres primates, des écureuils terrestres et d'autres rongeurs ( Bien que la masturbation ne soit à l'origine d'aucun trouble, la culpabilité liée à la désapprobation ou aux attitudes punitives vis-à-vis de ce comportement, peut entraîner une souffrance considérable et entraver le fonctionnement sexuel d'un individu. La masturbation ne doit être considérée comme anormale que dans les cas où elle est source d'inhibition de tout comportement sexuel avec un (e) partenaire, effectuée en public ou compulsive au point de générer un état de souffrance ou un dysfonctionnement au travail, social, ou d'autres paramètres. On ne connaît pas d'effets physiologiques négatifs de la masturbation ( Références ), mais une masturbation excessive conduisant à des problèmes relationnels, en particulier chez les hommes qui utilisent très fréquemment la pornographie comme stimulus visuel, a été notée ( La masturbation continue souvent à un certain niveau, même en cas de relation sexuelle saine. Les sujets qui se masturbent peuvent avoir une amélioration du sentiment de bien-être, une fertilité accrue et une satisfaction sexuelle sans risque de maladie ( Références , L'homosexualité n'est plus considérée comme un trouble mental par l'American Psychiatric Association depuis > 5 décennies. De même que l'hétérosexualité, l'homosexualité résulte d'une intrication complexe de facteurs biologiques et environnementaux, conduisant un individu donné à ressentir une attirance sexuelle pour une personne de même sexe. Et l'homosexualité, comme l'hétérosexualité, ne répond pas à une question de choix. Un sondage Gallup réalisé en 2022 auprès d'Américains a révélé que la proportion d'adultes américains qui s'identifient comme gais, lesbiens, bisexuels ou transgenres a doublé depuis 2012 pour atteindre un total de 7,1%. Les proportions de ceux qui s'identifient ainsi varient considérablement selon la cohorte d'âge: 91% de ceux nés entre 1946 et 1964 ("Baby Boomers") s'identifient comme "hétérosexuels/hétérosexuels" contre 76% de ceux nés entre 1997 et 2003 ("Génération Z "). SeeGallup: LGBT Identification in U.S. Ticks Up to 7.1%. La sexualité extraconjugale est désapprouvée par la plupart des cultures, mais les relations sexuelles avant ou en dehors du mariage sont considérées comme normales. Aux États-Unis, la plupart des individus ont des activités sexuelles avant ou hors mariage dans le cadre de la tendance vers une plus grande liberté sexuelle dans les pays industrialisés. Les rapports sexuels extraconjugaux sont fréquents chez les personnes mariées malgré les tabous sociaux et le risque de contracter et de transmettre des infections sexuellement transmissibles ou aux conjoints ou à des partenaires sexuels qui ne le suspectent pas. Aux États-Unis, la proportion d'adultes mariés a considérablement diminué au cours des 2 dernières décennies, avec 67% des adultes déclarant être mariés en 1990 contre 53% en 2019. Ces changements ont été accompagnés de plus d'un doublement des cohabitation avec un partenaire romantique (4% à 9%) et une augmentation substantielle de ceux qui déclarent ne pas être en couple avec qui que ce soit (29% à 38%). SeePew Research Center, October 2021, “Rising Share of U.S. Adults Are Living Without a Spouse or Partner.”
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Hémophilie
Diagnostic de l'hémophilie
Numération des plaquettes, temps de prothrombine, temps de thromboplastine partielle, dosages des facteurs VIII et IX Parfois, antigènefacteur von Willebrand(VWF) et activité du facteur de von Willebrand et composition des multimères L'hémophilie est suspectée en cas de saignements récidivants, d'hémarthroses inexpliquées ou d'allongement du temps partiel de thromboplastine (= TPP, TCK, TCA, TPP). Si une hémophilie est suspectée, on mesure le temps partiel de thromboplastine (= TPP, TCK, TCA, TPP), le temps de prothrombine (temps de Quick [TQ]), le nombre de plaquettes et le taux des facteurs VIII et IX. Dans l'hémophilie, le temps partiel de thromboplastine (= TPP, TCK, TCA, TPP) est allongé, mais le temps de prothrombine (temps de Quick [TQ]) et le taux de plaquettes sont normaux. Les dosages spécifiques des facteurs VIII et IX détermineront le type et la gravité de l'hémophilie. Le taux de facteur VIII pouvant également être bas dans la Maladie de von Willebrand , le dosage de l'activité du , disponible dans des centres spécialisés, peut détecter les porteurs d'hémophilie A ou B et en diagnostic prénatal de l'hémophilie A ou B par Prélèvement de villosités choriales à la 12e semaine ou par Après une exposition répétée à des transfusions de facteur VIII ou IX, environ 30% des hémophiles A ( Références pour le diagnostic ) sévères et 3% des hémophiles B ( Le taux de facteur VIII pouvant également être bas dans la maladie de von Willebrand, le dosage de l'activité dufacteur von Willebrandpar méthode immunologique, de l'antigène facteur von Willebrand (VWF) et de l'activité coagulante, ainsi que l'étude de sa composition multimérique doit aussi être effectué dans les hémophilies A. 1.Iorio A, Fischer K, Makris M. Large scale studies assessing anti-factor VIII antibody development in previously untreated haemophilia A: what has been learned, what to believe and how to learn more.Br J Haematol2017;178(1):20-31. doi:10.1111/bjh.14610 2.Puetz J, Soucie JM, Kempton CL, Monahan PE; Hemophilia Treatment Center Network (HTCN) Investigators. Prevalent inhibitors in haemophilia B subjects enrolled in the Universal Data Collection database.Haemophilia2014;20(1):25-31. doi:10.1111/hae.12229
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Übersicht Malabsorption
Introduction
Unter Malabsorption versteht man eine inadäquate Assimilation von Nahrungsbestandteilen infolge von Störungen der Verdauung, der Resorption und des Transports. Die Malabsorption kann Makronährstoffe (z. B. Proteine, Kohlenhydrate und Fette), Mikronährstoffe (z. B. Vitamine, Mineralien) oder beide betreffen und führt zur Ausscheidung großer Stuhlmengen und zu Mangelzuständen und gastrointestinalen Symptomen. Eine Malabsorption kann global sein, mit eingeschränkter Aufnahme von fast allen Nährstoffen, oder partiell (isoliert), mit Malabsorption nur bestimmter Nährstoffe.
patient
health_topics
2german
leber und gallenstörungen
Übersicht über chronische Hepatitis
Introduction
Chronische Hepatitis ist eine Entzündung der Leber, die mindestens 6 Monate andauert. Häufige Ursachen sind Virusinfektionen mit Hepatitis B und C sowie bestimmte Arzneimittel und Drogen. Während die meisten Patienten keine Symptome haben, weisen andere Symptome wie ein unbestimmtes Krankheitsgefühl, Appetitlosigkeit und Müdigkeit auf. Die chronische Hepatitis kann zu einer Zirrhose und schließlich zu Leberkrebs und/oder Leberversagen fortschreiten. Manchmal wird zur Bestätigung der Diagnose eine Biopsie durchgeführt. Eine chronische Hepatitis wird jedoch gewöhnlich anhand von Bluttests diagnostiziert. Arzneimittel wie z. B. Virostatika oder Kortikosteroide können verabreicht werden, und bei einer fortgeschrittenen Erkrankung kann eine Lebertransplantation angezeigt sein. (Siehe auch Übersicht über Hepatitis , Die chronische Hepatitis tritt viel seltener auf als eine Übersicht über akute Virushepatitis , kann aber Jahre und sogar Jahrzehnte andauern. Bei vielen Patienten verläuft sie ziemlich mild und ruft keine nennenswerten Leberschäden hervor. Bei manchen Betroffenen schädigt die ständige Entzündung aber langsam die Leber und führt schließlich zu einer
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Gigantismus und Akromegalie
Behandlung von Riesenwuchs und Akromegalie
Operation Strahlentherapie Medikamente Die Überproduktion des Wachstumshormons zu stoppen oder zu verringern, ist nicht einfach. Ärzte müssen eventuell eine Kombination aus Operation, Bestrahlung und medikamentöser Therapie einsetzen. Eine Operation zur Entfernung des Hypophysentumors durch einen erfahrenen Chirurgen gilt derzeit als die beste Erstbehandlung für die meisten Menschen mit tumorbedingtem Gigantismus und tumorbedingter Akromegalie. Sie führt zu einer sofortigen Reduktion der Tumorgröße und der Produktion von Wachstumshormon, und in den meisten Fällen entsteht dadurch kein Mangel an anderen Hypophysenhormonen. Leider sind die Tumoren zum Zeitpunkt ihrer Entdeckung häufig groß, und der chirurgische Eingriff allein führt oft nicht zur Heilung. Nach der Operation ist oft eine Langzeitbehandlung mit Medikamenten erforderlich. Als Folgebehandlung wird manchmal eine Strahlentherapie eingesetzt, insbesondere, wenn ein beträchtlicher Teil des Tumors nach dem operativen Eingriff übrig geblieben ist und die Symptome einer Akromegalie trotz anderer Behandlungen weiter bestehen. Medikamente können auch zur Behandlung eines zu hohem Wachstumshormonspiegels eingesetzt werden. Es gibt Medikamente, die den Tumor dazu bringen, kein Wachstumshormon auszuschütten, und Medikamente, die eine Wechselwirkung zwischen dem Wachstumshormon und seinem Rezeptor hemmen. Beide Arten von Medikamenten verringern die Symptome, die mit einer Überproduktion von Wachstumshormonen zusammenhängen. Die Wahl des Medikaments hängt von der zu behandelnden Person ab. Die meisten Menschen erhalten jedoch eine Klasse von Medikamenten, die Somatostatin-Rezeptorliganden genannt wird, mit der die Ausschüttung der Wachstumshormone und dadurch auch die Produktion von IGF-1 verringert wird. In vielen Fällen lassen diese Medikamente auch den Tumor schrumpfen. Zu diesen Medikamenten zählen Octreotid, Lanreotid und Pasireotid. Jedes der Medikamente wird gewöhnlich einmal im Monat verabreicht. Pegvisomant, ein Wachstumshormonrezeptor-Hemmer, wird ebenfalls zur Behandlung von Akromegalie eingesetzt. Es kann für Menschen nützlich sein, die nicht auf Somatostatin-ähnliche Medikamente (Somatostatin-Analoga) ansprechen. Das Medikament senkt die IGF-1-Produktion, indem es die Wirkung des vom Tumor freigesetzten Wachstumshormons hemmt. Es wird als tägliche Injektion unter die Haut gespritzt und ist bei den meisten Menschen wirksam, wenn eine ausreichend hohe Dosis verabreicht wird. Gelegentlich wird Cabergolin zur Behandlung von Akromegalie verwendet, insbesondere bei leichteren Fällen, wenn der IGF-1-Spiegel im Serum nicht erhöht ist. Dieses Medikament ist nicht so wirksam wie die Somatostatin-Rezeptor-Liganden, aber da es eher oral eingenommen und nicht gespritzt wird, wird es von einigen Menschen wahrscheinlich bevorzugt. Diese Medikamente kontrollieren die Akromegalie bei vielen Menschen effektiv, solange sie ständig eingenommen werden. Sie können die Krankheit jedoch nicht heilen. Bei einer Strahlentherapie bei Krebs wird der Tumor mit einer oder mehreren kleinen Dosen bestrahlt, was weniger traumatisch ist als eine Operation. Allerdings kann es mehrere Jahre dauern, bis die Strahlung die Hormonausschüttung endgültig stoppen kann. Später beschädigt eine Strahlentherapie häufig andere von der Hypophyse gebildete Hormone, da auch normales Gewebe betroffen ist. Eine stereotaktische Strahlentherapie, bei der die Strahlung aus verschiedenen Richtungen kommt (damit die Strahlen nicht immer durch das gleiche gesunde Gewebe wandern), wurde für mehrere Bestrahlungstypen entwickelt, unter anderem für lineare Beschleuniger, Protonenstrahlen und Gammamesser.
patient
symptoms
2german
schmerzen
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Chronische Schmerzen
Chronische Schmerzen sind Schmerzen, die über Monate oder Jahre andauern oder immer wieder auftreten. Unter folgenden Bedingungen gelten Schmerzen normalerweise als chronisch: Sie dauern länger als drei Monate an. Sie dauern länger als einen Monat nach einer Abheilung der ursprünglichen Verletzung oder des ursprünglichen Problems an. Sie kommen und gehen über Monate und Jahre hinweg. Sie sind mit einer chronischen Erkrankung (z. B. Krebs, Arthritis, Diabetes oder Fibromyalgie) oder einer Verletzung, die nicht abheilt, verbunden (Siehe auch Übersicht über Schmerzen ). Chronische Schmerzen treten manchmal auf, wenn die Nerven schmerzempfindlicher werden. Die ursprüngliche Ursache der Schmerzen stimuliert zum Beispiel wiederholt die Nervenfasern und -zellen, die Schmerzsignale erkennen, aussenden und empfangen. Durch eine wiederholte Stimulierung kann die Struktur der Nervenfasern und -zellen verändert (Remodeling) oder diese verstärkt aktiviert werden. Infolgedessen können Schmerzen durch einen Reiz entstehen, der normalerweise nicht schmerzhaft sein würde oder ein schmerzhafter Reiz kann als stärker empfunden werden. Diese Wirkung wird Sensibilisierung genannt. Auch Muskel- oder Bindegewebebereiche können sehr empfindlich und druckempfindlich werden. Diese Bereiche werden Triggerpunkte genannt, da durch die Berührung dieser Bereiche häufig unerklärliche Schmerzen ausgelöst werden, die in andere Körperbereiche ausstrahlen. Chronische Schmerzen treten manchmal auf, wenn die ursprüngliche Ursache der Schmerzen die Nerven wiederholt stimuliert und diese Stimulation das Nervensystem körperlich auf eine Weise verändern kann, welche die Schmerzen verschlimmert und verlängert. Chronische Erkrankungen (wie Krebs: Ein Überblick , Angst, Depression und andere psychologische Faktoren können die Erklärung dafür sein, warum manche Menschen Schmerz als schlimmer empfinden als andere und warum die Schmerzen sie stärker in ihren Aktivitäten einschränken. Menschen, die unter chronischen Schmerzen leiden, wissen zum Beispiel, dass die Schmerzen wieder auftreten werden und erwarten sie möglicherweise ängstlich und betroffen. Furcht und Angst können die Produktion von Substanzen verringern, welche die Empfindlichkeit der Nervenzellen auf Schmerz mindern. Diese Veränderungen der Schmerzempfindlichkeit erklären teilweise Schmerzen, die weiterhin existieren, obwohl ihre Ursache beseitigt wurde oder Schmerzen, die sich stärker als erwartet anfühlen. Manchmal ist die ursprüngliche Ursache der Schmerzen bekannt – zum Beispiel, wenn jemand eine Verletzung hatte, die zu chronischen Rückenschmerzen führte. Oder die Ursache kann unbekannt sein – zum Beispiel bei chronischen Kopfschmerzen.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Ciatalgia
Tratamiento de la ciática
Actividad según tolerancia, analgésicos y, a veces, fármacos que alivian el dolor neuropático Terapia física A veces, corticosteroides por vía oral o epidural Cirugía en casos graves Alivio del dolor agudo secundario a ciática luego de 24 a 48 horas de reposo en cama en posición recostada con la cabecera de la camilla elevada alrededor de 30° (posición de semiFowler). Las medidas para tratar el dolor lumbar, incluso analgésicos no opiáceos (p. ej., AINE, paracetamol), pueden utilizarse hasta 6 semanas. Los fármacos que disminuyen el dolor neuropático (véase Tratamiento ), como la gabapentina u otros anticonvulsivos o antidepresivos tricíclicos en dosis bajas (no existe uno superior a los demás), pueden aliviar los síntomas. Primero se administra gabapentina 100 a 300 mg por vía oral al acostarse; la dosis debe ajustarse lentamente para evitar efectos adversos que pueden impedir la recuperación del paciente. Al igual que con todos los sedantes, debe tenerse precaución en ancianos, en pacientes con riesgo de caídas, pacientes con arritmias, y en aquellos con enfermedad renal crónica. El espasmo muscular puede aliviarse con la aplicación de Calor o La cirugía está indicada solo en casos de Signos y síntomas o para hernia de disco no confirmada acompañada de uno de los siguientes síntomas: Debilidad muscular que empeora o no se resuelve Otros déficits neurológicos progresivos Dolor intolerable e intratable que interfiere con el trabajo y las actividades personales en un paciente emocionalmente estable, que no ha disminuido luego de 6 semanas de tratamiento conservador El procedimiento de elección es la discectomía clásica con laminotomía limitada en hernia de disco intervertebral. Si la hernia es parcial, puede hacerse una microdiscectomía; en este caso, la incisión en la piel y la laminotomía pueden ser más pequeñas. La quimionucleólisis, con inyección intradiscal de quimiopapaína, ya no se utiliza. Los predictores de malos resultados de la cirugía incluyen: Factores psiquiátricos importantes Persistencia de los síntomas durante>6 meses Trabajo manual pesado Predominancia de dolor de espalda (no radicular) Intereses secundarios (es decir, litigios y compensaciones)
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Legionella Infections
Key Points
L. pneumophilausually causes pulmonary infection; it rarely causes extrapulmonary infections (most often involving the heart). L. pneumophilainfection is typically acquired by inhaling aerosols (or less often by aspiration) of contaminated water; it is not transmitted from person to person. Diagnose using direct fluorescent antibody staining or polymerase chain reaction testing; sputum cultures are accurate but may take 3 to 5 days. Treat using a fluoroquinolone orazithromycin;doxycyclineis an alternative.
patient
health_topics
2german
lungen und atemwegserkrankungen
Kryptogene organisierende Pneumonie
Behandlung einer kryptogenen organisierenden Pneumonie
Kortikosteroide Die meisten Erkrankten erholen sich durch eine Behandlung mit Kortikosteroiden rasch wieder. Die Symptome können jedoch später wiederkehren und eine längere Behandlung ist oft notwendig. Wenn die Erkrankung wiederkehrt, ist eine wiederholte Behandlung mit Kortikosteroiden in der Regel wirksam.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der haut
Hautabszess
Diagnose von Hautabszess
Körperliche Untersuchung Kultur, um MRSA zu identifizieren Die Diagnose eines kutanen Abszesses wird in der Regel durch eine klinische Untersuchung gestellt. Eine Kultur wird empfohlen, in erster Linie, um MRSA zu identifizieren. Krankheitsbilder, die einfachen Hautabszessen ähneln, sind die Hidradenitis suppurativa und rupturierte epidermale Zysten.
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Tests à la recherche de troubles du cerveau, de la moelle épinière et du système nerveux
Électroencéphalographie
L’électroencéphalographie (EEG) est une procédure simple indolore pendant laquelle l’activité électrique cérébrale est enregistrée sous forme d’ondes, imprimée sur papier et/ou sauvegardée sur un ordinateur. L’EEG peut aider à identifier ce qui suit : Troubles convulsifs None Troubles du sommeil None Certains troubles métaboliques ou structurels du cerveau Maladies rares, telles que la Diagnostic None Par exemple, l’EEG peut aider à identifier le lieu d’origine des convulsions et montrer les changements de l’activité électrique associés à la confusion, qui peut être induite par des troubles comme une insuffisance hépatique ( Encéphalopathie hépatique ) ou certains médicaments. Lors de l’examen, un opérateur positionne de petits capteurs adhésifs (électrodes) sur le cuir chevelu du patient. Les électrodes sont reliées à un appareil qui enregistre un tracé des petites variations de tension détectées par chaque électrode. L’ensemble des tracés constitue l’électroencéphalogramme (EEG). En cas de suspicion de trouble convulsif avec un premier EEG normal, un autre EEG est réalisé après utilisation d’une tactique qui rend plus probable l’activité de convulsion. La personne peut, par exemple, être privée de sommeil, respirer profondément et rapidement (hyperventilation) ou être exposée à une lumière clignotante (stroboscope). Parfois (par ex. lorsqu’un comportement évoquant un état convulsif est difficile à distinguer d’un trouble psychiatrique), l’activité électrique cérébrale est enregistrée à l’hôpital pendant au moins 24 heures sous surveillance filmée de la personne. Cette procédure est appelée EEG vidéo. La caméra détecte les comportements de type convulsions, et en examinant l’EEG à ce moment, les médecins peuvent déterminer si l’activité cérébrale indique un état convulsif ou est normale, indiquant un trouble psychiatrique. L’électroencéphalogramme (EEG) est un enregistrement de l’activité électrique cérébrale. Le procédé est simple et indolore. On place environ 20 petites électrodes adhésives sur le cuir chevelu et on enregistre l’activité électrique cérébrale dans des conditions normales. La personne est parfois exposée à divers stimuli, comme une lumière intense ou intermittente, pour tenter de déclencher une crise.
patient
symptoms
3spanish
síntomas de los trastornos digestivos
trastornos gastrointestinales
Dispepsia
En ocasiones, una anormalidad encontrada durante las pruebas (como gastritis o reflujo gastroesofágico) no es la causa de la dispepsia. El médico solo puede saberlo cuando el trastorno se cura pero los síntomas de dispepsia no.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Benigne Knochentumoren und zysten
Osteoblastom
Das Osteoblastom ist ein seltener gutartiger Tumor, der aus histologisch ähnlichem Gewebe besteht wie ein Osteoidosteom . Einige Experten betrachten sie einfach als große Osteoidosteome (> 2 cm). Ein Osteoblastom ist viel häufiger bei Männern und erscheint in der Regel zwischen 10 und 35 Jahren. Der Tumor entwickelt sich im Knochen der Wirbelsäule, Beine, Hände und Füße. Es ist ein langsam wachsender Tumor, der die normale Knochen zerstört. Dieser Tumor ist schmerzhaft. Die Bildgebung erfolgt mit einfachen Filmen, CT und MRT. Offene Biopsie ist in der Regel gerechtfertigt, um eine genaue Diagnose des Osteoblastoms zu stellen. Die Behandlung von Osteoblastomen erfordert eine Operation, oft Kürettage und Knochentransplantation. Die lokale Rezidivrate für Läsionen, die mit intraläsionaler Kürettage behandelt werden, kann bis zu 10 bis 20% betragen. Aggressivere Läsionen werden mit chirurgischer en-bloc-Resektion und knöcherner Rekonstruktion behandelt. Eine Variante, die als aggressives Osteoblastom bezeichnet wird, ist dem Osteosarkom sowohl röntgenologisch als auch histologisch ähnlich.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Présentation des luxations
Complications des luxations
Les luxations peuvent être accompagnées de, ou conduire à, d’autres problèmes (complications). Néanmoins, les complications graves sont inhabituelles. Le risque de complications graves est accru si la peau est déchirée ou si des vaisseaux sanguins ou des nerfs sont atteints. Les articulations luxées, sauf si elles sont réalignées rapidement, sont plus à même d’endommager les vaisseaux sanguins et les nerfs que les fractures. Certaines complications (comme les atteintes des vaisseaux sanguins et des nerfs et les infections) surviennent au cours des premières heures ou des premiers jours suivant la blessure. D’autres (comme les problèmes articulaires et les problèmes de guérison) se développent dans le temps. La blessure ayant provoqué une luxation peut également avoir causé une fracture. Dans de rares cas, les fractures entraînent un gonflement des muscles touchés, à tel point que ceux-ci bloquent ou limitent la circulation sanguine dans le membre lésé. Si la circulation n’est pas rétablie, le membre se refroidit et devient bleu, et les tissus se dégradent et meurent. Ce trouble est appelé Syndrome des loges . Une hanche ou un genou luxé(e) peut perturber le flux sanguin alimentant la jambe. Ainsi, les tissus de la jambe peuvent ne pas recevoir suffisamment de sang (ce que l’on appelle ischémie) et peuvent mourir (ce que l’on appelle nécrose). Les Luxation de la hanche sont particulièrement susceptibles d’entraîner une nécrose, notamment si l’articulation n’est pas remise en place rapidement. En cas de luxation de la hanche, les vaisseaux sanguins qui se trouvent en haut de la cuisse (tête fémorale) s’étirent. Cela peut limiter l’afflux sanguin dans cette partie du fémur. En cas de luxation du genou, la partie inférieure de la jambe peut ne pas recevoir suffisamment de sang. Si une quantité trop importante de tissu meurt à cause d’une irrigation insuffisante de sang, l’amputation d’une partie de la jambe peut être nécessaire. Certaines blessures du coude peuvent perturber le flux sanguin alimentant l’avant-bras, causant des problèmes similaires. Un flux sanguin perturbé peut ne causer aucun symptôme avant que plusieurs heures se soient écoulées après la blessure. Des luxations sévères ou traumatiques peuvent léser les tissus environnants et entraîner une hémorragie interne. Un os luxé peut déchirer la peau et entraîner une hémorragie externe. Parfois, les nerfs sont étirés, meurtris ou écrasés lorsqu’une articulation est luxée. Un coup direct peut meurtrir ou écraser un nerf. L’écrasement cause davantage de lésions que l’ecchymose. Ces blessures guérissent généralement spontanément en quelques semaines, mois ou années, selon la sévérité de la lésion. Dans de rares cas, des nerfs sont déchirés. Les nerfs déchirés ne guérissent pas spontanément et peuvent devoir être réparés par chirurgie. Certaines lésions nerveuses ne guérissent jamais totalement. Si la peau est déchirée lorsqu’une articulation est luxée, la plaie peut s’infecter, et l’infection peut s’étendre à l’os ( Ostéomyélite ). Une ostéomyélite est très difficile à guérir. Parfois, une luxation peut abîmer le cartilage qui se trouve à l’extrémité des os de l’articulation (surfaces articulaires). Normalement, ce tissu lisse, dur et protecteur permet aux articulations de bouger librement. Le cartilage endommagé a tendance à cicatriser, causant de l’ Arthrose , qui raidit les articulations et limite leur amplitude de mouvement. Le genou, le coude et l’épaule peuvent tout particulièrement se raidir après une luxation, tout spécialement chez les personnes plus âgées. En outre, la blessure ayant provoqué la luxation peut fragiliser ou provoquer une rupture des tissus qui stabilisent l’articulation, tels que les ligaments et les tendons. La kinésithérapie est généralement nécessaire pour empêcher la raideur et aider l’articulation à bouger aussi normalement que possible. La chirurgie est souvent nécessaire pour réparer le cartilage altéré. Après ce genre de chirurgie, le cartilage est moins à même de cicatriser, et si la cicatrisation a lieu, elle tend à être moins sévère. Une chirurgie est parfois nécessaire pour réparer les ligaments ou tendons déchirés.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de l’homme
Orchite
Traitement de l’orchite
Mesures pour soulager la douleur Parfois, antibiotiques L’orchite est traitée en général par le repos, des antalgiques et une poche de glace appliquée sur le scrotum. Les infections bactériennes sont traitées avec les antibiotiques appropriés.
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Dysfonctionnement du nœud sinusal
Traitement du dysfonctionnement du nœud sinusal
Pacemaker Le traitement du dysfonctionnement du nœud sinusal consiste à implanter un Stimulateurs cardiaques . Le risque de fibrillation auriculaire est considérablement réduit en cas d'utilisation d'un stimulateur cardiaque physiologique (auriculaire simple ou auriculoventriculaire) plutôt qu'un stimulateur cardiaque monochambre ventriculaire. Des stimulateurs à double chambre qui minimisent la stimulation ventriculaire peuvent réduire davantage le risque de fibrillation auriculaire. Les La théophylline et l'hydralazine sont des alternatives pour augmenter la fréquence cardiaque chez des patients en bonne santé, plus jeunes qui présentent une bradycardie sans syncope.
professionals
health_topics
0english
dental disorders
How To Do an Emergency Tooth Extraction
Step by Step Description of Procedure
Prior to the procedure, do periapical or panographic x-rays to evaluate the tooth in question, surrounding alveolar bone, and nearby structures. Wear nonsterile gloves and a mask and safety glasses, or a face shield. Provide local anesthesia Consider whether sedation is needed. For most lower teeth, do an How To Do an Inferior Alveolar Nerve Block . For most upper teeth, do How To Do a Supraperiosteal Infiltration . If supplemental anesthesia is needed, do local infiltration (field block) around the tooth. Extract the tooth Place a partially unfolded 4" x 4" gauze posterior to the tooth to prevent inadvertent loss of the tooth in the throat; do this gently to prevent gagging. Thekey stepsare to Release the cuff of gingiva attached to the tooth. Gain initial tooth mobility using an elevator. Further mobilize the tooth and then extract it using forceps. Irrigate and, if needed, curette the socket. Apply a gauze compression pad. Torelease the cuff of gingiva, insert the pointed end of a #9 periosteal elevator between the gingival cuff and the tooth. Keep the point in contact with the root of the tooth and advance the elevator along the long axis toward the root tip; as it is inserted, the elevator gently reflects the gingival cuff away from the tooth. Do this circumferentially all the way around the tooth. Also, on the buccal side only, reflect the small triangular papilla of gingiva between the tooth to be removed and the tooth/teeth directly adjacent. Gain initial tooth mobilityusing a straight elevator (eg, #301 or #92). Gently insert the elevator perpendicular to the tooth into the space between the tooth to be removed and the adjacent tooth. The elevator should be resting on the crest of the bone between the teeth. The elevator has 2 surfaces; the concave surface is the working side and should face the tooth being removed. One edge of the elevator is held against the alveolar bone between the teeth; this edge is kept in place and used as the fulcrum while the other edge is rotatedtowardthe tooth being removed to mobilize the tooth and expand the socket. DO NOT use the adjacent tooth as a fulcrum. Mobilization with the straight elevator is usually first done anterior to the tooth being removed and then posterior to the tooth. The straight elevator also can be inserted vertically along the long axis of the tooth between the root and the socket, and rotated to further expand the socket. Do not use the alveolar bone on the palatal or lingual side of the tooth as a fulcrum. Use the elevator repeatedly in these ways to continue mobilizing the tooth prior to using the forceps. A dental elevator is inserted perpendicularly with the concave surface facing the tooth to be removed. The edge towards the root is held in place as a fulcrum while the other edge is rotated towards the tooth being removed. Further mobilize the tooth and then extract itusing a forceps (#150 for upper teeth, #151 for lower teeth). Insert the beaks of the forceps beneath the loosened gingiva, along the root of the tooth and parallel to the long axis. Apply controlled apical (toward the tip of the root) force to slide the beaks along the root into the socket as far toward the apex as possible; this helps to further expand the socket. Then grasp the root firmly with the forceps and apply pressure apically, as though trying to push the tooth further into the socket. Place the thumb and forefinger of the opposite hand on both sides of the socket to support it and to help control forces and prevent unintended large fractures of the socket. Next, while maintaining apical pressure, rock the tooth side-to-side, continuing as needed to mobilize the tooth. In essence, this process is a controlled fracture of the socket. When the tooth is sufficiently mobile, remove it from the socket by gently pulling it straight out; do not begin pulling until the tooth is obviously loose and ready for extraction. The beaks of the dental forceps are inserted along the root of the tooth, parallel to the long axis. Irrigate the socketwith sterile saline (chlorhexidinesolution may be used if significant infection is present). Curette the socket only if chips of tooth, bone, or foreign debris are present. If the socket has been expanded, compress it using digital pressure to return it to its original shape. Place a tightly rolled gauze pad(2" x 2" or 4" x 4"), dampened with saline, directly over the socket (not on top of the adjacent teeth). Have the patient bite firmly on the pad to apply direct pressure on the socket continuously (without letting up even to speak) for 3 to 4 hours.
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Dilated Cardiomyopathy
Diagnosis of Dilated Cardiomyopathy
Chest x-ray ECG Echocardiography Cardiac MRI Endomyocardial biopsy (selected cases) Testing for cause as indicated Diagnosis of dilated cardiomyopathy is by history, physical examination, and exclusion of other common causes of ventricular failure (eg, systemic Hypertension , primary are measured if acute symptoms or chest pain is present. Although typically indicative of coronary ischemia, troponin elevation often occurs in Heart Failure (HF) , especially if renal function is decreased. Serum natriuretic peptide levels are typically elevated when heart failure is present. Specific causes suspected clinically are diagnosed (see elsewhere in THE MANUAL). If no specific cause is clinically apparent, serum ferritin and iron-binding capacity and thyroid-stimulating hormone levels are measured. Serologic testsforToxoplasma,T. cruzi, coxsackievirus, HIV, and echovirus may be done in appropriate cases. Chest x-rayshows cardiomegaly, usually of all chambers. Pleural effusion, particularly on the right, often accompanies increased pulmonary venous pressure and interstitial edema. Electrocardiography None Echocardiography None Magnetic Resonance Imaging (MRI) in Cardiac Diagnosis None Positron Emission Tomography (PET) in Cardiac Diagnosis None Coronary angiographymay be required to exclude coronary artery disease as the cause of LV dysfunction when the diagnosis is in doubt after noninvasive tests. Patients with chest pain or several cardiovascular risk factors and older patients are more likely to have coronary artery disease. Biopsy of either ventricle can be done during catheterization in select cases where the results will change management. Endomyocardial biopsyis indicated if giant cell myocarditis, eosinophilic myocarditis, or sarcoidosis is suspected, as the results will affect management.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Avian Influenza
General references
1.World Health Organization: Avian Influenza Weekly Update Number 827. Accessed 4/13/2022. 2.World Health Organization: Avian influenza A(H5N8) infects humans in Russian Federation. Accessed 4/13/2022.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Endometriosenzysten der Vulva
Introduction
Endometriosenzysten (Schokoladenzysten) der Vulva sind seltene, schmerzhafte, mit Blut gefüllte Zysten, die entstehen, wenn Gewebe der Gebärmutterschleimhaut (endometriales Gewebe) in der Vulva auftritt. Endometriosenzysten können schmerzhaft sein, vor allem während des Geschlechtsverkehrs sowie vor und während der Monatsblutung. Der Arzt kann Endometriosenzysten normalerweise während einer gynäkologischen Untersuchung diagnostizieren. Endometriosenzysten in der Vulva werden operativ entfernt. Aus unbekannter Ursache befinden sich manchmal Teile des Gewebes der Gebärmutterschleimhaut (endometriales Gewebe) außerhalb der Gebärmutter. Diese Erkrankung wird Endometriose genannt. Eine Endometriose tritt nur selten in der Vulva auf (die aus den Schamlippen und anderen Geweben um die Scheidenöffnung besteht). Sie tritt häufiger in anderen Bereichen wie den Eierstöcken auf. Manchmal entsteht aus dem endometrialen Gewebe eine Zyste (Endometriosenzyste). Endometriosenzysten entstehen oft an der Stelle eines früheren Eingriffs wie einem Dammschnitt (ein Schnitt, um die Scheidenöffnung zu erweitern, um die Geburt zu erleichtern) oder der Reparatur eines Risses in Scheide oder Vulva, der bei der Entbindung entstanden ist.
professionals
health_topics
0english
hematology and oncology
Glucose 6 Phosphate Dehydrogenase (G6PD) Deficiency
Treatment of G6PD Deficiency
Avoidance of triggers, removal of offending drug or agent, and supportive care During acute hemolysis, treatment is supportive; transfusions are rarely needed. Patients are advised to avoid drugs or substances that initiate hemolysis.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Kommunikationsstörungen bei Kindern
Sprachstörungen
Etwa 5% der ansonsten gesunden Kinder haben Schwierigkeiten mit dem Sprachverständnis oder mit dem sprachlichen Ausdruck (die so genannte spezifische Sprachentwicklungsstörung). Jungen sind häufiger betroffen und genetische Faktoren tragen wahrscheinlich dazu bei. Alternativ können sich Sprachprobleme sekundär zu einer anderen Erkrankung entwickeln (z. B. Schädel-Hirn-Trauma (SHT) , Die Kinder können von einer Sprachtherapie profitieren. Einige Kinder mit einer spezifischen Sprachentwicklungsstörung erholen sich spontan.
patient
health_topics
2german
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Stimmbandpolypen, knötchen, granulome und papillome
Behandlung
Schonung der Stimme Manchmal Stimmtherapie Manchmal operative Eingriffe Die Behandlung von Stimmbandknötchen, -polypen und -granulomen besteht vornehmlich darin, alles zu meiden, was den Kehlkopf reizt, und die Stimme so gut wie möglich zu schonen. Bei einem Trauma der Stimmbänder kann eine logopädische Behandlung helfen, damit der Betroffene lernt, so zu sprechen oder zu singen, dass die Stimmbänder nicht überbeansprucht werden. Ein Sprachtherapeut kann ein computergestütztes Trainingsprogramm verwenden, um Betroffenen zu helfen, übermäßige Lautstärke oder eine Anspannung der Stimme zu vermeiden. Zu weiteren Maßnahmen für Menschen, die ihre Stimme zur Ausübung ihres Berufs verwenden, gehören eine angemessene Flüssigkeitszufuhr und Ernährungsumstellung. Die meisten Knötchen und Granulome verschwinden mit dieser Behandlung. Granulome, die nicht weggehen, müssen chirurgisch entfernt werden, neigen allerdings dazu, sich erneut zu bilden. Die meisten Polypen müssen chirurgisch entfernt werden, um die normale Stimme der Person wiederherzustellen. Nach der Operation können die Patienten eine Sprachrehabilitation erhalten, um zu lernen, aggressive Stimmgewohnheiten zu vermeiden (brüllen, schreien oder zu lange sprechen). Bei Papillomen der Stimmbänder werden Operationen oder Laserbehandlungen durchgeführt. Manchmal werden antivirale Arzneimittel in schweren Fällen verabreicht. Eine Impfstoff gegen das humane Papillomavirus (HPV) bei Frauen kann Infektionen vorbeugen und die Häufigkeit der Virusinfektionen verringern, die während der Geburt übertragen werden, und dadurch die Entwicklung von Stimmbandpapillomen bei Kindern verhindern.
patient
health_topics
0english
special subjects
Ultrasonography
Variations of Ultrasonography
Ultrasound information can be displayed in several ways: A-mode: As spikes on a graph (used to scan the eye) B-mode: As a 2-dimensional anatomic images (used during pregnancy to evaluate the developing fetus or to evaluate internal organs) M-mode: As waves displayed continuously to show moving structures (used to evaluate the fetus's heartbeat or to evaluate heart valve disorders) B-mode ultrasonography is most commonly done. Doppler ultrasonography uses changes that occur in the frequency of sound waves when they are reflected from a moving object (called the Doppler effect). In medical imaging, the moving objects are red blood cells in the blood. Thus, Doppler ultrasonography can be used to evaluate Whether blood is flowing through blood vessels How fast it flows Which direction it flows in Doppler ultrasonography is used To evaluate how well the heart is functioning (as part of echocardiography) To detect blocked blood vessels, especially in leg veins, as in deep vein thrombosis, when veins are blocked by a blood clot To detect narrowed arteries, especially the carotid arteries in the neck, which carry blood to the brain Spectral Doppler ultrasonography shows blood flow information as a graph. It can be used to assess how much of a blood vessel is blocked. Duplex Doppler ultrasonography combines spectral and B-mode ultrasonography. For color Doppler ultrasonography, color is superimposed on the shades-of-gray image of blood flow produced by Doppler ultrasonography. The color indicates direction of blood flow. Red may be used to indicate flow toward the transducer, and blue may be used to indicate flow away from the transducer. The brightness of the color indicates how fast the blood is flowing. Color Doppler ultrasonography can help assess the risk of stroke because it helps doctors identify and evaluate narrowing or blockage of arteries in the neck and head. The procedure is useful for evaluating people who have had a Transient Ischemic Attacks (TIAs) or
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Achilles Tendon Tears
Symptoms and Signs of Achilles Tendon Tears
Pain in the distal calf makes walking difficult, particularly when the tear is complete. The calf may be swollen and bruised. Complete tears may result in a palpable defect and usually occur 2 to 6 cm proximal to the tendon's insertion.
professionals
health_topics
1french
troubles hépatiques et biliaires
Cirrhose
Étiologie de la cirrhose
Les causes de cirrhose sont les mêmes que celles de la fibrose (voir tableau Troubles et médicaments responsables de fibrose hépatique ). Dans les pays à ressources élevées, la plupart des cas résultent d'un
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Retención urinaria
Síntomas de la retención urinaria
A veces, el paciente no puede orinar en absoluto. En tales casos, la vejiga se distiende progresivamente en unas horas a medida que se llena de orina causando hinchazón en la parte inferior del abdomen y un dolor muy intenso. Por lo general, el paciente puede eliminar parte de la orina, pero no puede vaciar por completo su vejiga. En tales casos, la vejiga se expande lentamente sin causar dolor. Sin embargo, el paciente puede tener dificultad para iniciar la micción, un chorro de orina débil, o una sensación de que la vejiga no se ha vaciado por completo. Debido a que la vejiga se mantiene relativamente llena, puede presentar fugas de orina ( Incontinencia por rebosamiento ), necesidad de orinar por la noche (
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Influenza Impfstoff
Kontraindikationen und Vorsichtsmaßnahmen bei der Influenza Impfung
Diewichtigste Kontraindikation für IIVist Eine schwere allergische Reaktion (z. B. Anaphylaxie ) nach einer vorherigen Dosis von IIV oder auf eine Impfstoffkomponente, einschließlich Eiprotein DieVorsichtsmaßnahmen für IIVumfassen Mittelschwere oder schwere akute Erkrankung mit oder ohne Fieber (Impfung wird, wenn möglich, verschoben, bis die Krankheit vorüber ist) Guillain-Barré-Syndrom (GBS) (GBS) innerhalb von 6 Wochen nach einer vorherigen Dosis eines Influenza-Impfstoffs Zu denKontraindikationen für LAIVgehören: Eine schwere allergische Reaktion (z.B. Anaphylaxie) auf einen Impfstoffbestandteil (außer Ei) oder auf eine frühere Dosis eines Grippeimpfstoffs Immunschwäche (z. B. aufgrund von Erkrankungen, einschließlich HIV-Infektion, oder Verwendung von Immunsuppressiva) Für Kinder und Jugendliche, begleitende Anwendung von Aspirin oder anderen Salicylaten Enger Kontakt mit und/oder Betreuung von Patienten mit stark geschwächtem Immunsystem, die eine geschützte Umgebung benötigen (sofern der Kontakt nicht für 7 Tage nach Erhalt der LAIV vermieden wird) Schwangerschaft Anatomische oder funktionelle Asplenie None Verabreichung von antiviralen Grippemedikamenten in den letzten 48 Stunden Liquoraustritt oder ein Cochlea-Implantat: Alter von < 2 Jahren oder ≥ 50 Jahren Alter 2 bis 4 Jahre, wenn Kinder Asthma haben oder in den letzten 12 Monaten Atemnot oder Asthma hatten DieVorsichtsmaßnahmen für LAIVumfassen Bestimmte chronische Erkrankungen wie chronische Lungen-, Herz-, Nieren-, Leber-, hämatologische (z. B. Hämoglobinopathien) oder metabolische (z. B. Diabetes mellitus) Störungen Asthma bei Menschen ≥ 5 Jahre Mittelschwere oder schwere akute Erkrankung mit oder ohne Fieber (Impfung wird, wenn möglich, verschoben, bis die Krankheit vorüber ist) Guillain-Barré-Syndrom (GBS) innerhalb von 6 Wochen nach einer vorherigen Dosis eines Influenza-Impfstoffs Verwendung spezifischer antiviraler Medikamente: d. h. Amantadin, Rimantadin, Zanamivir, Oseltamivir (diese Medikamente werden 48 Stunden vor der Impfung gestoppt und für 14 Tage nach der Impfung nicht wieder aufgenommen) Diewichtigste Kontraindikation für RIV4ist eine schwere allergische Reaktion (z. B. Anaphylaxie) nach einer früheren Dosis von RIV4 DieVorsichtsmaßnahmen bei RIV4umfassen Mittelschwere oder schwere akute Erkrankung mit oder ohne Fieber (Impfung wird, wenn möglich, verschoben, bis die Krankheit vorüber ist) Guillain-Barré-Syndrom innerhalb von 6 Wochen nach einer vorherigen Dosis eines Influenza-Impfstoffs Vorsichtsmaßnahmen für Patienten mit Verdacht auf Eiallergie: Patienten mit Eiallergie in der Vorgeschichte, die nur Nesselsucht nach Exposition gegenüber Ei hatten, sollten den Grippeimpfstoff erhalten. Jeglicher Grippeimpfstoff, der auf der Grundlage des Alters und des Gesundheitszustands des Empfängers empfohlen wird, kann verwendet werden. Patienten, die Reaktionen auf die Eizelle mit anderen Symptomen als Nesselsucht (wie Angioödem, Atemnot, Benommenheit oder wiederkehrende Emesis) melden oder Adrenalin oder eine andere medizinische Notfallbehandlung benötigen, können ebenfalls einen Grippeimpfstoff erhalten, der aufgrund des Alters und des Gesundheitsstatus des Empfängers anderweitig empfohlen wird. Wenn ein Ei-basierter Impfstoff wie IIV oder LAIV verwendet wird, sollte der Impfstoff in einem medizinischen Umfeld verabreicht und von einem medizinischen Fachpersonal überwacht werden, das in der Lage ist, schwere allergische Erkrankungen zu erkennen und zu behandeln.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Cancer du vagin
Traitement du cancer du vagin
Pour les cancers du vagin de stade précoce, chirurgie pour retirer le vagin, l’utérus et les ganglions lymphatiques adjacents, et parfois une radiothérapie Pour la plupart des autres cancers du vagin, radiothérapie Le traitement du cancer du vagin dépend de son stade. Pour les cancers du vagin de stade précoce, la chirurgie pour ablation du vagin, de l’utérus et des ganglions pelviens et de la partie supérieure du vagin constitue le traitement de choix. La radiothérapie est parfois utilisée après l’intervention chirurgicale. La radiothérapie est utilisée pour la plupart des autres cancers du vagin. Il s’agit généralement d’une combinaison de radiothérapie interne (implants radioactifs insérés dans le vagin, ce que l’on appelle curiethérapie) et de radiothérapie externe (application au niveau du pelvis depuis l’extérieur). La radiothérapie ne peut pas être utilisée si des fistules se sont développées. Dans ce cas, tout ou partie des organes du pelvis sont retirés (exentération pelvienne). Ces organes comprennent les organes reproducteurs (vagin, utérus, trompes de Fallope et ovaires), la vessie, l’urètre, le rectum et l’anus. De nombreux facteurs déterminent les organes à retirer et l’étendue de l’ablation, comme le site du cancer, l’anatomie de la femme et ses envies après la chirurgie. Des ouvertures permanentes, pour l’urine (urostomie) et pour les selles ( Comprendre la colostomie ), sont pratiquées dans l’abdomen, afin que ces déchets puissent être évacués et recueillis dans des poches. Après la procédure, la femme présente généralement des saignements, des pertes, ainsi qu’une tension et des douleurs importantes pendant quelques jours. Généralement, l’hospitalisation dure de 3 à 5 jours. Des complications, telles que des infections ou l’ouverture d’une incision chirurgicale, des occlusions intestinales et des fistules, peuvent se produire. Les rapports sexuels peuvent être difficiles ou impossibles après le traitement du cancer du vagin.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Übersicht über Koma und gestörtes Bewusstsein
Wichtige Punkte
Koma und Störungen des Bewusstseins erfordern die Dysfunkton beider Großhirnhemisphären oder die Dysfunktion der Formatio reticularis (des aufsteigenden retikulären Aktivierungssystems, ARAS). Symptome sind Anomalien der Augen (z. B. Anomalien bei konjugiertem Blick, der Pupillenreaktionen und/oder okulozephalen oder okulovestibulären Reflexe), der Vitalzeichen (z. B. anomale Atemzüge) und der Motorik (z. B. Schlaffheit, Hemiparese, Asterixis, multifokale Myoklonie, Dekortikations- oder Dezerebrationshaltung). Eine komplette Anamnese der Vorereignisse vor ist entscheidend; befragen Sie Zeugen und Verwandte über den zeitlichen Verlauf bei der Veränderung des mentalen Status und zu möglichen Ursachen (z. B. kürzlich unternommene Reise, Verzehr von ungewöhnlichen Mahlzeiten, Exposition gegenüber möglichen Infektionen, Drogen- oder Alkoholmissbrauch, mögliches Trauma). Führen Sie eine allgemeine körperliche Untersuchung durch, inkl. einer gründlichen Prüfung von Kopf und Gesicht, Haut und Extremitäten, sowie eine komplette neurologische Untersuchung (mit Schwerpunkt auf der Bewusstseinsebene, den Augen, der Motorik und den Sehnenreflexen), und anschließend entsprechende Blut- und Urintests, ein Toxikologie-Screening und eine kapilläre Plasmaglukosebetimmung. Sobald der Patient stabilisiert ist, sollte ein kontrastarmes CT oder, falls sofort verfügbar, ein MRT durchgeführt werden, um nach Raumforderungen, Blutungen, Ödemen, Hydrozephalus oder Anzeichen eines Knochentraumas (insbesondere bei einem CT-Scan) zu suchen; insgesamt bietet das MRT mehr Details für diagnostische Zwecke, wenn es 72 Stunden oder mehr nach Auftreten der Symptome durchgeführt wird. Sichern Sie einen angemessenen Atemweg, Atmung und Kreislauf. Geben Sie Thiamin IV oder i.m. und Glukose IV bei niedrigem Plasmaglukosespiegel und Naloxon IV bei V. a. Opioidüberdosis. Steuren Sie den intrakraniellen Druck mithilfe verschiedener Strategien, zu denen Sedativa (nach Bedarf) zur Kontrolle der Unruhe, vorübergehende Hyperventilation, Flüssigkeit und Diuretika zur Aufrechterhaltung der Euvolämie und Antihypertensiva zur Blutdruckkontrolle gehören können. Behandeln Sie die Ursache.
professionals
health_topics
3spanish
farmacología clínica
Metabolismo de los fármacos
Introduction
El sitio principal del metabolismo de los fármacos es el hígado (para una revisión, véase [ Referencias generales ]). Aunque los fármacos suelen inactivarse al ser metabolizados, los metabolitos de algunos de ellos presentan actividad farmacológica, a veces incluso mayor que la de su precursor. Una sustancia inactiva o débilmente activa que da lugar a un metabolito activo se denomina profármaco, en especial cuando ha sido diseñada para dirigir más eficazmente la forma activa a su destino. Los fármacos pueden ser metabolizados por oxidación, reducción, hidrólisis, hidratación, conjugación, condensación o isomerización; sea cual fuere la vía elegida, el objetivo es facilitar su excreción. Existen enzimas metabólicas en muchos tejidos, pero son especialmente abundantes en el hígado. La velocidad del metabolismo de los fármacos no es igual en todos los individuos. En algunos, el metabolismo puede ser tan rápido como para impedir que se alcancen concentraciones sanguíneas y tisulares terapéuticamente eficaces; en otros puede ser muy lento, con lo cual dosis normales pueden provocar efectos tóxicos. La velocidad del metabolismo de los fármacos en los distintos individuos depende de factores genéticos, enfermedades concomitantes (especialmente las enfermedades hepáticas crónicas y la insuficiencia cardíaca avanzada) e interacciones farmacológicas (sobre todo las que implican inducción o inhibición del metabolismo). En muchos casos, el metabolismo de los fármacos comprende dos fases. En las reacciones de fase I se forma, modifica o elimina (oxidación, reducción o hidrólisis) un grupo funcional; estas reacciones no son de carácter sintético. Las reacciones de fase II consisten en la conjugación con sustancias endógenas (p. ej., ácido glucurónico, sulfato, glicina); estas reacciones son de carácter sintético. Los metabolitos que se forman en las reacciones sintéticas son más polares y por lo tanto más fáciles de excretar por vía renal (en la orina) o hepática (en la bilis) que los que lo hacen en las reacciones no sintéticas. Algunos fármacos sólo experimentan reacciones de fase I o de fase II; por lo tanto, la numeración de las fases es una clasificación funcional, no secuencial. Los transportadores hepáticos de fármacos están presentes en todas las células del parénquima hepático y afectan el manejo, el metabolismo y la eliminación del fármaco por parte del hígado (para una revisión, véase [ Referencias generales ]). Los dos tipos principales de transportadores son los de influjo, que translocan las moléculas al interior del hígado, y los de eflujo, que median la excreción de fármacos en la sangre o la bilis. Los polimorfismos genéticos pueden afectar de manera variable la expresión y la función de los transportadores hepáticos de fármacos para alterar potencialmente la susceptibilidad del paciente a los efectos adversos de los fármacos y a desarrollar una (Véase también Generalidades sobre la farmacocinética ).
professionals
health_topics
0english
gynecology and obstetrics
Cervical Stenosis
Diagnosis of Cervical Stenosis
Pelvic examination using an instrument Cervical stenosis is often diagnosed only when clinicians have difficulty accessing the uterine cavity during tests done for a different reason. It may be suspected based on symptoms and signs (particularly development of amenorrhea or dysmenorrhea after cervical surgery) or on inability to obtain endocervical cells or an endometrial sample for diagnostic tests (eg, for a Papanicolaou [Pap] test). Diagnosis of complete stenosis is established if a 1- to 2-mm diameter probe (uterine sound or dilator) cannot be passed into the uterine cavity. For postmenopausal women with no history of abnormal Pap tests and for women without symptoms or uterine abnormalities, no further evaluation is needed. If cervical stenosis causes symptoms or uterine abnormalities (eg, hematometra, pyometra), cervical cytology and endometrial biopsy or dilation and curettage (D & C) should be done to exclude cancer.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de l’homme
Prostatite
Symptômes de la prostatite
Dans tous les types de prostatite qui provoquent des symptômes, nombre des symptômes sont provoqués par un spasme des muscles de la vessie et du bassin, en particulier dans la région située entre le scrotum et l’anus (périnée). La douleur se développe dans le périnée, dans le bas du dos et souvent au niveau du pénis et des testicules. Par ailleurs, les hommes peuvent également ressentir le besoin d’uriner fréquemment et avec urgence et la miction peut provoquer une douleur ou une sensation de brûlure. L’érection ou l’éjaculation peuvent être difficiles, ou même douloureuses. Une constipation peut se développer, rendant la défécation douloureuse. Dans le cas d’une prostatite bactérienne aiguë, les symptômes ont tendance à être plus graves. Certains symptômes, tels qu’une fièvre et des frissons, des difficultés de miction et la présence de Sang dans l’urine , ont tendance à se manifester plus fréquemment. La prostatite bactérienne peut induire la formation de pus (abcès) dans la prostate ou une
patient
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Tomografía computarizada y resonancia magnética nuclear del tubo digestivo
Enterografía por TC y enterografía por RM
La TC convencional no muestra bien el revestimiento de los intestinos. Una variante de la prueba, denominada enterografía por TC, permite a los médicos visualizar claramente el revestimiento del intestino delgado y buscar tumores o estrechamiento de los intestinos como resultado de la inflamación (estenosis). Para esta prueba, la persona bebe un gran volumen (cerca de 1,6 cuartos de galón [1,5 litros]) de un medio de contraste líquido, como el bario. El medio de contraste dilata el intestino delgado para que los médicos puedan visualizarlo mejor. La enterografía por resonancia magnética (RM) es similar a la enterografía por TC, ya que se bebe un agente de contraste antes de tomar imágenes del intestino delgado. Esta prueba ayuda a los médicos a detectar inflamación y otros problemas. Se suele reservar para las personas más jóvenes, en especial aquellas con una enfermedad inflamatoria intestinal, por lo que no están expuestas a la radiación.
professionals
health_topics
0english
hepatic and biliary disorders
Spontaneous Bacterial Peritonitis (SBP)
Diagnosis of SBP
Diagnostic paracentesis /L) is diagnostic of SBP. The PMN count is the total number of white blood cells in the Ascites by the percentage of neutrophils. Blood cultures are also indicated. Because SBP usually results from a single organism, finding mixed flora on culture suggests a perforated abdominal viscus or contaminated specimen.
professionals
health_topics
1french
affections de l oreille, du nez et de la gorge
Otite externe maligne
Traitement de l'otite externe maligne
Antibiotiques systémiques, typiquement une fluoroquinolone et/ou une association aminoside-pénicilline semi-synthétique Préparations topiques antibiotiques/corticostéroïdes (p. ex., ciprofloxacine/dexaméthasone) Rarement, débridement chirurgical Le traitement de l'otite externe maligne consiste généralement dans 6 semaines d'une fluoroquinolone choisie selon la culture (p. ex., ciprofloxacine, 400 mg IV toutes les 8 heures) et/ou une association pénicilline semi-synthétique (pipéracilline-tazobactam ou pipéracilline)/aminosides (contrePseudomonasrésistant à la ciprofloxacine). Cependant, les cas bénins peuvent être traités par une fluoroquinolone orale (p. ex., ciprofloxacine, 750 mg par voie orale toutes les 12 heures) à haute dose en ambulatoire mais avec un suivi strict. Le traitement comprend également des préparations topiques ciprofloxacine/dexaméthasone (p. ex., des gouttes auriculaires, des pansements de canal imprégnées) et un débridement en série. L'oxygène hyperbare peut être un traitement d'appoint utile, mais son rôle définitif reste à définir. La consultation d'un spécialiste des maladies infectieuses afin de définir une antibiothérapie de durée optimales et avec un endocrinologue pour le contrôle strict du diabète est recommandée. La maladie osseuse extensive peut nécessiter un traitement antibiotique prolongé. Une surveillance méticuleuse du diabète est essentielle. Un débridement fréquent au cabinet est nécessaire pour enlever le tissu granuleux et l'écoulement purulent. La chirurgie est généralement inutile, mais un débridement chirurgical pour éliminer le tissu nécrotique peut être effectué pour les infections plus étendues ( Référence pour le traitement ). 1.Al Araj MS, Kelley C: Malignant Otitis Externa. In: StatPearls (Internet). 2021; Treasure Island (FL): StatPearls Publishing: 2022 Jan PMID: 32310598.
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Wahnhafte Störung
Diagnose einer wahnhaften Störung
Untersuchung durch den Arzt Wenn andere Erkrankungen, die ebenfalls Wahnvorstellungen verursachen können (etwa eine Substanzgebrauchsstörungen ), ausgeschlossen wurden, begründet der Arzt die Diagnose weitgehend auf der Vorgeschichte und den Symptomen des Betroffenen. Der Arzt muss auch einschätzen, wie gefährlich die Person sein könnte, insbesondere, wie wahrscheinlich es ist, dass die Person gemäß den Wahnvorstellungen handeln könnte.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Überblick über Kindesmisshandlung und vernachlässigung
Behandlung von Kindesvernachlässigung und misshandlung
Behandlung von Verletzungen Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit des Kindes, einschließlich der Meldung an die zuständigen Behörden und manchmal Herausnehmen aus dem Elternhaus Alle körperlichen Verletzungen und Erkrankungen werden behandelt. Einige Kinder werden zur Behandlung von Verletzungen, starker Unterernährung oder anderen Störungen ins Krankenhaus eingewiesen. Bei besonders schweren Verletzungen kann eine Operation notwendig sein. Säuglinge mit Schütteltrauma werden für gewöhnlich stationär behandelt. Auch gesunde Kinder werden manchmal ins Krankenhaus eingewiesen, um sie vor weiteren Misshandlungen zu schützen, bis ein sicherer Heimplatz gefunden ist. Körperliche Misshandlung, insbesondere ein Trauma am Kopf, kann langandauernde Auswirkungen auf die Entwicklung haben. Alle Kinder mit einem Kopftrauma sollten untersucht werden, da sie möglicherweise frühe Interventionen benötigen, wie beispielsweise Sprach- und Ergotherapie. Manche Kinder, die sexueller Gewalt ausgesetzt waren, erhalten Medikamente, um den Ausbruch von sexuell übertragbaren Infektionskrankheiten zu verhindern, was manchmal auch eine Infektion mit dem humanen Immunschwächevirus (HIV) bei Kindern und Jugendlichen einschließt. Wird ein Missbrauch vermutet, ist eine sofortige Unterstützung des Kindes erforderlich. Sexuell missbrauchte Kinder werden, auch wenn sie zunächst gleichmütig erscheinen, von Psychologen und Therapeuten betreut, da dauerhafte Schäden die Regel sind. Häufig ist über lange Zeit eine psychologische Betreuung erforderlich. Ärzte verweisen anderweitig misshandelte Kinder an Therapeuten, wenn sie Verhaltensauffälligkeiten und emotionale Störungen entwickeln. Ärzte und medizinische Fachkräfte sind gesetzlich verpflichtet, den Verdacht auf Vernachlässigung oder Misshandlung von Kindern beim Jugendamt zu melden. Viele verschiedene Menschen, nicht nur Ärzte und medizinische Fachkräfte, die mit Kindern in ihrer Arbeit oder freiwilligen Aktivitäten in Kontakt kommen, sind meldepflichtig. Dazu gehören Lehrer, Erzieher, Pflegedienstleister sowie Mitarbeiter der Polizei und der Gerichtsbehörden. Medizinische Fachkräfte sollten, müssen aber nicht, in solchen Fällen den Eltern sagen, dass entsprechend dem Gesetz Anzeige erstattet wird und dass sie kontaktiert, befragt und zu Hause aufgesucht werden könnten. Unter Umständen kann auch die örtliche Polizeibehörde eingeschaltet werden. Nichtmeldepflichtige Personen, die von einer Vernachlässigung oder Misshandlung erfahren oder diese vermuten, sollten dies unbedingt melden, sind jedoch gesetzlich nicht dazu verpflichtet. Eine Person, die aus vernünftigen Gründen und in guten Glauben eine Misshandlung meldet, kann hierfür nicht verhaftet oder bestraft werden. Für Meldungen oder um Hilfe zu erhalten, steht die National Child Abuse Hotline unter1-800-4-A-CHILD(1-800-422-4453) zur Verfügung. Gemeldete Fälle werden dahingehend untersucht, ob weitere Ermittlungen notwendig sind. Gemeldete Fälle, die weitere Ermittlungen erforderlich machen, werden vom örtlichen Jugendamt untersucht, welches den Sachverhalt ermittelt und Empfehlungen für das weitere Vorgehen ausspricht. Beispielsweise könnten soziale Einrichtungen (für das Kind und Angehörige), eine vorübergehende Krankenhauseinweisung zum Schutz oder zur Ernährungshilfe, wenn nötig, eine vorübergehende Unterbringung bei Verwandten oder eine zeitlich begrenzte Pflegeunterbringung empfohlen werden. Ärzte, Sozialarbeiter und Mitarbeiter des Jugendamts besprechen das weitere Vorgehen, wobei die unmittelbaren medizinischen Bedürfnisse des Kindes, die Schwere der Verletzungen und die Wahrscheinlichkeit, dass die Vernachlässigung oder Misshandlung weitergeht, berücksichtigt werden. Bei Vernachlässigung oder Misshandlung kümmert sich ein Team aus Ärzten, Therapeuten und Sozialarbeitern um die Bearbeitung der Ursachen und Folgen. Dieses Team koordiniert zusammen mit der Justiz die Versorgung des Kindes. Das Team hilft den Angehörigen, die Bedürfnisse des Kindes besser zu verstehen, und vermittelt Hilfe vor Ort. Können sich die Eltern beispielsweise keine Gesundheitsfürsorge leisten, steht dem Kind unter Umständen medizinische Unterstützung durch den Staat zu. Andere lokale oder staatliche Programme bieten Unterstützung mit Essen und Unterkunft. Eltern mit Substanzgebrauchsstörungen oder psychischen Problemen werden an entsprechende Therapieprogramme verwiesen. In manchen Gebieten werden Elternprogramme und Selbsthilfegruppen angeboten. Für die Familie könnte eine regelmäßiger oder laufender Kontakt mit einem Sozialarbeiter, einem Anwalt für Opfer oder beiden notwendig sein. Das letztendliche Ziel des Jugendamts ist es, die Kinder in eine sichere, gesunde Familie zu entlassen. Je nach Art der Gewaltanwendung und abhängig von anderen Faktoren, kehren Kinder entweder zu ihrer Familie zurück, oder sie werden bei Verwandten oder Pflegeeltern untergebracht. Hier können die Betreuungspersonen das Kind vor weiterer Misshandlung schützen. Eine solche Unterbringung ist meistens vorübergehend, z. B., bis die Eltern eine Wohnung oder einen Arbeitsplatz gefunden haben oder bis regelmäßige Hausbesuche durch einen Sozialarbeiter gewährleistet sind. Leider sind Wiederholungstaten bei Vernachlässigung und/oder Misshandlung häufig. In schweren Fällen von Vernachlässigung oder Misshandlung kann ein langfristiges Herausnehmen aus dem Zuhause erwogen oder den Eltern das Sorgerecht dauerhaft entzogen werden. Das Kind bleibt dann in der Pflegeunterbringung , bis es adoptiert wird oder erwachsen ist.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Reduce Posterior Shoulder Dislocations
Aftercare for Reducing Posterior Shoulder Dislocations
Successful reduction is preliminarily confirmed by restoration of a normal round shoulder contour, by decreased pain, and by the patient's renewed ability to reach across the chest and place the palm of the hand upon the opposite shoulder. Immobilize the shoulder in external rotation (20°) and with slight abduction, using a sling and swathe or with a shoulder immobilizer. Because the joint can spontaneously dislocate after successful reduction, do not delay immobilizing the joint. Do a post-procedure neurovascular examination. A neurovascular deficit warrants immediate orthopedic evaluation. Do post-procedure x-rays to confirm proper reduction and identify any coexisting fractures. Arrange orthopedic follow-up.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Diffuse alveoläre Hämorrhagie
Symptome und Anzeichen einer diffusen alveolären Hämorrhagie
Die Symptome und Beschwerden einer leichten diffusen alveolären Hämorrhagie sind Dyspnoe, Husten und Fieber. Viele Patienten stellen sich mit einer Akute hypoxämische respiratorische Insuffizienz (AHRF, ARDS) vor, die manchmal tödlich endet. Hämoptysen sind häufig, können aber bei bis zu einem Drittel der Patienten fehlen. Die meisten Patienten haben eine Anämie und anhaltende Blutungen, die zu einem reduzierten Hämatokrit führen. Bei bis zu einem Drittel der Patienten mit diffuser Alveolarblutung kann eine Hämoptyse ausbleiben. Es gibt keine spezifischen körperlichen Untersuchungsbefunde. Andere Manifestationen sind abhängig von der zugrunde liegenden Erkrankung (z. B. Diastolikum bei Patienten mit Mitralstenose).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Neuralgia del trigémino
Introduction
La neuralgia del trigémino es un dolor facial lancinante, paroxístico e intenso debido a un trastorno del V nervio craneal. El diagnóstico es clínico. El tratamiento suele ser con carbamacepina o gabapentina; aveces es necesaria la cirugía. (Véase también Generalidades sobre los trastornos neurooftalmológicos y de los pares craneanos ). La neuralgia del trigémino afecta principalmente a los adultos, sobre todo a los ancianos. Es más frecuente entre las mujeres.
patient
health_topics
0english
infections
Sporotrichosis
Diagnosis of Sporotrichosis
A doctor's evaluation Culture of samples of infected tissue The characteristic nodules and sores may lead a doctor to suspect sporotrichosis, especially in people who may have been exposed to the fungus (for example, gardeners, landscapers, and foresters). The diagnosis is confirmed by growing (culturing) and identifyingSporothrixin samples of infected tissue.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Beta Oxidation Cycle Disorders
Very long chain acyl CoA dehydrogenase deficiency (VLCADD)
This deficiency is similar to LCHADD but is commonly associated with significant cardiomyopathy.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Reishi
Interacciones farmacológicas
El reishi puede aumentar el riesgo de sangrado en pacientes tratados con antiagregantes plaquetarios y anticoagulantes. También puede provocar hipotensión cuando se asocia con antihipertensivos e hipoglucemia aditiva cuando se asocia con hipoglucemiantes.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Imagerie par résonance magnétique (IRM)
Introduction
L’imagerie par résonance magnétique (IRM) utilise un champ magnétique puissant et des ondes radio de très haute fréquence pour produire des images de haute résolution. L’IRM n’utilise pas de rayons X et est habituellement très sûre. (Voir aussi Présentation des examens d’imagerie .)
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Systemische asphyxierende chemische Kampfstoffe
Introduction
Systemische Erstickungsmittel sind eine Art von Chemische Kampfstoffe im Überblick und umfassen: Cyanidverbindungen Schwefelwasserstoff Systemische Erstickungsgase wurden auch Blutmittel genannt, weil sie systemisch über das Blut verteilt werden. Allerdings ist ihre Wirkungsstelle nicht das Blut, sondern die zellulärer Ebene im ganzen Körper. Blausäuresalzewurden zum Mord durch Verschlucken verwendet, aber es können auch Massenverluste durch Einatmen von Cyanwasserstoff oder Cyanchlorid entstehen, die bei Umgebungstemperatur leicht flüchtige Flüssigkeiten oder Gase sind. Cyanide sind auch Verbrennungsprodukte zahlreicher Haushalts- und Industrieinhalte, und Patienten mit Rauchvergiftung können auch Zyanidvergiftungen haben. Cyanid besitzt einen charakteristischen Bittermandelgeruch, aber die Fähigkeit, diesen Geruch zu erkennen, ist durch ein einziges Gen möglich, das der Hälfte der Bevölkerung fehlt. Schwefelwasserstoffist immer ein Gas bei Umgebungstemperaturen. Die Exposition erfolgt somit in der Regel durch Einatmen. Schwefelwasserstoff kann durch Mischen von schwefelhaltigen Haushaltschemikalien mit Säuren hergestellt werden; diese Kombination wurde für Selbstmord (genannt "detergent suicide") verwendet und Restgas kann Retter beeinträchtigen, was zu mehreren Verletzten führt. Schwefelwasserstoff wird auch erzeugt, wenn sich Dünger zersetzt. Große Jauchegruben von Bauernhöfen enthalten oft tödliche Mengen des Gases, die zu mehreren Todesopfern führen können, wenn eventuelle Retter ohne angemessene Schutzkleidung diesen erliegen. Schwefelwasserstoff hat einen charakteristischen Geruch nach faulen Eiern, aber hohe Konzentrationen beschädigen die olfaktorischen Fasern, sodass dieser Geruch in den meisten tödlichen Umgebungen nicht wahrgenommen wird. (Siehe auch Chemische Kampfstoffe im Überblick .) Schwefelwasserstoff in hohen Konzentrationen schädigt die Geruchsfasern, sodass der charakteristische Geruch von faulen Eiern in den tödlichsten Umgebungen nicht wahrgenommen wird.
patient
health_topics
0english
blood disorders
Thrombotic Thrombocytopenic Purpura (TTP)
Symptoms of TTP
In thrombotic thrombocytopenic purpura (TTP), symptoms develop suddenly. Symptoms in TTP are quite distinct from symptoms of most other forms of thrombocytopenia. In TTP, the small blood clots that develop (using up platelets) cause a wide range of symptoms and complications, some of which can be life threatening. Symptoms that result from clots in the brain may include headache, confusion, seizures, and coma. Symptoms that result from clots in the brain may come and go and may vary in severity. Symptoms that result from clots elsewhere in the body include abnormal heart rhythms, blood in the urine, and abdominal pain.
patient
health_topics
3spanish
fundamentos
Cuando llega la muerte
Introduction
Puede llegar un momento en que la decisión de no continuar con la Tratamiento de primeros auxilios para el paro cardíaco (un procedimiento de urgencia que restablece el funcionamiento del corazón y los pulmones) es la adecuada para prácticamente todas las personas agonizantes que pueden aceptar la muerte. El moribundo, sus familiares y el equipo de profesionales que lo atiende deben también llegar a algunos acuerdos y anotarlos (por ejemplo si la persona agonizante debe ser hospitalizada o recibir ventilación artificial). A menudo, la aplicación de estas decisiones requiere determinadas previsiones (por ejemplo, tener los medicamentos en casa preparados para hacer frente a los síntomas). Si se ha previsto que la persona muera en su domicilio, los familiares deben saber de antemano a quién o a dónde han de llamar (un médico o el personal de enfermería de la residencia) y lo que no deben hacer (pedir un servicio de ambulancia, por ejemplo). También les será útil disponer de asesoramiento legal y de los servicios funerarios para el entierro o la incineración. La persona o sus familiares y el equipo de cuidadores deben comentar la posibilidad de Introducción al trasplante , si es oportuno, antes del fallecimiento o inmediatamente después. El equipo de atención generalmente está obligado por ley a comentar dicha posibilidad. Las convicciones religiosas pueden condicionar el cuidado del cadáver. Todo aquello que se aleje de los procedimientos habituales debe ser comentado, antes de la muerte, con los profesionales encargados de la atención médica y con la propia persona moribunda o sus familiares. Los afectados y sus familiares también deben poder reconocer los indicios físicos característicos de la inminencia de la muerte. La consciencia empieza a disminuir. Las extremidades pueden empezar a enfriarse y quizá adquieran un color morado o aparezcan manchadas. La frecuencia respiratoria se vuelve irregular. En las últimas horas puede producirse confusión y somnolencia. Las secreciones de la garganta o el relajamiento de los músculos de esta zona provocan en ocasiones una respiración ruidosa, denominada estertor de muerte. Este ruido se puede evitar en parte cambiando de posición a la persona moribunda, limitando la ingesta de líquidos o con medicamentos para secar las secreciones. Dicho tratamiento tiene por objetivo el bienestar de la familia o de los cuidadores, ya que los estertores aparecen cuando la persona moribunda está inconsciente. El estertor no causa molestias a la persona moribunda. Esta respiración puede continuar durante horas y, a menudo significa que la muerte se producirá en horas o días. En el momento de la muerte puede ocurrir que algunos músculos se contraigan y que se observe un movimiento torácico similar al respiratorio. El corazón puede todavía latir minutos después de interrumpirse la respiración y producirse una breve convulsión. A menos que la persona moribunda tenga una enfermedad infecciosa que suponga un riesgo para los demás, se debe explicar a los miembros de la familia que es normal querer tocar al agonizante, acariciarlo y abrazarlo incluso durante un rato después de su muerte. Por lo general, observar al fallecido después de la muerte resulta reconfortante para los allegados. Los últimos momentos de la vida de una persona pueden causar una impresión duradera en sus familiares, amigos y cuidadores. Siempre que sea posible, la persona moribunda debe estar en un lugar tranquilo, silencioso y físicamente confortable. Debe alentarse a los familiares a mantener contacto físico con el moribundo, como cogerle de la mano. Si lo desea, pueden estar presentes sus familiares, amigos y un sacerdote.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Sportbezogene Gehirnerschütterung
Introduction
Sportliche Aktivitäten sind eine häufige Ursache für Gehirnerschütterungen, eine Form des leichten Schädel-Hirn-Traumas. Symptome sind Verlust des Bewusstseins, Verwirrtheit, Gedächtnisstörungen und andere Anzeichen von Funktionsstörungen des Gehirns. Die Diagnose erfolgt klinisch mit bildgebenden Verfahren wie erforderlich, da es selten einen Hinweis auf strukturelle Hirnverletzung gibt. Neuroimaging ist nicht zwingend erforderlich, da es kaum Hinweise auf eine strukturelle Hirnverletzung gibt. Eine vorzeitige Rückkehr zum Wettbewerb kann schädlich sein; wenn die Symptome einmal behoben sind, können Athleten nach und nach wieder mit athletischen Aktivitäten beginnen. Eine Gehirnerschütterung ist eine vorübergehende Störung der Hirnfunktion durch Kopfverletzungen, die in der Regel durch einen Schlag verursacht werden. Per Definition sind keine strukturellen Hirnanomalien direkt oder auf bildgebenden Studien sichtbar, im Gegensatz zu schwereren Hirnverletzungen ( Schädel-Hirn-Trauma (SHT) ). Die Pathophysiologie wird noch geklärt, aber Funktionsstörungen des Gehirns beziehen Exzitotoxizität mit ein, die neuronale Schäden durch übermäßige Freisetzung von erregenden Neurotransmittern verursacht, insbesondere Glutamat. (Für weitere Informationen siehe Gehirnerschütterungen: Was ein Neurochirurg über aktuelle wissenschaftliche Erkenntnisse und Behandlungsstrategien wissen sollte [Concussions: What a neurosurgeon should know about current scientific evidence and management strategies].) Die Schätzungen über die Häufigkeit von sportbezogenen Gehirnerschütterung in den USA variieren von 200.000/Jahr bis zu 3,8 Millionen/Jahr; die höchsten Zahlen sind grobe Schätzungen von Verletzungen, die nicht in einem Krankenhaus untersucht oder in anderer Weise gemeldet werden. Das Bewusstsein und damit die Meldung von Gehirnerschütterungen haben sich in den letzten zehn Jahren signifikant erhöht— die Häufigkeit von schweren und tödlichen sportbezogenen traumatische Hirnverletzung hat sich nicht in ähnlicher Weise erhöht. Sportarten, zu denen routinemäßig High-Speed-Kollisionen mit hoher Geschwindigkeit gehören (z. B. Fußball, Rugby, Eishockey, Lacrosse) haben die höchsten Raten von Gehirnerschütterung, aber kein Sport ist frei von Risiken, einschließlich Cheerleader. Schätzungsweise 19% der Teilnehmer an Kontaktsportarten haben Verletzungen durch Erschütterungen im Laufe einer Saison.
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Liver Injury
Treatment of Liver Injury
Sometimes surgery or other procedures to control bleeding Sometimes liver injuries heal without treatment. However, people must be hospitalized and watched closely to ensure that bleeding does not worsen. Sometimes doctors give . If the bleeding worsens or does not stop fairly quickly, doctors often first try to seal off the bleeding vessels without surgery. To seal the vessels, doctors pass a thin plastic catheter into the blood vessels in the groin and then up to the liver. Then they inject substances to seal the vessels. If this procedure does not stop the bleeding, surgery is usually done. Also, if bleeding was very severe from the beginning, surgery is usually done as soon as possible because in such cases sealing off blood vessels without surgery is rarely effective.
professionals
health_topics
2german
augenkrankheiten
Stauungspapille
Behandlung von Papillenödem
Behandlung der zugrunde liegenden Erkrankung Dringende Behandlung der zugrunde liegenden Erkrankung ist indiziert zur Verringerung des intrakraniellen Drucks. Wenn der Hirndruck nicht gesenkt wird, kommt es zu einer sekundären Atrophie des Sehnervs und schließlich zum Verlust des Sehvermögens.
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Tumeurs œsophagiennes bénignes
Traitement des tumeurs bénignes de l'œsophage
Ablation chirurgicale ou endoscopique Généralement, le traitement est recommandé lorsque les tumeurs bénignes continuent à grossir ou lorsque les patients deviennent symptomatiques. Le léiomyome, la tumeur bénigne de l'œsophage la plus fréquente, peut être multiple et devenir volumineux. Selon sa taille et sa localisation, la tumeur peut être excisée ou énucléée. Des méthodes minimalement invasives telles que la dissection endoscopique sous-muqueuse et la Thoracoscopie et chirurgie thoracique vidéo-assistée (VATS) ont de plus en plus remplacé la thoracotomie ouverte dans de nombreux cas, réduisant ainsi la morbidité opératoire. Sous traitement, cette tumeur a habituellement un excellent pronostic. Les papillomes et les tumeurs à cellules granulaires œsophagiens, bien que rares, peuvent devenir malins et leur ablation endoscopique complète est recommandée.
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Insuffisance veineuse chronique et syndrome postphlébitique
Diagnostic de l'insuffisance veineuse chronique
Bilan clinique Échographie pour éliminer une thrombose veineuse profonde Le diagnostic est habituellement basé sur l'anamnèse et l'examen clinique. Un système de codification clinique qui distingue 5 symptômes (douleur, crampes, pesanteur, prurit, paresthésies) et 6 signes cliniques (œdème, hyperpigmentation, induration, ectasies veineuses, rougeur, douleur à la compression du mollet) selon une échelle de 0 (absent ou minimal) à 3 (grave) est de plus en plus reconnu comme un instrument diagnostique standard. Les scores de 5 à 14 à l'occasion de 2 consultations séparées de≥6 mois indiquent une maladie faible à modérée et les scores≥15 indiquent une atteinte sévère. L'échodoppler des membres inférieurs permet d'exclure ou de confirmer une thrombose veineuse profonde de façon fiable. L'absence d'œdème et une réduction de l'indice cheville-bras permettent d'évoquer l' Maladie artérielle périphérique plutôt que l'insuffisance veineuse chronique et le syndrome postphlébitique.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Listeriosis neonatal
Introduction
La listeriosis neonatal se adquiere por vía transplacentaria o durante el parto o después de éste. Los síntomas son los de una sepsis. El diagnóstico se realiza por cultivo o PCR (polymerase chain reaction) de la madre y el recién nacido. El tratamiento consiste en antibióticos; inicialmente, ampicilina más un aminoglucósido. ( Ver también Listeriosis en adultos y La infección dentro del útero porListeria monocytogenespuede provocar diseminación fetal con formación de granulomas (p. ej., en piel, hígado, glándulas suprarrenales, tejido linfático, pulmones y encéfalo). Si hay un exantema, se lo denomina granulomatosis infatiséptica. La aspiración o deglución de líquido amniótico o secreciones vaginales puede provocar infección pulmonar dentro del útero o perinatal, que se manifiesta en los primeros días de vida por dificultad respiratoria, shock y evolución fulminante. Las mujeres embarazadas típicamente adquieren la infección por Listeria a través de la ingestión de alimentos contaminados. Muchos alimentos pueden albergar y transmitirL. monocytogenes, pero en general, la infección se produce por la ingesta de productos lácteos, vegetales crudos, carnes o particularmente alimentos refrigerados que no requieren cocción antes de ser ingeridos. La contaminación se ve favorecida por la capacidad deL. monocytogenesde sobrevivir y crecer a las temperaturas de refrigerador.
patient
health_topics
0english
lung and airway disorders
Oxygen Therapy
Oxygen delivery systems
Oxygen for long-term home use is available from three different delivery systems: Oxygen concentrators Liquid oxygen systems Compressed gas systems Anoxygen concentratoris an electrically powered device that separates the oxygen from the nitrogen in the air, allowing a person with lung disease to receive purified oxygen. Because the system pulls oxygen from the room air, the person does not need to receive deliveries of oxygen. Although many of the devices also operate by battery as well, people should have a supply of oxygen available in case of a power or battery failure. With aliquid oxygen system,oxygen is stored as a very cold liquid. Much more oxygen can be stored as a liquid than as a gas, so a given size container can hold much more liquid oxygen. As the liquid oxygen is released, it turns back into a gas, and the person can breathe it in. With acompressed gas system,oxygen is stored in a metal tank under pressure and is released as the person breathes in. Inside the home, liquid and compressed gas systems use large tanks to store oxygen. These tanks are periodically refilled by a home care company. Small, portable tanks of compressed or liquid oxygen or a portable oxygen concentrator may be used outside the home. Each system has advantages and disadvantages. Oxygen sources should be closed tightly when not in use. Because oxygen is flammable and can cause an explosion, it is also important to keep tanks away from any sources of ignition, such as matches, heaters, or hair dryers.No one in the house should smoke when oxygen is in use.
patient
health_topics
2german
spezialthemen
Chrom
Welche Nebenwirkungen können bei Chrom auftreten?
Chrom-Ergänzungsmittel beeinflussen die Eisenresorption. Einige Formen von Chrom könnten Magenreizungen oder Geschwüre verursachen. In einigen Fällen wurde eine Schädigung der Nieren oder der Leber gemeldet. Daher sollten Patienten mit Nieren- oder Lebererkrankungen kein Chrom nehmen. Es gibt Hinweise darauf, dass Chrom Chromosomen schädigt und daher schädlich ist oder vielleicht Krebs verursacht. Der sichere Maximalwert für die Chromzufuhr ist zurzeit nicht bekannt. Mehrere Studien haben jedoch gezeigt, dass tägliche Dosen von bis zu 1000 Mikrogramm Chrom sicher sind.
patient
health_topics
1french
troubles du nez, de la gorge et de l’oreille
Déviation de la cloison
Diagnostic de la déviation de la cloison nasale
Examen clinique Les médecins peuvent généralement voir la déviation au cours d’un examen.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Mupirocin
Introduction
inhibits bacterial RNA and protein synthesis. It is available only as a 2% topical preparation, which is bactericidal against Staphylococcal Infections and beta-hemolytic Mupirocinis used for Impetigo and Ecthyma None Minor superficial secondarily infected skin lesions Eradication ofStaphylococcus aureusnasal carriage, although relapse rates may be high Chronic therapy leads tomupirocin-resistant staphylococci. Mupirocinis nontoxic but, when applied to denuded skin or mucous membranes, may cause itching and burning.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Störungen des Kleinhirns
Diagnose von zerebellären Störungen
Klinische Untersuchung Typischerweise MRT Gelegentlich Gentests Die Diagnose von zerebralen Erkrankungen wird klinisch gestellt und umfasst eine gründliche Familienanamnese und die Suche nach erworbenen systemischen Krankheiten. Es wird eine neuronale Bildgebung (typischerweise eine MRT) durchgeführt. Bei entsprechenden Hinweisen aus der Familienanamnese wird eine genetische Untersuchung durchgeführt.
professionals
health_topics
2german
augenkrankheiten
Blepharitis
Symptome und Zeichen der Blepharitis
Allen Formen der Blepharitis gemeinsame Symptome sind Juckreiz und Brennen der Lidränder sowie eine Bindehautreizung mit Tränenträufeln, Photosensitivität und Fremdkörpergefühl. Die Symptome sind in der Regel am frühen Morgen schlimmer als bei der Keratoconjunctivitis sicca, die eher gegen Ende des Tages auftritt. Bei der akuten ulzerierenden Blepharitis können sich kleine Pusteln in den Wimpernfollikeln entwickeln, und wenn sie schließlich aufbrechen, bilden sich Ulzera mit flachem Rand. Werden die festhaftenden Krusten entfernt, hinterlassen sie eine blutende Oberfläche. Während des Schlafs können die Lider durch getrocknetes Sekret zusammenkleben. Wiederkehrende ulzeröse Blepharitis kann Lidnarben und Verlust oder Irreführung ( Trichiasis ) der Wimpern verursachen. Bei der akuten nichtulzerierenden Blepharitis sind die Lidränder ödematös und erythematös. Die Wimpern können mit getrockneter seröser Flüssigkeit verkrustet sein. Bei einer Funktionsstörung der Meibom-Drüsen sind bei der Untersuchung erweiterte, verstopfte Drüsenöffnungen zu erkennen, aus denen auf Druck ein wächsernes, dickes, gelbliches Sekret austritt. Die seborrhoische Blepharitis ist durch die Entwicklung von fettigen, leicht entfernbaren Schuppen an den Lidrändern gekennzeichnet. Die meisten Patienten mit seborrhoischer Blepharitis und Dysfunktion der Meibom-Drüsen haben Symptome einer Keratoconjunctivitis Sicca , wie ein Fremdkörpergefühl (wie „Sand in den Augen“), eine Überanstrengung und Ermüdung der Augen sowie Verschwommensehen nach längerer Beanspruchung. Eine chronische Blepharitis kann auch bei Patienten mit einem Lidkarzinom (insbesondere bei einseitiger Blepharitis und Wimpernverlust) oder bei immunvermittelten Erkrankungen wie z. B. dem zikatrialen okulären Pemphigoid auftreten.
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Diffuser Ösophagusspasmus
Introduction
Der symptomatische diffuse Ösophagusspasmus ist Teil eines Spektrums von Motilitätsstörungen, die unterschiedlich durch nichtpropulsive Kontraktionen und durch hyperdynamische Kontraktionen und manchmal in Verbindung mit einem erhöhten Druck im LES charakterisiert sind. Symptome sind Thoraxschmerz und gelegentlich (Siehe auch Übersicht zu Übersicht zu Ösophagus- Schluckstörungen .) Die Veränderungen der Ösophagusmotilität korrelieren schlecht mit den Symptomen der Patienten, ähnliche Veränderungen können bei verschiedenen Individuen unterschiedliche oder gar keine Symptome hervorrufen. Darüber hinaus sind weder Symptome noch pathologische Kontraktionen definitiv mit histopathologischen Veränderungen der Speiseröhre assoziiert.
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Hypothyroïdie
Hypothyroïdie infraclinique
L'hypothyroïdie infraclinique est caractérisée par une élévation de la TSH sérique chez des patients ne présentant pas ou peu de symptômes d'hypothyroïdie et des concentrations normales de thyroxine libre (T4). Un dysfonctionnement thyroïdien infraclinique est relativement fréquent; il se produit chez plus de 15% des femmes âgées et 10% des hommes âgés, en particulier en cas de Thyroïdite d'Hashimoto infraclinique. Lorsque le taux sérique de TSH est>10 mU/L, la probabilité d'évolution vers une hypothyroïdie manifeste avec diminution de la T4 libre au cours des 10 années suivantes est élevée. Ces patients sont également plus susceptibles d'avoir une hypercholestérolémie et une athérosclérose. Ils doivent être traités par la lévothyroxine, même s'ils sont asymptomatiques. Si la TSH est entre 4,5 et 10 mU/L, un essai de lévothyroxine est raisonnable en cas de symptômes précoces d'hypothyroïdie (p. ex., fatigue, dépression). Un traitement par lévothyroxine est également indiqué chez la femme enceinte et chez celle qui envisage une grossesse pour éviter les effets délétères de l'hypothyroïdie sur la grossesse et le développement du fœtus. Les patients doivent subir un examen annuel pour mesurer la TSH sérique et le T4 libre afin d'évaluer l'évolution de la pathologie si elle n'est pas traitée ou d'ajuster le dosage de la lévothyroxine.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Overview of Anxiety Disorders in Children and Adolescents
Introduction
Anxiety disorders are characterized by fear, worry, or dread that greatly impairs the ability to function and is out of proportion to the circumstances. There are many types of anxiety disorders, distinguished by their primary focus on fear, worry, or dread. Most commonly, children refuse to go to school, often using physical symptoms, such as a stomachache, as the reason. Doctors usually base the diagnosis on symptoms but sometimes do tests to rule out disorders that could produce the physical symptoms often caused by anxiety. Behavioral therapy is often sufficient, but if anxiety is severe, medications may be needed. (See also Overview of Anxiety Disorders in adults.) All children feel some anxiety sometimes. For example, 3- and 4-year-olds are often afraid of the dark or monsters. Older children and adolescents often become anxious when giving a book report in front of their classmates. Such fears and anxieties are not signs of a disorder. However, if children become so anxious that they cannot function or become greatly distressed, they may have an anxiety disorder. Studies show that about 3% of 6-year-olds, 5% of adolescent boys, and 10% of adolescent girls have anxiety disorders. Children with an anxiety disorder are at increased risk of Depression and Mood Dysregulation Disorder in Children and Adolescents , People can inherit a tendency to be anxious. Anxious parents tend to have anxious children. Anxiety disorders include Generalized Anxiety Disorder in Children None Agoraphobia in Children and Adolescents None Panic Disorder in Children and Adolescents None Separation Anxiety Disorder None Social Anxiety Disorder in Children and Adolescents None During the COVID-19 pandemic, anxiety symptoms in young people doubled, especially in girls. Mental health visits for anxiety also increased. After controlling for gender, age, and pre-COVID anxiety symptoms, the following were found to be significant predictors of COVID-19 anxiety symptoms in children: Poor connectedness to caregiver Sleep problems High amounts of screen time
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Syndrome sérotoninergique
Symptomatologie du syndrome sérotoninergique
Dans la plupart des cas, le syndrome sérotoninergique se manifeste dans les 24 heures, et se produit généralement dans les 6 heures qui suivent un changement de posologie ou l'initiation d'un médicament. Les manifestations peuvent varier considérablement en gravité. Elles peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: Altérations de l'état mental: anxiété, agitation et nervosité, hypervigilance, syndrome confusionnel Hyperactivité du système neurovégétatif: tachycardie, HTA, hyperthermie, transpiration, frissons, vomissements, diarrhée Hyperactivité neuromusculaire: tremblements, hypertonie ou rigidité musculaires, myoclonie, hyperréflexie, clonus (notamment clonus oculaire), réponse en extension du réflexe cutané plantaire L'hyperactivité neuromusculaire peut être plus importante au niveau des membres inférieurs qu'au niveau des membres supérieurs. Les symptômes disparaissent habituellement en 24 heures, mais ils peuvent perdurer plus longtemps après la prise de médicaments qui ont une longue demi-vie ou des métabolites actifs (p. ex., inhibiteurs de la monoamine oxydase, inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine).
patient
health_topics
1french
infections
Coronavirus et syndromes respiratoires aigus (MERS et SRAS)
Syndrome respiratoire du Moyen Orient (Middle East Respiratory Syndrome, MERS)
Le syndrome respiratoire du Moyen-Orient est une infection due à un coronavirus responsable de symptômes pseudo-grippaux graves. Le Présentation des infections virales responsable du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS) est un coronavirus. Le virus du MERS a d’abord été détecté en Jordanie et en Arabie saoudite en 2012. En 2021, dans le monde, plus de 2 500 cas confirmés de MERS ont été recensés, avec au moins 850 décès apparentés. La plupart se sont produits en Arabie saoudite, où de nouveaux cas continuent d’apparaître. La plus grande épidémie connue de MERS en dehors de la péninsule arabique a eu lieu en République de Corée en 2015. L’épidémie a été associée à un voyageur revenant de la péninsule arabique. Des cas ont également été recensés dans des pays d’Europe, d’Asie, d’Afrique du Nord, du Moyen-Orient et des États-Unis, chez des personnes qui y ont été transférées pour recevoir des soins ou qui sont tombées malades après leur retour du Moyen-Orient. Seule une poignée de cas ont été rapportés depuis 2019. Dans de nombreux pays du Moyen-Orient, on suspecte les dromadaires d’être la principale source d’infection pour l’homme, mais la façon dont le virus se transmet des dromadaires à l’homme est inconnue. L’infection est plus fréquente chez les hommes et plus grave chez les personnes âgées et les personnes atteintes d’une maladie chronique sous-jacente comme le diabète ou une maladie cardiaque ou rénale. L’infection a été mortelle pour près d’un tiers des personnes infectées. Le virus du MERS se transmet par contact étroit avec des personnes atteintes de MERS ou par des gouttelettes aéroportées émises lorsqu’une personne infectée tousse ou éternue. On estime que la personne n’est pas contagieuse tant que les symptômes ne sont pas apparus. La plupart des cas de transmission interhumaine se sont produits chez des professionnels de la santé s’occupant de personnes infectées. Les symptômes apparaissent généralement environ 5 jours (mais cela peut être entre 2 et 14 jours) après l’infection. La plupart des personnes infectées ont de la fièvre, des frissons, des douleurs musculaires, et une toux. Environ un tiers des personnes ont des vomissements, une diarrhée et des douleurs abdominales. Analyses des liquides des voies respiratoires Analyses de sang Le médecin suspecte un cas de MERS, lorsqu’une personne présente une infection des voies respiratoires inférieures et a voyagé ou réside dans une région où elle pourrait être exposée au virus ou elle a eu des contacts directs récents avec une personne susceptible d’avoir le MERS. Pour diagnostiquer le MERS, le médecin prélève des échantillons de liquide à plusieurs endroits au niveau des voies respiratoires, à différentes heures, et les teste pour y détecter le virus. Il fait aussi des analyses de sang pour détecter le virus ou les anticorps produits contre lui. Des analyses de sang sont effectuées chez toutes les personnes qui ont eu des contacts directs avec une personne susceptible d’avoir le MERS. Médicaments pour soulager la fièvre et les douleurs musculaires Isolement Il n’existe pas de traitement spécifique du MERS. Du paracétamol ou des anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS), tels que l’ibuprofène, peuvent être administrés pour soulager la fièvre et les douleurs. Des précautions sont prises pour prévenir la propagation du virus. Par exemple, la personne est isolée dans une chambre munie d’un système de ventilation qui limite la diffusion des microorganismes dans l’air. Les personnes qui entrent dans la pièce doivent porter un masque spécial, des lunettes de protection, une blouse, une coiffe et des gants. Les portes menant à la pièce doivent être maintenues fermées, sauf lorsque des personnes entrent dans la pièce ou en sortent, et les personnes doivent entrer et sortir le moins possible.
patient
health_topics
2german
hauterkrankungen
Basalzellkarzinom
Symptome eines Basalzellkarzinoms
Es gibt verschiedene Formen der Basalzellkarzinome. Knötchenartige Basalzellkarzinome beginnen in der Regel als kleine, glänzende, feste, beinahe durchsichtige bis rosafarbene, erhabene Wucherungen. Nach ein paar Monaten oder Jahren können sichtbare erweiterte Gefäße (Teleangiektasien) auf der Oberfläche erscheinen und das Zentrum kann aufbrechen und eine Kruste bilden. Der Rand ist manchmal verdickt und perlweiß. Der Tumor kann abwechselnd bluten, sich verkrusten und dann heilen; er kann dadurch leicht mit einem Geschwür verwechselt werden. Andere Typen von Basalzellkarzinomen können beträchtlich im Aussehen variieren. So zeigt sich der oberflächliche Typ beispielsweise in Form von flachen, dünnen, roten oder rosafarbenen Flecken und beim morpheaformen Typ entstehen dickere, fleischfarbene oder hellrote Flecken, die ein bisschen wie Narben aussehen. Bei diesem Basalzellkarzinom beginnt ein roter Knoten in der Mitte aufzubrechen. Bild von Dr. med. Thomas Habif. Bei diesem Basalzellkarzinom erscheinen erweiterte Blutgefäße (Teleangiektasien) auf der Oberfläche. © Springer Science+Business Media Dieses Basalzellkarzinom ist ein hellroter Fleck, der ein bisschen wie eine Narbe aussieht. © Springer Science+Business Media
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Histoplasmose
Diagnose der Histoplasmose
Histopathologie und Kulturen Antigentests Es sollte ein dringender klinischer Verdacht auf Histoplasmose vorliegen, da die Symptome unspezifisch sind. Es sollten Röntgenthoraxaufnahmen genacht werden, die möglicherweise folgendes zeigen: Bei einer akuten Infektion: Normal oder diffuse noduläre oder miliare Form Bei der chronischen pulmonalen Histoplasmose: kavernöse Läsionen bei den meisten Patienten Bei fortgeschrittener Erkankung: Hiläre Adenopathie mit diffusen nodulären Infiltraten bei etwa 50% der Patienten Es kann eine Bronchoalveolärlavage- oder Gewebsbiopsie notwendig sein, um Histologieproben zu erhalten; serologische Tests werden auch durchgeführt und Kulturen von Urin-, Blut- und Sputumproben angelegt. Da die Kultivierung vonHistoplasmaein schweres biologisches Risiko für das Laborpersonal darstellen kann, sollte das Labor über die Verdachtsdiagnose informiert werden. Eine histopathologische mikroskopische Untersuchung kann dringend auf die Diagnose hinweisen, insbesondere bei Patienten mit AIDS und ausgedehnten Infektionen. Bei diesen Patienten sind intrazelluläre Hefezellen in Wright- oder Giemsa-gefärbten Proben aus dem peripheren Blut oder Buffy Coat nachweisbar. Ein kultureller Pilznachweis bestätigt die Diagnose der Histoplasmose. Eine Lysezentrifugation oder Kultur des Buffy Coats verbessert die Ausbeute aus Blutproben. DNA-Sonden können den Pilz schnell identifizieren, sobald das Wachstum im Labor stattfindet. Ein Test fürH. capsulatumAntigen ist sensitiv und spezifisch, insbesondere wenn gleichzeitig Serum- und Urinproben getestet werden;HistoplasmaAntigen liegt bei 80% der Patienten mit disseminierter Histoplasmose im Serum und bei > 90% dieser Patienten im Urin vor. Eine Kreuzreaktivität mit anderen Pilzen (Coccidioides immitis,Blastomyces dermatitidis,Paracoccidioides brasiliensis,Penicillium marneffei) wurde jedoch beobachtet.
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Cardiac Tumors
Diagnosis of Cardiac Tumors
Echocardiography Cardiac MRI Cardiac CT Diagnosis, which is often delayed because symptoms and signs mimic those of much more common disorders, is confirmed by Echocardiography . Transesophageal echocardiography is better for visualizing atrial tumors, and transthoracic echocardiography is better for ventricular tumors. Magnetic Resonance Imaging (MRI) in Cardiac Diagnosis is frequently used to identify tumor tissue characteristics and provide clues to tumor type. If results are equivocal, gated radionuclide imaging and CT may be helpful. Contrast-enhanced Computed Tomography (CT) in Cardiac Diagnosis can provide detailed information with superior spatial resolution compared to other techniques. Biopsy is not usually done because imaging studies can often distinguish benign from malignant tumors, and biopsy may inadvertently spread cancerous cells in patients with a malignant primary tumor. Extensive testing often precedes echocardiography in patients with myxomas because their symptoms are nonspecific. Anemia; thrombocytopenia; and elevation of white blood cell count, erythrocyte sedimentation rate, C-reactive protein, and gamma-globulins are common. ECG may show left atrial enlargement. Routine chest x-ray may show calcium deposits in right atrial myxomas or in teratomas seen as anterior mediastinal masses. Myxomas are sometimes diagnosed when tumor cells are found in a surgically removed embolus. Arrhythmias and heart failure in patients with features of Tuberous Sclerosis Complex (TSC) suggest rhabdomyomas or fibromas. New cardiac symptoms and signs in a patient with a known extracardiac cancer suggest cardiac metastases. Chest x-ray may show bizarre changes in the cardiac silhouette.
patient
health_topics
2german
infektionen
Überblick über Immunisierung
Introduction
Eine Immunisierung (Impfung) ermöglicht es dem Körper, sich gegen Krankheiten, die von bestimmten Bakterien und Viren verursacht werden, zu wehren. Immunität (die Fähigkeit des Körpers, sich gegen Krankheiten zu verteidigen, die durch bestimmte Bakterien oder Viren verursacht werden) kann natürlich auftreten (wenn Menschen Bakterien oder Viren ausgesetzt werden) oder vom Arzt durch eine Impfung erreicht werden. Wenn eine Person gegen eine Krankheit geimpft wurde, ist sie meist vor einer Ansteckung geschützt oder erkrankt nur leicht an der jeweiligen Krankheit. Da jedoch kein Impfstoff zu 100 Prozent wirksam ist, kann man trotz einer Impfung krank werden. Dank Impfstoffen ist es gelungen, schwere Krankheiten zu verhindern und die Gesundheit von Personen weltweit zu verbessern. In Gegenden und Ländern, in denen Impfstoffe regelmäßig angewendet werden, sind viele Krankheiten, die einst weit verbreitet waren bzw. tödlich verliefen (wie z. B. Arboviren und Für viele bedeutsame Infektionen stehen jedoch noch keine wirksamen Impfstoffe zur Verfügung. Dazu zählen die meisten sexuell übertragbaren Infektionen (wie z. B. Infektion mit dem humanen Immundefizienz-Virus (HIV) , Im Jahr 2021 empfahl die Weltgesundheitsorganisation (WHO) die breite Anwendung des Malaria impfstoffs RTS,S/AS01 (RTS,S) bei Kindern in Afrika südlich der Sahara und in anderen Regionen mit mäßiger bis hoher Übertragung von Den Impfempfehlungen nachzukommen ist von großer Bedeutung, und zwar sowohl für die eigene Gesundheit als auch für die Gesundheit der eigenen Familie und der Personen innerhalb der Gemeinschaft. Viele der durch Impfung vermeidbaren Krankheiten werden leicht von Mensch zu Mensch übertragen. Und viele von ihnen kommen in den Vereinigten Staaten noch vor und sind in anderen Gegenden der Welt sogar weit verbreitet. Diese Erkrankungen können sich unter ungeimpften Kindern rasant ausbreiten. Dank der modernen Reisemöglichkeiten können Kinder damit in Kontakt kommen, selbst wenn sie in Gebieten leben, in denen diese Krankheiten normalerweise nicht vorkommen. Die Impfstoffe, die heute verfügbar sind, sind hochwirksam und haben selten Nebenwirkungen.
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Menopausia
Introduction
La menopausia es el final permanente de los periodos menstruales, la ovulación y la fertilidad. Desde varios años antes de la menopausia hasta justo después de esta, los niveles deestrógenosvarían mucho, los periodos se vuelven irregulares y pueden aparecer ciertos síntomas (como sofocos). La menopausia se diagnostica cuando una mujer ha carecido de período menstrual durante 1 año; los análisis de sangre no suelen ser necesarios para confirmarla. Ciertas medidas, entre ellas la terapia hormonal y otros medicamentos, pueden disminuir los síntomas. Después de la menopausia, la densidad ósea disminuye. Durante los años reproductivos, los Ciclo menstrual suelen tener lugar siguiendo ciclos aproximadamente mensuales, con un óvulo liberado del ovario (ovulación) en la mitad del ciclo (aproximadamente 2 semanas después del primer día del período anterior). Para que este ciclo se produzca con regularidad, los ovarios deben producir suficiente cantidad de las hormonas La menopausia ocurre porque, a medida que se envejece, los ovarios dejan de producirestrógenosyprogesterona. Durante los años anteriores a la menopausia, la producción deestrógenosyprogesteronacomienza a disminuir y los periodos menstruales y la ovulación se producen con menos frecuencia. Finalmente, los periodos menstruales y la ovulación cesan de forma permanente y el embarazo ya no es posible de forma natural. El último periodo solo puede identificarse posteriormente, después de no haber tenido la menstruación durante al menos 1 año (las mujeres que no desean quedarse embarazadas deben utilizar un método anticonceptivo hasta 1 año después de su último periodo menstrual). El envejecimiento del sistema reproductor femenino antes y después de la menopausia se describe mediante etapas: Laetapa reproductivacomprende el tiempo transcurrido desde el primer período menstrual de la mujer hasta la menopausia. Latransición de la menopausiaes la fase que conduce al periodo menstrual final. Se caracteriza por los cambios en el patrón de los períodos menstruales. La transición a la menopausia dura de 4 a 8 años. Dura más en mujeres que fuman y en mujeres que eran más jóvenes cuando comenzó. Los estudios muestran que, en promedio, las mujeres de ascendencia africana experimentan más años de transición menopáusica que las mujeres de ascendencia caucásica. Laperimenopausiaforma parte de la transición menopáusica y se refiere a los años anteriores y al año siguiente al periodo menstrual final. El número de años durante los que se prolonga la perimenopausia antes del último periodo menstrual de la mujer es muy variable. Durante la perimenopausia, las concentraciones deestrógenosy deprogesteronafluctúan ampliamente y con el tiempo disminuyen significativamente, pero en otras hormonas (tales como latestosterona) los cambios se producen de forma distinta. Se cree que estas fluctuaciones hormonales causan los síntomas menopáusicos experimentados por muchas a partir de los 40 años de edad. Laposmenopausiahace referencia al periodo de tiempo posterior al último periodo menstrual. La edad media de la menopausia en Estados Unidos es de 51 años. No obstante, la menopausia puede ocurrir normalmente en mujeres desde 45 años (e incluso 40) hasta los 55 años de edad e incluso más. La menopausia puede comenzar a una edad más temprana en mujeres que Fuman Viven a gran altitud Están desnutridas Tiene una enfermedad autoinmunitaria La menopausia se considera prematura cuando se produce antes de los 40 años de edad. La Menopausia prematura también se llama fallo ovárico prematuro o insuficiencia ovárica primaria. Los síntomas de la menopausia pueden comenzar años antes de desaparecer la menstruación. La edad media de la menopausia es de unos 51 años, pero si se produce a cualquier edad entre los 40 y los 55+ se considera normal.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Angiostrongyliasis
Prevention of Angiostrongyliasis
People who live in or travel to areas withA. cantonensisshould avoid eating raw or undercooked snails, slugs, freshwater shrimp, land crabs, frogs, centipedes, and lizards, as well as potentially contaminated vegetables and vegetable juices. People who live in or travel to areas withA. costaricensisshould avoid eating raw or undercooked slugs and potentially contaminated vegetables or juices.
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Overview of Coma and Impaired Consciousness
Treatment
Immediate stabilization (airway, breathing, circulation, or ABCs) Admission to an intensive care unit (ICU) Supportive measures, including, when necessary, control of ICP Treatment of underlying disorder Airway, breathing, and circulation must be ensured immediately. Treatment must be corrected. Patients with impaired consciousness are admitted to the ICU so that respiratory and neurologic status can be monitored. If hypertension is present, blood pressure should be reduced carefully; lowering blood pressure below the patient's usual level can lead to brain ischemia. Because some patients in coma are undernourished and susceptible to Wernicke Encephalopathy , thiamin 100 mg IV or IM should be given routinely. If plasma glucose is low, patients should be given 50 mL of 50% If trauma is involved, the neck is immobilized until CT is done to rule out damage to the cervical spine. Some patients in a stupor or coma after head trauma benefit from treatment with drugs that can improve nerve cell function (eg,amantadine). Such treatment lead to improvement in neurologic responsiveness for as long as the drug is continued. However, such treatment may not make any difference in improvement over the long term. If opioid overdose is suspected,naloxone2 mg IV is given and repeated as necessary. If a recent (within about 1 hour) overdose of certain drugs is possible, Gastric emptying (with airway protection) can be done through a large-bore orogastric tube (eg, ≥ 32 Fr) after endotracheal intubation. Coexisting disorders and abnormalities are treated as indicated. For example, metabolic abnormalities are corrected. Core body temperature may need to be corrected (eg, cooling for severe hyperthermia, warming for hypothermia). Patients with any of the following require Tracheal Intubation to prevent aspiration and ensure adequate ventilation: Infrequent, shallow, or stertorous respirations Low oxygen saturation (determined by pulse oximetry or ABG measurements) Impaired airway reflexes Severe unresponsiveness (including most patients with a Glasgow Coma Scale score≤8) If increased ICP is suspected, intubation should be done via rapid-sequence oral intubation (using a paralytic drug) rather than via nasotracheal intubation; nasotracheal intubation in a patient who is breathing spontaneously causes more coughing and gagging, thus increasing ICP, which is already increased because of intracranial abnormalities. To minimize the increase in ICP that may occur when the airway is manipulated, some clinicians recommend givinglidocaine1.5 mg/kg IV 1 to 2 minutes before giving the paralytic. Patients are sedated before the paralytic is given.Etomidateis a good choice in hypotensive or trauma patients because it has minimal effects on blood pressure; IV dose is 0.3 mg/kg for adults (or 20 mg for an average-sized adult) and 0.2 to 0.3 mg/kg for children. Alternatively, if hypotension is absent and unlikely and ifpropofolis readily available,propofol0.2 to 1.5 mg/kg may be used. Succinylcholine1.5 mg/kg orrocuronium1 mg/kg IV is typically used as a paralytic. Paralytics should be used only when they are deemed necessary for intubation and needed to avoid further increases in ICP. Otherwise, paralytics should be avoided because rarely, drugs such assuccinylcholinecan lead to malignant hyperthermia and can mask neurologic findings and changes. Pulse oximetry and ABGs (if possible, end-tidal CO2) should be used to assess adequacy of oxygenation and ventilation. If intracranial pressure (ICP) is increased, clinicians should monitor intracranial and cerebral perfusion pressure, and pressures should be controlled. The goal is to maintain ICP at≤20 mm Hg and cerebral perfusion pressure at 50 to 70 mm Hg. ICP is usually lower in children than in adults. In neonates, ICP can be below the atmospheric pressure. Thus, children are evaluated independently from adult guidelines. Control of increased ICP involves several strategies: Sedation:Sedatives may be necessary to control agitation, excessive muscular activity (eg, due to delirium), or pain, which can increase ICP.Propofolis often used in adults (contraindicated in children) because onset and duration of action are quick; dose is 0.3 mg/kg/hour by continuous IV infusion, titrated gradually up to 3 mg/kg/hour as needed. An initial bolus is not used. The most common adverse effect is hypotension. Prolonged use at high doses can cause pancreatitis. Benzodiazepines (eg,midazolam,lorazepam) can also be used. Because sedatives can mask neurologic findings and changes, their use should be minimized and, whenever possible, avoided. Antipsychotics should be avoided if possible because they can delay recovery. Sedatives are not used to treat agitation and delirium due to hypoxia; oxygen is used instead. 25 mm Hg should be avoided because it may reduce cerebral blood flow excessively and result in cerebral ischemia. Other Increased intracranial pressure may be used. Hydration:Isotonic fluids are used. Providing free water through IV fluids (eg, 5%dextrose, 0.45% saline) can aggravate cerebral edema and should be avoided. Fluids may be restricted to some degree, but patients should be kept euvolemic. If patients have no signs of dehydration or fluid overload, IV fluids with normal saline can be started at 50 to 75 mL/hour. The rate can be increased or decreased based on serum sodium, osmolality, urine output, and signs of fluid retention (eg, edema). Diuretics:Serum osmolality should be kept at 295 to 320 mOsm/kg. Osmotic diuretics (eg,mannitol) may be given IV to lower ICP and maintain serum osmolality. These drugs do not cross the blood-brain barrier. They pull water from brain tissue across an osmotic gradient into plasma, eventually leading to equilibrium. Effectiveness of these drugs decreases after a few hours. Thus, they should be reserved for patients whose condition is deteriorating (eg, those with acute brain herniation) or used preoperatively for patients with hematomas.Mannitol20% solution is given 0.5 to 1 g/kg IV (2.5 to 5 mL/kg) over 15 to 30 minutes, then given as often as needed (usually every 6 to 8 hours) in a dose ranging from 0.25 to 0.5 g/kg (1.25 to 2.5 mL/kg).Mannitolmust be used cautiously in patients with severe coronary artery disease, heart failure, renal insufficiency, or pulmonary vascular congestion becausemannitolrapidly expands intravascular volume. Because osmotic diuretics increase renal excretion of water relative to sodium, prolonged use ofmannitolmay result in water depletion and hypernatremia.Furosemide1 mg/kg IV can decrease total body water, particularly when transient hypervolemia associated withmannitolis to be avoided. Fluid and electrolyte balance should be monitored closely while osmotic diuretics are used. A 3% saline solution is another potential osmotic agent to control ICP. Blood pressure (BP) control:Systemic antihypertensives are needed only when hypertension is severe (>180/95 mm Hg). How much BP is reduced depends on the clinical context. Systemic BP needs to be high enough to maintain cerebral perfusion pressure even when ICP increases. Hypertension can be managed by titrating anicardipinedrip (5 mg/hour, increased by 2.5 mg every 5 minutes to a maximum of 15 mg/hour) or by boluses oflabetalol(10 mg IV over 1 to 2 minutes, repeated every 10 minutes to a maximum of 150 mg). Corticosteroids:Corticosteroids are useful for treating vasogenic brain edema. Vasogenic edema results from disruption of the blood-brain barrier, which may occur in patients with a brain tumor. Cytotoxic edema results from cell death and breakdown, which may occur in patients with stroke, cerebral hemorrhage, or trauma; it may also occur after hypoxic brain damage due to cardiac arrest. Treatment with corticosteroids is effective only for tumors and sometimes abscesses of the brain when vasogenic edema is present. Corticosteroids are ineffective for cytotoxic edema and can increase plasma glucose, exacerbating cerebral ischemia and complicating management of diabetes mellitus. For patients without brain ischemia, an initial dose ofdexamethasone20 to 100 mg, followed by 4 mg once a day appears to be effective while minimizing adverse effects.Dexamethasonecan be given IV or orally. Removal of cerebrospinal fluid (CSF):CSF can be slowly removed through a shunt inserted into the ventricles to help lower increased ICP. CSF is removed at a rate of 1 to 2 mL/minute for 2 to 3 minutes. Continuous drainage of CSF (eg, through a lumbar drain) should be avoided because it may lead to brain herniation. Position: Positioning the patient to maximize venous outflow from the head can help minimize increases in ICP. The head of the bed can be elevated to 30° (with the head above the heart) as long as cerebral perfusion pressure remains at the desired range. The patient’s head should be kept in a midline position, and neck rotation and flexion should be minimized. Tracheal suctioning, which can increase ICP, should be limited. If ICP continues to increase despite other measures to control it, the following may be used: When ICP is increased after head trauma or cardiac arrest, hypothermia in the range of 32 to 35° C has been used to reduce ICP to < 20 mm Hg. However, use of hypothermia to lower ICP is controversial; some evidence suggests that this treatment may not effectively lower ICP in adults or children and may have adverse effects ( Treatment references ). Pentobarbitalcoma:Pentobarbitalcan reduce cerebral blood flow and metabolic demands. However, its use is controversial because the effect on clinical outcome is not consistently beneficial, and treatment withpentobarbitalcan lead to complications (eg, hypotension). In some patients with refractory intracranial hypertension that does not respond to standard hyperventilation and hyperosmolar therapy,pentobarbitalcan improve functional outcome. Coma is induced by givingpentobarbital10 mg/kg IV over 30 minutes, followed by 5 mg/kg/hour for 3 hours, then 1 mg/kg/hour. The dose may be adjusted to suppress bursts of EEG activity, which is continuously monitored. Hypotension is common and is managed by giving fluids and, if necessary, vasopressors. Other possible adverse effects include arrhythmias, myocardial depression, and impaired uptake or release of potentially neurotoxic glutamate in the brain. Craniotomy with duraplasty can be done to provide room for brain swelling. This procedure can prevent deaths, but overall functional outcome may not improve much, and it may lead to complications such as hydrocephalus in some patients ( Treatment references ). It may be most useful for large cerebral infarcts with impending herniation, particularly in patients Patients require meticulous long-term care. Stimulants, sedatives, and opioids should be avoided. Enteral Tube Nutrition is started with precautions to prevent aspiration (eg, elevation of the head of the bed); a percutaneous endoscopic jejunostomy tube is placed if necessary. Early, vigilant attention to skin care, including checking for breakdown especially at pressure points, is required to prevent Prevention . Patients require frequent turning and position changes to prevent pressure ulcers, but the head should be kept elevated. Special air mattresses may help manage pressure ulcers. Topical ointments to prevent desiccation of the eyes are beneficial. Passive range-of-motion exercises done by physical therapists and taping or dynamic flexion splitting of the extremities may prevent contractures. Initiating physical therapy early can improve functional outcome in patients with polyneuropathy and myopathy. Measures are also taken Prevention and 1.Moler FW, Silverstein FS, Holubkov R, et al: Therapeutic hypothermia after in-hospital cardiac arrest in children.N Engl J Med376 (4):318-329, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1610493 2.Su TM, Lan CM, Lee TH, et al: Risk factors for the development of posttraumatic hydrocephalus after unilateral decompressive craniectomy in patients with traumatic brain injury.J Clin Neurosci63:62–67, 2019. doi: 10.1016/j.jocn.2019.02.006 Epub 2019 Mar 1.
patient
health_topics
0english
infections
Overview of Immunization
Common Vaccinations in Children
Children in the United States typically are given a number of vaccines according to a standard schedule (seeCDC: Vaccines for Your Children). If vaccines are missed, most can be given later, according to a catch-up schedule.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Husten bei Kindern
Introduction
Husten hilft, Fremdkörper aus den Atemwegen zu befördern und sie vor einem Eindringen in die Lunge zu bewahren. Zu diesen Fremdkörpern können Partikel gehören, die inhaliert werden oder aus der Lunge und/oder den Atemwegen stammen. Meist handelt es sich bei dem von der Lunge und den Atemwegen ausgehusteten Material um Sputum (auch Auswurf genannt – eine Mischung aus Schleim, Ablagerungen und Zellen, die aus der Lunge ausgeworfen wird). Manchmal wird auch Blut gehustet. Ein Husten, durch den eines dieser beiden Dinge ausgehustet wird, wird als produktiv angesehen. Ältere Kinder (und Erwachsene) husten Sputum normalerweise aus, junge Kinder dagegen schlucken es normalerweise. Bei manchem Husten wird nichts ausgehustet. Ein solcher Husten wird als trocken bezeichnet. Husten ist einer der häufigsten Gründe, warum Eltern ihr Kind zu einem Arzt bringen. (Siehe auch Husten bei Erwachsenen .)
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Tendinitis y tenosinovitis
Diagnóstico de tendinitis y tenosinovitis
Evaluación clínica A veces, imágenes de diagnóstico El diagnóstico se basa en los síntomas y el examen físico, que incluye la palpación o maniobras específicas para evaluar el dolor. La RM o la ecografía pueden realizarse para confirmar el diagnóstico, descartar otros trastornos y detectar desgarros e inflamación de los tendones. La tendinitis del manguito rotador es la causa más frecuente de dolor de hombro. El manguito de los rotadores se compone de cuatro tendones, el supraespinoso, el infraespinoso, el subescapular y el redondo menor. El tendón del supraespinoso está involucrado con mayor frecuencia y el subescapular es el segundo. La abducción activa en un arco de 40 a 120° y la rotación interna producen dolor ( ver Lesión del manguito de los rotadores/bursitis subacromial ). La abducción pasiva causa menos dolor, pero la abducción contra resistencia puede aumentar el dolor. En la radiografía, a veces pueden verse depósitos de calcio en el tendón, por debajo del acromion. La ecografía o la RM pueden ayudar en la evaluación adicional (p. ej., si el diagnóstico no es claro) y para tomar decisiones sobre el tratamiento (p. ej., hallazgo de desgarros significativos que pueden requerir intervenciones quirúrgicas). El dolor en el tendón del bíceps se agrava con la flexión del hombro o con la supinación del antebrazo contra resistencia. El examinador puede provocar dolor en la zona proximal sobre el surco bicipital del húmero haciendo rodar el tendón bicipital bajo el pulgar. La tenosinovitis flexora volar ( Tendinitis y tenosinovitis de los flexores de los dedos (dedo martillo) ) es un trastorno musculoesquelético frecuente que a menudo pasa inadvertido. Produce dolor en la palma sobre la cara volar del pulgar o de otros dígitos y puede irradiar en dirección distal. La palpación del tendón y la vaina tendinosa produce dolor; hay hinchazón y, a veces, un nódulo. El dedo afectado puede descansar en una posición flexionada, y la extensión pasiva provoca dolor. En etapas tardías, eI dedo se puede trabar en flexión y la extensión forzada puede causar una liberación brusca con un ruido seco (dedo en gatillo). Los pacientes con bursitis trocantérica casi siempre tienen tendinitis del glúteo medio. En aquellos con bursitis trocantérica, la palpación sobre la prominencia lateral del trocánter mayor produce dolor. Suele haber antecedentes de presión crónica sobre la articulación, trauma, un cambio en la marcha (p. ej., debido a Artrosis (A) ,
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Maladie de Lyme
Introduction
La maladie de Lyme est une infection transmise par les tiques et due au spirochèteBorreliaspp. Les premiers symptômes comprennent un érythème migrant qui peut être suivi, quelques semaines ou mois plus tard, par des troubles neurologiques, cardiaques ou articulaires. Le diagnostic est essentiellement clinique au stade précoce de la maladie, mais des tests sérologiques peuvent faciliter le diagnostic des complications cardiaques, neurologiques et rhumatismales qui surviennent plus tard dans la maladie. Le traitement repose sur les antibiotiques tels que ladoxycyclineou laceftriaxone. La famille des spirochètes est caractérisée par la forme hélicoïdale des bactéries. Les spirochètes pathogènes comprennentTreponema,Leptospira, etBorrelia.TreponemaetLeptospirasont trop fins pour être vus en microscopie à fond clair, mais sont clairement visibles en microscopie à fond noir ou de phase.Borreliasont plus épais et peuvent également être colorés et vus en microscopie à fond clair.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Infections à Salmonella non typhiques
Prévention
L'essentiel est de prévenir la contamination des produits alimentaires par des animaux et des humains infectés. Les Diarrhée des voyageurs , s'appliquent également à la plupart des autres infections intestinales. La déclaration des cas est essentielle.
professionals
health_topics
3spanish
hematología y oncología
Detección sistemática de cáncer
Introduction
En ocasiones, puede detectarse cáncer en pacientes asintomáticos mediante exploraciones físicas regulares y estudios de detección sistemática. (Véase también Generalidades sobre el cáncer ). Como parte de la atención médica de rutina, deben efectuarse exploraciones físicas para investigar cánceres de tiroides, cavidad oral, piel, ganglios linfáticos, testículos, próstata, cuello uterino, y ovarios. Pruebas de cribado None La detección sistemática de cáncer debe realizarse en las siguientes circunstancias: Cuando se pueden identificar grupos de alto riesgo específicos, como personas con antecedentes familiares de cáncer de mama, ovario, páncreas, hematológicos, colon o próstata Cuando se evalúa que una prueba de cribado tiene un beneficio que excede el riesgo y es recomendada por las autoridades sanitarias competentes Los cronogramas de detección sistematica recomendados están en constante evolución según los estudios en curso (véase tabla Procedimientos de detección sistemática en personas asintomáticas con riesgo* promedio recomendados por la American Cancer Society (ACS), US Preventive Services Task Force (USPSTF), y el American College of Physicians (ACP)† ). Las consideraciones actuales con respecto al examen de detección incluyen la comprensión cada vez mayor de que algunos hallazgos (particularmente en tejidos prostáticos y mamarios) que parecen cancerosos pueden no progresar a cáncer durante la vida que le resta a la persona. Por ejemplo, la detección sistemática de los niveles sanguíneos de antígeno prostático específico (PSA) en hombres y las mamografías de cribado en las mujeres pueden conducir a la obtención de una biopsia en la cual un anatomopatólogo considera la presencia de un cáncer que no se manifestará clínicamente como tal o que se manifestará como un cáncer pero que no afectará negativamente la supervivencia. En esos casos, las personas pueden recibir tratamientos para el cáncer (p. ej., cirugía, quimioterapia, radioterapia) que no los benefician. El cocepto principal en la evaluación es cuántas personas necesitan ser examinadas para prevenir una muerte por cáncer y cuántas personas recibirán intervenciones innecesarias o se preocuparán de manera innecesaria. Debido a estas complejidades, existe una gran controversia con respecto a quiénes deben ser examinados y a qué edades para qué tipos de cáncer. Las recomendaciones de laAmerican Cancer Society(ACS), elUS Preventive Services Task Force(USPSTF) y varias organizaciones de subespecialidades pueden diferir. El American College of Physicians (ACP) ofrece recomendaciones basadas en una revisión de las guías existentes y la evidencia acumulada en relación con el cribado delcáncer de mamay elcáncer de colon. Tipo de cáncer Tipo de cáncer Procedimiento Procedimiento Frecuencia Frecuencia Cáncer de mama Mamografía ACS: Recomendado a las siguientes edades: 40 a 44 años: opcional 45 a 54 años: anual ≥ 55 años: cada 1-2 años, se continúa si la expectativa de vida es ≥ 10 años USPSTF: cada 2 años para las mujeres de 50 a 74 años ACP: Recomendado a las siguientes edades: 40 a 49 años: opcional, después de analizar los posibles beneficios y daños (pero en la mayoría de las mujeres, los daños superan los beneficios) 50 a 74 años: cada 2 años ≥ 75 años o mujeres con una expectativa de vida de 10 años o menos: suspender el cribado Cáncer de cuello uterino Prueba de Papanicolaou (Pap) y/o prueba para el papilomavirus humano (HPV) ACS: Recomendado a las siguientes edades: < 25: sin pruebas de cribado 25-65: prueba de HPV sola cada 5 añosoPrueba de Papanicolaou más prueba de HPV cada 5 añosoPrueba de Papanicolaou cada 3 años > 65 años: ninguna prueba si se realizaron pruebas previas y los resultados fueron normales USPSTF: Recomendado a las siguientes edades: 21 a 29: citología cervical sola cada 3 años 30 a 65 años: citología cervical sola cada 3 añosoprueba para detectar el papilomavirus humano (HPV) sola o combinada con citología (co-prueba) cada 5 años. > 65 años: ninguna prueba si se realizaron pruebas previas y los resultados fueron normales Cáncer de próstata Determinación en sangre de PSA (antígeno prostático específico) SCA: debido a que el beneficio del cribado es incierto, el paciente y el médico deben analizar los posibles daños y beneficios del cribado del cáncer de próstata a partir de los 50 años (45 años para los afroamericanos o los que tienen un padre o un hermano que tenía cáncer de próstata antes de los 65 años) USPSTF: el paciente y el médico deben analizar los posibles daños y beneficios del cribado del cáncer de próstata a partir de los 55 años, pero se recomienda no hacerlo a los 70 años o más. Cáncer colorrectal Prueba en heces: prueba inmunoquímica fecal (FIT), prueba de sangre oculta en materia fecal de alta sensibilidad con guayaco (gFOBT) o prueba de DNA en heces para múltiples objetivos o Colonoscopia o Sigmoidoscopia flexible (con o sin FIT periódica) o Colonografía por TC ACS: Edades para la detección sistemática: comenzar a los 45 años y continuación hasta los 75 años; a los 76-85 años, se debe individualizar la recomendación (p. ej., sobre la base de la salud general, la expectativa de vida y las preferencias del paciente) ACS: Pruebas de cribado: Prueba inmunoquímica en materia fecal (FIT) o sangre oculta en materia fecal con guayaco (gFOBT) todos los años o Prueba de DNA en heces con múltiples objetivos cada 3 años, o Colonoscopia cada 10 años o Colonografía por TC o sigmoidoscopia flexible cada 5 años USPSTF: Edades para el cribado: 45 a 75; individualizar para las edades de 76 a 85. USPSTF: Pruebas de cribado: igual que el SCA, así como sigmoidoscopia flexible cada 10 años más FIT cada año ACP: Edades: Recomendado para las edades de 50 a 75 años; no recomendado para > 75 años o con expectativa de vida < 10 años ACP: Pruebas de cribado: FIT o gFOBT cada 2 años, o Colonoscopia cada 10 años o Sigmoidoscopia flexible cada 10 años más pruebas inmunoquímicas fecales cada 2 años *Es posible que los pacientes con alto riesgo de contraer ciertos tipos de cáncer deban someterse a exámenes de cribado que siguen un programa diferente. Por ejemplo, la ACS recomienda que los pacientes de 55 a 74 años con alto riesgo de cáncer de pulmón, como los fumadores con antecedentes de 30 paquetes año, que han fumado en los últimos 15 años y que, por lo demás, gozan de buena salud, se sometan a pruebas de cribado periódicas con dosis bajas de TC. La USPSTF recomienda pruebas de cribado similares hasta los 80 años. †Deben efectuarse exámenes para cánceres de tiroides, cavidad oral, piel, ganglios linfáticos, testículos y ovarios durante la atención médica de rutina. Modificado de las recomendaciones de laUnited States Preventative Services Task Force(USPSTF), laAmerican Cancer Society(ACS), las recomendaciones del American College of Physicians (ACP) para el cribado delcáncer de mamay elcáncer de colon.
patient
symptoms
1french
symptômes des maladies des yeux
troubles oculaires
Protrusion du globe oculaire
Les informations suivantes peuvent aider les personnes à décider quand un examen clinique est nécessaire et les aident à savoir à quoi s’attendre pendant l’examen. Chez les personnes souffrant d’une protrusion du globe oculaire, certains symptômes et caractéristiques sont préoccupants. À savoir Diminution ou perte de la vision Vision double Douleur ou rougeur des yeux Céphalées Fièvre Pulsation des yeux protubérants Yeux protubérants du nourrisson ou de l’enfant Les personnes présentant des signes avant-coureurs doivent consulter un médecin dès que possible, de même que les personnes atteintes d’une protrusion du globe oculaire s’étant développée sur plusieurs jours ou moins. Les personnes ne présentant aucun signe avant-coureur doivent consulter un médecin assez rapidement, bien qu’un délai d’environ une semaine ne mette pas leur vie en danger. Les médecins posent d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux de la personne. Le médecin réalise ensuite un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur la cause de la protrusion du globe oculaire et les examens complémentaires à réaliser le cas échéant (voir le tableau Certaines causes et caractéristiques d’une protrusion du globe oculaire ). Le médecin pose les questions suivantes Depuis combien de temps dure la protrusion du globe oculaire Si les deux yeux sont exorbités Si la protrusion du globe oculaire semble s’aggraver Si la personne présente d’autres symptômes oculaires, comme une sécheresse oculaire, un larmoiement accru, une vision double, une perte de la vision, une irritation ou une douleur Si la personne présente des symptômes d’hyperthyroïdie, comme une incapacité à tolérer la chaleur, une sudation accrue, des secousses involontaires du corps (tremblements), une anxiété, une augmentation de l’appétit, une diarrhée, des palpitations et une perte de poids Une protrusion du globe oculaire s’étant développée rapidement (en quelques jours) suggère la présence d’autres causes de la protrusion qui s’est développée lentement au fil du temps. Une protrusion rapide d’un seul œil suggère un saignement dans l’orbite pouvant se produire à la suite d’une intervention chirurgicale ou d’une blessure, ou à la suite d’une infection ou d’une inflammation de l’orbite de l’œil. Une protrusion du globe oculaire se développant lentement suggère une Causes (quand elle touche les deux yeux) ou une tumeur dans l’orbite (quand elle touche un œil). L’examen clinique est axé sur les yeux. Le médecin recherche une rougeur des yeux, des plaies et une irritation en utilisant une Qu’est-ce qu’une lampe à fente ? (un instrument qui lui permet d’examiner l’œil avec un fort grossissement). Il vérifie si les paupières se déplacent aussi vite que le globe oculaire lorsque la personne regarde vers le bas et vérifie toute tendance à fixer un point. Un mouvement lent des paupières et des yeux qui fixent un point peuvent indiquer une maladie de Graves-Basedow. Le médecin peut aussi rechercher d’autres signes pouvant indiquer une hyperthyroïdie, comme une augmentation du rythme cardiaque ou de la pression artérielle, des tremblements et un gonflement ou une sensibilité de la thyroïde dans le cou. Parfois, le médecin, généralement un ophtalmologiste, mesure le degré de la protrusion du globe oculaire avec un instrument (exophthalmométrie). Une imagerie par résonance magnétique (IRM) ou une tomodensitométrie (TDM) est pratiquée lorsque la protrusion ne touche qu’un seul œil. Des analyses de sang sont réalisées pour vérifier l’activité de la thyroïde en cas de suspicion de maladie de Graves-Basedow.