User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Maladies auto immunes et grossesse | Syndrome des antiphospholipides au cours de la grossesse | Le Syndrome des antiphospholipides est une maladie auto-immune qui prédispose les patientes à la thrombose et, pendant la grossesse, augmente le risque de Nourrisson petit pour l'âge gestationnel None Mort fœtale tardive None Hypertension pendant la grossesse None Pré-éclampsie et éclampsie None Le syndrome des anticorps antiphospholipides est causé par des auto-anticorps contre certaines protéines liant les phospholipides qui autrement protégeraient contre une activation excessive de la coagulation. Dosage des anticorps antiphospholipides circulants Critères cliniques Le syndrome des antiphospholipides est suspecté chez les femmes ayant des antécédents: ≥ 3 pertes embryonnaires inexpliquées (avant 10 semaines de gestation) ou ≥ 1 perte fœtale inexpliquée (après 10 semaines) Antécédents de thromboembolie artérielle ou veineuse inexpliquées Nouvelle thromboembolie artérielle ou veineuse pendant la grossesse Le diagnostic du syndrome des antiphospholipides est établi par la mesure des taux d'anticorps antiphospholipides circulants (anticardiolipine, bêta-2 glycoprotéine I, anticoagulant lupique) avec des résultats positifs en ≥ 2 occasions à 12 semaines d'intervalle. Le diagnostic du syndrome des antiphospholipides nécessite au moins 1 critère clinique en plus de ≥ 1 des critères de laboratoire ci-dessus. Les critères cliniques peuvent être vasculaires (antécédents de thromboembolie artérielle ou veineuse inexpliquée dans n'importe quel tissu) ou liés à la grossesse. Les critères liés à la grossesse comprennent les suivants ( Référence pour le diagnostic ): ≥ 1 mort inexpliquée d'un fœtus morphologiquement normal (à l'échographie ou à l'examen direct) à ≥ 10 semaines de gestation ≥ 1 naissance prématurée d'un nouveau-né morphologiquement normal à ≤ 34 semaines de grossesse en raison d'une éclampsie ou d'une prééclampsie grave ou de signes d'insuffisance placentaire ≥ 3 pertes de grossesse spontanées consécutives inexpliquées à < 10 semaines de grossesse, avec des anomalies anatomiques et hormonales maternelles sans cause chromosomique paternelle et maternelle évidente 1.Miyakis S, Lockshin MD, Atsumi T, et al: International consensus statement on an update of the classification criteria for definite antiphospholipid syndrome (APS).J Thromb Haemost4(2):295-306, 2006. doi:10.1111/j.1538-7836.2006.01753.x Prophylaxie par anticoagulants et aspirine à faible dose Les femmes qui ont un syndrome des antiphospholipides sont généralement traitées à titre prophylactique par des anticoagulants et de l'aspirine à faible dose, pendant la grossesse et pendant 6 semaines après l'accouchement. Les patientes doivent être étroitement surveillées et adressées à un spécialiste en médecine fœtale selon les besoins. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | How to Assess Mental Status | Introduction | The mental status examination is used to evaluate the patient’s level of consciousness and the content of consciousness. Patients are considered alert if they are actively perceiving the world around them and anticipating the examiner's and their next actions. Patients are considered comatose if they do not respond to any stimuli. For all other intermediate levels of consciousness, it is best to avoid relying solely on imprecisely defined descriptive words (eg, drowsy, lethargic, stuporous) because these words are subjective and do not help other examiners assess whether the patient is improving or worsening. Such descriptive terms should be supplemented by more detailed observation-based descriptions, such as the following: Whether and how a sleeping or seemingly unconscious patient can be aroused Whether the patient requires repeated instructions Whether the patient's abnormalities are continuous or intermittent. If the patient is not awake, it is best to document the following: What stimulus is needed to arouse the patient (eg, voice, tactile stimulation, noxious stimulation) How the patient responds to the stimulus (eg, nonspecific movements, eye opening, verbalization, degree of cooperation) How long the patient continues to function at the poststimulation level before returning to the unstimulated level The content of consciousness cannot be accurately characterized unless the patient is awake and alert; attempting to do so is usually not worth pursuing in detail because the results may not reflect the patient's underlying abilities. Thus, the patient’s attention span is assessed first; an inattentive patient cannot cooperate fully, limiting testing. In the conscious patient, the mental status examination is intended to test specific parts of the brain. For example, language and calculation problems point to the dominant hemisphere, spatial neglect to the nondominant hemisphere, and apraxias to the contralateral sensorimotor areas in the contralateral cerebral hemisphere. Any hint of cognitive decline requires examination of mental status (see sidebar), which involves testing multiple aspects of cognitive function, such as the following: Orientation to time, place, and person Attention and concentration Memory Verbal and mathematical abilities Judgment Reasoning Loss of orientation to person (ie, not knowing one’s own name) occurs only when obtundation, Delirium , or Insight into illness and fund of knowledge in relation to educational level are assessed, as are affect and Overview of Mood Disorders . Vocabulary usually correlates with educational level. The patient is asked to do the following: Follow a complex command that involves 3 body parts and discriminates between right and left (eg, “Put your right thumb in your left ear, and stick out your tongue”) Name simple objects and parts of those objects (eg, glasses and lens, belt and belt buckle) Name body parts and read, write, and repeat simple phrases (if deficits are noted, other Diagnosis are needed) Spatial perception can be assessed by asking the patient to imitate simple and complex finger constructions and to draw a clock, cube, house, or interlocking pentagons; the effort expended is often as informative as the final product. This test may identify impersistence, perseveration, micrographia, and hemispatial neglect. Praxis (cognitive ability to do complex motor movements) can be assessed by asking the patient to use a toothbrush or comb, light a match, or snap the fingers. (See also Routine Psychiatric Assessment and The mental status examination is an assessment of current mental capacity through evaluation of general appearance, behavior, any unusual or bizarre beliefs and perceptions (eg, delusions, hallucinations), mood, and all aspects of cognition (eg, attention, orientation, memory). Examination of mental status is done in anyone with an altered mental status or evolving impairment of cognition whether acute or chronic. Many screening tools are available; the following are particularly useful: Montreal Cognitive Assessment (MOCA) for general screening because it covers a broad array of cognitive functions (eg, attention, concentration, executive functions, memory, language, visuospatial skills, abstraction, calculation, orientation) Mini-Mental State Examination when evaluating patients for Alzheimer disease because it focuses on testing memory Baseline results are recorded, and the examination is repeated yearly and whenever a change in mental status is suspected. Patients should be told that recording of mental status is routine and that they should not be embarrassed by its being done. The examination is done in a quiet room, and the examiner should make sure that patients can hear the questions clearly. Patients who do not speak English as their primary language should be questioned in the language they speak fluently. Mental status examination evaluates different areas of cognitive function. The examiner must first establish that patients are attentive—eg, by assessing their level of attention while the history is taken or by asking them to immediately repeat 3 words. Testing an inattentive patient further is not useful. The parameters of cognitive function to be tested and examples of how to test them include the following: Orientation Test the 3 parameters of orientation: Person (What is your name?) Time (What is today’s date?) Place (What is the name of this place?) Short-term memory Ask the patient to recall 3 objects after about 2 to 5 min. Long-term memory Ask the patient a question about the past, such as “What color suit did you wear at your wedding?” or “What was the make of your first car?” Math Use any simple mathematical test. Serial 7s are common: The patient is asked to start with 100 and to subtract 7, then 7 from 93, etc. Alternatively, ask how many nickels are in $1.35. Word finding Ask the patient to name as many objects in a single category, such as articles of clothing or animals, as possible in 1 min. Attention and concentration Ask the patient to spell a 5-letter word forward and backward. “World” is commonly used. Naming objects Present an object, such as a pen, book, or ruler, and ask the patient to name the object and a part of it. Following commands Start with a 1-step command, such as “Touch your nose with your right hand.” Then test a 3-step command, such as “Take this piece of paper in your right hand. Fold it in half. Put the paper on the floor.” Writing Ask the patient to write a sentence. The sentence should contain a subject and an object and should make sense. Spelling errors should be ignored. Spatial orientation Ask the patient to draw a house or a clock and mark the clock with a specific time. Or ask the patient to draw 2 intersecting pentagons. Abstract reasoning Ask the patient to identify a unifying theme between 3 or 4 objects (eg, all are fruit, all are vehicles of transportation, all are musical instruments). Ask the patient to interpret a moderately challenging proverb, such as “People who live in glass houses should not throw stones.” Judgment Ask the patient about a hypothetical situation requiring good judgment, such as “What would you do if you found a stamped letter on the sidewalk?” Placing it in the mailbox is the correct answer; opening the letter suggests a personality disorder. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des troubles du rein et des voies urinaires | troubles rénaux et des voies urinaires | Miction excessive ou fréquente | Les hommes âgés urinent souvent fréquemment parce que le volume de la prostate augmente avec l’âge ( Hyperplasie prostatique bénigne (HPB) ). Chez les femmes âgées, une miction fréquente est également plus courante du fait de nombreux facteurs, tels que l’affaiblissement des tissus de soutien pelvien après l’accouchement et la diminution des |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Erkrankungen der Hände – Übersicht | Infektionen an den Händen und Fingern | Menschen- und Tierbisse können an den Händen Infektionen hervorrufen ( Handinfektionen durch Bisse ). Weitere Infektionen sind Die Diagnose von Entzündungen an den Händen und Fingern gründet auf einer Untersuchung und in einigen Fällen auf einer Röntgenuntersuchung oder anderen bildgebenden Verfahren. Behandlungsmethoden für die meisten Infektionen an der Hand sind oral oder intravenös verabreichte Antibiotika und manchmal chirurgische Eingriffe. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Hitzeerschöpfung | Symptome und Anzeichen von Hitzeerschöpfung | Die Symptome eines Hitzeschlags sind oft vage, und die Patienten erkennen möglicherweise nicht, dass die Hitze die Ursache ist. Mögliche Symptome sind Unwohlsein, Schwäche, Schwindel, Kopfschmerzen, Übelkeit und gelegentlich Erbrechen. Bewusstlosigkeit bei langem Stehen in der Hitze (Hitzesynkope) kann vorkommen. Bei der Untersuchung erscheinen die Patienten müde, sind gewöhnlich verschwitzt sowie tachykard und können orthostatische Hypotonie Der Mentalstatus ist intakt, anders als beim Hitzschlag. Die Temperatur ist meist normal und übersteigt, falls sie erhöht sein sollte, meist nicht 40° C. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Tsutsugamushi Fieber | Diagnose des Tsutsugamushi Fiebers | Untersuchung durch den Arzt Biopsie und Untersuchung des Ausschlags Bluttests Die Diagnose des Tsutsugamushi-Fiebers wird aufgrund von Symptomen bei Menschen vermutet, die kürzlich in einem Gebiet waren, in dem Tsutsugamushi-Fieber verbreitet ist (z. B. Zentralasien, Südostasien, Südasien und Nordaustralien), und die sich dort an Aktivitäten im Freien wie Campen beteiligt oder Landwirtschaftsbetriebe besucht haben, wo sie von Milben gebissen worden sein könnten. Um die Diagnose zu bestätigen, führen die Ärzte möglicherweise einen Immunfluoreszenztest durch, für den eine Probe von der betroffenen Haut (Biopsie) genutzt wird. Oder sie können die Polymerase-Kettenreaktion (PCR) einsetzen, um die Bakterien schneller nachzuweisen. Ärzte können Bluttests durchführen, um Antikörper gegen die Bakterien festzustellen. Ein einmaliger Test ist jedoch nicht ausreichend. Der Test muss 1 bis 3 Wochen später wiederholt werden, um zu kontrollieren, ob sich der Antikörperspiegelerhöhthat. Aus diesem Grund helfen sie den Ärzten zwar nicht, die Infektion direkt nachdem jemand krank wird zu diagnostizieren, aber sie können bei der Bestätigung der Diagnose später hilfreich sein. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Définition des troubles du développement | Introduction | Il serait mieux d’appeler les troubles du développement « troubles neurologiques du développement ». Les troubles neurologiques du développement sont des maladies neurologiques qui affectent l’acquisition, l’assimilation ou l’application d’aptitudes ou d’ensembles d’informations spécifiques. Ils peuvent impliquer un dysfonctionnement de l’attention, la mémoire, la perception, le langage, la résolution de problèmes ou l’interaction sociale. Ces troubles peuvent être légers et faciles à prendre en charge à l’aide d’interventions éducatives et comportementales, ou ils peuvent être plus sévères et les enfants qui en sont affectés sont susceptibles d’exiger davantage d’assistance. Les troubles neurologiques du développement incluent : Trouble déficit de l’attention avec ou sans hyperactivité (TDAH) None Troubles du spectre autistique None Des Troubles de l’apprentissage , telles que la Déficit intellectuel None Syndrome de Rett None |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Erkrankungen mit Indikation zur Operation während der Schwangerschaft | Appendizitis | Eine Appendizitis tritt manchmal während der Schwangerschaft auf, kommt aber sofort nach der Geburt häufiger vor. Da die Appendix mit Fortschreiten der Schwangerschaft im Abdomen aufsteigt, sind Schmerzen und Druckempfindlichkeit nicht an klassischer Stelle im rechten unteren Quadranten lokalisiert; der Schmerz kann leicht und krampfartig sein und schwangerschaftsbedingte Symptome nachahmen. Normalerweise ist während der Schwangerschaft auch die Zahl der Leukozyten etwas erhöht, was ein Blutbild weniger nützlich macht als gewöhnlich. Fortlaufende klinische Beurteilung und Sonographie sind sinnvolle Maßnahmen. Weil die Diagnose oft verzögert gestellt wird, ist die Mortalitätsrate bei rupturierter Appendix in der Schwangerschaft und vor allem post partum erhöht. Daher muss bei Verdacht auf eine Appendizitis ohne Verzögerung eine chirurgische Abklärung (Laparoskopie oder Laparotomie in Abhängigkeit vom Stadium der Schwangerschaft) angestrebt werden. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Acidosis | pH de la sangre | La acidez y la alcalinidad se expresan en la escala de pH, que oscila de 0 (ácidos fuertes) a 14 (bases o álcalis fuertes). El centro de la escala de pH lo ocupa el valor denominado neutro, es decir, 7,0. Si el pH se encuentra entre 7,35 y 7,45, la sangre es ligeramente básica. Por lo general, el organismo mantiene el pH de la sangre próximo a 7,40. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Thromboangéite oblitérante | Introduction | La thromboangéite oblitérante est une inflammation, et l’obstruction qui s’ensuit des artères de moyen et de petit calibre des jambes ou des bras. La thromboangéite oblitérante se manifeste fréquemment chez les fumeurs. Les symptômes indiquent une diminution du flux sanguin vers une extrémité : froideur, engourdissement, picotements ou sensation de brûlure. L’échographie permet souvent de détecter une diminution du flux sanguin dans l’extrémité affectée. L’arrêt du tabac est la partie la plus importante du traitement. La prise de médicaments est parfois nécessaire. La thromboangéite oblitérante est un type rare d’ Artériopathie périphérique oblitérante qui se développe progressivement chez les fumeurs, le plus souvent chez des hommes âgés de 20 à 40 ans. La thromboangéite oblitérante était jadis considérée comme une maladie surtout masculine, toutefois elle devient de plus en plus fréquente chez les femmes qui fument. Le lien entre le tabagisme et la thromboangéite oblitérante est mal compris, de même que les causes de la maladie. Selon une théorie, le tabac entraînerait l’inflammation et le rétrécissement (constriction) des artères. Toutefois, les fumeurs qui développent une thromboangéite oblitérante sont peu nombreux. Certaines personnes sont plus susceptibles que d’autres pour des raisons encore inconnues. Néanmoins, la thromboangéite oblitérante s’aggrave inexorablement chez les fumeurs chroniques et aboutit fréquemment à l’amputation. Au contraire, si la personne souffrant de thromboangéite oblitérante cesse de fumer, l’amputation est rarement nécessaire. |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Voies et appareils respiratoires | Intubation endotrachéale | Une sonde endotrachéale est insérée directement dans la trachée par la bouche ou, plus rarement, le nez. Les sondes endotrachéales ont des ballonnets à basse pression de grand volume, pour éviter les fuites d'air et minimiser le risque d'inhalation. Les sondes à ballonnet n'étaient traditionnellement utilisées que chez l'adulte et l'enfant de>8 ans; cependant, les sondes à ballonnet sont parfois utilisées chez le nourrisson et les jeune enfant afin de limiter les fuites d'air ou les inhalations (en particulier pendant les transports). Parfois, les manchettes ne sont pas gonflées ou gonflées uniquement dans la mesure nécessaire pour éviter les fuites évidentes. La pose d'un tube endotrachéal est la méthode radicale pour sécuriser les voies respiratoires, limiter l'inhalation, et démarrer la ventilation mécanique chez les patients comateux, chez ceux qui ne peuvent pas protéger leurs propres voies respiratoires et chez les patients chez qui une Revue générale de la ventilation artificielle prolongée est nécessaire. Un tube endotrachéal permet également l'aspiration des voies respiratoires inférieures. Bien que les médicaments puissent être administrés par une sonde endotrachéale pendant un La pose nécessite généralement une laryngoscopie effectuée par un praticien expérimenté, mais une variété de nouveaux dispositifs d'insertion qui fournissent d'autres options sont disponibles (voir Intubation trachéale ). |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Dedo en martillo | Introduction | El dedo en martillo se produce cuando el dedo doblado de un atleta queda atrapado en el material de la camiseta del jugador contrario y se estira a la fuerza cuando el jugador contrario se separa de repente. El tendón, del que se tira en dos direcciones a la vez, puede separarse del hueso en la punta del dedo. A veces también se arranca un fragmento de hueso. La lesión se produce principalmente en el fútbol, el rugby y otros deportes de alto contacto. El dedo anular se lesiona en el 75% de los casos aproximadamente. (Véase también Dedo en martillo .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Tumores de la región pineal | Introduction | La mayoría de los tumores de la región pineal son tumores de células germinativas. Lostumores primarios de la región pinealincluyen a los tumores de células germinales: Germinomas (más comunes) Coriocarcinomas Tumores del saco vitelino Teratomas Lostumores pineales primarios menos frecuentesincluyen los pineocitomas y los raros pineoblastomas malignos. Los tumores de la región pineal suelen presentarse durante la infancia, pero pueden aparecer a cualquier edad. Estos tumores pueden incrementar la presión intracraneana al comprimir el acueducto de Silvio. También pueden causar una paresia de la mirada hacia arriba y pérdida de los reflejos pupilar a la luz y de acomodación al comprimir la zona pretectal por delante de los colículos superiores (síndrome de Parinaud). Estos tumores pueden causar Pubertad precoz , especialmente en los varones, ya que el hipotálamo está comprimido ventralmente. El diagnóstico de los tumores de la región pineal se realiza con RM y biopsia de tejido. La punción lumbar suele estar contraindicada porque la hernia es un riesgo. El pronóstico y el tratamiento de los tumores de la región pineal dependen de la histología tumoral. La radioterapia, la quimioterapia, la radiocirugía y la cirugía se utilizan solas o combinadas. Los germinomas son muy sensibles a la radioterapia y, a menudo, se curan. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Melatonin | Recommendations | People with problems sleeping or who want to treat or prevent jet lag can trymelatonin, but most, particularly those considering takingmelatoninrepeatedly, should consult with their doctor first.Melatoninshould not be taken by people with epilepsy or autoimmune diseases, women trying to become pregnant, or those takingwarfarin. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Avortement septique | Diagnostic de l'avortement septique | Signes vitaux et examen pelvien et abdominal Hémocultures pour guider le choix du traitement antibiotique Numération formule sanguine et d'autres tests pour évaluer l'état de la patiente Échographie L'avortement septique est habituellement évident cliniquement, et le diagnostic est typiquement basé sur la découverte d'une symptomatologie d'infection sévère chez les femmes qui sont, ou ont été, récemment enceintes. Une échographie doit être effectuée pour éliminer la présence de produits de conception retenus comme cause possible. La perforation de l'utérus doit être suspectée lorsque les femmes ont de graves douleurs abdominales inexpliquées et une péritonite. L'échographie n'est pas sensible en cas de perforation. En cas de suspicion d'avortement septique, des hémocultures aérobies et anaérobies sont effectuées pour déterminer l'antibiothérapie. Les examens de laboratoire doivent comprendre une numération formule sanguine, un bilan hépatique, des concentrations électrolytiques, la glycémie, l'urée et la créatinine. Le temps de prothrombine (temps de Quick [TQ]) et le temps partiel de thromboplastine [= TPP,TCK, TCA, TPP] sont effectués si les résultats des tests de la fonction hépatique sont anormaux ou si les femmes ont des saignements excessifs. Les produits de conception doivent être envoyés en microbiologie si possible. En cas de septicémie, rechercher un Infections streptococciques et des |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos inmunológicos | Agammaglobulinemia ligada al cromosoma X | Diagnóstico de agammaglobulinemia ligada al cromosoma X | Análisis de sangre A veces, estudios genéticos Se realizan análisis de sangre para medir la concentración de inmunoglobulinas además del número de linfocitos B. Las pruebas genéticas pueden hacerse para confirmar el diagnóstico de agammaglobulinemia ligada al cromosoma X, pero generalmente no se necesitan. Las pruebas se recomiendan en el caso de los familiares cercanos. Se recomienda realizar un Pruebas de diagnóstico prenatal cuando se ha identificado la mutación que causa la agammaglobulinemia ligada al cromosoma X en familiares de la persona afectada. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Voyages aériens | Mobilité restreinte | Une Thrombose veineuse profonde peut se développer chez toute personne qui reste assise longtemps et peut se compliquer d'une embolie pulmonaire. Les facteurs de risque comprennent ceux non liés à l'altitude (p. ex., antécédent de thrombose veineuse profonde, grossesse, utilisation de contraceptifs oraux, voir tableau |
patient | health_topics | 0english
| kidney and urinary tract disorders | Changes in Color or Odor of Urine | Malodorous urine | The odor of urine can vary and does not usually indicate a disorder except in people who have certain rare metabolic disorders. For example, concentrated urine can have a strong smell of ammonia. Also, a urinary tract infection can cause foul-smelling urine. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Lésions cardiaques fermées | Traitement des lésions cardiaques fermées | Soins de support Les patients qui ont une contusion du myocarde cause d'anomalies de la conduction cardiaque nécessitent une surveillance pendant 24 heures, car ils sont à risque de troubles du rythme soudains pendant cette période. Le traitement est essentiellement un traitement de support (p. ex., traitement des troubles du rythme symptomatiques ou de l'insuffisance cardiaque) et des interventions sont rarement nécessaires. La réparation chirurgicale est indiquée dans les rares cas de rupture myocardique ou valvulaire. En cas de commotio cordis, les patients sont traités pour leur arythmie (p. ex., réanimation avec réanimation cardiorespiratoire et défibrillation suivies d'une période d'observation à l'hôpital). |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Cerebral Arteriovenous Malformations (AVMs) | Introduction | Arteriovenous malformation (AVMs) are tangled, dilated blood vessels in which arteries flow directly into veins. AVMs occur most often at the junction of cerebral arteries, usually within the parenchyma of the frontal-parietal region, frontal lobe, lateral cerebellum, or overlying occipital lobe. AVMs also can occur within the dura. Cerebral arteriovenous malformations (AVMs) are uncommon vascular lesions that can manifest with spontaneous Intracerebral Hemorrhage , seizures, or headache, typically in young adults. Hemorrhage due to a brain AVM is typically intraparenchymal but can be Subarachnoid Hemorrhage (SAH) or intraventricular. Seizures are typically focal, and the location of the AVM determines the seizure type. These focal seizures often become generalized. Cerebral AVMs can also manifest with headache, even without intracranial hemorrhage. Occasionally, a cranial bruit can be detected. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Granulomatose avec polyangéïte | Pronostic de la granulomatose avec polyangéïte | Le pronostic dépend de la gravité et de l'extension de la maladie et au moins autant de la rapidité du traitement. L'utilisation d'immunosuppresseurs en cas d'atteinte grave a considérablement amélioré le pronostic. Sous traitement, une rémission complète est possible chez environ 80% des patients, mais environ la moitié finira par rechuter; les rechutes peuvent survenir lors de l'arrêt du traitement d'entretien de la rémission ou après (parfois plusieurs années plus tard). La reprise ou l'intensification du traitement peuvent habituellement de nouveau contrôler la maladie. Cependant, 90% des patients développent une morbidité importante en raison de la maladie et/ou des traitements. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Rétinopathie diabétique | Prévention de la rétinopathie diabétique | Le contrôle de la glycémie et de la pression artérielle est essentiel; un contrôle intensif de la glycémie sanguine retarde l’apparition de la rétinopathie. |
patient | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Otitis Media (Chronic Suppurative) | Introduction | Chronic suppurative otitis media is a long-standing, persistently draining perforation of the eardrum (tympanic membrane). Causes of chronic suppurative otitis media include acute otitis media and blockage of a eustachian tube. A flare-up may occur after a cold, an ear infection or after water enters the middle ear. People usually have hearing loss and persistent drainage from the ear. Doctors clean the ear canal and give ear drops. Antibiotics and surgery may be used for severe cases. Chronic suppurative otitis media is usually caused by Otitis Media (Acute) , blockage of the Chronic suppurative otitis media may flare up after an infection of the nose and throat, such as the common cold, or after water enters the middle ear through a hole (perforation) in the eardrum during bathing or swimming. Usually, flare-ups result in a painless, sometimes very foul-smelling discharge of pus from the ear. Persistent flare-ups may result in the formation of protruding growths called polyps, which extend from the middle ear through the perforation and into the ear canal. Persistent infection can destroy parts of the ossicles—the small bones in the middle ear that connect the eardrum to the inner ear and conduct sounds from the outer ear to the inner ear—causing Causes (hearing loss that occurs when sound is blocked from reaching the sensory structures in the inner ear). Often, chronic suppurative otitis media is painless. Some people with chronic suppurative otitis media develop a cholesteatoma in the middle ear. A cholesteatoma is a noncancerous (benign) growth of white skinlike material. People with a cholesteatoma may have a fever, vertigo, and/or an earache. A cholesteatoma, which destroys bone, greatly increases the likelihood of other serious complications such as Purulent Labyrinthitis , facial paralysis, and |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Trastornos psicóticos inducidos por sustancias o medicamentos | Introduction | El trastorno psicótico inducido por sustancias o medicamentos se caracteriza por alucinaciones y/o delirios debidos a los efectos directos de una sustancia o de la abstinencia de una sustancia en ausencia de Delirio . Los episodios de psicosis inducida por sustancias son frecuentes en los departamentos de emergencias y centros de crisis. Estos episodios pueden estar provocados por muchas sustancias, como el Consumo de alcohol , las Los síntomas suelen ser breves y desaparecen una vez se elimina del organismo la sustancia que está causando los síntomas, pero la psicosis provocada por las anfetaminas, la cocaína o la PCP puede durar muchas semanas. (Véase también Introducción a la esquizofrenia y a los trastornos relacionados .) |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Hypertrophe Pylorusstenose | Diagnose | Sonographie Hypertrophischen Pylorusstenose sollte bei allen Säuglingen in den ersten Monaten des Lebens mit Projektil Erbrechen vermutet werden. Die Diagnose einer hypertrophe Pylorusstenose wird durch Abdomensonographie gestellt, die eine Dickenzunahme des Pylorus zeigt (typischerweise≥4 mm, normal<3 mm), zusammen mit einem verlängerten Pylorus (>16 mm). Bei unsicherer Diagnose kann die Ultraschalluntersuchung seriell wiederholt oder ein Bariumschluck durchgeführt werden, der typischerweise eine verzögerte Magenentleerung und das typische Schnürungszeichen oder "Eisenbahngleis-Zeichen" des deutlich verengten, verlängerten Pyloruslumens zeigt. In seltenen Fällen wird eine Gastroskopie zur Diagnosesicherung nötig. Die klassische Elektrolytentgleisung, die ein Kind mit Pylorusstenose zeigt, ist eine hypochlorämische, Metabolische Alkalose (aufgrund des Verlusts hydrochlorischer Säure und simultaner Hypovolämie). Etwa 5 bis 14% der Kinder haben Gelbsucht und etwa 5% |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Durchführung der peripheren Venenkanülierung | Warnungen und häufige Fehler bei peripherer Venenkanülierung | Verwenden Sie nur leichte Spannung, wenn Sie das Tourniquet anlegen; es ist ein venöses, kein arterielles Tourniquet. Wenn die Vene nicht erreicht wird, versuchen Sie nicht, die Nadel neu zu positionieren, indem Sie die Spitze zur einen oder anderen Seite bewegen; dies kann die Vene aus dem Weg schieben und auch Gewebe beschädigen. Ziehen Sie die Nadel stattdessen fast bis zur Hautoberfläche zurück, bevor Sie den Einstichwinkel und die Einstichrichtung ändern. Ziehen Sie den Katheter niemals über die Nadel zurück oder stecken Sie die Nadel erneut in den Katheter. Dadurch könnte die Katheterspitze im Patienten abgetrennt werden. Wenn die Flüssigkeit nicht ungehindert fließt, dürfen die Infusionsversuche nicht fortgesetzt werden; dies kann zu Paravasaten und Hämatomen führen. |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Immunthrombozytopenie (ITP) | Diagnose einer ITP | Blutuntersuchungen zur Bestimmung der Blutplättchenzahl und Gerinnung Tests zum Ausschluss anderer Erkrankungen, die zu einer niedrigen Anzahl von Blutplättchen und Blutungen führen Die Diagnose Immunthrombozytopenie (ITP) wird gestellt, wenn die Blutplättchenzahl unter 100.000 pro Mikroliter Blut (unter 100 × 109pro Liter) liegt – ohne einen ähnlichen Rückgang der Anzahl roter oder weißer Blutkörperchen – und wenn es keine andere Erklärung für die Thrombozytopenie wie Infektionen oder bestimmte Medikamente gibt (siehe Tabelle). Zur Bestätigung der ITP steht kein Standardtest zur Verfügung. Die Bestimmung der Blutplättchen mit einem elektronischen Zählapparat kann Rückschlüsse auf die Schwere der Thrombozytopenie geben. Die Blutprobe muss mikroskopisch untersucht werden, um einen Fingerzeig auf die Ursachen zu geben. Die mikroskopische Untersuchung ist notwendig, um eine ITP von einer Thrombotisch-thrombozytopenische Purpura (TTP) (TTP) und einem Selten wird eine Knochenmarkprobe entnommen und mikroskopisch untersucht ( Knochenmarkuntersuchung ), um Informationen zu liefern, ob im Knochenmark eine ausreichend große Zahl an Blutplättchen gebildet und freigesetzt wird. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Écoulement auriculaire | Évaluation des écoulements de l’oreille | Les informations suivantes peuvent aider les personnes atteintes d’écoulement de l’oreille à décider quand l’examen d’un médecin est nécessaire et les aider à savoir à quoi s’attendre lors de l’examen. Chez les personnes atteintes d’écoulement de l’oreille, certains symptômes et caractéristiques sont préoccupants : Récente blessure majeure à la tête Tous les symptômes neurologiques (tels qu’un vertige ou une difficulté à voir, parler ou avaler) Perte auditive dans l’oreille affectée Fièvre Rougeur et/ou gonflement de l’oreille ou de la zone entourant l’oreille Diabète ou système immunitaire affaibli Les personnes montrant des signes avant-coureurs doivent consulter un médecin immédiatement. Les personnes sans signes avant-coureurs doivent consulter un médecin dès que possible et éviter de faire pénétrer de l’eau dans les oreilles, jusqu’à ce qu’elles puissent être évaluées. Chez les personnes présentant un écoulement de l’oreille, les médecins posent d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux de la personne. Le médecin réalise ensuite un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur la cause des écoulements de l’oreille et sur les tests qui pourraient s’avérer nécessaires (voir tableau). Au cours de l’étude des antécédents, les médecins posent des questions sur ce qui suit : Activités qui peuvent affecter le conduit auditif ou le tympan (par exemple, natation, insertion d’objets, y compris des cotons-tiges, et l’utilisation de gouttes auriculaires) Si les personnes ont eu des otites répétées Blessure grave à la tête Au cours de l’examen clinique, les médecins se concentrent sur l’examen de l’oreille, du nez, de la gorge, et du système neurologique. En examinant le conduit auditif avec une lampe, les médecins peuvent généralement diagnostiquer une Perforation du tympan , une De nombreuses causes d’écoulement de l’oreille sont claires après l’examen médical. Les tests possibles comprennent : Audiogramme TDM ou IRM Si la cause n’est pas claire, les médecins procèdent généralement à un test formel de l’audition ( Examens ) et à une |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Macroglobulinemia | Tratamiento de la macroglobulinemia | Corticoesteroides Quimioterapia Otros medicamentos que tienen como diana el sistema inmunológico Plasmaféresis Con frecuencia, las personas afectadas no necesitan tratamiento durante muchos años. Sin embargo, cuando se necesita tratamiento, los corticoesteroides suelen ser útiles porque cambian la composición proteica de las células, y así dañan o matan a las células cancerosas. La quimioterapia, generalmente con clorambucilo o fludarabina, puede lentificar el crecimiento de células plasmáticas anormales. En ocasiones se utilizan otros quimioterápicos, solos o en combinación, como la bendamustina, el melfalán, la ciclofosfamida y los corticoesteroides. Algunos fármacos que actúan de un modo diferente a como lo hacen los antineoplásicos (quimioterápicos) también pueden ser beneficiosos. El anticuerpo monoclonal rituximab es eficaz para retrasar el crecimiento de células plasmáticas anormales. Otros fármacos que afectan al sistema inmunitario de diferentes maneras, como talidomida, lenalidomida, pomalidomida, bortezomib, carfilzomib, ibrutinib, acalabrutinib, zanubrutinib, idelalisib, everolimus, y venetoclax a veces se emplean con cierto éxito, especialmente cuando se usan junto con corticoesteroides y/o quimioterapia. Una persona cuya sangre se ha espesado debe ser tratada rápidamente con Plasmaféresis , un procedimiento en el cual se extrae la sangre, se eliminan los anticuerpos anómalos y se devuelven los glóbulos rojos (eritrocitos) a la persona. Sin embargo, solo un número reducido de personas con macroglobulinemia requiere este procedimiento; sin embargo, en estos casos, el procedimiento suele tener que repetirse. La enfermedad sigue siendo incurable, aunque las personas sobreviven de media entre 7 y 10 años después del diagnóstico. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Other Commonly Abused Substances | Growth Hormone | Growth hormone is produced by the Overview of the Pituitary Gland to help the body control how proteins, carbohydrates, and fats are used to stimulate growth. Growth hormone is also manufactured as a medication and is sometimes given to children of small stature when their body is unable to make enough growth hormone. Some athletes abuse growth hormone because they believe it can increase muscle growth and strength while decreasing body fat. Use of growth hormone without medical need over a long period can cause an increase in fat levels in the blood, diabetes, and an increase in heart size, which may result in Heart Failure (HF) . Laboratory tests to identify growth hormone not made by the person’s own body are not routinely available. |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Les utilisations de la génétique | Diagnostic prénatal des maladies génétiques | Les progrès des techniques permettant d’évaluer les caractéristiques génétiques de la population et une meilleure compréhension de la génétique humaine ont amélioré le diagnostic prénatal des maladies génétiques. Les maladies génétiques diagnostiquées avant la naissance peuvent, dans certains cas, être traitées après la naissance ou parfois avant, et les complications futures peuvent alors être évitées. Par exemple, l’administration de corticoïdes à la mère avant la naissance peuvent diminuer la sévérité d’un type de déficit hormonal génétique dans la descendance. Le Dépistage génétique avant la grossesse peut être utilisé pour conseiller les parents sur les risques de transmission d’une maladie génétique à leur descendance. En outre, le dépistage peut servir à détecter les anomalies fœtales ( La génétique peut aider à prédire les maladies qu’une personne est susceptible de développer ou comment la personne réagira à certains traitements. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infection par Hymenolepis nana | Diagnostic de l'infection par Hymenolepis nana | Le diagnostic est basé sur la mise en évidence des œufs dans les prélèvements de selles. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Trastornos en el semen | Tratamiento de los trastornos espermáticos | Clomifeno Técnicas de reproducción asistida si el clomifeno es inefectivo Los trastornos urogenitales subyacentes deben ser tratados. Si se detecta una infección, se administran los antibióticos apropiados. En los hombres con recuentos de espermatozoides de 10 o 20 millones/mL y sin trastornos endocrinos, pueden tratarse con citrato de clomifeno (25 a 50 mg por vía oral 1 vez al día durante 25 días/meses por 3 o 4 meses). El clomifeno, un antiestrógeno, puede estimular la producción de espermatozoides y aumentar el recuento final. Sin embargo, no está claro si mejora la movilidad o la morfología de los espermatozoides, y no se ha probado que aumente la fertilidad. 10 millones/mL o el clomifeno no resulta útil en un hombre con movilidad espermática normal, el tratamiento más efectivo en general es la fertilización in vitro con inyección de un solo espermatozoide en un solo ovocito ( Inyección intracitoplasmática de espermatozoides (Intracytoplasmic sperm injection, ICSI) ). (Debido a que este procedimiento es ampliamente utilizado, en la actualidad rara vez se realizan ensayos de penetración de espermatozoides). Alternativamente, a veces puede intentarse la inseminación intrauterina usando muestras de espermatozoides lavadas en el momento de la ovulación. Si el embarazo va a producirse, en general ocurre hacia el sexto ciclo de tratamiento, pero esta terapia solo es algo eficaz. La disminución del número y la viabilidad de los espermatozoides no necesariamente impiden el embarazo. En tales casos, la fertilidad puede mejorar mediante la Tratamiento más una inseminación artificial o 6 meses y luego, revaluando a los donantes en busca de infecciones antes de la inseminación. En los Estados Unidos, los Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recomiendan posponer la recolección de semen durante 6 meses si a los donantes se les ha diagnosticado una infección por el Prevención o si han vivido o viajado a un área con transmisión activa del virus del Zika. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Portopulmonary Hypertension | General references | 1.Rochon ER, Krowka MJ, Bartolome S, et al: BMP 9/10 in pulmonary vascular complications of liver disease.Am J Respir Crit Care Med201 (11):1575–1578, 2020. doi: 10.1164/rccm.201912-2514LE 2.Galiè N, Humbert M, Vachiery JL, et al: 2015 ESC/ERS Guidelines for the diagnosis and treatment of pulmonary hypertension: The Joint Task Force for the Diagnosis and Treatment of Pulmonary Hypertension of the European Society of Cardiology (ESC) and the European Respiratory Society (ERS): Endorsed by: Association for European Paediatric and Congenital Cardiology (AEPC), International Society for Heart and Lung Transplantation (ISHLT).Eur Heart J37(1): 67-119, 2016. doi: 10.1093/eurheartj/ehv317 |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Osteosklerose | Introduction | Osteosklerose ist eine Form der Übersicht über Osteopetrosen , die mit einer abnormalen Knochenverhärtung und einer erhöhten Skelettdichte einhergeht, wobei die Skelettbildung kaum gestört wird; bei einigen Typen verursacht das Vordringen der Knochen in die Markhöhle Zytopenien. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Faiblesse | Introduction | La faiblesse désigne une perte de force musculaire. C’est-à-dire que les personnes ne peuvent pas bouger un muscle normalement malgré tous leurs efforts pour le faire. Cependant, le terme est souvent mal utilisé. De nombreuses personnes présentant une force musculaire normale disent qu’elles se sentent faibles lorsque le problème réel est la Fatigue ou lorsque leur mouvement est limité en raison d’une douleur ou d’une raideur articulaire. La faiblesse musculaire peut être un Présentation des symptômes des maladies du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs . Pour qu’une personne bouge un muscle intentionnellement (appelé contraction musculaire volontaire) le cerveau doit générer un signal qui passe par une voie à partir du Le cerveau Par les cellules nerveuses dans le tronc cérébral et la moelle épinière Par les nerfs de la moelle épinière aux muscles (appelé nerfs périphériques) Par la connexion entre les nerfs et les muscles (appelée jonction neuromusculaire) Mobiliser un muscle nécessite une communication entre le muscle et le cerveau par l’intermédiaire de nerfs. L’influx pour mobiliser un muscle peut provenir du cerveau, comme lorsqu’une personne décide consciemment de mobiliser un muscle, par exemple pour prendre un livre. Ou l’influx pour mobiliser un muscle peut provenir d’un stimulus sensitif. Par exemple, des terminaisons nerveuses cutanées spéciales (récepteurs sensoriels) permettent de ressentir la douleur ou les changements de température. Ces informations sensorielles sont envoyées au cerveau, qui renvoie un message aux muscles. Ce type d’échange implique deux voies nerveuses complexes : La voie nerveuse sensorielle vers le cerveau La voie nerveuse motrice vers le muscle Lorsque les récepteurs sensoriels cutanés perçoivent une douleur ou un changement de température, ils transmettent un signal qui atteint le cerveau. L’influx nerveux est transmis le long d’un nerf sensitif jusqu’à la moelle épinière. Il traverse une synapse (point de jonction entre deux cellules nerveuses) entre le nerf sensitif et une cellule nerveuse dans la moelle épinière. L’influx nerveux passe de la cellule nerveuse dans la moelle épinière au côté opposé de la moelle épinière. L’influx nerveux est transmis le long de la moelle épinière en passant par le tronc cérébral et atteint le thalamus, qui est un centre de traitement des informations sensorielles situé en profondeur dans le cerveau. L’influx nerveux traverse une synapse au niveau du thalamus d’où des fibres nerveuses transmettent le signal au cortex sensitif du télencéphale (la zone qui reçoit et interprète les informations des récepteurs sensoriels). Le cortex sensitif perçoit l’influx nerveux. Une personne peut ensuite décider d’amorcer un mouvement, ce qui déclenche un signal généré par le cortex moteur (la zone qui planifie, contrôle et exécute les mouvements volontaires). Le nerf transmettant le signal passe du côté opposé, au niveau de la base du cerveau. Le signal est transmis le long de la moelle épinière. Il traverse une synapse entre les fibres nerveuses dans la moelle épinière et un nerf moteur, qui se trouve dans la moelle épinière. L’influx nerveux part de la moelle épinière le long du nerf moteur. Au niveau de la jonction neuromusculaire (où les nerfs se connectent aux muscles), l’influx est transmis du nerf moteur aux récepteurs de la plaque motrice du muscle, où l’influx stimule le mouvement du muscle. Si la sensation survient soudainement et est sévère (comme lorsque l’on marche sur un caillou pointu ou lorsque l’on saisit une tasse de café très chaud), l’influx nerveux peut migrer jusqu’à la moelle épinière et revenir directement vers le nerf moteur, court-circuitant le cerveau. Il en résulte une réponse rapide d’un muscle, en s’éloignant immédiatement de ce qui est à l’origine de la douleur. Cette réponse est appelée réflexe spinal. La quantité de tissu musculaire doit être normale, et le tissu doit être capable de se contracter en réponse au signal provenant des nerfs. Par conséquent, une vraie faiblesse se produit uniquement lorsqu’au moins une partie de cette voie (cerveau, moelle épinière, nerfs, muscles, ou les connexions entre eux) est lésée ou malade. La faiblesse peut se développer de façon soudaine ou graduelle. La faiblesse peut affecter tous les muscles de l’organisme (appelé faiblesse généralisée) ou seulement une partie de l’organisme. Par exemple, selon le lieu de lésion de la moelle épinière, les troubles de la moelle épinière peuvent provoquer une faiblesse uniquement des jambes. Les symptômes dépendent des muscles affectés. Par exemple, lorsque les muscles de la poitrine sont affaiblis, les personnes peuvent avoir des difficultés à respirer. Lorsque les muscles qui contrôlent les yeux sont affaiblis, les personnes peuvent avoir une vision double. Une faiblesse musculaire complète provoque une paralysie. Les personnes peuvent avoir d’autres symptômes selon ce qui est à l’origine de la faiblesse. La faiblesse est souvent accompagnée d’anomalies de la sensation, comme des picotements, des fourmillements et un engourdissement. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Marihuana (cannabis) | Tratamiento de la intoxicación por marihuana | Medidas sintomáticas En general, el tratamiento de la intoxicación con marihuana es innecesario; para los pacientes que presentan malestares importantes, consiste en medidas sintomáticas. Los pacientes con síndrome de hiperemesis cannabinoide pueden requerir líquidos intravenosos y antieméticos (informes anecdóticos sugieren que el haloperidol y la capsaicina tópica son eficaces). El tratamiento definitivo del síndrome de hiperemesis por cannabinoides consiste en dejar de consumir marihuana. El tratamiento del abuso consiste en terapia conductual en un programa de tratamiento ambulatorio. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Reduce Posterior Shoulder Dislocations | Positioning for Reducing Posterior Shoulder Dislocations | Position the patient supine on the stretcher. Raise the stretcher to the level of your pelvis; lock the wheels of the stretcher. Stand at the patient’s affected side at the level of the patient’s abdomen. Have an assistant stand on the opposite side, cephalad to the patient’s shoulder level. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Infecciones por Legionella | Enfermedades causadas porLegionellaspp | La infección porLegionellaes más frecuente y más grave en los siguientes casos: Personas mayores Pacientes con diabetes o enfermedad pulmonar obstructiva crónica (enfermedad pulmonar obstructiva crónica) Fumadores de cigarrillos Pacientes inmunocomprometidos (por lo general con disminución de la inmunidad mediada por células) Los pulmones son el sitio de infección más frecuente; puede producirse una neumonía intra o extrahospitalaria. La legionelosis extrapulmonar es rara; las manifestaciones incluyen sinusitis, infección de la herida de la cadera, miocarditis, pericarditis y endocarditis protésica, con frecuencia sin neumonía. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Douleurs auriculaires | Points clés | La plupart des maux d’oreilles sont dus à une infection de l’oreille moyenne ou externe. L’examen médical est généralement tout ce qui est nécessaire pour le diagnostic. Si l’oreille semble normale lors de l’examen, les médecins recherchent un trouble dans les structures proches de l’oreille. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Jersey Finger | Symptome eines Jersey Fingers | Die Fingerspitze des verletzten Fingers lässt sich nicht beugen. Die anderen Fingergelenke sind nicht betroffen. Die Fingerspitze schmerzt bei Berührung und kann geschwollen sein. Der betroffene Finger bleibt in Ruhestellung etwas weiter (von der Handfläche wegzeigend) ausgestreckt als die anderen Finger. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Fracturas de la yema de los dedos | Diagnóstico de las fracturas de la yema de los dedos | Radiografías El diagnóstico de una fractura de la punta del dedo se basa en radiografías, que incluyen proyecciones anteroposterior, oblicua, y lateral. Para la vista lateral, se separa el dedo afectado de los demás. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Sarcoidosis | Pathophysiology of Sarcoidosis | The unknown antigen triggers a cell-mediated immune response that is characterized by the accumulation of T cells and macrophages, release of cytokines and chemokines, and organization of responding cells into granulomas. Clusters of disease in families and communities suggest a genetic predisposition, shared exposures, or, less likely, person-to-person transmission. The inflammatory process leads to formation of noncaseating granulomas, the pathologic hallmark of sarcoidosis. Granulomas are collections of mononuclear cells and macrophages that differentiate into epithelioid and multinucleated giant cells and are surrounded by lymphocytes, plasma cells, fibroblasts, and collagen. Granulomas occur most commonly in the lungs and lymph nodes but can involve any organ and cause significant dysfunction. Granulomas in the lungs are distributed along lymphatics, with most occurring in peribronchiolar, subpleural, and perilobular regions. Granuloma accumulation distorts architecture in affected organs. Whether granulomas lead directly to fibrosis or run a parallel course is not known. Hypercalcemia may occur because of increased conversion of |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Tetanus Diphtheria Vaccine | Dose and Administration of Tetanus Diphtheria Vaccine | The Td dose is 0.5 mL IM. Booster vaccinations are given every 10 years. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Distrofia muscular facioescapulohumeral | Tratamiento | Terapia física No existe ningún tratamiento específico para la debilidad, pero la terapia física puede ayudar a mantener la función ( Referencia del tratamiento ). El control de anomalías vasculares de la retina es esencial para prevenir la ceguera. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Acute Bacterial Meningitis | Atypical presentations in adults | Fever and nuchal rigidity may be absent or mild in immunocompromised or older patients and in patients with alcohol use disorder. Often, in older patients, the only sign is confusion in those who were previously alert or altered responsiveness in those who have dementia. In such patients, as in neonates, the threshold for doing lumbar puncture should be low. Brain imaging (MRI or, less optimally, CT) should be done if focal neurologic deficits are present or increased ICP is suspected. If bacterial meningitis develops after a neurosurgical procedure, symptoms often take days to develop. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Cervical Polyps | Diagnosis of Cervical Polyps | Vaginal speculum examination ;Diagnosis of cervical polyps is by vaginal speculum examination. Cervical cytology should be done. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Neurofibromatosis | Signos y síntomas de la neurofibromatosis | La mayoría de los pacientes con NF-1 son asintomáticos. Algunos presentan síntomas neurológicos o deformidades óseas. En>90%, las lesiones cutáneas características son evidentes en el momento del nacimiento o aparecen durante la lactancia. son máculas similares a pecas de color café con leche, distribuidas la mayoría de las veces sobre el tronco, la pelvis y los pliegues flexores de codos y rodillas. Aunque los niños que no tienen neurofibromatosis pueden tener 2 o 3 manchas café con leche, los niños con NF1 tienen ≥ 6 de tales máculas y, a menudo muchas más. Estas máculas son > 5 mm en los niños prepúberes afectados y > 15 mm en los pacientes pospúberes (véase tabla Diagnóstico de neurofibromatosis ). Son frecuentes losneurofibromas cutáneosque surgen a lo largo de pequeños nervios periféricos. Durante etapas tardías de la infancia, aparecen estos tumores cutáneos de color carne y tamaños y formas variables, que varían en número de varios a miles. Suelen ser asintomáticas. Losneurofibromas plexiformespueden desarrollarse y tienden a crecer hasta alcanzar grandes tamaños, lo que produce un engrosamiento irregular y distorsión de las estructuras, que a veces presentan deformidades grotescas responsables de la compresión de los nervios y otras estructuras. Los neurofibromas plexiformes también pueden involucrar a los nervios craneales, típicamente el V, el IX y el X. Lossíntomas neurológicosvarían según la localización y el número de neurofibromas. Los neurofibromas más grandes pueden comprimir su nervio de origen y causar parestesias distales, dolor e hipoestesia o debilidad, dependiendo de la función del nervio que está involucrado. Los neurofibromas que se forman a lo largo de las raíces nerviosas espinales, especialmente donde las raíces nerviosas están contenidas por el hueso, pueden comprimir las raíces nerviosas y causar dolor radicular, debilidad o pérdida generalizada de la sensibilidad en esa distribución nerviosa. Los neurofibromas plexiformes que comprimen los nervios craneales causan déficits típicos de esos nervios. Esta fotografía muestra múltiples neurofibromas (nódulos pardos en relieve) y manchas "café con leche" (manchas planas pardas) en la espalda de un paciente con neurofibromatosis. DR HAROUT TANIELIAN/SCIENCE PHOTO LIBRARY Esta fotografía muestra neurofibromas (nódulos pardos en relieve) y manchas "café con leche" (manchas planas pardas) en un paciente con neurofibromatosis. Imagen cortesía de Karen McKoy, MD. Este paciente con neurofibromatosis tipo 1 tiene varias manchas de color café con leche (máculas hiperpigmentadas) y neurofibromas (nódulos levantados). © Springer Science+Business Media Esta fotografía muestra máculas axilares semejantes a pecas en la NF1. © Springer Science+Business Media Estas lesiones son máculas con bordes netos presentes en la mayoría de los pacientes con neurofibromatosis de tipo 1 (NF1). Con autorización del editor. From Oster A, Rosa R:Atlas of Ophthalmology. Edited by R Parrish II and HW Flynn Jr. Philadelphia, Current Medicine, 2000. La espalda y los brazos de este hombre de 69 años están cubiertos de pequeños neurofibromas, y hay una mancha café con leche justo medial a su escápula derecha. Con autorización del editor. From Bird T, Sumi S:Atlas of Clinical Neurology. Edited by RN Rosenberg. Philadelphia, Current Medicine, 2002. Lasalteraciones óseasson Displasia fibrosa None Quiste óseos subperiósticos Festoneado vertebral Escoliosis idiopática None Adelgazamiento de la cortical de los huesos largos Seudoartrosis Ausencia del ala mayor del hueso esfenoides (pared posterior de la órbita), con el consiguiente Exoftalmía pulsátil En algunos pacientes, se observan glioma óptico y nódulos de Lisch (hamartomas del iris). Los gliomas ópticos suelen ser asintomáticos y no requieren tratamiento a menos que aumenten progresivamente de tamaño. Los pacientes con NF1 también pueden tener provocar un síndrome de Moyamoya (estenosis u oclusión de las arterias en y alrededor del círculo de Willis con formación de pequeñas arterias colaterales), o aneurismas de la arteria intracraneal. Algunos niños tienen problemas de aprendizaje y ligera macrocefalia. Los niños y adolescentes con NF1 pueden tener Leucemia mieloide crónica (LMC) infantil (leucemia mielomonocítica juvenil) y Los tumores malignos son mucho menos comunes, pero aún siguen siendo más frecuentes que en la población general; ellos incluyen los Gliomas supratentoriales o del tronco cerebral y la transformación de neurofibromas plexiformes a los tumores malignos de la vaina nerviosa. Estos tumores pueden desarrollarse a cualquier edad. En la NF2 se desarrollan Schwannoma vestibular bilaterales y se tornan sintomáticos durante la infancia o la edad adulta temprana. Causan hipoacusia, inestabilidad y, a veces, cefalea o debilidad facial. Puede haber masas bilaterales en el octavo par craneal (nervio vestibulococlear). Los miembros de la familia pueden tener gliomas, En la schwanomatosis, múltiples schwannomas se desarrollan en los nervios craneales, espinales y periféricos. No se desarrollan neurinomas del acústico y los pacientes no se vuelven sordos. Además, los otros tipos de tumores que a veces se producen en los trastornos neurocutáneos no se desarrollan. El primer síntoma de la schwanomatosis suele ser el dolor, que puede llegar a ser crónico e intenso. Se pueden desarrollar otros síntomas, lo que depende de la localización de los schwannomas. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Bipolare Störung bei Kindern und Jugendlichen | Symptome und Beschwerden | Die bipolare Störung ist durch wiederkehrende Episoden erhöhter Stimmung (Manie oder Hypomanie) gekennzeichnet. Manische Episoden wechseln sich mit depressiven Episoden ab, die häufiger auftreten können. Während einer manischen Episode bei Jugendlichen kann die Stimmung sehr positiv oder hyperreizbar sein; die beiden Stimmungen wechseln sich je nach sozialen Umständen häufig ab. Das Sprechen ist schnell und gepresst, der Schlaf vermindert und die Selbsteinschätzung überhöht. Die Manie kann psychotische Ausmaße erreichen (z. B. "Ich bin Eins mit Gott"). Das Urteilsvermögen kann stark beeinträchtigt sein, und Jugendliche können riskante Verhaltensweisen (z. B. Promiskuität, rücksichtsloses Fahren) zeigen. Vorpubertäre Kinder können dramatische Stimmungsschwankungen erleben, aber die Dauer dieser Stimmungen ist sehr viel kürzer als bei Erwachsenen. Oft halten sie nur einige Minuten an. Der Beginn ist typischerweise heimtückisch, und der Bericht lautet immer, das Kind sei schon immer temperamentvoll und schwer zu handhaben gewesen. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Actinomycose | Pronostic de l’actinomycose | Si l’actinomycose est diagnostiquée précocement et si le traitement utilisé est approprié, les personnes récupèrent totalement. Le pronostic est lié à la forme contractée par la personne et aux parties du corps qui sont touchées. Le pronostic est meilleur pour la forme cervico-faciale et moins bon pour les formes thoracique, abdominale et généralisée, en particulier si le cerveau et la moelle épinière sont touchés. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Neuropathies autonomes | Symptômes des neuropathies autonomes | Un symptôme courant des neuropathies autonomes est : La chute excessive de la tension artérielle quand une personne se lève ( Étourdissement ou sensation de tête qui tourne en position verticale ) En conséquence, la personne se sent étourdie ou au bord de l’évanouissement. Les hommes peuvent avoir des difficultés à initier et à maintenir une érection ( Dysfonction érectile (DE) ). Certaines personnes urinent de façon involontaire ( Lorsque les nerfs somatiques sont endommagés, les personnes peuvent perdre la sensation ou sentir une sensation de picotement dans les mains et les pieds, ou les muscles peuvent s’affaiblir. |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Larva migrans cutanea | Behandlung von Larva migrans cutanea | Thiabendazol-Flüssigkeit oder -Creme oder Albendazol-Salbe Albendazol oder Ivermectin Die Infektion verschwindet nach einigen Wochen oder Monaten von selbst, aber die Behandlung lindert den Juckreiz und verringert das Risiko einer bakteriellen Infektion, die durch das Kratzen entstehen kann. Thiabendazol als Flüssigkeit oder Creme oder Albendazol als Salbe wird auf die betroffenen Stellen aufgetragen und ist zur Behandlung der Infektion wirksam. Manchmal wird Albendazol oder Ivermectin auch über den Mund verabreicht, um die Hakenwürmer abzutöten und die Infektion zu heilen. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Cryptorchidism | Symptoms and Signs of Cryptorchidism | In about 80% of cases, the scrotum on the affected side is empty at birth; in the remainder of cases, a testis is palpable in the scrotum at birth but appears to ascend with linear growth because of an ectopic gubernacular attachment that restrains it from following the normal “descent” of the scrotum. Inguinal hernia associated with cryptorchidism is rarely symptomatic, but the patent process is often detectable, especially in infants (but less commonly in those with ectopic undescended testes). Rarely, an undescended testis manifests acutely because of testicular torsion. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Vorgehensweise bei Sedierung und Analgesie | Positionierung | Lagern Sie den Patienten liegend oder in Rückenlage. Kopf und Schultern des Patienten sollten frei liegen (um die Atmung beobachten zu können) und leicht zugänglich sein (um bei Bedarf sofortige Beatmungshilfe leisten zu können). |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Trastorno de ansiedad por separación | Síntomas del trastorno de ansiedad por separación | El niño con trastorno de ansiedad por separación siente un gran dolor al dejar su casa o al separarse de las personas a las que está apegado. Durante las despedidas con frecuencia se producen escenas dramáticas. Las escenas de despedidas son característicamente dolorosas para los padres y para el niño. El niño frecuentemente suplica y llora con tal desesperación que el padre o la madre no puede marcharse, prolongando la escena y haciendo que la separación sea todavía más difícil. Si el padre o la madre también es ansioso, el niño se vuelve más ansioso, creándose así un círculo vicioso. Cuando el padre o la madre ya se ha ido, el niño se obsesiona en volverse a reunir con ellos. A menudo quiere saber dónde está el padre (o la madre) y siente miedo de que les ocurra algo terrible a él o a sus padres. Algunos niños tienen preocupaciones persistentes y excesivas sobre que perderán al padre o a la madre por secuestro, enfermedad o muerte. Viajar solo le incomoda y se niega a ir al colegio, a un campamento, de visita o a dormir en casa de los amigos. Algunos niños no pueden quedarse solos en un cuarto, y se pegan al padre o a la madre y le siguen como una sombra por toda la casa. Son frecuentes las dificultades a la hora de acostarse. El niño con trastorno de ansiedad de separación insiste en que uno de los padres o su cuidador se quede en el cuarto hasta que se haya dormido. Las pesadillas revelan los miedos del niño, como por ejemplo la muerte de la familia en un incendio o cualquier otra catástrofe. El niño a menudo desarrolla síntomas orgánicos, como dolores de cabeza o de estómago. Habitualmente se comporta con normalidad cuando uno de los progenitores está presente. Como resultado, el problema parece menos grave de lo que es. Cuanto más se prolonga el trastorno, mayor es su gravedad. |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | Utilidad de la genética | Introduction | La genética se puede utilizar de varias maneras para comprender, diagnosticar y tratar mejor diversos trastornos. (Véase también Genes y cromosomas .) |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Anal Cancer | General reference | 1.Siegel RL, Miller KD, Wagle NS, Jemal A: Cancer statistics, 2023.CA Cancer J Clin73(1):17–48, 2023. doi: 10.3322/caac.21763 |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Kienböck Disease | Treatment of Kienböck Disease | Surgery Surgery is done to relieve pressure on the lunate bone, for example, by lengthening or shortening bones that connect to the lunate bone. Alternative surgical treatments are done in an attempt to reestablish the blood supply to the lunate bone (such as a Bone or blood vessel graft). If the lunate bone has collapsed, the wrist bones may be removed or surgically fused together (called arthrodesis) as a last resort to relieve pain. Attempts to treat this disease with methods other than surgery have not been successful, but wearing a wrist splint may relieve pain in very mild cases. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Tumormetastasen bei unbekanntem Primärtumor | Introduction | Ein Patient gilt als Patient mit einem Krebs unbekannter primärer Herkunft, wenn Krebs an einer oder mehreren Stellen erkannt wird und die routinemäßige Auswertung den Primärtumor nicht identifiziert. Krebs der unbekannten primären Krebsart macht bis zu 7% aller Krebsarten aus und stellt ein therapeutisches Dilemma dar, da die Krebsbehandlung typischerweise durch das spezifische primäre Ursprungsgewebe bestimmt wird. Da die häufigsten verursachenden Primärtumore Hoden, Lunge, Dickdarm und Rektum sowie Bauchspeicheldrüse sind, muss die Untersuchung dieser Bereiche gründlich sein. Zu den Arten von Tests, die zur Identifizierung des Primärtumors verwendet werden, gehören unter anderem Laboruntersuchung Bildgebung Immunzytochemische und Immunperoxidasefärbungen Gewebeuntersuchung Die Laboruntersuchungen sollten ein komplettes Blutbild, eine Urinanalyse, Stuhluntersuchung auf Blut und eine Serumchemie (einschließlich prostataspezifischem Antigen bei Männern) umfassen. Die Bildgebung sollte sich auf ein Röntgen-Bild des Thorax, abdominelles CT und eine Mammographie beschränken. Eine endoskopische Untersuchung des unteren und oberen Magen-Darm-Trakts sollte durchgeführt werden, wenn Blut im Stuhl vorhanden ist. Durch die zunehmende Zahl von immunzytochemischen Färbungen an verfügbarem Tumormaterial kann eine Identifizierung des primären Tumorgewebes möglich sein; eventuell können auch Tumoren, die aus der Lunge, dem Dickdarm oder der Brust hervorgehen, identifiziert werden. Zusätzlich kann eine Immunperoxidasefärbung für Immunglobulin, chromosomale Studien und Immunphänotypisierung bei der Diagnose der verschiedenen Unterarten maligner Lymphome helfen, deren Erkennung und Unterscheidung von anderen Tumoren (sogar Karzinomen) außerhalb der Lymphknoten schwierig sein kann, Die Immunperoxidasefärbung der Tumorzellen für Alpha-Fetoprotein oder Beta-humanes Choriongonadotropin kann auf leicht behandelbare Keimzelltumoren hindeuten. Gewebeuntersuchungen aufÖstrogen- oderProgesteronrezeptoren sind bei der Identifizierung von Mammakarzinomen und Immunperoxidasefärbungen auf PSA (prostataspezifisches Antigen) bei Prostatakarzinomen von Nutzen. Auch wenn eine präzise histologische Diagnose nicht möglich ist, kann eine Konstellation der Untersuchungsergebnisse auf einen Entstehungsort hindeuten. Schlecht differenzierte Karzinome nahe der Mittellinie des Mediastinums oder Retroperitoneums bei männlichen Patienten jungen oder mittleren Alters deuten auf einen Keimzelltumor hin, selbst in Abwesenheit einer testikulären Raumforderung. Patienten mit dieser Art von Karzinom sollten mit einem Cisplatin-basierten Verfahren behandelt werden, da fast 50% lange krankheitsfreie Intervalle haben. Bei den meisten Tumoren mit unbekanntem Primärtumor ist das Ansprechen auf dieses oder auf andere Polychemotherapieregime jedoch meist nur mäßig und von kurzer Dauer (medianes Überleben<1 Jahr). |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Infección aguda del oído medio en niños | Diagnóstico | Exploración por un médico El diagnóstico de las infecciones agudas del oído medio se realiza mediante la exploración del tímpano con un dispositivo portátil denominado otoscopio para detectar abombamiento y enrojecimiento del tímpano y la presencia de líquido detrás de este. Puede ser necesaria la limpieza previa del cerumen del oído para favorecer la observación. El médico utiliza una pera de goma y una sonda conectadas al otoscopio para insuflar aire en el conducto auditivo y ver si el tímpano se mueve. Si el tímpano no se mueve o se mueve solo ligeramente, es posible que haya líquido en el oído medio, lo cual es un indicio de infección. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Lesiones por explosivos y onda expansiva | Signos y síntomas de las lesiones por explosivos y onda expansiva | La mayoría de las lesiones (p. ej., fracturas, laceraciones, lesiones cerebrales), manifiestan la misma que en otros tipos de trauma. Lesión pulmonar por onda expansiva puede causar disnea, hemoptisis, tos, dolor de pecho, taquipnea, sibilancias, disminución de los ruidos respiratorios, apnea, hipoxia, cianosis e inestabilidad hemodinámica. Una embolia gaseosa puede manifestarse como derrame cerebral, MI, abdomen agudo, ceguera, sordera, lesión de la médula espinal, o claudicación. El daño a la membrana timpánica y el oído interno puede dañar el oído, que siempre debe ser evaluado. Los pacientes con lesiones abdominales por onda expansiva pueden tener dolor abdominal, náuseas, vómitos, hematemesis, dolor rectal, tenesmo, dolor testicular, e hipovolemia inexplicable. El Traumatismo encefalocraneano puede manifestarse de inmediato y resolverse o dejar efectos neurocognitivos residuales de grado variable. También existe la preocupación de que múltiples exposiciones a explosiones de nivel inferior pueden tener un efecto neurocognitivo nocivo acumulativo y quizás puedan ocasionar una |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment réduire une luxation antérieure de l'épaule: par manipulation scapulaire | Trucs et astuces pour la manipulation scapulaire | Le bord latéral de l'omoplate est situé plus latéralement que ce que l'on pourrait attendre. La technique de manipulation scapulaire peut être plus difficile chez les patients de grande taille qui ont des repères anatomiques peu évidents. Les opérateurs qui ne sont pas familiers avec cette technique peuvent préférer la position du patient en décubitus ventral du fait de la facilité d'identification des points de repère scapulaires. Chez les patients qui reviennent avec une douleur accrue dans les 48 heures après une réduction, une hémarthrose est probable (sauf si l'épaule s'est à nouveau luxée). Aspirer le sang de l'espace articulaire (voir Comment effectuer une arthrocentèse de l'épaule ). |
patient | symptoms | 2german
| sexualfunktion und sexuelle funktionsstörungen bei männern | gesundheitsprobleme von männern | Erektionsstörung (erektile Dysfunktion, ED) | Die häufigsten Ursachen für eine ED sind psychische Probleme, Störungen des Nervensystems oder der Blutgefäße, Verletzungen, Nebenwirkungen von bestimmten Medikamenten oder Operationen. Bei der Bestimmung der Ursachen berücksichtigt der Arzt sowohl psychische als auch beziehungsbedingte Faktoren. Bei Männern mit niedrigemTestosteronspiegel im Serum und ED kann eine Testosteronbehandlung die Wiederherstellung der erektilen Funktion unterstützen, jedoch sind niedrigeTestosteronwerte keine häufige Ursache einer ED. Die meisten Männer mit ED können erfolgreich mit oralen Phosphodiesterase-Hemmern, wie Sildenafil, Vardenafil, Avanafil oder Tadalafil, behandelt werden. Die meisten Männer, bei denen eine Behandlung mit oralen Phosphodiesterase-Hemmern keinen Erfolg zeigt, können durch Alprostadil-Injektionen, die u. U. zusätzlich zur Einnahme eines Phosphodiesterase-Hemmers durchgeführt werden, Erektionen erlangen. Vakuum-Erektionshilfen und eine Penisprothesenoperation sind wirksame Behandlungsoptionen bei einer schweren ED. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Zumbidos o pitidos en los oídos | Causas de los zumbidos o pitidos en los oídos | Más del 75% de los trastornos relacionados con el oído incluyen los acúfenos como síntoma y las personas que sufren pérdida de audición desarrollan acúfenos sea cual sea su causa. Estos trastornos incluyen Exposición a ruidos o explosiones fuertes (traumatismo acústico) Envejecimiento ( Presbiacusia ) Ciertos medicamentos pueden dañar el oído ( Trastornos del oído causados por fármacos ) Enfermedad de Ménière None Migrañas None Los acúfenos también pueden ser un síntoma en personas con Otitis media (aguda) , Por lo general, el tinnitus objetivo ocasiona un ruido originado en los vasos sanguíneos próximos al oído. En estos casos, el sonido se aprecia con cada latido cardíaco (pulsátil). Las causas son Flujo turbulento a través de la arteria carótida o la vena yugular Ciertos tumores del oído medio que poseen abundantes vasos sanguíneos Una malformación de los vasos sanguíneos de la membrana que recubre el encéfalo El ruido más común es el sonido del flujo sanguíneo rápido o turbulento en los grandes vasos del cuello. Este flujo de sangre anormal se puede producir debido a una disminución del número de glóbulos rojos ( Introducción a la anemia ) o a una obstrucción de las arterias ( Con menor frecuencia, los espasmos de los músculos del paladar o de los pequeños músculos del oído medio causan chasquidos. Estos sonidos no siguen el ritmo del pulso. A menudo, los espasmos no tienen una causa conocida, pero pueden deberse a tumores, traumatismos craneoencefálicos o enfermedades que afectan al recubrimiento de los nervios (por ejemplo, Esclerosis múltiple ). |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | Wiskott Aldrich Syndrome | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Immune Deficiency Foundation: Wiskott-Aldrich syndrome: Comprehensive information on Wiskott-Aldrich syndrome, including information on diagnosis and treatment and advice for people affected |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dentaires | Comment remplacer et stabiliser une dent avulsée | Anatomie importante | Les déplacements traumatiques de la dent sont définis progressivement comme: Commotion, dent non déplacée, non mobile, mais avec inflammation du ligament parodontal entraînant une sensibilité de la dent au toucher ou à la pression Subluxation, dent non déplacée, mais mobile (lâche) Luxation, dent déplacée mais pas avulsée Avulsion: dent complètement retirée de l'alvéole (luxation complète) Une alvéole dentaire relativement intacte (os alvéolaire) permettant de soutenir la dent est nécessaire pour une réimplantation réussie |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Bulimia nervosa | Behandlung von Bulimia nervosa | Kognitive Verhaltenstherapie Interpersonelle Psychotherapie Selektive Serotoninwiederaufnahmehemmer (SSRI) Die kognitive Verhaltenstherapie ist die Behandlung der Wahl bei Bulimia nervosa. Die Therapie umfasst in der Regel 16–20 Sitzungen über 4–5 Monate, sie kann aber auch als Gruppentherapie durchgeführt werden. Die Behandlung zielt darauf ab, Steigern Sie die Motivation für Veränderungen Ersetzen Sie gestörtes Essen durch ein regelmäßiges und flexibles Muster Vermindern Sie unangemessene Bedenken hinsichtlich Körperform und Gewicht Verhindern Sie Rückfälle Die kognitive Verhaltenstherapie führt zu einer Remission der Essanfälle und des Abführens bei etwa 30–50% der Patienten. Viele weitere Patienten zeigen Verbesserungen; einige brechen die Behandlung ab oder sprechen nicht darauf an. Die Verbesserungen lassen sich üblicherweise langfristig aufrechterhalten. Bei der interpersonellen Psychotherapie liegt der Schwerpunkt darauf, die Patienten beim Erkennen und Verändern aktueller zwischenmenschlicher Probleme zu unterstützen, die die Essstörung aufrechterhalten könnten. Die Behandlung ist weder direktiv noch interpretativ und legt den Schwerpunkt nicht direkt auf die Symptome der Essstörung. Die interpersonelle Psychotherapie kann als Alternative angesehen werden, wenn eine kognitive Verhaltenstherapie nicht möglich ist. (Anmerkung für den deutschsprachige Raum: Interpersonelle Psychotherapie zählt in Deutschland nicht zu den Richtlinienverfahren und wird daher nicht von den Kostenträgern bezahlt.) Selektive Serotoninwiederaufnahmehemmer (SSRI) allein reduzieren die Häufigkeit von Essanfällen und Erbrechen, die langfristigen Ergebnisse sind allerdings nicht ermutigend. SSRI sind auch wirksam bei der Behandlung von komorbider Angst und Depression. Fluoxetin ist für die Behandlung von Bulimie nervosa zugelassen; eine Dosis von 60 mg p.o. einmal täglich wird empfohlen (diese Dosis ist höher als diejenige, die normalerweise bei Depressionen verwendet wird). |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Leberzelladenom | Introduction | Ein hepatozelluläres Adenom (Leberzelladenom) ist ein relativ seltener gutartiger Lebertumor, der mit einem bösartigen Tumor verwechselt werden kann. In seltenen Fällen kann er platzen und bluten oder auch bösartig werden. (Siehe auch Übersicht über Lebertumore .) Hepatozelluläre Adenome treten vornehmlich bei Frauen im gebärfähigen Alter auf, vor allem wenn sie Orale Verhütungsmittel (die „Pille“) nehmen. Da diese Tumoren in der Regel keine Symptome verursachen, bleiben sie meist unentdeckt. Große Adenome können Schmerzen im rechten Oberbauch verursachen. In seltenen Fällen bricht ein hepatozelluläres Adenom plötzlich auf und blutet dann in die Bauchhöhle, was notfallmäßig mit einem chirurgischen Eingriff behandelt werden muss. Äußerst selten werden diese Tumoren bösartig. Der Verdacht auf ein Adenom entsteht in der Regel dann, wenn eine Bildgebende Verfahren von Leber und Gallenblase wie Ultraschall, Computertomographie (CT) oder Magnetresonanztomographie (MRT) einen auffälligen Befund ergibt. Manchmal muss zur Bestätigung der Diagnose eine Durch orale Kontrazeptiva ausgelöste hepatozelluläre Adenome können wieder verschwinden, wenn die betroffene Frau die Pille absetzt. Bei großen Adenomen oder solchen, die sich nahe an der Oberfläche der Leber befinden, kann aufgrund des Blutungsrisikos ein chirurgischer Eingriff empfohlen werden. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Rhodiola (Rosenwurz) | Ist die Wirkung von Rosenwurz belegt? | Es ist höchst unwahrscheinlich, dass ein einzelnes Mittel wie Rosenwurz einen so breiten gesundheitlichen Nutzen bietet. Daher ist es sehr unwahrscheinlich, dass Nachweise die zahlreichen angeblichen Vorteile bestätigen. Zellstudien zeigen, dass die im Rosenwurz vorhandenen Salidroside positive Auswirkungen auf das Gehirn haben und Krebszellen im Gehirn abtöten könnten. Studien an Tieren deuten darauf hin, dass Rosenwurz die kognitive Funktion verbessern könnte, aber diese Studien weisen wesentliche Schwächen auf. Nachweise von Studien am Menschen, die belegen, dass Rosenwurz die behaupteten gesundheitlichen Vorteile hat, sind begrenzt. Die meisten dieser Studien sind klein und von schlechter Qualität, und einige der Nachweise sind widersprüchlich. Studien am Menschen haben keine eindeutigen Ergebnisse geliefert, haben aber gezeigt, dass Rosenwurz möglicherweise den folgenden Nutzen haben könnte: Verbesserung der Ausdauer, einschließlich sportlicher Leistung, Arbeitsfähigkeit und kognitiver Leistungsfähigkeit Reduzierung von Müdigkeit in Stresssituationen Linderung von Angst und Depressionen (es bietet weniger Nutzen als ein herkömmliches Antidepressivum, hat aber auch weniger Nebenwirkungen) Verringerung der durch Epirubicin (ein Chemotherapeutikum) verursachten Herzschädigung |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Psoriatic Arthritis | Diagnosis of Psoriatic Arthritis | Blood tests X-rays The diagnosis of psoriatic arthritis is made by identifying the characteristic joint inflammation in a person who has arthritis and psoriasis. Doctors also ask people whether they have a family history of psoriasis. There are no tests to confirm the diagnosis, but blood tests for rheumatoid factor are done to exclude Rheumatoid Arthritis (RA) , and |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Inflamación de la órbita | Diagnóstico de inflamación orbitaria | Tomografía computarizada o resonancia magnética nuclear Biopsia Otras pruebas para determinar la causa Se realiza una Tomografía computarizada (TC) y resonancia magnética nuclear (RMN) (TC) o una |
patient | health_topics | 0english
| liver and gallbladder disorders | Hepatitis E | Diagnosis of Hepatitis E | Blood tests Doctors suspect hepatitis based on typical symptoms, such as jaundice. Testing for hepatitis usually begins with blood tests to determine how well the liver is functioning and whether it is damaged ( Liver Blood Tests ). Liver tests involve measuring the levels of liver enzymes and other substances produced by the liver. These tests may help determine the severity of liver damage. If tests suggest hepatitis, doctors do other blood tests to check for hepatitis viruses. These blood tests can identify parts of specific viruses (antigens), specific antibodies produced by the body to fight the virus, and sometimes genetic material (RNA or DNA) of the virus. Doctors do not routinely test people for hepatitis E. However, a blood test to detect antibodies produced by the person's immune system in response to the hepatitis E virus, if available, is done when both of the following are present: Tests do not detect hepatitis A, B, or C, but the person has typical manifestations of viral hepatitis. The person has recently traveled to an area where hepatitis E is common. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Nephrotisches Syndrom | Prognose bei nephrotischem Syndrom | Die Prognose hängt von folgenden Faktoren ab: Ursache des nephrotischen Syndroms Alter des Patienten Art der Nierenschädigung Grad der Nierenschädigung Die Symptome können ganz verschwinden, wenn das nephrotische Syndrom durch eine behandelbare Krankheit, wie eine Infektion oder Krebs, oder durch Medikamente verursacht wurde, vorausgesetzt die Ursache wird frühzeitig und wirksam behandelt. Das ist bei etwa der Hälfte der erkrankten Kinder der Fall, aber seltener bei Erwachsenen. Wenn die zugrunde liegende Erkrankung auf Kortikosteroide anspricht, kann in einigen Fällen das Fortschreiten der Erkrankung aufgehalten werden; etwas seltener kann der Krankheit teilweise und in ganz seltenen Fällen komplett entgegengewirkt werden. Wurde das Syndrom durch eine Infektion mit dem humanen Immundefizienz-Virus (HIV) ausgelöst, schreitet es meistens fort und führt oft innerhalb von 3 bis 4 Monaten zu einer vollständigen Niereninsuffizienz. Kinder mit nephrotischem Syndrom erleben nur selten ihren ersten Geburtstag; einige wenige konnten jedoch mithilfe von Wenn die Ursache ein Systemischer Lupus erythematodes (SLE) oder |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Spina Bifida | Prognosis for Spina Bifida | Prognosis varies by the level of cord involvement and the number and severity of associated anomalies. Prognosis is worse for children with higher cord level (eg, thoracic) lesions or who have kyphosis, hydrocephalus, early hydronephrosis, and associated congenital anomalies. With proper care, however, most children do well. Loss of renal function and ventricular shunt complications are the usual causes of death in older children. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Thrombocytémie essentielle | Diagnostic de la thrombocytémie essentielle | NFS et frottis de sang périphérique Exclusion des causes de thrombocytose secondaire et autres tumeurs myéloprolifératives Étude cytogénétique mutation deJAK2et, si négative, analyse des mutations deCALRou deMPL Rarement, aspiration et biopsie de moelle osseuse La numération plaquettaire est > 450 000/mcL (>450×109/L) mais peut être>1000/mcL (>1 000 000×109/L). Le taux des plaquettes peuvent diminuer pendant la grossesse. Sur le frottis sanguin, on peut observer des plaquettes géantes et des fragments de mégacaryocytes. La thrombocytémie essentielle est un diagnostic d'exclusion qui doit être envisagé après avoir exclu les causes réactives fréquentes de Thrombocytose réactive (thrombocytose secondaire) et les autres néoplasies myéloprolifératives. Certains Syndrome myélodysplasique (p. ex., anémie réfractaire avec sidéroblastes en couronne et thrombocytose [RARS-T] et le syndrome 5q-) peuvent se manifester initialement par une numération plaquettaire élevée. Si des cytopénies sont identifiées, un Si une thrombocytémie essentielle est suspectée, une numération formule sanguine complète, un frottis de sang périphérique et des examens du fer doivent être mesurés. pour exclure une Leucémie myéloïde chronique (LMC) (LMC, qui peut se manifester par une thrombocytose isolée). Si les tests de Le diagnostic de thrombocytémie essentielle est suggéré par une hématocrite, une numération des globules blancs, un volume corpusculaire moyen et un dosage du fer normaux, ainsi que par l'absence de translocationBCR-ABL. 50% suggèrent Polyglobulie essentielle ou une Les lignes directrices de l'Organisation Mondiale de la Santé suggèrent qu'une biopsie de la moelle osseuse montrant un nombre accru de mégacaryocytes matures et augmentés de volume est nécessaire pour le diagnostic de la thrombocytémie essentielle mais ce critère n'a jamais été validé prospectivement et un examen de la moelle ne permet pas de distinguer la thrombocytémie essentielle de la polyglobulie essentielle. La charge allélique est habituellement > 50% dans la polyglobulie essentielle et la myélofibrose primitive. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Autres infections à arbovirus | Virus du groupe de l'encéphalite de Californie | Les virus du sérogroupe California, dont le virus de l'encéphalite californienne, le virus La Crosse et le virus du Jamestown Canyon, font partie de la famille desBunyaviridae. Ces virus sont transmis et entretenu par les moustiquesAedeset sont présents dans les Montagnes Rocheuses, l'Est des États-Unis, le Sud-est du Canada et l'Europe occidentale. Les virus du sérogroupe de l'encéphalite de Californie provoquent des symptômes (p. ex., fièvre, somnolence, obnubilation, troubles neurologiques localisés, convulsions) principalement chez l'enfant, à l'exception du virus Jamestown Canyon, qui peut également toucher les adultes. L'atteinte du lobe temporal peut simuler une encéphalite herpétique; 20% des patients ont des troubles du comportement ou des crises récurrentes. Aucun traitement n'est disponible. |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Medications for Hypertension | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. 2017 ACC/AHA Guideline for the Prevention, Detection, Evaluation, and Management of High Blood Pressure in Adults. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Pericarditis | Signos y síntomas de la pericarditis | Algunos pacientes presentan signos y síntomas de inflamación (pericarditis aguda), mientras que otros presentan hallazgos compatibles con acumulación de líquido (derrame pericárdico) o constricción. Los signos y síntomas varían de acuerdo con la gravedad de la inflamación y la magnitud y la velocidad de acumulación del líquido. Un gran volumen de líquido pericárdico puede no provocar síntomas si se acumula lentamente (p. ej., durante varios meses). La pericarditis aguda tiende a causar dolor torácico, fiebre y un roce pericárdico, a veces con disnea. La primera evidencia de la enfermedad puede estar representada por taponamiento cardíaco, con hipotensión arterial, shock o edema de pulmón. Dado que la inervación del pericardio y el miocardio es la misma, el dolor torácico asociado con la pericarditis a veces es semejante al producido por la inflamación o la isquemia miocárdica. El dolor precordial o subesternal sordo o agudo puede irradiar al cuello, la cresta del trapecio (en especial la izquierda) o los hombros. El dolor puede ser desde leve hasta intenso. A diferencia del dolor torácico isquémico, el provocado por la pericarditis suele agravarse con el movimiento del tórax, la tos, la respiración o la deglución de la comida y puede aliviarse cuando el paciente está sentado y al inclinarse hacia adelante. El paciente puede presentar taquipnea y tos no productiva; la fiebre, los escalofríos y la debilidad son habituales. En el 15 al 25% de los pacientes con pericarditis idiopática, los síntomas recidivan intermitentemente durante meses o años (pericarditis recurrente). El hallazgo más importante en el examen físico es un roce precordial trifásico o sistólico y diastólico. No obstante, a menudo el roce es intermitente y transitorio, y puede sólo identificarse durante la sístole o, con menor frecuencia, sólo durante la diástole. Si no se ausculta un roce con el paciente sentado e inclinado hacia adelante, puede intentarse la auscultación con el diafragma del estetoscopio y el paciente arrodillado con sus cuatro miembros apoyados en el suelo. A veces, se detecta un componente pleural del roce durante la respiración debido a la inflamación de la pleura adyacente al pericardio. El derrame pericárdico suele ser indoloro, pero cuando se asocia con pericarditis aguda, puede provocar dolor. La acumulación de un volumen considerable de líquido pericárdico puede amortiguar los ruidos cardíacos, aumentar la superficie de matidez del corazón y cambiar el tamaño y la forma de la silueta cardíaca. También puede distinguirse un roce pericárdico. En presencia de derrames grandes, la compresión de la base del pulmón izquierdo puede disminuir los ruidos cardíacos (que se auscultan cerca de la escápula izquierda) y causar estertores. El pulso arterial, el pulso venoso yugular y la presión arterial son normales salvo que la presión intrapericárdica se eleve notablemente, provocando un taponamiento cardíaco. En el síndrome posinfarto de miocardio, el derrame pericárdico puede asociarse con fiebre, roce, pleuritis, derrames pleurales y artralgias. Este síndrome suele presentarse entre 10 días y 2 meses después de un infarto de miocardio. En general es leve, pero también puede ser grave. A veces, el corazón se rompe después del infarto y se produce un hemopericardio con taponamiento cardíaco, en general entre 1 y 10 días después del infarto y con mayor frecuencia en mujeres. (Véase también Taponamiento cardíaco .) 10 mmHg en la presión arterial sistólica durante la inspiración ( Pulso paradójico ). En los casos avanzados, el pulso puede desaparecer durante la inspiración. (Sin embargo, el pulso paradójico también puede identificarse en individuos con La fibrosis o la calcificación rara vez causan síntomas, salvo que aparezca una pericarditis constrictiva. Las únicas alteraciones tempranas pueden ser el aumento de las presiones diastólicas ventricular, auricular, pulmonar y venosa sistémica. Los signos y síntomas de la congestión venosa periférica (p. ej., edema periférico, distensión de las venas del cuello, hepatomegalia) pueden manifestarse con un ruido durante la protodiástole (ruido pericárdico), que a menudo se ausculta mejor durante la inspiración. Este sonido se produce como resultado de una reducción súbita del llenado ventricular diastólico por la acción del pericardio rígido. La función sistólica ventricular (basada en la fracción de eyección) suele estar conservada. El aumento prolongado de la presión en la vena pulmonar provoca disnea (en particular durante el ejercicio) y ortopnea. La fatiga puede ser grave. Puede detectarse distensión de las venas del cuello con aumento de la presión venosa durante la inspiración (signo de Kussmaul), que no se identifica en el taponamiento cardíaco. El pulso paradójico es inusual y en general de menor magnitud que en el taponamiento. Los pulmones no se congestionan, excepto en presencia de una constricción grave del ventrículo izquierdo. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Prise en charge du travail normal | Analgésie | Les antalgiques peuvent être administrés pendant le travail selon les besoins, mais ils doivent être administrés exclusivement à la dose minimale pour le confort de la mère, car ils traversent la barrière placentaire et peuvent induire une dépression respiratoire chez le nouveau-né. Une intoxication néonatale peut se produire, car une fois le cordon ombilical coupé, le nouveau-né, dont les fonctions métaboliques et excrétoires sont immatures, élimine les médicaments transférés beaucoup plus lentement, par métabolisme hépatique ou par excrétion urinaire. Préparations et informations sur la naissance de l'enfant permettent de réduire l'anxiété. Les médecins proposent de plus en plus l'analgésie péridurale (fournissant une anesthésie locale) comme l'antalgique de premier choix pour le travail. En général, on associe un anesthésique local (p. ex., ropivacaïne à 0,2% et bupivacaïne à 0,125%) à un opiacé (p. ex., fentanyl, sufentanil), dans l'espace péridural lombaire. Dans un premier temps, l'anesthésique est administré avec prudence afin de ne pas masquer l'impression de pression pelvienne qui incite la parturiente à pousser et aussi afin d'éviter la constitution d'un bloc moteur. Les femmes doivent être rassurées sur le fait que l'analgésie péridurale n'augmente pas le risque de césarienne ( Références analgésie ). Si l'injection épidurale est inadaptée ou lorsqu'on préfère la voie IV, on utilise le fentanyl (100 mcg) ou le sulfate de morphine (jusqu'à 10 mg) en IV toutes les 60 à 90 min. Les deux opiacés sont de bons antalgiques à toutes petites doses. En cas d'intoxication néonatale, la respiration est assistée, et de la naloxone 0,01 mg/kg peut être administrée IM, IV, en sous-cutané ou par voie endotrachéale au nouveau-né comme antagoniste spécifique. L'administration de naloxone peut être répétée après 1 à 2 min selon les besoins en fonction de la réponse du nouveau-né. Les médecins doivent surveiller le nouveau-né 1 à 2 heures après l'administration initiale de naloxone parce que ses effets peuvent disparaître. Si le fentanyl ou la morphine ne permettent pas d'obtenir une analgésie insuffisante, une dose supplémentaire de l'opiacé antalgique ou une autre méthode doivent être utilisées plutôt que les médicaments dits synergiques (p. ex., prométhazine), qui n'ont aucun antidote. (Ces médicaments ont des effets additifs, et non synergiques.) Les médicaments synergiques sont souvent utilisés, parce qu'ils diminuent les nausées induites par les opiacées; les doses doivent être faibles. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme bei älteren menschen | Stürze bei älteren Menschen | Ursachen von Stürzen | Stürze können die Folge von Erkrankungen sein, die die Beweglichkeit oder das Gleichgewicht beeinträchtigen, von Gefahren in der Umgebung oder potenziellen Gefahrensituationen. Viele Stürze passieren, wenn mehrere Ursachen zusammenwirken. Zum Beispiel können Menschen mit Parkinson-Krankheit (PK) und beeinträchtigter Sehkraft (körperlicher Zustand) über ein Verlängerungskabel stolpern (Umgebungsgefahr), wenn sie schnell einen Anruf entgegennehmen möchten (potenzielle Gefahrensituation). Der Gesundheitszustand einer Person wird durch die Veränderungen infolge des Älterwerdens an sich, durch körperliche Fitness, vorliegende Erkrankungen und eingenommene Arzneimittel beeinflusst. Der Gesundheitszustand hat vermutlich größere Auswirkungen auf das Risiko für Stürze als Umgebungsgefahren und Gefahrensituationen. Ein schlechter oder beeinträchtigter Gesundheitszustand erhöht nicht nur das Risiko für Stürze, sondern wirkt sich auch darauf aus, wie Menschen auf Gefahren oder Gefahrensituationen reagieren. Körperliche Beeinträchtigungen, die das Risiko für Stürze erhöhen, sind u. a. solche, die Folgendes betreffen: Gleichgewicht oder Gehen Sehkraft Kribbeln, insbesondere in den Füßen Muskelkraft Kognition Blutdruck und Herzschlag Die Einnahme von Medikamenten, die sich auf die Aufmerksamkeit auswirken (z. B. opioide Schmerzmittel, angstlösende Medikamente und bestimmte Antidepressiva) oder den Blutdruck senken (z. B. blutdrucksenkende Mittel, Diuretika und bestimmte Herzmedikamente), kann ebenfalls das Sturzrisiko erhöhen. Umgebungsgefahren sind bei der Mehrheit der Stürze beteiligt. Zu Stürzen kann es kommen, wenn Menschen eine Gefahr nicht erkennen oder nicht schnell genug auf eine erkannte Gefahr reagieren. Umgebungsgefahren, die das Risiko für Stürze erhöhen, sind u. a.: Unzureichende Beleuchtung Läufer, Bettvorleger oder Badvorleger Rutschige Böden Elektro- oder Verlängerungskabel oder Gegenstände, die im Weg liegen bzw. stehen Unebene Bürgersteige und kaputte Bordsteinkanten Fremde unbekannte Umgebungen Die meisten Stürze passieren in der Wohnung. Manche passieren sogar, während die Person ruhig da steht. Die meisten Stürze ereignen sich jedoch, während sich Menschen bewegen – sich ins Bett legen oder aus dem Bett aufstehen, sich auf einen Stuhl oder Toilettensitz setzen oder von diesem aufstehen, beim Gehen oder Treppen hoch- oder hinuntersteigen. Während Menschen in Bewegung sind, können sie straucheln oder stolpern oder das Gleichgewicht verlieren. Jede Bewegung kann gefährlich werden. Wenn Menschen jedoch in Eile sind oder wenn ihre Aufmerksamkeit auf andere Dinge gerichtet ist, wird die Bewegung dadurch noch gefährlicher. Wenn man zum Beispiel zur Toilette oder zum Telefon rennt (insbesondere in der Nacht im Halbschlaf oder im Halbdunkel) oder mit einem schnurlosen Telefon telefoniert, kann das Gehen noch gefährlicher werden. |
patient | health_topics | 1french
| troubles de la nutrition | Présentation des vitamines | Vitamines hydrosolubles | Les vitamines hydrosolubles se dissolvent dans l’eau et incluent Vitamines B Vitamine C Les vitamines B comprennent la biotine, le folate (acide folique), laniacine, l’acide pantothénique, la riboflavine (vitamine B2), la thiamine (vitamine B1), la vitamine B6 (pyridoxine) et la vitamine B12 (cobalamines). Les vitamines hydrosolubles sont éliminées dans l’urine et ont tendance à s’éliminer de l’organisme plus rapidement que les vitamines liposolubles. Les vitamines hydrosolubles ont plus de risques d’être détruites lors de la conservation et de la préparation des aliments. Les mesures suivantes peuvent contribuer à prévenir la perte de ces vitamines : Réfrigération des produits frais Conservation du lait et des céréales à l’abri de toute lumière vive Utiliser l’eau de cuisson des légumes dans la préparation de soupes |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Atrioventricular Septal Defect | Complete AV septal defect | A complete atrioventricular septal defect, also called a complete common AV canal defect (see figure), consists of a Large Classification (ASD) in the anteroinferior aspect of the septum Contiguous nonrestrictive inlet ventricular septal defect Common AV valve orifice A complete AV septal defect is a single large central defect in the septation of the heart. A left-to-right shunt occurs at the atrial and ventricular levels and is often large. AV valve regurgitation may be significant, sometimes causing a direct left ventricle-to-right atrial shunt. These abnormalities result in enlargement of all 4 cardiac chambers. Large defects result in direct transmission of the systemic left ventricular pressure to the right ventricle and pulmonary arteries. Hemodynamic findings are similar to those of a large Ventricular Septal Defect (VSD) (VSD). If a complete AV septal defect is unrepaired, over time the increase in pulmonary blood flow, pulmonary artery pressure, and pulmonary vascular resistance may lead to reversal of shunt direction with cyanosis and Eisenmenger Syndrome . Pulmonary blood flow, all chamber volumes, and often pulmonary vascular resistance are increased. Atrial pressures are mean pressures. AO=aorta; IVC=inferior vena cava; LA=left atrium; LV=left ventricle; PA=pulmonary artery; PV=pulmonary veins; RA=right atrium; RV=right ventricle; SVC=superior vena cava. |
professionals | health_topics | 1french
| immunologie troubles allergiques | Composantes cellulaires du système immunitaire | Introduction | Le système immunitaire est constitué d'éléments cellulaires et Composantes moléculaires du système immunitaire qui agissent ensemble pour détruire les antigènes. (Voir aussi |
professionals | health_topics | 0english
| critical care medicine | How To Insert an Oropharyngeal Airway | Step by Step Description of Oropharyngeal Airway Procedure | As necessary, clear the oropharynx of obstructing secretions, vomitus, or foreign material. Determine the appropriate size of the oropharyngeal airway. Hold the airway beside the patient’s cheek with the flange at the corner of the mouth. The tip of an appropriately sized airway should just reach the angle of the mandibular ramus. Next, begin inserting the airway into the mouth with the tip pointed to the roof of the mouth (ie, concave up). To avoid cutting the lips, be careful not to pinch the lips between the teeth and the airway as you insert the airway. Rotate the airway 180 degrees as you advance it into the posterior oropharynx. This technique prevents the airway from pushing the tongue backward during insertion and further obstructing the airway. When fully inserted, the flange of the device should rest at the patient’s lips. Alternatively, use a tongue blade to depress the tongue as you insert the airway with the tip pointed to the floor of the mouth (ie, concave down). Use of the tongue blade prevents the airway from pushing the tongue backward during insertion. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Troubles de l’adaptation | Traitement du trouble de l’adaptation | Soins auto-administrés Psychothérapie Parfois, médicaments pour traiter certains symptômes Les troubles de l’adaptation doivent être soigneusement évalués et traités. Cependant, il existe peu de données probantes appuyant un traitement particulier pour les troubles de l’adaptation. Une grande variété de psychothérapies individuelles et de groupe, y compris une brève psychothérapie, la thérapie cognitivo-comportementale, et la psychothérapie de soutien, ont été utilisées avec succès (voir Psychothérapie ). Il n’est pas rare que la thérapie cible un problème particulier, le deuil par exemple. Les interventions sont beaucoup plus susceptibles d’être utiles si la personne atteinte du trouble de l’adaptation se sent en sécurité et est capable de prendre soin d’elle-même de manière cohérente. Vivre au sein d’une famille intacte, faire partie d’un système social sain et/ou avoir un psychothérapeute sensible aux traumatismes sont autant d’éléments qui contribuent au rétablissement. Les personnes guérissent généralement d’un trouble de l’adaptation avec le temps et l’aide de leurs amis et de leur famille. Les médicaments sont souvent utilisés pour traiter des symptômes tels que l’insomnie, l’anxiété, et la dépression. Les soins auto-administrés sont essentiels pendant et après une crise ou un traumatisme. Les soins auto-administrés peuvent être divisés en trois types : Sécurité personnelle Santé physique Pleine conscience Lasécurité personnelleest fondamentale. Après un seul épisode traumatisant, la personne est mieux à même de gérer l’expérience lorsqu’elle sait qu’elle et ses proches sont en sécurité. Il peut toutefois être difficile d’obtenir une sécurité totale pendant le déroulement de crises telles que des maltraitances domestiques, des guerres ou une pandémie infectieuse. Lorsqu’une personne traverse de telles difficultés, il lui est conseillé de demander l’avis d’experts sur la façon dont elle et ses proches peuvent être le plus en sécurité possible. Lasanté physiquepeut être mise à mal pendant et après les expériences traumatiques. Chacun doit essayer de maintenir des horaires sains pour manger, dormir et faire de l’exercice. Les médicaments et les substances sédatives (par exemple, les anxiolytiques) et intoxicantes (par exemple, l’alcool) doivent être utilisés avec parcimonie, le cas échéant. Uneapproche réfléchiedes soins personnels vise à réduire les sentiments de stress, d’ennui, de colère, de tristesse et d’isolement que les personnes traumatisées ressentent généralement. Si les circonstances le permettent, les personnes à risque doivent établir et suivre un emploi du temps normal, par exemple, se lever, prendre une douche, s’habiller, sortir marcher, préparer et manger à heures régulières. Il est utile de pratiquer des passe-temps familiers (ou d’en développer de nouveaux). Il est également bénéfique de participer à d’autres activités qui semblent amusantes et distrayantes (par exemple, dessiner, regarder un film ou cuisiner). La participation aux activités familiales et communautaires peut être essentielle, même s’il est difficile de maintenir les contacts humains pendant une crise. Il est utile de limiter le temps consacré aux informations et de se concentrer sur d’autres activités, comme la lecture d’un roman ou la réalisation d’un puzzle. Les preuves de l’efficacité de la psychothérapie dans le traitement des troubles de l’adaptation sont limitées. Lorsqu’elle est utilisée, la psychothérapie peut traiter les troubles de l’adaptation d’une manière générale ou être utilisée pour cibler des éléments spécifiques du trouble (par exemple, deuil, traumatisme et transitions de rôle) en vue d’une amélioration. Il existe également peu de données indiquant que les médicaments sont efficaces pour traiter les troubles de l’adaptation. Certains types d’antidépresseurs appelés inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine (ISRS) sont utilisés avec succès pour traiter les symptômes de tout trouble anxieux ou dépressif qui pourrait avoir été diagnostiqué avec le trouble de l’adaptation. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Hypothermie chez le nouveau né | Traitement de l'hypothermie chez le nouveau né | Réchauffement dans une couveuse ou sur une table radiante L'hypothermie est corrigée en réchauffant le nouveau-né dans une couveuse ou sur une table radiante. Le nouveau-né doit être surveillé et traité en cas d' Hypoglycémie néonatale néonatale, d'hypoxémie et d' |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Diarrhea in Children | Treatment of Diarrhea in Children | Specific causes of diarrhea are treated (eg, gluten-free diet for children with celiac disease). General treatment focuses on hydration, which can usually be done orally. IV hydration is rarely essential. (CAUTION: Treatment [eg, Solutions (ORS) should contain complex carbohydrate or 2% glucose and 50 to 90 mEq/L (50 to 90 mmol/L) sodium. Sports drinks, sodas, juices, and similar drinks do not meet these criteria and should not be used. They generally have too little sodium and too much carbohydrate to take advantage of sodium/glucose cotransport, and the osmotic effect of the excess carbohydrate may result in additional fluid loss. ORS is recommended by the World Health Organization and is widely available in the US without a prescription. Premixed solutions are also available at most pharmacies and supermarkets. If the child is also vomiting, small, frequent amounts are used, starting with 5 mL every 5 minutes and increasing gradually as tolerated ( see Oral Rehydration ). If the child is not vomiting, the initial amount is not restricted. In either case, generally 50 mL/kg is given over 4 hours for mild dehydration, and 100 mL/kg is given over 4 hours for moderate dehydration. For each diarrheal stool, an additional 10 mL/kg (up to 240 mL) is given. After 4 hours, the patient is reassessed. If signs of dehydration persist, the same volume is repeated. |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Tumeurs stromales gastro intestinales | Traitement | Ablation chirurgicale Si le cancer ne s’est pas propagé à d’autres organes, les médecins le retirent par voie chirurgicale. Si le cancer s’est propagé, les médecins administrent souvent un certain type de chimiothérapie (imatinib). Si l’imatinib n’est pas efficace, les médecins peuvent prescrire d’autres médicaments de chimiothérapie, comme le sunitinib et le régorafénib. Un autre médicament, l’avapritinib, peut être administré aux personnes atteintes de tumeurs stromales gastro-intestinales qui ne peuvent pas être traitées par chirurgie ou qui se sont propagées à d’autres parties de l’organisme, et qui sont causées par une mutation génétique appelée PDGFRA exon 18. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Other Spotted Fevers | Symptoms of Other Spotted Fevers | Symptoms of these spotted fevers are similar and usually milder than those of Rocky Mountain spotted fever. About 5 to 7 days after a bite, a fever, fatigue, muscle aches, and headache develop. The eyes are red, and people feel generally unwell. A small buttonlike sore covered by a black scab (eschar) develops at the site of the bite. Usually, nearby lymph nodes are swollen. About 4 days after the fever starts, a red rash appears on the forearms and spreads to most of the body, including the palms and soles. Fever typically lasts over a week. When appropriately treated, these infections rarely cause serious problems or death. Problems are more likely to occur in older adults and in people who already very ill. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Rétinopathie de la prématurité | Traitement de la rétinopathie de la prématurité | Photocoagulation au laser Bévacizumab Dans la rétinopathie de la prématurité sévère, la photocoagulation au laser afin de détruire la rétine périphérique avasculaire réduit l'incidence des plis rétiniens et du décollement de la rétine. La vascularisation rétinienne doit être surveillée toutes les 1 à 2 semaines jusqu'à maturation suffisante des vaisseaux. Si un décollement de la rétine se produit au cours de la petite enfance, un cerclage de la sclère ou une vitrectomie avec ablation du cristallin doit être envisagé, mais ces procédures sont des thérapeutiques de dernier recours qui apportent peu de bénéfices. En cas de cicatrices résiduelles, un suivi à vie au moins 1 fois/an est nécessaire. Le traitement de l'amblyopie et des anomalies de la réfraction pendant la première année améliore la vision. Le nourrisson atteint de décollement complet de la rétine doit être suivi afin de dépister la survenue d'un glaucome secondaire et la diminution de la croissance oculaire et adressés à des programmes d'intervention adaptés aux malvoyants. Le bevacizumab est un anticorps monoclonal anti-facteur de croissance endothéliaux (anti-VEGF) qui peut arrêter la progression de la rétinopathie de la prématurité. Par rapport à la thérapie au laser, le bevacizumab a un taux de récidive plus bas et moins d'anomalies structurelles dans certains cas ( Référence pour le traitement ). La récidive de la rétinopathie, si elle se produisait, aurait lieu quelques mois plus tard; à long terme un suivi ophtalmologique est nécessaire. Les préoccupations relatives à l'absorption systémique et à une infection possible couplées à la nécessité d'une dose optimale et d'un calendrier de suivi sont des raisons pour lesquelles ce médicament est resté une thérapie de 2e ligne qui peut être utilisé pour traiter une maladie grave ou en conjonction avec une thérapie laser. 1.Mintz-Hittner HA, Kennedy KA, Chuang AZ: Efficacy of intravitreal bevacizumab for stage 3+ retinopathy of prematurity.N Engl J Med364(7):603–615, 2011. doi: 10.1056/NEJMoa1007374 |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Hammerfinger | Behandlung des Hammerfingers | Schienung Manchmal Überweisung für die chirurgische Fixierung Die Behandlung des Hammerfingers erfolgt mit einer dorsalen Schiene, die das DIP-Gelenk für 6 bis 8 Wochen in Verlängerung hält; während dieser Zeit darf die Spitze nicht gebeugt werden (beispielsweise bei der Reinigung des Fingers). Frakturen, die > 25% der Gelenkfläche einbeziehen oder die eine Subluxation verursachen, erfordern chirurgische Fixierung. |
professionals | health_topics | 2german
| geriatrie | Körperliche Untersuchung des älteren Erwachsenen | Muskuloskelettales System | Die Gelenke werden auf Druckschmerzhaftigkeit, Schwellung, Subluxation, Knirschen, Wärme, Rötung und andere Anomalien untersucht. Der aktive und passive Bewegungsradius der Gelenke sollte bestimmt werden. Das Vorliegen von Kontrakturen ist zu beachten. Ein variabler Widerstand gegen passive Manipulation der Extremitäten (Gegenhalten) tritt manchmal mit dem Altern auf. Bestimmte Anomalien, insbesondere an den Händen, können auf eine bestimmte Erkrankung hindeuten: (knöcherne Wucherungen an den proximalen Fingergelenken): Arthrose None Subluxation der Metakarpophalangealgelenke mit Ulnardeviation der Finger: Rheumatoide Arthritis (RA) None (Überstreckung des distalen Interphalangealgelenks mit Flexion des proximalen Interphalangealgelenks): Rheumatoide Arthritis (RA) None Diese Deformitäten können die Funktion oder normale Tätigkeiten stören. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Présentation du système nerveux autonome | Introduction | Le système nerveux autonome régule certains processus physiologiques, comme la tension artérielle et le rythme de respiration. Ce système fonctionne automatiquement (de façon autonome), sans effort conscient d’une personne. Les troubles du système nerveux autonome peuvent toucher n’importe quelle partie du corps ou n’importe quel processus physiologique. Les troubles autonomes peuvent être réversibles ou progressifs. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Acquired Renal Cysts | Solitary renal cysts | Isolated cysts are most often detected incidentally on imaging studies; they are distinguished from other cystic renal disorders and renal masses, such as Renal Cell Carcinoma , which is typically irregular or multiloculated with complex features such as irregular walls, septae, and areas of unclear demarcation or calcification. Their cause is unknown. They are generally clinically insignificant but rarely can cause hematuria or become infected. |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | Adult Inclusion Conjunctivitis | Key Points | Adult inclusion conjunctivitis is caused byChlamydia trachomatisand is usually sexually acquired; in rare cases it can be acquired by swimming in a contaminated swimming pool. The tarsal conjunctiva are usually more hyperemic than the bulbar conjunctiva; there is a marked tarsal follicular response. Treat sex partners as well as the patient with oralazithromycinordoxycycline. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Syndrome PFAPA | Diagnostic | Bilan clinique ( Traitement ) Le diagnostic du syndrome PFAPA repose sur les signes cliniques, qui sont les suivants: ≥3 épisodes fébriles, durant jusqu'à 5 jours et survenant à intervalles réguliers Une pharyngite plus une adénopathie ou des aphtes Une bonne santé entre les épisodes et une croissance normale Les marqueurs inflammatoires de phase aiguë (p. ex., protéine C réactive, VS) sont élevés au cours d'un épisode fébrile mais ne le sont pas entre les épisodes. Il n'y pas de neutropénie ou d'autres symptômes (p. ex., diarrhée, éruption cutanée, toux); leur présence serait en faveur d'un autre diagnostic. Plus précisément, une Diagnostic doit être exclue. 1.Cantarini L, Vitale A, Sicignano LL, et al: Diagnostic criteria for adult-onset periodic fever, aphthous stomatitis, pharyngitis, and cervical adenitis (PFAPA) syndrome.Front Immunol8:1018, 2017. doi: 10.3389/fimmu.2017.01018 |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Traditionelle chinesische Medizin (TCM) | Mögliche Nebenwirkungen | Jede Heilpflanze und Mischung kann ihre eigenen Nebenwirkungen haben. Eine Heilpflanze namens Ma-Huang (Ephedra) beispielsweise, die in vielen Mitteln enthalten ist, kann zu einer Steigerung der Herzfrequenz und des Blutdrucks führen, was das Risiko für Schlaganfälle oder Herzinfarkte erhöht. Bei Kräutermischungen können unerwünschte Wirkungen auch durch Wechselwirkungen zwischen den Wirkstoffen selbst hervorgerufen werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Neumotórax (abierto) | Diagnóstico del neumotórax abierto | Evaluación clínica El neumotórax abierto se diagnostica clínicamente y requiere la inspección de la totalidad de la superficie de la pared torácica. |
patient | health_topics | 2german
| mund und zahnerkrankungen | Rezidivierende Stomatitis aphthosa | Diagnose der RAS | Ein Arzt oder Zahnarzt erkennt eine rezidivierende Stomatitis aphthosa anhand ihres Aussehens und der Schmerzen, die sie hervorruft. |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Alopezie (Haarausfall) | Wann ein Arzt aufgesucht werden soll: | Wer Haarausfall und Anzeichen auf eine den ganzen Körper betreffende Erkrankung oder eine Vergiftung aufweist, sollte umgehend ärztliche Hilfe aufsuchen. Frauen, die männliche Eigenschaften entwickelt haben, sollten mit ihrem Arzt einen Termin vereinbaren. Andere Betroffene sollten bei Gelegenheit einen Arzt aufsuchen; solange keine anderen Symptome auftreten, ist ein dringender Termin nicht erforderlich. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.