User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Akalkulöser biliärer Schmerz | Allgemeine Literatur | 1.Cotton PB, Elta GH, Carter AR, et al:Gallbladder and sphincter of Oddi disorders.GastroenterologyS0016-5085(16)00224-9, 2016. doi: 10.1053/j.gastro.2016.02.033 |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Bildgebende Verfahren der Harnwege | Retrograde Urethrographie | Bei der retrograden Urethrographie wird ein Röntgendichte Kontrastmittel direkt ins Ende der Harnröhre verabreicht. Dies geschieht entweder mithilfe einer Spritze mit einem speziellen Aufsatz oder einem Harnröhrenkatheter, der nur wenige Zentimeter in die Harnröhre eingeführt wird, wobei der Ballon nur teilweise aufgeblasen ist, so dass er fest sitzt. Das Röntgenkontrastmittel wird in die Harnröhre gespritzt und füllt diese vollständig aus, damit mögliche Verletzungen oder |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Overview of Heart Defects | Anatomy of the Heart | The heart is divided into two sides (right and left), and each side is divided into two chambers (an atrium and a ventricle). The atria and ventricles on both sides are separated from each other by valves. On the right side of the heart Blood enters from thevena cava(the largest vein in the body) and flows into theright atrium Then flows through thetricuspid valveinto theright ventricle Then flows out of the heart through thepulmonary valveand into thepulmonary artery The pulmonary artery delivers blood to the lungs (where the blood picks up oxygen and gets rid of carbon dioxide) On the left side of the heart Oxygen-rich blood enters from thepulmonary veinand flows into theleft atrium Then flows through themitral valveinto theleft ventricle Then flows out of the heart through theaortic valveand into theaorta(the largest artery in the body) Blood circulates through the body, first through arteries, then through veins, and then through the vena cava (and back to the heart) (See alsoand.) |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Eosinophilie | Bewertung der Eosinophilie | Es gibt zahlreiche mögliche Ursachen und assoziierte Störungen. Zunächst sollten die häufigen Ursachen (z. B. allergische, infektiöse oder neoplastische Erkrankungen) in Betracht gezogen werden; aber auch sie sind oft schwer zu identizieren. Eine gründliche Anamnese und körperliche Untersuchung sind daher immer erforderlich. Die hilfreichsten Fragen betreffen die folgenden Bereiche: Reisen (möglicher Parasitenkontakt in Erwägung ziehen) Allergien Arzneimitteleinnahme Einnahme von pflanzlichen Präparaten und Nahrungsergänzungsmitteln einschließlich L-Tryptophan Systemische Symptome (z. B. Fieber, Gewichtsverlust, Muskelschmerzen, Gelenkschmerzen, Hautausschläge, Lymphadenopathie) Systemische Symptome deuten darauf hin, dass leichte allergische Reaktionen oder Arzneimittel als Ursache eher unwahrscheinlich sind; eine genaue Untersuchung auf Infektionen, Neoplasien, Bindegewebe- oder andere systemische Erkrankungen sollte erfolgen. Wichig in der Anamnese sind auch Fagen nach Blutdyskrasien in der Familie und eine vollständige Untersuchung der Organsysteme, einschließlich auf Symptome von Allergien und pulmonaler, kardialer, gastrointestinaler und neurologischer Dysfunktionen. Eine allgemeine körperliche Untersuchung sollte vor allem das Herz, die Haut sowie die neurologischen und pulmonalen Organsysteme umfassen. Bestimmte körperliche Befunde können einen Hinweis auf die Ursachen oder assoziierten Erkrankungen geben. Beispiele dafür sind Hautausschlag (allergische, dermatologische oder vaskulitische Krankheiten), abnorme Befunde der Lunge (Asthma, Infektionen der Lunge oder Syndrome mit pulmonaler Infiltration mit Eosinophilie) und generalisierter Lymphadenopathie oder Splenomegalie (myeloproliferative Erkrankungen oder maligne Tumoren). Die Eosinophilie wird typischerweise entdeckt, wenn ein Blutbild aus anderen Gründen gemacht wird. Zusätzliche Tests beinhalten oft ( Evaluationshinweis ): Stuhluntersuchung auf Wurmeier und Parasiten Andere Tests zum Nachweis von Organschäden oder auf spezifische Ursachen der klinischen Befunde Wenn das klinische Bild nicht für eine allergische oder arzneimittelbedingte Ursache spricht, sollten 3 Stuhlproben auf Wurmeier und Parasiten untersucht werden, obwohl negative Befunde eine parasitäre Ursache nicht ausschließen (z. B. erfordern Trichinose eine Muskelbiopsie; Andere spezifische diagnostische Maßnahmen werden durch die klinischen Befunde bestimmt (insbesondere nach Reisen) und können Röntgenthoraxaufnahme, Urinuntersuchung, Leber- und Nierentests sowie serologische Untersuchungen auf parasitäre und Bindegewebestörungen beinhalten. Bluttests sollten bei Patienten mit generalisierter Lymphadenopathie, Splenomegalie oder systemischen Symptomen durchgeführt werden. Ein erhöhter Vitamin-B12-Spiegel im Serum oder Veränderungen im peripheren Blutausstrich sind verdächtig auf eine zugrunde liegende myeloproliferative Erkrankung; eine Knochenmarkaspiration und Biopsie mit zytogenetischen und molekulargenetischen Untersuchungen können hilfreich sein. Wenn die routinemäßige Untersuchung keine Rückschlüsse auf die Ursache erlaubt, werden Tests durchgeführt, um Organschäden zu erkennen. Zu diesen Tests gehören einige der zuvor beschriebenen Tests sowie die Bestimmung der Laktatdehydrogenase- und Lebertests (was Hinweise auf Leberschäden oder möglicherweise eine Myeloproliferative Neoplasien im Überblick geben kann), Echokardiographie und Lungenfunktionstests. Bei Verdacht auf ein hypereosinophiles Syndrom kann eine zusätzliche 1.Larsen RL, Savage NM: How I investigate eosinophilia.Int J Lab Hematol41:153–161, 2019. doi: 10.1111/ijlh.12955 |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Fettleber | Prognose bei Fettleber | Zu viel Fett in der Leber stellt an sich nicht unbedingt ein großes Problem dar. Wenn Alkohol die Ursache ist, verschwindet das Fett bei Abstinenz in der Regel innerhalb von etwa 6 Wochen wieder. Wenn die Ursache jedoch nicht ermittelt und behoben wird, kann eine Fettleber sehr wohl ernste Folgen haben. Die anhaltende Schädigung der Leber durch große Mengen an Alkohol oder die Einnahme von Arzneimitteln, welche die Fettleber verursachen, kann mit der Zeit zu einer Leberzirrhose führen. Bei Frauen mit einer Schwangerschaftsbedingte Fettleber ist die Prognose noch schlechter. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Gas Gangrene | Treatment of Gas Gangrene | Antibiotics Surgery to remove all dead and infected tissue If gas gangrene is suspected, treatment must begin immediately. High doses of antibiotics, typically penicillin andclindamycin, are given. All dead and infected tissue is removed surgically. In severe cases, amputation may rarely be necessary. Treatment in a high-pressure oxygen (hyperbaric oxygen) chamber may also be helpful, but such chambers are not always readily available. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Mitralklappeninsuffizienz | Behandlung der Mitralklappeninsuffizienz | Mitralklappenreparatur bevorzugt bei primärer MR Medizinische Therapie oder Mitralklappenersatz bei sekundärer MR Antikoagulanzien bei Patienten mit Vorhofflimmern Angiotensin-konvertierendes Enzym-Hemmer und andere Vasodilatatoren verzögern die LV-Dilatation und das Fortschreiten der MI nicht, sie spielen daher bei asymptomatischer MI mit erhaltener LV-Funktion keine Rolle. Wenn jedoch eine LV-Dilatation oder Dysfunktion vorliegt, ist eine medikamentöse Therapie mit einem Angiotensin-Rezeptor-Blocker, Neprilysin-Inhibitor (z. B. Sacubitril),Aldosteron-Antagonisten und/oder gefäßerweiternden Betablocker (z. B. Carvedilol) indiziert. Bei sekundärer MR können diese Medikamente den Schweregrad der MR verringern und wahrscheinlich die Prognose verbessern. Wenn sich im EKG ein Linksschenkelblock zeigt, dann kann bei sekundärer MI biventrikuläre Stimulation von Vorteil sein. Schleifendiuretika wie Furosemid sind hilfreich bei Patienten mit belastungsinduzierter oder nachts auftretender Dyspnoe. Digitalis kann Symptome bei Patienten mit Vorhofflimmern und bei Patienten, die nicht für eine Operation in Frage kommen, reduzieren. Die Antibiotikaprophylaxe wird nicht mehr empfohlen, außer für Patienten, die einen Klappenersatz oder eine Reparatur mit prothetischen Materialien erhalten haben. (siehe Tabelle: Empfohlene Endokarditisprophylaxe während zahnärztlichen Eingriffen oder Eingriffen an den Atemwegen* ). Antikoagulanzien werden eingesetzt, um bei Patienten mit Vorhofflimmern Vorbeugung . Eineakute Mitralregurgitationerfordert eine Notoperation zur Wiederherstellung oder den Ersatz der Mitralklappe, je nach Bedarf mit begleitender koronarer Revaskularisierung. Während der Patient auf den chirurgischen Eingriff wartet, können eine Nitroprussid- oder Nitroglycerininfusion und eine Intra-Aortenballonpumpe eingesetzt werden, um die Nachlast zu reduzieren und auf diese Weise das Vorwärtsschlagvolumen zu erhöhen und das ventrikuläre und regurgitierende Volumen zu reduzieren. das ist schwer, erfordert eine Intervention bei Beginn der Symptome oder Dekompensation (LVEF ≤ 60% oder LV end-systolischer Durchmesser ≥ 40 mm). Selbst ohne diese Auslöser kann ein Eingriff von Vorteil sein, wenn das Operationsrisiko niedrig ist und die Klappenmorphologie eine hohe Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Reparatur nahelegt. Zu den früheren Indikationen für einen Eingriff, die nicht in der neuesten Leitlinie ( Literatur zur Behandlung ) enthalten sind, gehören Vorhofflimmern, pulmonale Hypertonie, Klappensegel und linke Vorhofdilatation. Wenn die EF auf < 30% fällt, ist das chirurgische Risiko hoch und erfordert eine sorgfältige Abwägung von Risiko und Nutzen. gibt es weniger Indikationen für einen Eingriff. Da die primäre Pathologie den LV-Muskel betrifft, ist eine Korrektur der MR nicht so vorteilhaft und sollte nur dann in Betracht gezogen werden, wenn signifikante Symptome trotz eines Versuchs mit leitliniengerechter medizinischer Therapie, einschließlich biventrikulärer Stimulation, falls indiziert, fortbestehen (siehe Behandlung ). Die Leitlinien unterstützen jedoch nach wie vor schwach (d. h. Klasse IIb-Empfehlung) die Erwägung einer Mitralklappenoperation mit entweder Reparatur (mit Anuloplastie-Ring) oder Ersatz, wenn der Patient eine schwere symptomatische Mitralinsuffizienz mit anhaltenden Bei Patienten, die aufgrund anderer Indikationen einer kardialen Operation unterzogen werden, sollte eine begleitende Mitralklappenoperation in Erwägung gezogen werden, wenn die Klappe im Fall einer moderaten MI rekonstruierbar ist. Jedoch wurde bei sekundärer MR diese Praxis durch das Zwei-Jahr-Ergebnis eines jüngsten randomisierten Vergleichs mit CABG allein in Frage gestellt. Die Hinzufügung einer Mitralklappenreparatur hatte keinen Einfluss auf die Umgestaltung oder das Überleben der NS, aber es trat ein Übermaß an Nebenwirkungen auf. ( Literatur zur Behandlung ). Daher sollte nur eine schwere sekundäre MR behandelt werden, wenn eine koronare Bypass-Operation (CABG) zur Behandlung einer Ischämie durchgeführt wird. Für eineprimäre Mitrlregurgitationgilt, je stärker der Eingriff an der Mitralklappe die natürliche Klappe imitiert, desto besser ist dies für die Erhaltung der LV-Funktion und die Mortalität. Daher ist die Reihenfolge der Präferenz Reparatur mit Segel-Remodeling und Sehnenersatz Ersatz mit Akkord-Erhaltung Austausch mit der Entfernung von Chordae Wenn eine Mitralklappenreparatur mit Segel-Remodeling und Sehnenersatz nicht möglich ist, wird der Ersatz durch eine mechanische Prothese bevorzugt, da Gewebeklappen in der Mitralposition eine geringere Lebensdauer haben. Eine Bioprothese ist eine Option für Patienten, die älter als 70 Jahre sind. wird heute der Mitralklappenersatz der Reparatur mit einem verkleinerten Anuloplastikring vorgezogen, da der Mitralklappenersatz 2 Jahre nach der Behandlung zu weniger Mitralinsuffizienz und Herzinsuffizienz führt ( Literatur zur Behandlung ). Wenn der Mechanismus der sekundären MR eine ringförmige Dilatation aufgrund von Vorhofflimmern ist, kann eine Klappenoperation von Vorteil sein, wenn die Symptome medikamentös nicht kontrolliert werden können. Eine andere Methode der Reparatur ist die Transkatheter-Edge-to-Edge-Reparatur (TEER) mit einem Gerät, das die Mitralklappensegel anpasst. TEER ist eine Option für Patienten mit schwerer primärer MI und Herzinsuffizienzsymptomen der New York Heart Association (NYHA) Klassifikation der Herzinsuffizienz , die auf eine medikamentöse Therapie nicht ansprechen und nicht operiert werden können. Bei sekundärer MR ist TEER angesichts des geringeren Nutzens einer Operation auch bei Patienten indiziert, bei denen das Operationsrisiko nicht prohibitiv ist, wenn sie Symptome der ist bei Patienten mit einem mechanischen Ventil erforderlich, um eine Thromboembolie zu verhindern. Eine Mitralklappe erfordert eine postoperative Antikoagulation mit Warfarin für 3 bis 6 Monate (siehe auch Antikoagulation für Patienten mit einer prothetischen Herzklappe ). Direkt wirkende orale Antikoagulanzien (DOAC) sind wirkungslos und sollten nicht angewendet werden. Bei etwa 50% der dekompensierten Patienten sinkt durch den Einsatz einer Klappenprothese die Ejektionsfraktion deutlich, da bei ihnen die Ventrikelfunktion von der Nachlastsenkung der MI abhängig geworden ist. Ausgewählte Patienten mit Vorhofflimmern können von begleitender Ablation für Herzrhythmusstörungen profitieren, obwohl diese Therapie die operative Morbidität erhöht. 1.Otto CM, Nishimura RA, Bonow RO, et al: 2020 ACC/AHA Guideline for the Management of Patients With Valvular Heart Disease: Executive Summary: A Report of the American College of Cardiology/American Heart Association Joint Committee on Clinical Practice Guidelines.Circulation143(5):e35–e71, 2021. doi: 10.1161/CIR.0000000000000932 2.Michler RE, Smith PK, Parides MK, et al: Two-year outcomes of surgical treatment of moderate ischemic mitral regurgitation.N Engl J Med374:1932–1941, 2016. doi: 10.1056/NEJMoa1602003 3.Goldstein D, Moskowitz AJ, Gelijns AC, et al: Two-year outcomes of surgical treatment of severe ischemic mitral regurgitation.N Engl J Med374:344–353, 2016. doi: 10.1056/NEJMoa1512913 4.Feldman T, Kar S, Elmariah S, et al: Randomized comparison of percutaneous repair and surgery for mitral regurgitation: 5-year results of EVEREST II.J Am Coll Cardiol66:2844–2854, 2015. doi: 10.1016/j.jacc.2015.10.018 5.Obadia JF, Messika-Zeitoun D, Leurent G, et al: Percutaneous repair or medical treatment for secondary mitral regurgitation.N Engl J Med379:2297–2306, 2018. doi: 10.1056/NEJMoa1805374 6.Stone GW, Lindenfeld J, Abraham WT, et al: Transcatheter mitral-valve repair in patients with heart failure.N Engl J Med379:2307–2318, 2018. doi: 10.1056/NEJMoa1806640 |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Homocystinuria | Diagnosis of Homocystinuria | Newborn screening test Since 2008, nearly every state in the United States has required that all Newborn Screening Tests for homocystinuria with a blood test. A test measuring enzyme function in the liver and DNA tests are done to confirm the diagnosis of homocystinuria. Tests of skin cells may also be done. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Glaucoma por cierre angular | Síntomas y signos del glaucoma de ángulo cerrado | Los pacientes tienen dolor intenso y enrojecimiento ocular grave, visión disminuida, halos coloreados alrededor de las luces, cefaleas, náuseas y vómitos. Los síntomas sistémicos son tan intensos que puede realizarse un diagnóstico erróneo de problema neurológico o gastrointestinal. Típicamente, el examen revela hiperemia conjuntival, una córnea nebulosa, pupila fija de tamaño mediano e inflamación de la cámara anterior. La visión está disminuida. La medición de la presión intraocular indica entre 40 y 80 mmHg. El nervio óptico es difícil de visualizar por el edema corneano, y el examen del campo visual no se realiza por el malestar. Para los mecanismos primarios del glaucoma de ángulo estrecho (p. ej., bloqueo pupilar e iris en meseta [plateau]), el examen del ojo contralateral no afectado puede indicar el diagnóstico. En los pacientes que tienen dolor de cabeza súbito, náuseas y vómitos, examine los ojos. Este tipo de glaucoma se manifiesta de manera similar al de Glaucoma primario de ángulo abierto . Algunos pacientes tienen enrojecimiento ocular, malestar, visión borrosa o cefalea que disminuye con el sueño (tal vez por la miosis inducida por el sueño y el desplazamiento posterior del cristalino por la gravedad). En la gonioscopia, el ángulo es estrecho y pueden observarse sinequias anteriores periféricas, que son adherencias entre el iris periférico y la estructura angular responsables del bloqueo de la malla trabecular y/o de la superficie del cuerpo ciliar. La presión intraocular puede ser normal, pero suele ser más alta en el ojo afectado. |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | The Optic Pathway | Introduction | The optic pathway includes the retina, optic nerve, optic chiasm, optic radiations, and occipital cortex (see figure Higher visual pathways—lesion sites and corresponding visual field defects ). Damage along the optic pathway causes a variety of visual field defects. The type of field defect can help localize the lesion (see table With retrochiasmal lesions, visual field defects are on the same side (homonymous) and tend to become more symmetric (congruous) with more posterior lesions, as shown with the occipital lesion in #4. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Benign Ovarian Masses | Introduction | Benign ovarian masses include functional cysts (eg, corpus luteum cysts) and neoplasms (eg, benign teratomas). Most are asymptomatic; some cause pelvic pain. Evaluation includes pelvic examination, transvaginal ultrasonography, and sometimes measurement of tumor markers. Treatment varies depending on the type of mass; surgery with cystectomy or oophorectomy is done if the mass is symptomatic or cancer is suspected. Ovarian cysts or other ovarian masses are a common gynecologic issue. Functional cysts, which develop as part of the menstrual cycle, are common and usually resolve without treatment. Masses that are symptomatic or do not resolve may need to be removed surgically to be treated and checked for ovarian cancer. |
patient | symptoms | 3spanish
| biología de las enfermedades infecciosas | infecciones | Fiebre en adultos | Las personas que sufren una infección de la sangre (septicemia) o presentan una alteración de los signos vitales (como tensión arterial baja, pulso rápido y frecuencia respiratoria elevada) necesitan ingreso hospitalario. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Cáncer nasofaríngeo | Introduction | El carcinoma epidermoide es el cáncer más común de la nasofaringe. Los síntomas aparecen en forma tardía y consisten en secreción nasal sanguinolenta unilateral, obstrucción nasal, hipoacusia, dolor de oído, edema y entumecimiento facial. El diagnóstico se basa en la inspección y la biopsia, con TC, RM o PET para evaluar la extensión. El tratamiento es con radiación, quimioterapia y, en raras ocasiones, cirugía. (Véase también Generalidades sobre los tumores de la cabeza y el cuello .) El cáncer nasofaríngeo puede afectar a todos los grupos etarios, incluso adolescentes, y es frecuente en la región del mar del Sur de China. Aunque es raro en los Estados Unidos y Europa occidental, es frecuente en Asia y es uno de los cánceres más comunes entre los inmigrantes chinos en los Estados Unidos, especialmente los de ascendencia del sur de China y del sudeste asiático. Después de varias generaciones, la prevalencia entre los chinos estadounidenses disminuye gradualmente hasta equipararse con la del resto de los estadounidenses, lo que sugiere un componente medioambiental en la etiología. Se considera que la exposición por la dieta a los nitritos y al pescado salado aumenta el riesgo. El virus de Mononucleosis infecciosa es un factor de riesgo importante y existe predisposición hereditaria. Otros cánceres nasofaríngeos son los carcinomas adenoide quístico y mucoepidermoideo, tumores malignos mixtos, adenocarcinomas, linfomas, fibrosarcomas, osteosarcomas, condrosarcomas y melanomas. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Amyotrophe Lateralsklerose (ALS) und sonstige Motoneuronerkrankungen (MND) | Symptome | Es kommt zu einer Reduzierung der Muskelkraft, aber die Betroffenen haben keine Schmerzen und stellen keine Veränderung der Sinneswahrnehmung fest. Häufig kommt es zu Depressionen. Diese progressive Form manifestiert sich durch Schwäche, meist an den Händen und seltener an den Füßen, dem Mund oder dem Hals. Die Schwäche kann allmählich mehr auf einer Körperseite auffallen und schreitet meist zum Arm bzw. Bein fort. Es kommt zu einem langsamen Schwund der Muskulatur (Atrophie), in der Regel in Händen und Füßen. Auch Krämpfe kommen häufig vor, manchmal sogar vor der Schwäche. Die Sensibilität ist jedoch voll erhalten. Die Betroffenen nehmen ab und sind ungewöhnlich müde. Mit der Zeit schreitet die Schwäche fort. Wenn die amyotrophe Lateralsklerose die motorischen Nerven im Gehirn betrifft, steigt die Muskelspannung in der Regel an und die Muskeln werden steif und verhärten sich, was zu Muskelspasmen führt (als Spastik bezeichnet). Die Bewegungen werden steif und ungeschickt. Sind die motorischen Nerven im Rückenmark betroffen, nimmt die Muskelspannung ab, wodurch die Gliedmaßen locker und schlaff erscheinen. Wenn die Verbindung zwischen motorischen Nerven und Muskeln verloren geht, zucken die Muskeln spontan (als Faszikulationen bezeichnet). Oft erscheint das Gesicht ausdruckslos. Die Muskelschwäche im Rachen führt oft zu einer undeutlichen Sprache und Schluckstörungen (Dysphagie). Aufgrund der Schluckbeschwerden sabbern und verschlucken sich manche Betroffene. Es kann vorkommen, dass Nahrung oder Speichel unabsichtlich in die Lunge (Aspiration) gelangt, was das Risiko einer Pneumonie erhöht (als Aspirationspneumonie und chemische Pneumonitis bezeichnet). Die Stimme klingt für gewöhnlich nasal oder auch heiser. Fortschreitend können die Betroffenen nicht mehr ihre Emotionen kontrollieren und lachen oder weinen ohne Grund. Schließlich kann die Atemmuskulatur schwach werden, was zu Atemproblemen führt. Manche Patienten müssen künstlich beatmet werden. Wie schnell die amyotrophe Lateralsklerose fortschreitet, ist je nach Fall unterschiedlich: Etwa 50 Prozent sterben innerhalb von 3 Jahren nach Eintreten der ersten Symptome. Etwa 20 Prozent sind nach 5 Jahren noch am Leben. Etwa 10 Prozent sind nach 10 oder mehr Jahren noch am Leben. Nur wenige überleben länger als 30 Jahre. Diese Motoneuronerkrankungen sind seltene, langsam fortschreitende Varianten der amyotrophen Lateralsklerose: Die primäre Lateralsklerose betrifft hauptsächlich die Arme und Beine. Die Pseudobulbärparalyse betrifft hauptsächlich Muskeln des Gesichts, des Kiefers und des Rachens. Bei beiden Erkrankungen sind die Muskeln schwach und sehr steif und angespannt (spastisch), aber es treten keine Muskelzuckungen (sogenannte Faszikulationen) und -schwund auf. Oft kommt es zu Stimmungsschwankungen: Kennzeichnend für die progressive Pseudobulbärparalyse ist die plötzliche Veränderung von einem Fröhlichkeits- in einen Traurigkeitszustand ohne äußere Ursache. Unangemessene Gefühlsausbrüche (z. B. plötzliches Lachen oder Weinen) sind häufig. Die Symptome schreiten gewöhnlich mehrere Jahre fort, bevor es zu einer schweren Behinderung kommt. Eine progressive Muskelatrophie kann in jedem Alter entstehen. Sie weist Ähnlichkeiten mit der amyotrophen Lateralsklerose auf, mit der Ausnahme, dass die motorischen Nerven im Gehirn nicht betroffen sind. Zudem schreitet sie langsamer fort, sodass es nicht zu Spastizität kommt; die Muskeln werden jedoch schwach und schlaff und es kommt zu Muskelschwund. Unwillkürliche Muskelkontraktionen oder Zuckungen der Muskelfasern (Faszikulationen) können die ersten Anzeichen sein. Zuerst lässt sich dies an den Händen und dann an den Armen, Schultern und Beinen erkennen. In der terminalen Phase ist der ganze Körper betroffen. Viele Betroffene überleben bis zu 25 Jahren oder sogar länger. Bei der progressiven Bulbärparalyse sind die Nerven betroffen, die die Kau-, Schluck- und Sprechmuskulatur steuern, so dass diese Bewegungen immer schwerer fallen. Dabei kommt es oft zu einer nasal klingenden Sprachproduktion. Stimmungsschwankungen lassen sich bei manchen Betroffenen erkennen. Aufgrund der Schluckstörungen gelangt oft Nahrung oder Speichel unabsichtlich in die Lunge, was zu Erstickungsanfällen führen kann und das Risiko einer Aspirationspneumonie und chemische Pneumonitis erhöht. Die Störung führt innerhalb von 1 bis 3 Jahren zum Tod; in den meisten Fällen ist Pneumonie die Ursache. |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Lupus érythémateux systémique (LES) | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Lupus Foundation of America(Fondation américaine contre le lupus) : Fournit des informations sur la vie avec un lupus et la recherche en cours sur le lupus |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Kokzidioidomykose | Symptome einer Kokzidioidomykose | Die meisten Menschen mitakuter primärer Kokzidioidomykosehaben keinerlei Symptome. Wenn sich Symptome entwickeln, treten sie 1 bis 3 Wochen nach Stattfinden der Infektion auf. Die Symptome sind normalerweise leicht und häufig grippeähnlich. Sie beinhalten Husten, Fieber, Schüttelfrost, Schmerzen im Brustkorb und manchmal Kurzatmigkeit. Der Husten kann von Auswurf begleitet sein. Bei einer schweren Lungeninfektion kann es dazu kommen, dass Blut gehustet wird. Manche Menschen reagieren auf den Pilz allergisch, was zu Gelenkschmerzen, Allergische Bindehautentzündung , druckempfindlichen roten oder violetten Beulen (Knötchen) unter der Haut (sog. Dieprogressive Formkann sich Wochen, Monate oder sogar Jahre nach der ursprünglichen Infektion entwickeln. Symptome beinhalten leichtes Fieber, Appetitlosigkeit, Gewichtsverlust, und Kräfteverfall. Die Lungeninfektion kann sich verschlimmern, aber in der Regel nur bei Menschen mit Immunschwäche. Dabei kann es zu verstärkter Kurzatmigkeit und manchmal auch zu Blut im Sputum kommen. Die Kokzidioidomykose kann sich auch von der Lunge auf die Haut, zu den Knochen (wo sie eine Osteomyelitis auslöst), zu Gelenken, Leber, Milz, Nieren und anderen Gewebearten ausbreiten. Wenn sich die Infektion auf die Haut ausbreitet, kann es zu einer oder mehreren wunden Stellen kommen. Die Gelenke können anschwellen und Schmerzen bereiten. Tiefe Infektionen brechen manchmal durch die Haut und führen so zu einer Öffnung, durch die das infizierte Material abfließt. kann auch das Gehirn und das Gewebe, welches das Gehirn umgibt (Meningen), befallen und Subakute und chronische Meningitis verursachen. Diese Infektion ist häufig chronisch und verursacht Kopfschmerzen, Verwirrtheit, Gleichgewichtsverlust, Doppelsehen und andere Probleme. Unbehandelt ist Meningitis immer tödlich. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Brain | Meninges | Both the brain and spinal cord are covered by 3 layers of tissue (meninges) that protect them: Within the skull, the brain is covered by three layers of tissue called the meninges: Dura mater (outer layer) Arachnoid mater (middle layer) Pia mater (inner layer) Between the arachnoid membrane and pia mater is the subarachnoid space. This space contains cerebrospinal fluid, which flows through the meninges, fills the spaces within the brain, and helps cushion the brain and spinal cord. The thinpia materis the innermost layer, which adheres to the brain and spinal cord. The delicate, spider web–likearachnoid materis the middle layer. The leatherydura materis the outermost and toughest layer. The space between the arachnoid mater and the pia mater (the subarachnoid space) is a channel for cerebrospinal fluid, which helps protect the brain and Spinal Cord . Cerebrospinal fluidhelps to cushion the brain against sudden jarring and minor injury and also to remove waste products from the brain. The cerebrospinal fluid is contained in a network of spaces within the brain called ventricles. The cerebrospinal fluid is formed by specialized cells that line the ventricles, and it enters the brain along the outside of blood vessels and flows over the surface of the brain between the meninges. The fluid is taken up by support cells (glial cells) and distributed throughout the brain, filling internal spaces within the brain (the 4 cerebral ventricles). Eventually, the fluid leaves the brain to enter the body's blood vessels. As the cerebrospinal fluid flows through the brain, it removes discarded proteins and other waste products from the brain tissue. This removal process occurs mainly when people are sleeping, which highlights the importance of sleep. The brain and its meninges are contained in a tough, bony protective structure, the skull. The Spinal Cord connects to the brain at the base of the brain stem. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Embolia pulmonar | Pronóstico de la embolia pulmonar | La mayoría de las muertes por embolia pulmonar ocurre dentro de la hora siguiente a la presentación ( Referencias del pronóstico ). La mayoría de los pacientes que mueren por embolia pulmonar aguda nunca son diagnosticados antes de su fallecimiento. De hecho, la embolia pulmonar no se sospecha en la mayoría de estos pacientes. La tasa de mortalidad intrahospitalaria global varía de aproximadamente 8% en pacientes estables a 25% en aquellos que presentan shock cardiogénico y hasta 65% en pacientes que requieren reanimación cardiopulmonar ( Las mejores perspectivas para reducir la mortalidad incluyen Mejorar la frecuencia del diagnóstico (p. ej., mediante la inclusión de la embolia pulmonar en el diagnóstico diferencial cuando los pacientes se presentan con síntomas o signos inespecíficos pero compatibles) Mejorar la rapidez en el diagnóstico Mejora de la estratificación del riesgo Mejorar la rapidez en el inicio del tratamiento anticoagulante Proporcionar profilaxis adecuada en pacientes de riesgo Los niveles muy altos de dímero-D parecen predecir un mal resultado. Los pacientes con enfermedad tromboembólica crónica representan una fracción pequeña, pero importante, de aquellos con embolia pulmonar que sobreviven. La terapia anticoagulante reduce la tasa de recurrencia de la embolia pulmonar a alrededor del 5% e incluso menos en algunos casos. 1.Wood KE. Major pulmonary embolism: review of a pathophysiologic approach to the golden hour of hemodynamically significant pulmonary embolism.Chest2002;121(3):877-905. doi:10.1378/chest.121.3.877 2.Kasper W, Konstantinides S, Geibel A, et al. Management strategies and determinants of outcome in acute major pulmonary embolism: results of a multicenter registry.J Am Coll Cardiol1997;30(5):1165-1171. doi:10.1016/s0735-1097(97)00319-7 |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Eating Problems in Children | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. World Health Organization:Growth charts(birth until age 2 years) Centers for Disease Control and Prevention:Growth charts(after age 2 years) |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Leucemia mieloide crónica | Introduction | La leucemia mieloide crónica es una enfermedad de progresión lenta en la que las células que normalmente se convertirían en los tipos de Glóbulos blancos (leucocitos) llamados neutrófilos, basófilos, eosinófilos y monocitos se vuelven cancerosas y reemplazan a las células normales de la médula ósea. (Véase también Introducción a la leucemia .) Las personas afectadas pasan por una fase en la que tienen síntomas inespecíficos, como cansancio, pérdida del apetito y pérdida de peso. A medida que la enfermedad progresa, los nódulos linfáticos y el bazo aumentan de tamaño y aparecen también palidez, fácil formación de hematomas y sangrados. Para el diagnóstico se realizan análisis de sangre, moleculares y cromosómicos. El tratamiento se realiza con unos medicamentos llamados inhibidores de la tirosina quinasa y se inicia incluso si la persona no tiene síntomas. A veces es necesario un trasplante de células madre. La leucemia mieloide crónica (LMC) puede afectar a personas de cualquier edad y sexo, aunque es poco frecuente antes de los 10 años de edad. La enfermedad aparece con mayor frecuencia en adultos de 40 a 60 años de edad. La causa suele ser un reordenamiento de dos cromosomas (9 y 22) particulares en uno que se denomina cromosoma Philadelphia. El cromosoma Philadelphia produce una enzima anormal (tirosina cinasa), que es la responsable de la producción aumentada (siguiendo un patrón de crecimiento anormal) de los glóbulos blancos (leucocitos) en la leucemia mieloide crónica. A veces se producen anomalías genéticas adicionales (llamadas mutaciones) que hacen que la leucemia mieloide crónica sea más resistente al tratamiento. La enfermedad tiene tres fases Fase crónica: un periodo inicial que puede durar 5 o 6 años, durante el cual la enfermedad progresa muy lentamente. Fase acelerada: la enfermedad comienza a progresar más rápidamente, los tratamientos son menos eficaces y los síntomas empeoran. Fase blástica: aparecen células leucémicas inmaduras (blastos) y la enfermedad empeora, con complicaciones tales como infecciones graves y sangrado excesivo. En la leucemia mieloide crónica, la mayoría de las células leucémicas provienen de la médula ósea, pero algunas se producen en el bazo y en el hígado. A diferencia de las leucemias agudas, en las cuales existe un gran número de blastos, la fase crónica se caracteriza por un fuerte incremento en el número de glóbulos blancos (leucocitos) de apariencia normal y, a veces, en el número de plaquetas. En el curso de la enfermedad, más y más células leucémicas llenan la médula ósea y otras entran en el torrente sanguíneo. Cuando las células leucémicas desplazan a las células productoras de sangre normales de la médula ósea, disminuye la producción de uno o más de uno de los factores siguientes: Glóbulos rojos (eritrocitos) , que transportan oxígeno en el torrente sanguíneo Glóbulos blancos (leucocitos) (las células que nos defienden contra la infección) Plaquetas (trombocitos) , pequenãs partículas similares a células que intervienen en el proceso de coagulación Los glóbulos blancos cancerosos no funcionan como los glóbulos blancos normales, por lo que las células de la LMC no ayudan al organismo a defenderse contra las infecciones. El menor número de glóbulos blancos sanos aumenta la probabilidad de infección. Con el tiempo, las células leucémicas sufren más cambios y la enfermedad progresa hacia una fase acelerada, y luego, inevitablemente, hacia la fase blástica. En esta última solo se producen células leucémicas inmaduras, una señal del empeoramiento de la enfermedad. El agrandamiento masivo del bazo, la fiebre y la pérdida de peso son frecuentes en la fase blástica. |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Mund und Rachenkrebs | Krebsarten im Mund und Rachen | Plattenepithelkarzinome, d. h. Krebs, der in den Zellen des Plattenepithels entsteht, das die Innenseite des Munds und Rachens auskleidet, sind mit Abstand die häufigste Krebserkrankung im Mund. Andere Formen, wie etwa das verruköse Karzinom (Warzenkarzinom), das Melanom und das |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Parasomnias | Sleep related leg cramps | Muscle Cramps often occur in the calf or foot during sleep in otherwise healthy middle-aged and older people. Doctors usually diagnose sleep-related leg cramps based on symptoms after they rule out other physical problems or disabilities. No further testing is needed. To prevent these cramps, people should stretch the affected muscles for several minutes before going to sleep. Usually, stretching as soon as cramps occur relieves symptoms promptly and is preferred to drug treatment. Avoidingcaffeineand other stimulants may help. Many drugs (such asquinine, calcium and magnesium supplements,diphenhydramine, benzodiazepines, andmexiletine) have been used, but none is likely to be effective. Also, side effects, especially withquinineandmexiletine, may be bothersome. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Aortitis | Introduction | La aortitis es la inflamación de la aorta. La aorta es la arteria más grande del cuerpo. Recibe sangre rica en oxígeno procedente del corazón y la distribuye al organismo a través de arterias más pequeñas que se ramifican a partir de ella. La aortitis está causada por Enfermedades reumáticas sistémicas, como Arteritis de Takayasu , Infecciones, como la Endocarditis infecciosa , la El Síndrome de Cogan (inflamación de la córnea, problemas de oído y de equilibrio e inflamación de la aorta) La inflamación suele involucrar todas las capas de la aorta y puede conducir a la obstrucción de la aorta o de sus ramas o al debilitamiento de la pared arterial, lo que provoca aneurismas. La inflamación causa a veces un Aneurismas aórticos o bloqueo (oclusión) de la aorta. Los síntomas varían en función de la causa y el lugar de la aortitis y pueden variar desde dolor abdominal o de espalda con fiebre, hasta dificultad respiratoria grave e hinchazón de las piernas (a menudo debida a Insuficiencia cardíaca ) si la aortitis afecta a la válvula aórtica del corazón. Algunas personas experimentan una El diagnóstico se realiza mediante pruebas de diagnóstico por la imagen, como la Angiografía por TC , la Los análisis de sangre que muestran un aumento de los niveles de inflamación en el organismo (niveles elevados de proteína C-reactiva, alta velocidad de sedimentación globular) pueden apoyar el diagnóstico de la aortitis. El tratamiento difiere según la causa de la inflamación; por ejemplo, se administran antibióticos si la infección es la causa o medicamentos antiinflamatorios o inmunodepresores si la causa es una enfermedad reumática sistémica (por ejemplo, una Arteritis de células gigantes ). Si la aortitis ha causado un daño irreversible, puede ser necesaria la cirugía abierta para colocar un injerto de revascularización o una endoprótesis a través de una arteria. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Toxoplasmosis | Introduction | Toxoplasmosis is infection caused by the protozoan parasiteToxoplasma gondii. Infection occurs when people unknowingly ingest toxoplasma cysts from cat feces or eat contaminated meat. Usually, the infection does not cause symptoms, but some people have swollen lymph nodes, fever, a vague ill feeling, and sometimes a sore throat or blurred vision and eye pain. In people with a weakened immune system due to AIDS or another condition, toxoplasmosis can reactivate, usually affecting the brain. A reactivated infection can cause weakness, confusion, seizures, or coma or spread throughout the body. Pregnant women can pass the infection to a fetus(called congenital infection), and infected babies can have birth defects, loss of vision, seizures, intellectual disability, and other abnormalities. People acquire the infection by transferring the parasite's eggs from an object contaminated with infected cat feces to the mouth or by eating contaminated food. Most infections cause few or no symptoms. Women who become infected during pregnancy may transmit the parasite to the fetus, sometimes causing a miscarriage, stillbirth, or serious problems in the baby. Typically, only people with a Overview of Immunodeficiency Disorders have severe symptoms, usually resulting from brain inflammation (encephalitis), which may cause weakness on one side of the body, confusion, or coma. Less often, other organs are affected in people with a weakened immune system. Doctors usually diagnose the infection by doing blood tests that detect antibodies against the parasite. Most healthy people with toxoplasmosis do not require treatment, but adults with eye involvement, severe or persistent symptoms, or weakened immune systems, and pregnant women, and newborns with congenital infection are treated. People with AIDS or other conditions that weaken the immune system are treated until the disease is under control and are then placed on preventative therapy until their immune deficiency is reversed by anti-retroviral therapy (for those with AIDS) or other measures. Cooking meat thoroughly or freezing it and washing the hands thoroughly after handling raw meat, soil, or cat litter help prevent spread of the infection. (See also Overview of Parasitic Infections .) is a protozoa (single-cell infectious organisms) present worldwide wherever there are cats. The parasite infects a large number of animals as well as people. Many people in the United States have been infected, although few ever develop symptoms. Severe infection usually develops only in fetuses and people with a disorder that weakens the immune system (such as Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection or Pregnant women may become infected with the toxoplasmosis parasite by exposure to infected food or cat litter, and this can pass to a fetus and cause miscarriage, stillbirth, or serious problems in the baby. Although the parasite can grow in the tissues of many animals, it produces eggs (oocysts) only in cells lining the intestine of cats. Eggs are shed in a cat’s stool and, after 1 to 5 days, become able to cause infection. Eggs in the soil are able to cause infection for months. Wild birds, rodents, deer, and many domestic animals (particularly pigs and sheep) may ingest the eggs in food or soil contaminated by cat stool. The eggs release forms of the parasite called tachyzoites. Tachyzoites spread in the animal's tissues and eventually form cysts. 1a.Toxoplasmaeggs are passed in cat stool. Many eggs are passed but usually for only 1 to 2 weeks. After 1 to 5 days in the environment, eggs become able to cause infection. 1b. Cats can become reinfected by consuming food or other materials contaminated with the eggs. 2. Other animals (such as wild birds, rodents, deer, pigs, and sheep) may consume the eggs in contaminated soil, water, plant material, or cat litter and become infected. 3. Shortly after the eggs are consumed, the eggs release forms of the parasite that can move (called tachyzoites). 4. Tachyzoites spread throughout the animal's body and form cysts in nerve and muscle tissue. 5. Cats become infected after eating animals that contain these cysts. 6a. People can become infected by eating undercooked meat containing these cysts. 6b. People can also become infected if they eat food, water, or other materials (such as soil) contaminated with cat stool or when they touch a pet cat's litter and then touch their mouth. 7. Rarely, people are infected when they have a blood transfusion or organ transplant that contains the parasite. 8. Rarely, the infection is spread from mother to fetus. 9. In people, parasites form cysts in tissues, usually in muscle and the heart, brain, and eyes. The cysts may remain for the rest of the person's life without causing symptoms. They may become active and cause symptoms if the person's immune system is weakened by a disorder or medication. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Paroniquia crónica | Introduction | La paroniquia crónica es la inflamación persistente o repetida del pliegue ungueal, por lo general de las uñas de los dedos de las manos. (Véase también Paroniquia aguda .) suele estar presente, su papel en la aparición de la paroniquia crónica no está claro porque su eliminación no siempre cura la enfermedad. La paroniquia crónica puede deberse a una inflamación irritativa de la piel ( Introducción a la dermatitis ) además de la presencia de El pliegue ungueal (el pliegue de piel gruesa situado en los laterales de la placa ungueal, donde se unen la uña y la carne) está rojo y es doloroso como en la Paroniquia aguda , pero habitualmente no se acumula pus. A menudo hay una pérdida de la cutícula (la piel en la base de la uña) y el pliegue ungueal se separa de la placa ungueal (la parte dura de la uña). Se origina entonces un espacio que permite la penetración de agentes irritantes y microorganismos. La uña puede empezar a deformarse. El diagnóstico de la paroniquia crónica se establece examinando el dedo afectado. |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of kidney and urinary tract disorders | kidney and urinary tract disorders | Blood in Semen | Blood in semen (called hematospermia, because sperm are mixed with blood in the semen) can be a frightening symptom, but it is usually not a sign of a serious problem. Blood in semen is not usually a sign of cancer and does not affect sexual function. Semen is composed of sperm from the epididymis and fluids from the seminal vesicles, prostate, and small mucous glands that provide fluids to nourish sperm. Thus, blood could come from injury to any of these structures. (See also Overview of Urinary Tract Symptoms .) |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Optimale Förderung der Gesundheit und Entwicklung von Kindern | Kindesentwicklung | Um sich emotional und intellektuell gesund entwickeln zu können, brauchen Babys Zuwendung und Anregung. Eltern, die oft lächeln, freundlich mit ihrem Baby sprechen, körperliche Nähe suchen und ihr Baby lieben, unterstützen die Entwicklung ihres Babys. Eine angenehme, positive Zeit zusammen mit dem Baby, die sowohl die Eltern als auch das Baby genießen, ist das Wichtigste und wichtiger als die Art oder Anzahl von Spielzeugen oder Geräten im Haus. Um die Entwicklung des Kindes optimal zu fördern, muss man flexibel sein und das jeweilige Alter des Kindes, sein Temperament, seinen Entwicklungsstand und Lernstil berücksichtigen. Eine abgestimmte Vorgehensweise, bei der die Eltern, Lehrer und das Kind zusammenarbeiten, funktioniert normalerweise am besten. In all diesen Jahren brauchen Kinder ein Umfeld, in dem lebenslange Neugier und Lernen gefördert werden. Kinder sollten Zugang zu Büchern und Musik haben. Regelmäßiges tägliches interaktives Lesen, bei dem die Eltern sowohl Fragen stellen als auch beantworten, schult die Aufmerksamkeit von Kindern. Sie lernen, mit Verständnis zu lesen und ihr Interesse am Lernen wird gefördert. Die Zeit am Bildschirm (z. B. Fernsehen, Videospiele, Mobiltelefone und andere tragbare Geräte und Computerzeit, die keinen Lernzwecken dient) kann zu Inaktivität und Adipositas führen, und die Zeit, die ein Kind am Bildschirm verbringt, sollte ab der Geburt bis zum Ende des Jugendalters beschränkt werden. Spielgruppen und der Kindergarten bzw. die Vorschule sind für viele junge Kinder von Vorteil. Dort lernen sie wichtige soziale Fähigkeiten, wie miteinander teilen. Darüber hinaus können sie lernen, Buchstaben, Zahlen und Farben zu erkennen. Das Erlernen dieser Fähigkeiten erleichtert den Übergang in die Schule. In einer strukturierten Kindergarten- bzw. Vorschulumgebung lassen sich potenzielle Entwicklungsstörungen erkennen und frühzeitig behandeln. Eltern sind sich manchmal unsicher, welche Kinderpflege für ihr Kind die Beste ist und ob Fremdbetreuung ihrem Kind schaden kann. Verfügbaren Daten zufolge können sich Kinder zu Hause wie in fremder Umgebung gleichermaßen gut entwickeln, sofern sie eine liebevolle und fürsorgliche Erziehung erfahren. Durch eine genaue Beobachtung der Reaktion des Kindes in einer gegebenen Betreuungssituation sind Eltern in der Lage, die beste Umgebung für ihr Kind zu wählen. Einige Kinder entwickeln sich besser in einer Betreuungsumgebung, in der sich viele Kinder befinden, wohingegen andere sich zu Hause oder in einer kleineren Gruppe wohler fühlen. Wenn die Kinder in die Schule gehen und Hausaufgaben erhalten, können die Eltern sie dabei unterstützen, indem sie Interesse an der Arbeit des Kindes zeigen Bei Fragen zur Seite stehen, jedoch die Arbeit nicht selbst erledigen Ihrem Kind zuhause eine ruhige Arbeitsumgebung bieten Mit dem Lehrer über mögliche Bedenken sprechen Im Laufe der Schuljahre sollten Eltern bei der Auswahl der außerschulischen Aktivitäten die Bedürfnisse des Kindes berücksichtigen. Der Entwicklung vieler Kinder tut die Teilnahme an diesen Aktivitäten, wie etwa einen Mannschaftssport betreiben oder ein Musikinstrument erlernen, sehr gut. Diese Tätigkeiten können auch zur Förderung ihrer sozialen Fähigkeiten beitragen. Andererseits geraten manche Kinder unter Stress, wenn sie einen zu vollen Terminkalender haben und wenn von ihnen erwartet wird, dass sie an zu vielen Aktivitäten teilnehmen. Wichtig ist, Kinder bei ihren außerschulischen Aktivitäten zu fördern und zu unterstützen, ohne unrealistische Erwartungen in sie zu setzen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Catinonas | Fisiopatología de la toxicidad de la catinona | Los efectos fisiológicos de las catinonas sustituidas son similares a los de Signos y síntomas e incluyen la posibilidad de causar un |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Hereditary Spastic Paraplegia | Introduction | Hereditary spastic paraplegia is a group of rare hereditary disorders characterized by progressive, spinal, nonsegmental spastic leg paresis, sometimes with intellectual disability, seizures, and other extraspinal deficits. Diagnosis is clinical and sometimes by genetic testing. Treatment is symptomatic, including medications to relieve spasticity. (See also Overview of Spinal Cord Disorders .) The genetic basis of hereditary spastic paraplegia varies and, for many forms, is unknown. In all forms, the descending corticospinal tracts and, to a lesser extent, the dorsal columns and spinocerebellar tracts degenerate, sometimes with loss of anterior horn cells. Onset can be at any age, from the first year of life to old age, depending on the specific genetic form. Hereditary spastic paraplegia affects both sexes. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Leptospirose | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass MSD MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Leptospirose:Umfassende Informationen über Leptospirose, einschließlich Links zum Risiko, zur Prävention beim Menschen sowie zur Vorbeugung bei Haustieren |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Generalisierter Hypopituitarismus | Symptome und Zeichen des generalisierten Hypopituitarismus | Die Symptome sind abhängig von der zugrunde liegenden Ursache und vom speziellen hypophysären Hormon, an dem es mangelt bzw. das fehlt. Gelegentlich ist der Beginn aber auch plötzlich und dramatisch. Der Beginn ist normalerweise schleichend und wird unter Umständen vom Patienten nicht bemerkt. -Mangel (der einen Arginin-Vasopressin-Mangel (zentraler Diabetes insipidus) verursacht) ist bei primären Hypophysenstörungen selten, tritt jedoch häufig bei Läsionen des Hypophysenstiels und des Hypothalamus auf. Die Funktion aller Zieldrüsen nimmt ab, wenn ein generalisierter Hormonmangel vorliegt (Panhypopituitarismus). Ein Mangel an luteinisierendem Hormon (LH) und Follikel-stimulierendem Hormon (FSH) führt bei Kindern zu einer Verzögerte Pubertät (kindlicher Hypopituitarismus als Ursache für Kleinwüchsigkeit. Prämenopausale Frauen entwickeln eine Amenorrhö, verminderte Libido, eine Rückbildung sekundärer Geschlechtsmerkmale und Unfruchtbarkeit. Männer zeigen eine erektile Dysfunktion, Hodenatrophie, eine verminderte Libido, ebenfalls eine Rückbildung sekundärer Geschlechtsmerkmale und Unfruchtbarkeit infolge gestörter Spermatogenese. Ein GH-Mangel kann zu verminderter Energie, abnormer körperlichen Konstitution und Dyslipidämie beitragen, ist aber bei Erwachsenen in der Regel asymptomatisch und klinisch nicht nachweisbar. Die Effekte eines Wachstumshormonmangel bei Kindern werden an anderer Stelle besprochen. Ein Mangel an TSH hat eine Hypothyreose zur Folge, und die Patienten haben ein aufgedunsenes Gesicht, eine raue Stimme, eine Bradykardie und sind gegenüber Kälte empfindlich. Ein ACTH-Mangel bedingt eine Sekundäre Nebenniereninsuffizienz mit ausgeprägter Abgeschlagenheit, Hypotonie sowie eine Stressintoleranz und Anfälligkeit gegenüber Infektionen. Ein ACTH-Mangel erzeugt keine Hyperpigmentierung, wie man sie bei einer primären Nebenniereninsuffizienz beobachtet. Ein ACTH-Mangel führt nicht zu einer Hyponatriämie oder Hyperkaliämie, wie sie bei einer Hypothalamusdefekte können neben einem Hypopituitarismus auch die Zentren für Appetit beeinträchtigen, was zu einem Syndrom führen kann, das der Anorexia nervosa ähnelt, oder gelegentlich auch zu Hyperphagie mit massivem Übergewicht. Sheehan-Syndrom.Bei Frauen kann es nach der Geburt zu einer Hypophysennekrose durch Volumenmangel und Schock in unmittelbarem Zusammenhang mit dem Geburtsvorgang kommen. Die Laktation bleibt postpartal aus und die Frauen klagen über Müdigkeit und Verlust der Scham- und Achselbehaarung. Hypophyseninfarktbeschreibt einen Symptomenkomplex, verursacht entweder durch hämorrhagische Infarzierung einer normalen Hypophyse oder, was häufiger ist, durch einen Hypophysentumor. Die akuten Symptome bestehen aus schweren Kopfschmerzen, Nackensteife, Fieber, Gesichtsfeldausfällen und u. U. Lähmung des N. oculomotorius. Durch das entstehende Ödem kann es zu einer Kompression des Hypothalamus, zum Hydrocephalus internus occlusus und nachfolgend zu Somnolenz und Koma kommen. Dabei kann es ziemlich plötzlich zu unterschiedlichen Schweregraden eines Hypopituitarismus kommen und die Patienten können aufgrund des Mangels an ACTH und Kortisol einen Kollaps der Gefäßregulation entwickeln. Der Liquor ist oft hämorrhagisch, und die MRT zeigt eine Blutung. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Amnesia | Causas de la amnesia | Cómo se produce la amnesia se conoce sólo en parte. Puede ser consecuencia de Un trastorno nutricional, en particular Carencia de tiamina , que puede causar Un Contusiones y laceraciones cerebrales que afecta el encéfalo Trastornos que reducen el suministro de sangre y de nutrientes al cerebro (incluidas Accidente cerebrovascular isquémico y Trastornos convulsivos None Una infección del encéfalo ( Encefalitis ) Una demencia como la Enfermedad de Alzheimer None Consumo de alcohol None Un Introducción a los tumores cerebrales None Estrés mental grave (como ocurre en la Amnesia disociativa ) Uso de ciertos medicamentos (como algunos antidepresivos, relajantes musculares u opiáceos, así como anfotericina B o Litio ) Dependiendo de la causa, la amnesia puede ser Temporal, como sucede después de un traumatismo craneoencefálico Permanente e invariable (como ocurre después de un trastorno grave como encefalitis o un accidente cerebrovascular que afecta una gran parte del cerebro) Progresiva (como sucede en los trastornos que causan la degeneración progresiva del cerebro, como la enfermedad de Alzheimer) La amnesia es un tema popular en muchas películas y series de televisión. Los personajes aparecen a veces sin identidad ni recuerdos del pasado. Tienen que empezar de cero, pero la mayoría de ellos están equipados mentalmente para hacerlo. Sin embargo, este retrato cinematográfico tiene muy poco que ver con la realidad de la amnesia. En las películas:la amnesia puede no tener que ver con alteraciones o lesiones del cerebro. Las personas simplemente olvidan. La razón es poco clara. A veces, dormir parece limpiar la memoria de los acontecimientos del día anterior (un escenario improbable pero lleno de posibilidades cómicas). Otras veces la causa es un golpe en la cabeza, un traumatismo craneal en algún accidente o un trauma psicológico, como presenciar un asesinato o sufrir una violación. O los recuerdos se borran mediante un dispositivo especial para ello, como ocurre enMen in BlackoEternal Sunshine of the Spotless Mind. En la realidad:la amnesia suele tener causas menos glamurosas, como una infección en el cerebro, el alcoholismo, un accidente cerebrovascular, las drogas, un tumor cerebral o una lesión debida a una intervención quirúrgica cerebral. En ocasiones, los traumas psicológicos producen amnesia (trastorno denominado amnesia disociativa). Sin embargo, los traumas psicológicos a menudo tienen el efecto contrario en la memoria y las personas no pueden olvidar lo que les sucedió. Estas personas con frecuencia reproducen y reviven el acontecimiento traumático, a pesar de que preferirían olvidarlo. En las películas:las personas con amnesia tienen pocos problemas o ninguno con las actividades de la vía diaria. Pueden conseguir un nuevo trabajo enseguida o hacer nuevos amigos (o entablar una nueva amistad con los viejos amigos). En la realidad:la mayoría de las personas tienen grandes dificultades para aprender y retener nueva información (porque el cerebro ha sido dañado). Como resultado, las actividades cotidianas les son muy difíciles. Tienen dificultades para recordar nombres, a dónde van y por qué. Estos problemas les producen frustración y con frecuencia sienten confusión y se pierden. En las películas:a menudo se produce un cambio completo de personalidad. Los valores y los comportamientos se transforman. Las malas personas se vuelven buenas. En la realidad:la amnesia afecta a la personalidad o la identidad solo en raras ocasiones, cuando funcionan de forma inadecuada las zonas específicas del cerebro que controlan estas funciones. En las películas:las personas con amnesia por un trauma tienen recuerdos almacenados del trauma, intactos y precisos, en el fondo de su subconsciente. Con el detonante adecuado, pueden reproducir los recuerdos del trauma como en una cámara de vídeo. En la realidad:la manera en que el cerebro recuerda es dinámica. Cuando las personas recuerdan un acontecimiento, lo reconstruyen, cogiendo trocitos de diferentes partes del cerebro. No hay ningún recuerdo, traumático o no, que se congele para siempre y sea inmune a la reconstrucción al pasar el tiempo. En las películas:la amnesia se puede curar mecánicamente. Es decir, si fue causada por un golpe en la cabeza, se curará con otro golpe. O la amnesia, independientemente de su causa, se podrá curar al ver un objeto familiar o gracias a la hipnosis. En la realidad:la mayoría de estas curas son dudosas. Un segundo golpe en la cabeza es más probable que produzca un mayor daño. La hipnosis solo es útil si la causa de la amnesia es un acontecimiento perturbador. En tal caso, si se hace con cuidado y meticulosamente, suele tener éxito. El tratamiento y las probabilidades de éxito dependen de la causa. En las películas:los recuerdos no se han perdido de verdad, solo están inaccesibles temporalmente. En la realidad:si los recuerdos pueden ser recuperados o no, depende de la gravedad y de la causa del daño. Con frecuencia el daño no es grave, o la causa es temporal. En estos casos, la amnesia suele durar solo minutos u horas, y la mayoría de las personas recuperan la memoria sin tratamiento. Sin embargo, cuando el daño es considerable, no es frecuente que se recupere la memoria. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo hacer vendajes en los dedos anular y meñique | Consideraciones adicionales | Las luxaciones deben reducirse. Considerar la posibilidad de un bloqueo digital antes de entablillar si se requiere manipulación o reducción. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Bisse der Gabelschwanzraupe | Introduction | Die giftige Gabelschwanzraupe (Megalopyge opercularis) kommt im Süden der Vereinigten Staaten von Amerika vor. Sie hat die Form einer Träne und langes seidiges Haar, weshalb sie wie ein Wattebausch oder Pelz aussieht. Wenn eine Gabelschwanzraupe gegen die Haut von jemandem gerieben oder gedrückt wird, bleiben die giftigen Härchen in der Haut stecken, was in der Regel zu schweren Verbrennungen und Hautausschlag führt. Die Schmerzen klingen in der Regel in etwa einer Stunde ab. Manchmal ist die Reaktion stärker, was zu Schwellungen, Übelkeit und Atembeschwerden führt. (Siehe auch Einführung in Bisse und Stiche .) |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Harnröhrentrauma | Symptome und Anzeichen von Harnröhrentrauma | Zu den Symptomen von Harnröhrenverletzungen gehören Schmerzen beim Wasserlassen oder die Unfähigkeit, Wasser zu lassen. Ein Blutaustritt aus dem Meatus ist das wichtigste Symptom der Urethralverletzung. Weitere Zeichen sind perineale, skrotale, penile und labiale Ekchymosen, Ödeme oder beides. Anormalen Stellung der Prostata bei rektaler Untersuchung (sog. hochstehende Prostata) ist ein ungenaues Anzeichen einer Harnröhrenverletzung. Blut bei digitaler, rektaler oder vaginaler Untersuchung erfordert eine gründliche Untersuchung. |
professionals | health_topics | 0english
| clinical pharmacology | Drug Bioavailability | Introduction | Bioavailability refers to the extent and rate at which the active moiety (drug or metabolite) enters systemic circulation, thereby accessing the site of action. Bioavailability of a drug is largely determined by the properties of the dosage form, which depend partly on its design and manufacture. Differences in bioavailability among formulations of a given drug can have clinical significance; thus, knowing whether drug formulations are equivalent is essential. Chemical equivalenceindicates that drug products contain the same active compound in the same amount and meet current official standards; however, inactive ingredients in drug products may differ.Bioequivalenceindicates that the drug products, when given to the same patient in the same dosage regimen, result in equivalent concentrations of drug in plasma and tissues.Therapeutic equivalenceindicates that drug products, when given to the same patient in the same dosage regimen, have the same therapeutic and adverse effects. Bioequivalent products are expected to be therapeutically equivalent. Therapeutic nonequivalence (eg, more adverse effects, less efficacy) is usually discovered during long-term treatment when patients who are stabilized on one formulation are given a nonequivalent substitute. Sometimes therapeutic equivalence is possible despite differences in bioavailability. For example, the therapeutic index (ratio of the minimum toxic concentration to the median effective concentration) of penicillin is so wide that efficacy and safety are usually not affected by the moderate differences in plasma concentration due to bioavailability differences in penicillin products. In contrast, for drugs with a relatively narrow therapeutic index, bioavailability differences may cause substantial therapeutic nonequivalence. (See also Overview of Pharmacokinetics .) |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Systemic Lupus Erythematosus (SLE) | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Recommendations on Screening for Chloroquine and Hydroxychloroquine Retinopathy (2016 Revision) 2019 European League Against Rheumatism/American College of Rheumatology Classification Criteria for Systemic Lupus Erythematosus |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Myocarditis | Causes of Myocarditis | Myocarditis may result from infectious or noninfectious causes. Many cases are unable to be identified (idiopathic). In the United States and most other developed nations, infectious myocarditis is most often caused by a viral infection. The most common viral causes in the United States are parvovirus B19 and human herpes virus 6. The COVID-19 sometimes causes myocarditis. In lower resource areas, infectious myocarditis is most often caused by ), certain drugs, and some autoimmune and inflammatory disorders. Myocarditis may also occur after mRNA-based COVID-19 Vaccine and is rare. It occurs mostly in adolescent and young adult males, usually within a week of vaccination. Myocarditis caused by drugs is termed hypersensitivity myocarditis. Giant cell myocarditis is a rare, severe form of myocarditis that has a rapid onset. The cause is unclear but may be autoimmune. A biopsy is done for diagnosis. In people with giant cell myocarditis, the heart is suddenly unable to pump enough blood to support the body's functions (called cardiogenic shock). People also frequently have abnormal heart rhythms that are hard to correct. Giant cell myocarditis has a poor prognosis but immunosuppressive therapy can help improve survival. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Wie eine Ulnare Nervenblockade Durchgeführt Wird | Tipps und Tricks | Lokalanästhesie für die Behandlung von Platzwunden , indem Sie langsam injizieren (z. B. 30–60 Sekunden), die Anästhesielösung auf Körpertemperatur erwärmen und das Anästhetikum puffern. Einige Ärzte ziehen es vor, eine Insulinspritze und einen volaren Zugang für eine markierungsbasierte Blockade des N. ulnaris zu verwenden, indem sie die Nadel genau lateral (radial) zur Flexor-carpi-ulnaris-Sehne zwischen der proximalen und distalen Beugesehnenfalte des Handgelenks einführen; diese Technik kann jedoch das Risiko einer ulnaren arteriellen Injektion erhöhen. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Fièvre récurrente | Références générales | 1.Raoult D, Roux V: The body louse as a vector of reemerging human diseases.Clin Infect Dis29(4):888–911, 1999. doi: 10.1086/520454 |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Introducción a los trastornos de ansiedad en niños y los adolescentes | Síntomas | Muchos de los niños con trastorno de ansiedad se niegan a ir a la escuela. Pueden padecer Trastorno de ansiedad por separación , Algunos niños hablan específicamente sobre su ansiedad. Por ejemplo, pueden decir «Me preocupa no volver a verte de nuevo» (ansiedad por separación) o «Estoy preocupado porque todos los niños se reirán de mí» (trastorno de ansiedad social). Sin embargo, la mayoría de los niños se quejan de síntomas orgánicos, como dolor de estómago. Estos niños suelen decir la verdad, porque la ansiedad causa con frecuencia molestias gástricas, náuseas, dolores de cabeza y problemas para dormir en los niños. Muchos niños que sufren un trastorno de ansiedad continúan padeciéndolo en la edad adulta. Sin embargo, con un tratamiento temprano, muchos niños aprenden cómo controlar la ansiedad. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Disfagia | Conceptos esenciales en geriatría: disfagia | Masticar, delgutir, saborear y comunicarse exigen una función neuromuscular coordinada de la boca, la cara y el cuello. En particular, la función motora bucal declina mensurablemente con el envejecimiento, aun en individuos sanos. La declinación funcional puede tener numerosas manifestaciones: La reducción de la fuerza de los músculos masticatorios es frecuente, sobre todo en pacientes con prótesis dentales parciales o completas, y puede determinar una tendencia a deglutir trozos de alimentos más grandes, lo que puede aumentar el riesgo de asfixia o aspiración. La caída de la región inferior de la cara y los labios por disminución del tono de los músculos peribucales y, en individuos desdentados, el menor sostén óseo es una preocupación estética y puede provocar babeo, derrame de alimentos y líquidos, y dificultad para cerrar los labios al comer, dormir o descansar. La sialorrea (escurrimiento de saliva) suele ser el primer síntoma. Las dificultades deglutorias aumentan. Demanda más tiempo desplazar los alimentos de la boca a la bucofaringe, lo que aumenta la probabilidad de aspiración. Después de los cambios relacionados con la edad, las causas más comunes de alteraciones motoras orales son los trastornos neuromusculares (p. ej., Neuropatía Diabética , El abordaje multidisciplinario es la mejor manera de tratar la disfunción motora oral. Pueden ser necesarias derivaciones coordinadas a especialistas en odontología protésica, medicina de rehabilitación, patología del lenguaje y gastroenterología. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Perte de mémoire | Causes de la perte de mémoire | Les causes les plus fréquentes de la perte de mémoire sont Troubles de ma mémoire liés à l’âge (les plus fréquents) Déficit cognitif léger Démence Dépression Lestroubles de la mémoire liés à l’âge(appelés atteinte de la mémoire liée à l’âge) désignent le déclin léger et normal de la fonction cérébrale qui se produit avec l’âge. La plupart des personnes âgées ont certains problèmes de mémoire. La remémoration des souvenirs des nouvelles choses, comme le nom du nouveau voisin ou de l’utilisation d’un nouveau logiciel informatique, prend plus de temps. Les personnes âgées doivent également se répéter plus souvent les nouveaux souvenirs pour être mémorisés. Les personnes présentant ce type de perte de mémoire oublient occasionnellement les choses, comme l’endroit où elles ont laissé leurs clés de voiture. Mais pour elles, contrairement aux personnes démentes, la capacité à accomplir des activités quotidiennes ou à penser n’est pas altérée. Au bout d’un moment, ces personnes retrouvent en général la mémoire, bien que parfois trop tard. Ce type de perte de mémoire n’est pas un signe de démence ou de maladie d’Alzheimer précoce. Troubles cognitifs légersest un terme imprécis utilisé pour décrire une altération de la fonction cognitive qui n’est pas suffisamment sévère pour affecter les activités quotidiennes. La perte de mémoire est souvent le symptôme le plus évident. Les souvenirs sont en réalité perdus, et non simplement lents à récupérer, comme cela se produit chez les personnes présentant des troubles de la mémoire liés à l’âge. Les personnes présentant des troubles cognitifs légers ont des difficultés à se rappeler des conversations récentes et peuvent oublier des rendez-vous ou des événements sociaux importants, mais elles se souviennent généralement des événements passés. L’attention et la capacité à accomplir des activités quotidiennes ne sont pas touchées. Cependant, jusqu’à la moitié des personnes présentant des troubles cognitifs légers développent une démence dans les 3 ans. Démence None Présenter des difficultés à se souvenir comment faire les choses qu’elles ont faites maintes fois auparavant et comment se rendre dans des lieux auxquels elles se rendaient souvent. Ne plus pouvoir faire des choses qui nécessitent de nombreuses étapes, comme suivre une recette. Oublier de payer leurs factures ou d’aller à des rendez-vous. Oublier d’éteindre la cuisinière, de fermer la maison à clé lorsqu’elles partent, ou de s’occuper des enfants à leur charge. Au début de la démence, les personnes peuvent être conscientes de leur perte de mémoire. Cependant, au fur et à mesure que la démence progresse, contrairement aux personnes présentant des modifications de la mémoire liées à l’âge, elles n’ont pas conscience de la perte de mémoire, et nient souvent ce problème. Trouver les mots justes, nommer les objets, comprendre le langage, et réaliser, planifier et organiser des activités quotidiennes devient de plus en plus difficile. Les personnes démentes deviennent finalement désorientées, ne sachant pas quelle heure il est ou même en quelle année nous sommes. Leur personnalité peut changer. Elles deviennent plus irritables, anxieuses, paranoïaques, inflexibles ou perturbatrices. Il existe plusieurs formes de démences. La Maladie d’Alzheimer est la plus fréquente. La plupart des formes de démence s’aggravent progressivement jusqu’au décès de la personne. Certaines conditions qui augmentent le risque de troubles cardiaques ou vasculaires (comme une hypertension, des taux élevés de cholestérol, et le diabète) semblent augmenter le risque de démence. Dépression None Lestresspeut perturber la formation de la mémoire et le rappel de la mémoire, en partie en inquiétant les personnes et en les empêchant de se concentrer sur autre chose. Cependant, dans certaines circonstances, particulièrement lorsque le stress est léger ou modéré et ne dure pas longtemps, il peut favoriser la mémoire. De nombreux troubles peuvent provoquer une détérioration de la fonction cognitive qui ressemble à la démence. Certains de ces troubles peuvent être guéris avec un traitement. À savoir : Hypothyroïdie (thyroïde hypoactive) Hydrocéphalie à pression normale (due à un excès de fluide autour du cerveau) Hématomes sous-duraux (poches de sang sous la couche externe des membranes recouvrant le cerveau) Carence en vitamine B12 None D’autres troubles sont également partiellement réversibles. Ils comprennent ceux qui perturbent l’apport de sang ou de nutriments au cerveau, comme un arrêt cardiaque et certains types d’ Présentation de l’accident vasculaire cérébral . Ils comprennent également des convulsions inhabituellement longues, des traumatismes crâniens, une infection cérébrale, une infection par le VIH, des tumeurs cérébrales et une consommation excessive de certaines substances (y compris l’alcool). Chez les personnes présentant ces troubles, le traitement peut parfois améliorer la mémoire et la fonction cognitive. Si une lésion est trop étendue, le traitement ne peut pas améliorer la fonction cognitive mais peut souvent prévenir une détérioration supplémentaire. Dans le Syndrome confusionnel , la mémoire est touchée, mais la perte de mémoire n’est pas le symptôme le plus visible. Les personnes présentant un syndrome confusionnel sont plutôt confuses, désorientées et incohérentes. Un sevrage alcoolique sévère (delirium tremens), une infection du sang grave (septicémie), un manque d’oxygène (comme pour une pneumonie), et de nombreux autres troubles peuvent provoquer un syndrome confusionnel, comme la prise de drogues illégales. |
patient | symptoms | 2german
| symptome von erkrankungen der nieren und harnwege | nieren und harnwegserkrankungen | Schmerzen oder Brennen beim Wasserlassen | Wenngleich eine Blaseninfektion eine häufige Ursache für Schmerzen beim Wasserlassen darstellt, können auch andere Erkrankungen diese Beschwerden verursachen. Brennen oder Schmerzen beim Wasserlassen können ein Anzeichen für eine sexuell übertragbare Infektion sein. Möglicherweise entscheidet sich der Arzt direkt für eine Behandlung mit Antibiotika, ohne vorherige Tests durchzuführen, und überprüft nun, ob dadurch die Symptome nachlassen. |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Akute Porphyrien | Wichtige Punkte | Akute Porphyrien verursachen intermittierende Anfälle von Bauchschmerzen und neurologische Symptome; einige Arten haben auch kutane Manifestationen, die durch Sonneneinstrahlung ausgelöst werden. Die Anfälle haben viele Auslöser, darunter Hormone, Medikamente, kalorienarme und kohlenhydratarme Ernährung und Alkoholkonsum. Anfälle beinhalten typischerweise starke Bauchschmerzen (mit einem angespannten Bauch) und Erbrechen, jede Komponente des peripheren und zentralen Nervensystem kann betroffen sein, aber Muskelschwäche ist weit verbreitet. Der Urin ist während eines Anfalls oft rötlich-braun. Machen Sie einen qualitativen Urintest auf Porphobilinogen (PBG) und bestätigen Sie ein positives Ergebnis mit quantitativen Delta-Aminolävulinsäure(ALA) und PBG-Messungen. Behandeln Sie akute Anfälle mit oral oder IV verabreichter Dextrose und schwere Anfälle mit IV verabreichtem Häm. Behandeln Sie Patienten mit rezidivierenden akuten Attacken mit intravenösem Häm, Givosiran oder, in einigen Fällen, mit einer Lebertransplantation. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Hernie inguinale | Points clés | Les hernies inguinales peuvent être directes ou indirectes. Les manifestations de l'étranglement comprennent l'augmentation de la douleur, parfois un érythème; une péritonite peut suivre. Effectuer une réparation chirurgicale programmée pour éviter l'étranglement et l'intervention chirurgicale urgente. |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of eye disorders | eye disorders | Eye Redness | Usually, eye redness is caused by conjunctivitis. Pain, a rash around the eye or nose, and changes in vision suggest a potentially serious cause. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Anorektale Fistel | Introduction | Eine anorektale Fistel ist ein normalerweise nicht angelegter Gang, der vom After oder Mastdarm meist zur Haut in der Nähe des Afters, gelegentlich aber auch zu einem anderen Organ, z. B. der Vagina, führt. Anorektale Fisteln sind bei Personen häufig, die einen anorektalen Abszess, Morbus Crohn oder Tuberkulose haben. Anorektale Fisteln können Schmerzen verursachen und bilden Eiter. Die Diagnose basiert auf einer Untersuchung und anderen Betrachtungstechniken. Zur Behandlung kann eine Operation zählen, aber inzwischen gibt es einige weniger invasive Alternativen. Der Mastdarm (Rektum) ist der Abschnitt des Verdauungstrakts über dem After, in dem der Stuhl gehalten wird, bevor er durch den After den Körper verlässt. Der After ist die Öffnung am Ende des Verdauungstrakts, durch die der Stuhl den Körper verlässt. (Siehe auch Übersicht über After und Mastdarm .) Die meisten Fisteln entwickeln sich von einer Drüse tief in der Wand von After oder Mastdarm aus. Manchmal entstehen Fisteln durch die Entleerung (Dränage) eines Anorektaler Abszess , oft lässt sich die Ursache jedoch nicht ermitteln. Menschen, die an Fisteln, die Mastdarm und Scheide verbinden (sogenannte rektovaginale Fisteln), können durch eine Strahlentherapie, Krebs, Morbus Crohn oder durch Verletzung der Mutter bei der Entbindung entstehen. |
patient | health_topics | 0english
| mental health disorders | Personality and Behavior Changes | Key Points | Not all changes in personality and behavior are due to mental disorders. Other causes include drugs (including withdrawal and side effects), disorders that mainly affect the brain, and bodywide disorders that affect the brain. Doctors are particularly concerned about people with symptoms that suggest brain malfunction, such confusion or delirium, fever, headache, people with a recent head injury and people who want to harm themselves or others. Typically, doctors do blood tests to measure the levels of oxygen, sugar (glucose), and certain drugs (such as antiseizure drugs) the person is taking, and they may do other tests based on the symptoms and results of the examination. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Eosinophile Fasziitis | Behandlung der eosinophilen Fasziitis | Kortikosteroide Die meisten Patienten sprechen rasch auf hohe Dosen des Kortikosteroids Prednison an. Eine eosinophile Fasziitis sollte so früh wie möglich behandelt werden, um Vernarbungen, Gewebeschwund (Atrophie) und Muskelverkürzungen zu vermeiden. Verkümmertes und vernarbtes Gewebe kann mit Kortikosteroide: Einsatz und Nebenwirkungen nicht mehr geheilt werden. Die Dosis wird langsam gesenkt, aber Kortikosteroide müssen möglicherweise einige Jahre lang in niedrigen Konzentrationen weiter verabreicht werden. Immunsuppressiva (wie Methotrexat oder alternativ Azathioprin oder Mycophenolat-Mofetil) können in Kombination mit Kortikosteroiden eingesetzt werden. Kontrakturen und das Karpaltunnelsyndrom müssen möglicherweise operativ behandelt werden. Physiotherapie (PT) kann helfen, Kontrakturen zu verringern und weitere zu verhindern. Eine Überwachung mit Bluttests wird weitergeführt, sodass eine Bluterkrankung so schnell wie möglich erkannt und behandelt werden kann. (siehe Vorbeugung ) und Impfstoffe gegen häufige Infektionen wie |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Introducción al cáncer de boca, nariz y faringe | Pruebas de estadificación | Antes de elegir la mejor forma de tratamiento para el cáncer de boca, nariz o garganta, los médicos hacen pruebas de Estadiaje del cáncer para averiguar su alcance, teniendo en cuenta el tamaño del cáncer, la invasión de los tejidos cercanos y la diseminación a distancia (metástasis). Los cánceres de la boca, la nariz y la garganta se estadifican de acuerdo con el tamaño, la ubicación y la invasividad del tumor original, el número y el tamaño de las metástasis en los Las pruebas de estadificación de los tumores de la boca, nariz y faringe por lo general incluyen pruebas de diagnóstico por la imagen, normalmente una Tomografía computarizada (TC) (TC) y/o una |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Gonflement des paupières | Points clés | Le Gonflement des paupières peut être causé par un trouble de l’œil ou de la paupière, ou par une maladie touchant une autre partie du corps. Toute personne souffrant d’une Vision double soudaine ou de la Toute personne présentant une fièvre ou une Protrusion du globe oculaire doit consulter un médecin dans les heures qui suivent, si possible. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des maladies buccales et dentaires | troubles bucco dentaires | Ulcérations buccales et inflammation buccale | Toutes les ulcérations buccales ne requièrent pas de consulter un médecin immédiatement. Les informations suivantes peuvent aider les personnes à décider si l’évaluation d’un médecin est nécessaire et les aider à savoir à quoi s’attendre lors de l’évaluation. Chez les personnes présentant des ulcérations buccales, certains symptômes et caractéristiques font craindre des affections systémiques. À savoir : Fièvre Ampoules à la surface de la peau Inflammations de l’œil Toutes sortes d’ulcères chez les personnes présentant une déficience du système immunitaire (comme les personnes présentant une ) Les personnes qui présentent des signes avant-coureurs doivent consulter un médecin immédiatement. Les personnes n’ayant pas de signes avant-coureurs mais qui présentent de fortes douleurs, qui ont un sentiment général d’être malades et/ou qui ont du mal à manger doivent consulter un médecin dans un délai de quelques jours. Toute ulcération persistant plus de 10 jours doit être examinée par un dentiste ou un médecin pour vérifier que l’ulcération n’est pas cancéreuse ou précancéreuse. Les médecins posent d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux de la personne. Le médecin demande à la personne si elle consomme ou si elle est exposée à des aliments, des médicaments et d’autres substances (comme le tabac, des produits chimiques, du dentifrice, des bains de bouche, des métaux, des émanations ou de la poussière). Le médecin a besoin de tout savoir au sujet de toutes les pathologies actuellement connues pouvant provoquer des ulcérations buccales (comme le Infections par le virus herpès simplex (HSV) , le Le médecin réalise ensuite un examen clinique. La bouche est examinée, et la localisation et la nature de toutes les ulcérations sont notées. Puis le médecin procède à un examen général à la recherche de signes d’affections systémiques pouvant toucher la bouche. La peau, les yeux et les parties génitales sont examinés à la recherche d’ulcères, d’ampoules ou d’éruptions cutanées. Ce que le médecin trouve au cours de l’examen des antécédents médicaux et de l’examen clinique évoque souvent une cause des ulcérations buccales et les examens pouvant s’avérer nécessaires. Parfois, cultures, analyses de sang ou biopsie La nécessité des tests dépend de ce que les médecins trouvent au cours de l’étude des antécédents et de l’examen clinique, en particulier si des signes avant-coureurs sont présents. Les personnes ayant subi un bref épisode d’ulcérations buccales sans symptômes ni facteurs de risque de maladie systémique ne requièrent probablement pas d’examens. Chez les personnes ayant subi plusieurs épisodes d’ulcérations buccales, il sera pratiqué des cultures virales et bactériennes et diverses analyses de sang. Il sera procédé à une biopsie pour les ulcérations persistantes sans cause évidente. Il peut être utile d’éliminer un par un les aliments de l’alimentation ou de changer de marque de dentifrice, de chewing-gum ou de bain de bouche pour déterminer si un aliment spécifique ou un produit d’hygiène buccale spécifique est à l’origine des ulcérations. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Febrile Seizures | Introduction | Febrile seizures are diagnosed in children 6 months to 5 years of age who have fever>38°C that is not caused by a central nervous system infection and who have had no previous afebrile seizures. Diagnosis is clinical after exclusion of other causes. Treatment of seizures lasting<5 minutes is supportive. Seizures lasting≥5 minutes are treated with IVlorazepam, rectaldiazepam, or intranasalmidazolamand, if persistent, IVfosphenytoin,phenobarbital, valproate, orlevetiracetam. Maintenance medications are usually not indicated. (See also Neonatal Seizure Disorders .) Febrile seizures occur in about 2 to 5% of children 6 months to 5 years of age, and most occur between 12 months and 18 months of age. Febrile seizures may be simple or complex: Simple febrile seizureslast<15 minutes, have no focal features, and do not recur within a 24-hour period. Complex febrile seizureslast ≥ 15 minutes continuously or with pauses; or have focal features; or have focal onset; or recur within 24 hours. Most (>90%) febrile seizures are simple. Febrile seizures occur during non–central nervous system bacterial or viral infections. They sometimes occur after certain vaccinations such as measles, mumps, and rubella. Genetic and familial factors appear to increase susceptibility to febrile seizures. Monozygotic twins have a much higher concordance rate than dizygotic twins. Several genes associated with febrile seizures have been identified. Developmental delay increases risk of epilepsy after febrile seizure ( Reference ). |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Overview of Filarial Nematode Infections | Introduction | Filarioidea are a superfamily of threadlike, parasitic worms, with numerous families, genus, and species. Their definitive hosts are vertebrates, but only a few filarial species infect humans. Threadlike adult filarial worms reside in lymphatic or subcutaneous tissues. Gravid females produce live offspring (microfilariae) that circulate in blood or migrate through tissues. When ingested by a suitable bloodsucking insect (mosquitoes or flies), microfilariae develop into infective larvae that are inoculated or deposited in the skin of the next host during the insect bite. Life cycles of all filarial worms are similar except for the site of infection. The major filarial diseases below can be grouped based on the location of adult worms. (See also Approach to Parasitic Infections .) Subcutaneous filariasisincludes Loiasis caused by Onchocerciasis (River Blindness) (river blindness) caused by Lymphatic filariasisincludes Bancroftian and Brugian Lymphatic Filariasis caused by Other types of filariasisinclude Mansonellosis caused by Dirofilariasis caused by Some specialty laboratories have screening serologic tests for filarial infection (includingWuchereria,Brugia,Onchocerca, andMansonellainfections). The tests are sensitive but cannot identify the specific filarial infection or distinguish active from remote infection. This distinction is less important in symptomatic travelers, but limits the usefulness of the tests in people from endemic areas. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Décisions de réalisation d’examens médicaux | Types d’examens médicaux | Les examens médicaux sont réalisés pour différentes raisons, notamment : Diagnostic Le dépistage Classification et surveillance des maladies Certaines personnes peuvent ne pas avoir besoin d’examens (voir Toute personne doit-elle faire l’objet d’un examen ? ). Les examens diagnostiques sont réalisés pour découvrir la cause des symptômes. Lors du choix des examens, les médecins et autres professionnels de la médecine généraliste prennent en compte les éléments suivants : Maladies les plus probables Risques des examens Coûts des examens Capacité de la personne à avoir accès à un examen et à en faire l’objet Précision des examens Gravité des symptômes et état de santé général de la personne Préférences de la personne Les maladies les plus probables sont identifiées en se basant sur les antécédents médicaux et l’examen clinique, en prenant en compte les résultats spécifiques de chaque personne et ses antécédents médicaux. En général, les médecins préfèrent les examens qui sont : Moins invasifs et présentent moins de risques (par exemple, analyse de sang plutôt que biopsie) Largement disponible Relativement peu onéreux Très précis Très fiables Cependant, tous les examens ne présentent pas toutes ces caractéristiques favorables. Les médecins doivent s’appuyer sur leur expérience et leur formation pour sélectionner les meilleurs examens à recommander à chaque patient. Il existe de nombreuses raisons pour qu’une personne ne puisse pas bénéficier du premier choix d’examen du médecin pour une certaine maladie. Voici quelques exemples : Personnes claustrophobes qui pourraient ne pas souhaiter faire l’objet d’un examen d’ Imagerie par résonance magnétique (IRM) (IRM) Personnes équipées de certains types de Stimulateurs cardiaques artificiels ne pouvant pas faire l’objet d’une IRM Personnes atteintes d’une néphropathie ou allergiques ne pouvant pas recevoir d’injections des agents de contraste utilisés pour certains examens d’IRM ou de tomodensitométrie (TDM) Personnes vivant dans des régions reculées ne pouvant pas se déplacer dans les centres où certains examens sont disponibles Personnes ne pouvant pas faire face aux coûts des examens Si tel est le cas, les médecins recommandent alors lemeilleur examen suivant. La gravité des symptômes et l’état de santé général de la personne peuvent affecter le choix des examens diagnostiques : Pour les symptômes légers et qui ne sont probablement pas dus à une maladie grave, un médecin peut prescrire moins d’examens. Si nécessaire, d’autres examens peuvent être réalisés ultérieurement. Pour les maladies graves et les symptômes qui indiquent une maladie qui pourrait entraîner un danger immédiat, le médecin peut prescrire de nombreux examens en une seule fois afin de déterminer le diagnostic au plus tôt. Si le temps presse, il peut même recommander l’hospitalisation. Lorsque les examens moins invasifs (par exemple, analyse de sang ou TDM) ne permettent pas de révéler la cause de la maladie, le médecin peut ensuite recommander un examen plus invasif (généralement une biopsie ou une intervention chirurgicale). Si c’est le cas, les personnes doivent comprendre les dangers et les bénéfices de la procédure proposée avant de l’accepter, c’est-à-dire qu’ils doivent donner leur Consentement éclairé . Dans certains cas particuliers, les médecins peuvent également demander aux personnes s’il est important pour elles de savoir si elles sont atteintes d’une certaine maladie ou de recevoir un traitement pour cette maladie le cas échéant (voir Définir des objectifs ). En bref, non. Bien que de nombreuses personnes trouvent les examens médicaux rassurants, les résultats de ceux-ci ne sont pas toujours corrects : Les résultats sont parfois normaux chez les personnes quisontmalades (faux négatif). Les résultats sont parfois anormaux chez des personnes quine sont pasmalades (faux positif). Tester ou ne pas tester ?Du fait de la possibilité d’obtenir un résultat faux positif, la réalisation d’un examen peut être une mauvaise idée. Lorsque la probabilité pour que quelqu’un ait une maladie est inférieure à la probabilité pour que l’examen pour cette maladie soit faux positif, il est probable que l’examen sera trompeur. Exemple :Supposons que des parents soient inquiets de la possibilité d’une infection des voies urinaires (IVU) chez leur fille de 4 ans parce qu’elle marche en serrant les cuisses. Au cabinet médical, le médecin découvre que la petite fille ne présente pas d’autres signes suggérant une IVU. À savoir, la petite fille n’urine pas plus fréquemment, elle ne présente pas de douleur ni de brûlure lorsqu’elle urine, et sa vessie et ses reins ne sont pas sensibles. D’après ces résultats, le médecin conclut que la possibilité d’une IVU est très faible (pas plus de 5 %) et rassure les parents qu’il n’y a rien à faire, sauf si d’autres symptômes apparaissent. Les parents disent qu’ils préféreraient que le médecin réalise une analyse d’urine pour confirmer que leur fille n’a pas d’IVU.Un examen serait-il utile ou serait-il source de souffrance ? Évaluer l’utilité potentielle des résultats d’examen :Supposons que le médecin ait réalisé un examen pour l’IVU, connu pour donner des résultats faux positifs 10 fois sur 100 (un pourcentage de 10 % de résultats faux positifs est habituel pour de nombreux examens médicaux). Même en supposant que l’examen soit toujours positif lorsque les personnes ontréellementune IVU, cela signifie que chez 100 petites filles, les 5 qui ont effectivement une IVU obtiendraient un résultatvéritablementpositif. Mais que 10 autres obtiendraient un résultatfauxpositif. En d’autres termes, chezcette petite fille, un résultat positif aurait deux fois plus de chances d’être faux que vrai. Impact des résultats des examens sur la prise de décisionAinsi, dans ce cas, même un résultat d’examen positif ne modifierait pas la décision du médecin de ne pas instaurer de traitement, car ce résultat positif est susceptible d’être faux.Cela n’a pas de sens de réaliser le test en premier lieu parce que le médecin ne modifierait rien à sa décision. Les choses seraient différentes si le médecin pensait que la probabilité d’une IVU était plus élevée. Si la probabilité était de 50-50, la plupart des personnes ayant un résultat positif auraient véritablement une IVU, et l’examen serait utile. Ce calcul aide à expliquer pourquoi les médecins essaient de ne réaliser des examens que lorsqu’il existe une probabilité raisonnable pour que les personnes soient atteintes de la maladie pour laquelle elles passent l’examen. Les examens de dépistage sont utilisés pour essayer de détecter une maladie chez des personnes ne présentant pas de symptômes. Par exemple, la plupart des médecins généralistes recommandent que toutes les personnes de plus de 45 ans fassent l’objet une coloscopie pour détecter un cancer du côlon, même si elles ne présentent aucun symptôme et sont en bonne santé. Le dépistage est basé sur l’idée naturelle que les résultats seront meilleurs si une maladie est reconnue et traitée au stade précoce. Bien qu’étant suffisamment logique, cette idée n’est pas toujours correcte. Pour certaines maladies, telles qu’un cancer testiculaire et un cancer ovarien, il ne semble pas y avoir de différence de résultats entre les personnes dont la maladie est détectée par un dépistage et celles dont la maladie est diagnostiquée après l’apparition des premiers symptômes. Un problème potentiel supplémentaire avec les tests de dépistage est que les résultats demandent habituellement une confirmation par un test plus définitif. Par exemple, les femmes dont les résultats de la mammographie sont anormaux peuvent devoir faire l’objet d’une biopsie mammaire. De tels tests définitifs sont souvent invasifs, inconfortables et parfois un peu dangereux. Par exemple, une biopsie pulmonaire peut entraîner un affaissement du poumon. Les résultats des tests de dépistage étant souvent anormaux chez les personnes non malades (ce qui est fréquent parce qu’aucun test n’est précis à 100 %), certaines personnes subissent un test non nécessaire qui peut être dangereux. Par conséquent, les médecins recommandent d’effectuer des examens de dépistage uniquement pour les maladies pour lesquelles il est prouvé que le dépistage permet d’améliorer l’issue thérapeutique. Les essais cliniques sont nécessaires pour révéler quels tests de dépistage sont efficaces et quelles sont les personnes qui doivent en faire l’objet. Malgré ces inquiétudes, il est clair que pour certaines maladies telles que l’hypertension artérielle et le cancer du col de l’utérus, le dépistage sauve des vies. Pour être utiles, les examens utilisés pour le dépistage doivent : Être précis Être relativement peu onéreux Présenter un risque faible Ne causer que peu ou pas de gêne Améliorer les résultats Un test de dépistage peut ne pas être approprié si le traitement précoce ne change rien au résultat de la maladie dépistée ou si la maladie est très rare. Certains tests et/ou examens sont réalisés pour classer et évaluer la gravité d’une maladie qui a déjà été diagnostiquée. Les résultats peuvent induire des options thérapeutiques plus spécifiques et efficaces. Par exemple, après avoir confirmé un diagnostic de cancer du sein, d’autres examens sont réalisés pour déterminer le type de cancer du sein, s’il a métastasé, et le cas échéant, où il a métastasé. Des tests sont également utilisés pour surveiller l’évolution d’une maladie au cours du temps et souvent pour déterminer la réponse au traitement. Par exemple, des analyses sanguines sont réalisées périodiquement chez les personnes qui présentent une hypothyroïdie afin de déterminer si le traitement à base d’hormones thyroïdiennes qu’elles reçoivent satisfait leurs besoins individuels. La fréquence de ces bilans pour une personne donnée doit être déterminée. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble de la personnalité limite (borderline) | Symptomatologie des troubles de la personnalité limite (borderline) | Lorsque les patients présentant un trouble de la personnalité limite (borderline) sentent qu'ils sont abandonnés ou négligés, ils ressentent une peur ou une colère intense. Par exemple, ils peuvent paniquer ou devenir furieux quand quelqu'un d'important pour eux est en retard de quelques minutes ou annule un engagement. Selon eux, cet abandon signifie qu'ils sont mauvais. Ils ont peur d'être abandonnés en partie parce qu'ils ne veulent pas être seuls. Ces patients ont tendance à changer brusquement et de façon spectaculaire leur point de vue sur les autres. Ils peuvent idéaliser un soignant ou un amant potentiels au début de la relation, exiger de passer beaucoup de temps ensemble et de tout partager. Ils peuvent brutalement penser que la personne ne se soucie pas assez d'eux et être déçus; ils peuvent alors rabaisser la personne ou être en colère contre elle. Ce passage de l'idéalisation à la dévaluation reflète une pensée manichéenne (fractionnement, polarisation du bien et du mal). Les patients présentant un trouble de la personnalité limite (borderline) peuvent ressentir de l'empathie pour une personne et prendre soin d'elle, mais seulement s'ils sentent qu'une autre personne sera là pour eux dès qu'ils en auront besoin. Les patients présentant ce trouble ont des difficultés à contrôler leur colère et éprouvent souvent une colère inappropriée et intense. Ils peuvent exprimer leur colère de façon sarcastique et mordante, avec amertume ou en utilisant des diatribes virulentes, leur colère est souvent dirigée vers leur soignant ou leur conjoint qu'ils accusent de négligence ou d'abandon. Après s'être emportés, ils se sentent souvent honteux et coupables, ce qui renforce leur sentiment d'être mauvais. Les patients présentant un trouble de la personnalité limite (borderline) peuvent aussi changer brusquement et radicalement l'image qu'ils ont d'eux-mêmes, p. ex., en changeant brusquement leurs objectifs, leurs valeurs, leurs opinions, leur carrière ou leurs amis. Ils peuvent être en demande à un moment et se mettre en colère la minute suivante car ils se sentent maltraités. Bien qu'ils se voient généralement comme mauvais, ils ont parfois l'impression qu'ils n'existent pas du tout, p. ex., quand ils n'ont pas quelqu'un qui se soucie d'eux. Ils se sentent souvent vides à l'intérieur. Les changements d'humeur (p. ex., dysphorie intense, irritabilité, anxiété) ne durent généralement que quelques heures et rarement plus de quelques jours; ils peuvent refléter une extrême sensibilité aux stress interpersonnels. Les patients présentant un trouble de la personnalité limite (borderline) se sabotent souvent quand ils sont sur le point d'atteindre un but. Par exemple, ils peuvent abandonner l'école juste avant l'obtention du diplôme, ou ruiner une relation prometteuse. L'impulsivité menant à l'automutilation est fréquente. Ces patients peuvent s'adonner au jeu, se livrer à des rapports sexuels non protégés, présenter une frénésie alimentaire, conduire imprudemment, abuser de substances ou dépenser sans compter. Les Comportement suicidaire , les gestes et les menaces et l' Les épisodes dissociatifs, les pensées paranoïaques, et parfois des symptômes psychotiques comme (p. ex., hallucinations, idées de référence) peuvent être déclenchées par un stress extrême, habituellement peur de l'abandon, qu'elle soit réelle ou imaginaire. Ces symptômes sont temporaires et ne sont généralement pas suffisamment graves pour être considérés comme un trouble distinct. Chez la plupart des patients, les symptômes dissociatifs s'atténuent avec le temps et le taux de rechute est faible. Cependant, l'état fonctionnel ne s'améliore généralement autant que les symptômes. 1.Pompili M, Girardi P, Ruberto A, et al: Suicide in borderline personality disorder: A meta-analysis.Nord J Psychiatry59(5):319-324, 2005. doi: 10.1080/08039480500320025 |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Drug Treatment for Heart Failure | Angiotensin II receptor blockers (ARBs) | Angiotensin IIreceptor blockers (ARBs) have effects similar to those of ACE inhibitors. ARBs are used instead of ACE inhibitors in some people who cannot tolerate ACE inhibitors because of cough, which is a side effect of ACE inhibitors that is less likely with ARBs. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Lipoglycopeptide | Unerwünschte Wirkungen von Lipoglycopeptiden | Gängige Nebenwirkungenvon Lipoglycopeptiden umfassen Übelkeit und Erbrechen Geschmacksstörungen Schaumiger Urin Telavancin und Oritavancin können die Werte bei Gerinnungstests (Prothrombinzeit, partielle Thromboplastinzeit) über einen bestimmten Zeitraum falsch erhöhen. Daher sollte Blut für diese Tests entnommen werden, bevor diese Antibiotika verabreicht werden. Dalbavancin verlängert PT und PTT nicht künstlich. Telavancin stört die Urin-Protein-Assays. Zu densignifikanten Nebenwirkungengehören Erhöhte Sterblichkeit bei Patienten mit vorbestehender mäßiger/schwerer Nierenfunktionseinschränkung (Kreatinin-Clearance ≤ 50 ml/Minute), die mit Telavancin bei im Krankenhaus erworbener bakterieller Pneumonie/ventilatorassoziierter bakterieller Pneumonie im Vergleich zu Vancomycin behandelt wurden Ein histaminvermittelter Pruritus und Rötung von Gesicht, Hals und Schultern, ähnlich Nebenwirkungen . Nephrotoxizität, die bei Telavancin häufiger auftreten kann als bei Vancomycin, aber nicht mit Dalbavancin oder Oranitavancin assoziiert ist. Mit Telavancin QTc-Verlängerung Nephrotoxizität mit Telavancin ist wahrscheinlicher bei Patienten mit bekannter Nierenfunktionsstörung, Erkrankungen, die zu einer Nierenfunktionsstörung prädisponieren (z. B. Diabetes, Bluthochdruck, Herzinsuffizienz), oder der Verwendung von potenziell nephrotoxischen Arzneimitteln. Die Nierenfunktion sollte vor Beginn der Behandlung mit dem Medikament beurteilt und mindestens alle 48 bis 72 Stunden überwacht werden. Pruritus und Flushassoziiert mit einer schnellen Infusion von Lipoglycopeptiden kann durch eine langsamere Infusion verhindert werden, wenn der Patient Anzeichen von Flush und Pruritis zeigt. EineQTc-Verlängerungtrat bei gesunden Probanden in klinischen Studien mit Telavancin auf; daher sollte Telavancin mit Vorsicht verwendet werden oder nicht bei Patienten, die Medikamente einnehmen, die das QT-Intervall verlängern. Telavancin sollte nicht bei Patienten mit kongenitalem langem QT-Syndrom, bekannter QTc-Verlängerung, unkompensierter Herzinsuffizienz oder schwerer linksventrikulärer Hypertrophie verwendet werden (Patienten mit diesen Erkrankungen wurden von den klinischen Studien ausgeschlossen). |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Breast Pain | Causes of Breast Pain | Likely causes of breast pain depend on whether the pain is felt in a particular place or throughout the whole breast. If pain occurs in one area, it may be caused by Breast Cysts None Uncommonly, Breast Infection and Breast Abscess , such as an abscess If pain affects the whole breast, it may be caused by Hormonal changes Fibrocystic Changes of the Breast None Large breasts that stretch supporting tissues Occasionally, a widespread breast infection If breast pain is the only symptom, it is usually not a sign of Breast Cancer . Changes in the levels of the female hormonesestrogenandprogesteronecan cause breast pain. Levels of these hormones increase just before or during a menstrual period and during pregnancy. When these levels increase, they cause the milk glands and ducts of the breasts to enlarge and the breasts to retain fluid. The breasts then become swollen and sometimes painful. Such pain is usually felt throughout the breasts, making them tender to touch. Pain related to the menstrual period may come and go for months or years. Taking birth control pills (oral contraceptives) or hormone therapy after menopause can also cause hormone levels to increase and cause this kind of pain. |
patient | health_topics | 0english
| infections | African Sleeping Sickness | Introduction | Human African sleeping sickness is an infection caused by the protozoaTrypanosoma brucei gambienseorTrypanosoma brucei rhodesiense. It is transmitted by the bite of a tsetse fly. Sleeping sickness occurs only in equatorial Africa. A painful bump or sore may form at the site of the fly's bite, followed by fevers, chills, headache, swollen lymph nodes, sometimes a rash, and eventually drowsiness, problems with walking, and, if untreated, coma and death. Doctors usually confirm the diagnosis by identifying the protozoa (single-cell infectious organisms) in a sample of blood, fluid taken from a lymph node, or cerebrospinal fluid. All infected people should be treated with one of several medications effective againstTrypanosoma. (See also Overview of Parasitic Infections .) Sleeping sickness occurs only in parts of equatorial Africa where tsetse flies live. There are two forms of sleeping sickness. Each is caused by a different species ofTrypanosoma. One form (caused byTrypanosoma brucei gambiense) occurs in West and Central Africa. The other form (caused byTrypanosoma brucei rhodesiense) occurs in East Africa. Both occur in Uganda. The World Health Organization (WHO) is trying to eradicate African trypanosomiasis, and, as a result of control efforts, there has been a dramatic decrease in cases of this infection over the past 20 years (> 95%, with approximately 800 cases in 2021). On average one case is diagnosed in the United States each year, always in travelers or immigrants from endemic regions (areas of the world where the disease is common). , is endemic in South and Central America and causes Chagas Disease (American trypanosomiasis). |
professionals | health_topics | 0english
| geriatrics | Residential Care | Board and Care Facilities | Board-and-care facilities provide care for older people who cannot live independently but who do not need the constant supervision provided in nursing homes. Board-and-care facilities (also called rest homes or residential care for older adults) typically provide the following: A room Meals in a communal dining room Housekeeping services (eg, laundry, cleaning) Minimal assistance with personal care Sometimes supervision of drug administration The number of board-and-care facilities is increasing because they offer an economic means of accommodating the increasing number of older people who would otherwise require nursing home care paid for with state Medicaid funds. Minimally regulated and sometimes unlicensed, these facilities principally serve 2 groups, often cared for together—older adults and the deinstitutionalized mentally ill. Although excellent homes exist, some facilities tend to warehouse the disabled in substandard buildings and to employ few skilled staff members. Physicians should try to ensure that their patients in board-and-care facilities are safe and are receiving appropriate care. Physicians may need to visit the facility or send a nurse or social worker to evaluate it. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Cholangiopathie du SIDA | Introduction | La cholangiopathie du SIDA est une obstruction biliaire secondaire à des sténoses des voies biliaires provoquées par diverses infections opportunistes. (Voir aussi Revue générale de la fonction biliaire .) Avant l'introduction de la thérapie antirétrovirale, une cholangiopathie survenait chez 25% des patients qui présentaient un Système immunitaire , en particulier chez ceux ayant une numération des CD4 basse ( Les symptômes habituels comprennent des douleurs épigastriques et de l'hypochondre droit et de la diarrhée. Quelques patients ont de la fièvre et un Ictère . Des douleurs sévères sont habituellement en faveur de la sténose papillaire. Des douleurs modérées sont en faveur |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Vaginal Bleeding During Late Pregnancy | Causes of Vaginal Bleeding in Late Pregnancy | Themost common causeof bleeding during late pregnancy is The start of labor In late pregnancy, some women pass the mucus plug (collection of mucus in the cervix) through the vagina. The mucus plug is usually a sticky small ball and often has streaks of blood in it. Passing the mucus plug is not the start of labor, but it is often a signal that labor will begin within the next week. Usually, labor starts with a small discharge of blood mixed with mucus from the vagina. This discharge, called the bloody show, occurs when small veins are torn as the cervix begins to open (dilate), enabling the fetus to pass through the vagina. The amount of blood in the discharge is small. More serious but less common causes(see table) include the following: Placenta Previa None Vasa Previa (rare) Placental Abruption None Uterine Rupture (rare) Inplacenta previa,the placenta is attached to the lower rather than the upper part of the uterus. When the placenta is lower in the uterus, it may partly or completely block the cervix (the lower part of the uterus), which the fetus must pass through. Bleeding may occur without warning, or it may be triggered when a practitioner examines the cervix to determine whether it is dilating or whether labor has started. Placenta previa accounts for approximately 20% of bleeding during late pregnancy and is most common during the 3rd trimester. The placenta may be low-lying earlier in pregnancy, but the placenta usually moves out of the way on its own before the 3rd trimester. Vasa previais a rare condition in which the blood vessels that provide blood to the fetus (through the umbilical cord) grow across the cervix, blocking the fetus's passageway. When labor starts, these small blood vessels may be torn, depriving the fetus of blood. Because the fetus has a relatively small amount of blood, loss of even a small amount can be serious, or even fatal, for the fetus. Inplacental abruption,the placenta detaches from the uterus before delivery. What causes this detachment is unclear, but it may occur because blood flow to the placenta is inadequate. Sometimes the placenta detaches after an injury, as may occur in a car crash. Bleeding may be more severe than it appears because some or most of the blood may be trapped behind the placenta and thus not be visible. Placental abruption is the most common life-threatening cause of bleeding during late pregnancy, accounting for approximately 30% of cases. Placental abruption may occur at any time but is most common during the 3rd trimester. may occur during labor. It almost always occurs in women whose uterus has been damaged and contains scar tissue. Such damage may occur during a cesarean delivery or other uterine surgery (such as myomectomy to remove Fibroids During Pregnancy ). Bleeding may also result from disorders unrelated to pregnancy. Various conditions (risk factors) increase the risk of disorders that can cause bleeding during late pregnancy. Forplacenta previa,risk factors include the following: A Cesarean Delivery in a previous pregnancy One or more previous pregnancies A Multiple Births None Placenta Previa in a previous pregnancy Age over 35 Cigarette smoking In vitro (test tube) fertilization (IVF) (fertilization of the egg in a laboratory and placement of the embryo in the uterus) Forvasa previa,risk factors include the following: A placenta located low in the uterus A placenta that is divided into sections A Multiple Births None In vitro (test tube) fertilization (IVF) None Forplacental abruption,risk factors include High Blood Pressure None Age over 35 One or more previous pregnancies Smoking (Tobacco) None Use of Cocaine None Placental Abruption in a previous pregnancy A recent abdominal injury (as may occur in a car accident) Forrupture of the uterus,risk factors include the following: A Cesarean Delivery in a previous pregnancy Any prior surgery involving the uterus Age over 30 Previous infections of the uterus Artificial starting (induction) of labor Injury, as may occur in a car crash Birth of more than five babies Pregnancies that are too close together Placenta Accreta (a placenta that grows too deeply into or through the uterus) |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Artritis psoriásica | Introduction | La artritis psoriásica es una Generalidades sobre las espondiloartropatías seronegativas seronegativa y una artritis inflamatoria crónica que aparece en personas con psoriasis en la piel o en las uñas. La artritis suele ser asimétrica, y algunas formas afectan las articulaciones interfalángicas distales. El diagnóstico es clínico. El tratamiento consiste en medicamentos antirreumáticos modificadores de la enfermedad y agentes biológicos. La artritis psoriásica aparece en alrededor del 30% de los pacientes con Psoriasis . La prevalencia es mayor en pacientes con sida. El riesgo es mayor en pacientes con antígeno leucocitario humano B27 (HLA-B27) o algunos otros alelos específicos (HLA-Cw6, HLA-B38, HLA-B39, HLA-DR) en miembros de la familia. La etiología y la fisiopatología de la artritis psoriásica se desconocen. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Torsion fémorale (rotation) | Torsion fémorale interne | Les enfants présentant une rotation fémorale interne s'assoient en position W (c'est-à-dire, les genoux rapprochés, assis entre les pieds) ou dorment à plat ventre, jambes tendues ou fléchies mais en rotation interne. Ces enfants adoptent probablement cette position car elle est plus confortable. On suppose que la position assise en W aggrave la rotation, mais il y a peu d'éléments de preuve pour déconseiller cette position. Avant l'adolescence, l'antéversion tend à progressivement diminuer jusqu'à environ 15°sans intervention. Un traitement chirurgical, qui consiste en une ostéotomie de dérotation (où l'os est coupé puis tourné jusqu'à rétablir un alignement normal) suivie de plâtre, est réservé à des enfants ayant un terrain neurologique tel qu'une Spina bifida ou lorsque la torsion entrave la marche. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Husten bei Erwachsenen | Untersuchung des Hustens | DieAnamnese der jetzigen Krankheitsollte die Dauer und die Merkmale des Hustens abdecken (z. B. ob trocken oder produktiv mit Sputum oder Blut und klären, ob dieser von Atemnot, Thoraxschmerzen oder beidem begleitet wird). Die Frage nach auslösenden Faktoren (z. B. kalte Luft, starke Gerüche) und der Zeitpunkt des Hustens (z. B. vor allem nachts) kann aufschlussreich sein. sollte nach Symptomen einer möglichen Ursache, einschließlich laufender Nase und Halsschmerzen ( Grippaler Infekt , Nasentröpfeln); Fieber, Schüttelfrost, und pleuritische Thoraxschmerzen ( sollte jüngste Infektionen der Atemwege (d. h. innerhalb der letzten 1–2 Monate); zurückliegende Allergische Rhinitis , Die Vitalzeichen sollten auf Tachypnoe und Fieber überprüft werden. Bei der allgemeinen Untersuchung sollte auf Anzeichen von Atemnot und chronischer Erkrankung (z. B. Auszehrung, Lethargie) geachtet werden. Die Untersuchung der Nase und des Rachens sollte sich besonders auf die Beschaffenheit der nasalen Schleimhaut (z. B. Farbe, Stauung) und das Vorhandensein von Ausfluss (extern oder im hinteren Pharynx) konzentrieren. Die Ohren sollten auf Fremdkörper, Raumforderungen oder Anzeichen einer Infektion untersucht werden. Die zervikalen und supraklavikulären Bereiche sollten auf Lymphadenopathie inspiziert und palpiert werden. Es wird eine komplette Untersuchung der Lunge durchgeführt, insbesondere des Umfangs der ein- und ausgeatmeten Luft; Symmetrie der Atemgeräusche und ob feuchte RG, Giemen oder auch beides vorhanden sind. Zeichen für Konsolidierung (z. B. Ägophonie, Klopfschalldämpfung) sind zu beobachten. Die folgenden Befunde sind von besonderer Bedeutung: Dyspnoe Hämoptyse Gewichtsverlust Persistierendes Fieber Risikofaktoren für Tuberkulose oder HIV-Infektion Einige Befunde deuten auf bestimmte Diagnosen hin ( Evaluationshinweis ; siehe Tabelle Weitere wichtige Ergebnisse sind weniger spezifisch. Zum Beispiel, helfen Farbe (z. B. gelb, grün) und Dicke von Sputum nicht, bakterielle Ursachen von anderen zu unterscheiden. Giemen kann bei mehreren Ursachen auftreten. Pulsoxymetrie und Thoraxröntgen sollten bei Patienten mit ernstzunehmenden Befunden von Dyspnoe oder Hemoptyse und bei Patienten mit hohem Verdacht auf Lungenentzündung durchgeführt werden. Bei Patienten mit Gewichtsverlust oder Risikofaktoren für diese Infektionen sollten eine Thorax-Röntgenaufnahme und Tests auf Tuberkulose und HIV-Infektion durchgeführt werden. Bei vielen Patienten ohne ernstzunehmende Befunde können Kliniker die Diagnose auf die Anamnese und die Ergebnisse der körperlichen Untersuchung stützen und die Behandlung ohne weitere Tests beginnen. Bei Patienten ohne klare Ursache, aber ohne ernstzunehmnde Befunde beginnen viele Ärzte die Behandlung empirisch gegen Nasentröpfeln (z. B. Kombinationen aus Antihistaminika und abschwellenden Mitteln, Nasensprays mit Kortikosteroiden oder Sprays mit nasalen Muskarin-Antagonisten), der Hyperreaktivität der Atemwege (z. B. inhalative Kortikosteroide oder kurz wirksame beta-adrenerge Agonisten) oder der gastroösophagealen Refluxkrankheit (z. B. Protonenpumpenhemmer, H2-Blocker). Eine angemessene Reaktion auf diese Maßnahmen macht in der Regel eine weitere Abklärung überflüssig. Eine Thoraxröntgenaufnahme sollte bei Patienten mit chronischem Husten durchgeführt werden, bei denen die präsumptive Behandlung unwirksam ist. Wenn die Röntgenbefunde unauffällig sind, testen viele Ärzte sequenziell auf Asthma (Lungenfunktionstests mit Methacholinprovokation, wenn die Standard-Spirometrie normal ist), Nasennebenhöhlen (CT der Nasennebenhöhlen) und gastroösophageale Refluxkrankheit (Überwachung des pH-Wertes im Ösophagus). Eine Sputumkultur ist bei Patienten mit einer möglichen indolenten Infektion wie Keuchhusten, Tuberkulose oder nichttuberkulösen Mykobakterieninfektion hilfreich. Eine Thorax-CT und möglicherweise Bronchoskopie sollte bei Patienten mit Lungenkrebs durchgeführt werden, oder wenn ein anderer bronchialer Tumor vermutet wird (z. B. bei Patienten, die über lange Jahre geraucht haben oder unspezifische konstitutionelle Symptome haben) sowie bei Patienten, bei denen eine empirische Therapie versagt hat und bei denen die vorläufigen Tests keine eindeutigen Ergebnisse geliefert haben. 1.Morice AH, Millqvist E, Bieksiene K, et al: ERS guidelines on the diagnosis and treatment of chronic cough in adults and children.Eur Respir J55(1): 1901136, 2020. doi: 10.1183/13993003.01136-2019 |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Paraplégie spastique héréditaire | Introduction | La paraplégie spastique héréditaire (familiale) est un groupe de troubles héréditaires rares qui provoquent une faiblesse progressive accompagnée de contractures musculaires (faiblesse spastique) dans les jambes. Les personnes atteintes de paraplégie spastique héréditaire présentent des réflexes exagérés, des crampes et des spasmes, rendant la marche difficile. Les médecins recherchent d’autres membres de la famille qui souffrent du trouble, éliminent les troubles qui peuvent provoquer des symptômes semblables, et peuvent faire des examens génétiques. Le traitement comprend la kinésithérapie, de l’exercice physique et des médicaments pour réduire la spasticité. (Voir aussi Présentation des troubles de la moelle épinière .) La paraplégie spastique héréditaire affecte indistinctement les deux sexes et peut survenir à tout âge. Elle touche environ 1 à 10 personnes sur 100 000. Cette maladie se présente sous de nombreuses formes et peut résulter de nombreux types d’anomalies génétiques. Toutes les formes entraînent une dégénérescence des voies nerveuses qui transmettent les signaux du cerveau le long de la moelle épinière (vers les muscles). Plus d’une zone de la moelle épinière peut être touchée. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Aplasie pure des globules rouges | Diagnostic de l'aplasie pure des globules rouges | NFS, numération des réticulocytes Examen de la moelle osseuse Frottis de sang périphérique à la recherche de grands lymphocytes granulaires Parfois, cytométrie enflux su sang périphérique et tests de réarrangement des gènes des cellules T L'aplasie pure des globules rouges se manifeste par une anémie normocytaire, mais une numération leucocytaire et plaquettaire normale. Les réticulocytes sont diminués (nombre absolu de réticulocytes < 10 000/microlitre, pourcentage de réticulocytes < 1%). La moelle osseuse révèle une cellularité normale avec un arrêt de la maturation au stade de proérythroblaste. Dans l'infection par le parvovirus B19, des pronoblastes géants peuvent être présents. Bien que non aisément disponibile, si possible, un test "marrow burst forming units-erythroid (BFU-E) (aspect de colonies éclatées)" doit être effectué pour différencier les causes auto-immunes d'aplasie pure des globules rouges des troubles primitifs de la moelle osseuse tels qu'un Syndrome myélodysplasique ( La TDM thoracique est indiquée pour évaluer le thymome en l'absence d'une autre cause identifiée. 1.DeZern AE, Pu J, McDevitt MA, et al: Burst-forming unit–erythroid assays to distinguish cellular bone marrow failure disorders.Exp Hematol41:808–816, 2013. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Septooptische Dysplasie | Symptome und Anzeichen der septo optischen Dysplasie | Zu den Symptomen einer septo-optischen Dysplasie können eine verminderte Sehschärfe in einem oder beiden Augen, Nystagmus, Strabismus und endokrine Funktionsstörungen (einschließlich Wachstumshormonmangel, Hypothyreose, Nebenniereninsuffizienz, Diabetes insipidus und Hypogonadismus) gehören. Auch Krampfanfälle können vorkommen. Obwohl einige Kinder normal intelligent sind, zeigen viele Kinder Lernschwierigkeiten, geistige Behinderung, Anfälle oder andere Entwicklungsstörungen. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Apply a Thumb Spica Splint | Warnings and Common Errors | Ensure padding and elastic wraps are not applied too tightly. The base of the thumb is a common site for excess plaster folds in this splint. Additional padding may be needed over the radial styloid. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Trichomonase | Diagnostic de la trichomonase | Examen et parfois culture d’un échantillon d’écoulement ou d’urine Le médecin suspecte une trichomonase chez les personnes suivantes : Les femmes atteintes d’ Présentation de la vaginite (infection ou inflammation vaginale) ainsi que leurs partenaires sexuels Les hommes atteints d’ Urétrite ainsi que leurs partenaires sexuels Ce micro-organisme est plus difficile à identifier chez l’homme que chez la femme. Chez la femme, le diagnostic est rapidement fait par un examen au microscope d’un échantillon de pertes vaginales et identification du micro-organisme. Si les résultats ne sont convaincants, l’échantillon peut être mis en culture pendant plusieurs jours. Chez les hommes, les sécrétions issues du pénis (obtenues avant les premières urines du matin) peuvent être observées au microscope et envoyées au laboratoire pour mise en culture. Sinon, les médecins réalisent parfois des tests pour identifier le matériel génétique (ADN ou ARN) unique du micro-organisme à l’aide de techniques qui augmentent la quantité de matériel génétique de la bactérie. Ces tests portent le nom de tests d’amplification des acides nucléiques (TAAN). Ces techniques facilitent la détection des organismes. On peut détecter occasionnellement leTrichomonas, dans les urines, mais l’identification est plus facile après mise en culture de cet échantillon urinaire. D’autres dépistages d’IST sont en général également réalisés, car les personnes atteintes de trichomonase peuvent également avoir une Gonorrhée ou une |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Pulmonary Air Leak Syndromes | Pneumoperitoneum | Pneumoperitoneum is dissection of air into the peritoneum. It is generally not clinically significant but must be distinguished from pneumoperitoneum due to a ruptured abdominal viscus, which is a surgical emergency. Diagnosis of pneumoperitoneum is made by abdominal x-ray and physical examination. Clinical symptoms that include abdominal rigidity, absent bowel sounds, and signs of sepsis suggest abdominal viscus injury. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Ciática | Prevención de la ciática | No siempre es posible prevenir la ciática, pero las personas pueden reducir su riesgo de desarrollarla Realizar ejercicio Fortalecimiento y estiramiento de los músculos Mantener un peso saludable. Mantener una buena postura Usar técnicas de levantamiento adecuadas El ejercicio regular es una forma efectiva de reducir el riesgo de desarrollar ciática. Son beneficiosos el ejercicio aeróbico, el fortalecimiento muscular específico y los ejercicios de estiramiento. El ejercicio aeróbico, como nadar y caminar, mejora la condición física y fortalece los músculos en general. Los ejercicios específicos de fortalecimiento y estiramiento muscular del abdomen, los glúteos y la espalda (musculatura del tronco) ayudan a estabilizar la columna vertebral y a disminuir las tensiones que sufren los discos que amortiguan la columna vertebral y los ligamentos que la mantienen en su posición. Los ejercicios de fortalecimiento muscular incluyen ejercicios de báscula pélvica y abdominales. Los ejercicios de estiramiento incluyen los estiramientos llevando la rodilla al tórax. Los ejercicios de estiramiento pueden aumentar el dolor de espalda en algunas personas, por lo que deben realizarse con precaución. Como regla general, se debe suspender cualquier ejercicio que origine o incremente el dolor de espalda. Los ejercicios deben repetirse hasta que la persona perciba que sus músculos están moderadamente fatigados, pero no totalmente extenuados. Es importante una respiración adecuada durante cada ejercicio. Las personas con dolor de espalda deben consultar con un médico antes de comenzar a practicar ejercicio. Ejercicios de báscula pélvica La persona se tumba de espaldas con las rodillas flexionadas, los talones apoyados sobre el suelo, y cargando peso sobre ellos. A continuación, apoya la espalda contra el suelo y contrae las nalgas (levantándolas aproximadamente un centímetro del suelo) y los músculos abdominales. Se mantiene esta posición contando hasta 10. Se repite el ejercicio 20 veces. Abdominales La persona se tumba de espaldas con las rodillas flexionadas y los pies sobre el suelo. Cruza las manos sobre el pecho. Contrae los músculos abdominales, elevando lentamente los hombros a unos 25 cm del suelo manteniendo la cabeza hacia atrás (el mentón no debe tocar el tórax). A continuación, relaja los músculos abdominales, bajando lentamente los hombros. Se hacen 3 series de 10 ejercicios. Estiramientos llevando la rodilla al tórax La persona se tumba de espaldas. Coloca las dos manos por detrás de la rodilla y la lleva hasta el tórax. Se mantiene en esta posición mientras cuenta hasta 10. Baja lentamente la pierna y repite el ejercicio con la otra. El ejercicio se realiza 10 veces. El ejercicio también puede ayudar a las personas a mantener un peso deseable porque el sobrepeso aumenta el riesgo. Mantener una buena postura cuando se está de pie, sentado o durmiendo disminuye la tensión en la espalda. Se debe evitar estar encogido. Los asientos se deben colocar a una altura que permita que los pies estén apoyados en el suelo, con las rodillas ligeramente dobladas y la región lumbar apoyada contra el respaldo de la silla. Si la silla no proporciona apoyo a la región lumbar, se puede colocar una almohada en el respaldo. Es aconsejable sentarse con los pies en el suelo y no con las piernas cruzadas. Hay que evitar estar de pie o sentado durante periodos prolongados. Si esto es inevitable, cambiar frecuentemente de postura suele reducir la tensión sobre la espalda. Aprender cómo levantar los objetos correctamente ayuda a prevenir las lesiones de la espalda. Las caderas deben estar alineadas con los hombros (es decir, no deben estar giradas hacia un lado). Para alcanzar un objeto del suelonose debe doblar la espalda manteniendo las piernas casi estiradas. En su lugar, se deben flexionar las caderas y las rodillas. De este modo se mantiene recta la columna, lo que permite alcanzar el objeto manteniendo los codos al costado. A continuación, se puede levantar el objeto (que se mantiene cercano al cuerpo) estirando las piernas. De esta manera, son las piernas y no la espalda las que levantan el objeto. Cuando se manipulan objetos por encima de la cabeza o se rota el tronco al levantar cargas, el riesgo de lesiones de espalda aumenta. |
professionals | health_topics | 2german
| ernährungsbedingte störungen | Kupfermangel | HereditärerKupfermangel (Menkes Syndrom) | ErblicherKupfermangel betrifft Jungen im Säuglingsalter, auf deren X-Chromosom ein Gen mutiert ist. Dieses Syndrom tritt bei etwa einer von 100.000–250.000 Lebendgeburten auf.Kupferfehlt in der Leber, im Serum und in essenziellenKupferproteinen wie Cytochrom-C-Oxidase, Coeruloplasmin und Lysyloxidase. (Siehe auch Morbus Wilson .) Als Mangelsymptome bei hereditäremKupfermangel gelten schwere geistige Behinderung, Erbrechen, Diarrhö, Proteinverlustenteropathie, Hypopigmentierung, Knochenveränderungen und Arterienruptur. Das Haar ist dünn, strähnig oder brüchig. Die meisten betroffenen Kinder sterben im Alter von 10 Jahren. Serumspiegel fürKupferund Coeruloplasmin Die Diagnostik des hereditärenKupfermangels stützt sich auf niedrigeKupfer- und Coeruloplasminspiegel im Serum. Da eine frühzeitige Diagnose und Behandlung mit einer besseren Prognose assoziiert ist, wird die Störung im Idealfall in den ersten zwei Lebenswochen erkannt. Jedoch ist die diagnostische Genauigkeit dieser Tests beschränkt. Daher werden andere Tests entwickelt. Kupferhistidin In der Regel wird parenteralesKupferalsKupferhistidin in einer Dosis von 250 mcg subkutan bis zum Alter von 1 Jahr gegeben, danach 250 mcg subkutan einmal täglich nach dem ersten Jahr. Während der Behandlung ist eine Überwachung der Nierenfunktion wichtig. Bei schweremKupfer-Mangel kann eine intravenöse Supplementierung erfolgen. Trotz der frühen Behandlung zeigen viele Kinder eine ungewöhnliche Entwicklung des Nervensystems. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Herpes Zoster Ophthalmicus | Prevention of Herpes Zoster Ophthalmicus | A recombinant Shingles Vaccine is recommended for healthy people aged 50 or over, regardless of whether they have had chickenpox or shingles or been given the older herpes zoster vaccine. The recombinant vaccine is effective in more than 90% of people, whereas the older vaccine was effective in 50% of people. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Cromo | Efectos adversos | Varios estudios han demostrado que las dosis diarias de hasta 1000 mcg decromoson seguras. Algunas formas decromopueden contribuir a la irritación y las úlceras gastrointestinales. Se han informtado casos aislados de insuficiencia renal y de la función hepática; por lo tanto, las personas con trastornos renales o hepáticos pre-existentes deben evitar la suplementación. Los suplementos decromointerfieren con la absorción de hierro. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Schlafprobleme bei Kindern | Introduction | Die meisten Kinder schlafen im Alter von 3 Monaten für mindestens 5 Stunden durch, machen jedoch zu einem späteren Zeitpunkt in der Kindheit Phasen durch, in denen sie häufig nachts aufwachen, was oft bei Krankheiten der Fall ist. Je älter Kinder werden, umso mehr REM-Schlafphasen haben sie. In diesen Der Schlaf-Zyklus träumt das Kind, es kann aber auch zu Albträumen kommen. Familien haben unterschiedliche Einstellungen dazu, ob Kinder bei ihren Eltern schlafen sollten, und zu anderen Schlafgewohnheiten, und auch kulturbedingt gibt es unterschiedliche Einstellungen zu Schlafgewohnheiten. Fachärzte raten dazu, Säuglinge im gleichen Zimmer wie die Eltern, aber nicht im gleichen Bett schlafen zu lassen (ein Bett teilen). Man geht davon aus, dass das Bett teilen mit Säuglingen das Risiko für einen Plötzlicher Kindstod (Sudden Infant Death Syndrome, SIDS) (Sudden Infant Death Syndrome, SIDS) erhöht. Es ist wichtig, dass die Eltern miteinander offen über dieses Thema sprechen, um Stress und widersprüchliche Botschaften an ihre Kinder zu vermeiden. Bei den meisten Kindern treten Schlafstörungen lediglich vorübergehend oder vereinzelt auf und bedürfen keiner weiteren Behandlung. (Siehe auch Überblick über Verhaltensstörungen bei Kindern .) |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Intolérance aux glucides | Physiopathologie de l'intolérance aux glucides | Les disaccharides sont normalement scindés en monosaccharides par des disaccharidases (p. ex.,lactase, maltase, sucrase [invertase]) situées dans la bordure en brosse des entérocytes de l'intestin grêle. Les disaccharides non digérés entraînent une charge osmotique qui déplace l'eau et les électrolytes vers l'intestin, induisant une diarrhée aqueuse. La fermentation bactérienne des glucides dans le côlon produit des gaz (hydrogène, dioxyde de carbone et méthane), ce qui entraîne un excès de flatulents, des ballonnements, un météorisme et des douleurs abdominales. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Introducción a los tumores cerebrales | Introduction | Un tumor cerebral puede ser un crecimiento no canceroso (benigno) o canceroso (maligno) en el cerebro. Puede tener su origen en el propio cerebro o haberse propagado (metástasis) a este desde otra parte del organismo. Los síntomas pueden consistir en dolor de cabeza, cambios de personalidad (como sentirse deprimido, ansioso o desinhibido), debilidad, sensaciones anormales, pérdida del equilibrio, dificultad para concentrarse, convulsiones e incoordinación. Las pruebas de diagnóstico por la imagen pueden detectar tumores cerebrales, pero a menudo es necesario realizar una biopsia del tumor para asegurarse El tratamiento consiste en cirugía, radioterapia, quimioterapia, o una combinación de las anteriores. (Ver también Introducción a los tumores del sistema nervioso , Los tumores cerebrales son ligeramente más frecuentes entre los hombres que entre las mujeres. Solo los Meningiomas , que por lo general no son cancerosos, son más frecuentes en las mujeres. Los tumores cerebrales pueden desarrollarse a cualquier edad. A medida que la población envejece, el glioblastoma, el tipo de tumor cerebral más grave, es cada vez más frecuente entre las personas mayores. Un tumor cerebral, ya sea canceroso o no, siempre es grave, debido a que el cráneo es rígido y no deja espacio al tumor para expandirse. Además, si los tumores se desarrollan cerca de partes del cerebro que controlan las funciones vitales, pueden causar problemas, como debilidad, dificultad para caminar, pérdida del equilibrio, pérdida parcial o total de la visión, dificultad para entender o usar el lenguaje y problemas relacionados con la memoria. Los tumores cerebrales causan problemas por razones distintas: Invadiendo y destruyendo directamente el tejido cerebral Haciendo presión de manera directa sobre tejidos cercanos Aumentando la presión en el interior del cráneo (presión intracraneal o presión endocraneal) dado que el tumor ocupa espacio y el cráneo no se puede expandir para acomodarlo Provocando la acumulación de líquidos en el cerebro Bloqueando la circulación normal del líquido cefalorraquídeo a través de los espacios intercerebrales, haciendo que estos espacios se agranden Provocando hemorragias |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Übersicht über Virusinfektionen | Diagnose von Virusinfektionen | Untersuchung durch den Arzt Bei Infektionen, die in Epidemien auftreten, das Auftreten anderer ähnlicher Fälle Bei manchen Infektionen Bluttests und Kulturen Häufige Virusinfektionen (wie z. B. Masern , Bei Infektionen, die in Epidemien auftreten (wie Influenza (Grippe) ), kann das Vorhandensein anderer ähnlicher Fälle den Ärzten helfen, eine bestimmte Infektion zu identifizieren. Eine Labordiagnose ist wichtig, um zwischen verschiedenen Viren zu unterscheiden, die ähnliche Symptome verursachen, wie z. B. Bei anderen Infektionen können Bluttests und Kulturen (im Labor wachsende Mikroorganismen, die aus Proben von Blut, Körperflüssigkeit oder anderen Materialien aus einer infizierten Stelle entnommen wurden) durchgeführt werden. Auf der Polymerase-Kettenreaktion (PCR) basierende Techniken können verwendet werden, um viele Kopien des viralen Erbguts zu erstellen. PCR-Methoden machen es den Ärzten leichter, ein Virus schnell und korrekt zu identifizieren. Blut kann auch auf Antigene geprüft werden. Dabei handelt es sich um Proteine auf oder in Viren, welche die körpereigenen Abwehrmechanismen auslösen. Zudem kann das Blut auf entsprechende Antikörper gegen Viren untersucht werden. (Antikörper sind Proteine, die vom Immunsystem produziert werden, um den Körper gegen einen bestimmten Angriff zu schützen.) Tests werden in der Regel schnell durchgeführt, insbesondere, wenn die Infektion eine ernste Bedrohung für die öffentliche Gesundheit darstellt oder gravierende Symptome vorliegen. Eine Blutprobe oder andere Gewebeprobe wird manchmal mit einem Elektronenmikroskop mit starker Vergrößerung und hoher Auflösung untersucht. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Dacrioestenosis | Conceptos clave | La dacriostenosis es congénita o adquirida. Los síntomas incluyen lagrimeo excesivo. El reflujo de solución fisiológica o de colorante fluoresceína al lavar el sistema de drenaje lagrimal confirma el diagnóstico. En la dacriostenosis congénita, los síntomas generalmente se resuelven a los 9 meses; la descompresión manual del saco lagrimal puede ser útil. En la dacrioestenosis congénita, tratamiento de la enfermedad subyacente. Tanto para la dacriostenosis congénita como para la adquirida, la cirugía puede ser necesaria si los síntomas persisten. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Medikamente zur Behandlung von überschüssiger Magensäure | Introduction | Magensäure spielt eine Rolle bei einer Reihe von Erkrankungen des Magens, darunter das Peptisches Geschwür , |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Cuidado de la piel del miembro residual | Factores de riesgo asociados a problemas de la piel | Los trastornos que disminuyen la circulación a los miembros inferiores (como trastornos de los vasos sanguíneos o Diabetes mellitus ) y comportan riesgo de amputación a los afectados también aumentan el riesgo de Algunos de estos trastornos (como la diabetes) y otros (como los trastornos neurológicos) afectan la capacidad de sentir dolor y otras sensaciones. Las personas con estos trastornos pueden no sentir molestias o dolor cuando se produce una erosión cutánea o una infección y, por lo tanto, no se dan cuenta de la aparición de estos problemas. Estas personas deben quitarse la prótesis varias veces al día para comprobar si existe enrojecimiento cutáneo u otros signos de erosión o infección. En otros casos se debe comprobar la presencia de estos signos al menos una vez al día. Los problemas de la piel son más probables cuando el miembro residual presenta ciertas características, como un exceso de tejido al final del hueso, piel suelta, piel quemada, injertos de piel, cicatrices gruesas o profundas y protuberancias o puntas afiladas en el extremo del hueso. Si el receptáculo protésico se ajusta de manera óptima, los problemas cutáneos son mínimos. Sin embargo, incluso con un buen ajuste, los cambios normales de los miembros, como la contracción muscular y las diferencias diarias en el volumen de líquido, pueden alterar la relación entre el muñón y el receptáculo y aumentar el riesgo de problemas. Si la porción superior del receptáculo está demasiado apretada, se impide la circulación y el miembro puede hincharse, lo que aumenta la presión sobre el miembro residual distal y el riesgo de aparición de problemas en el tejido cutáneo más profundo. Si el receptáculo está demasiado flojo, se aplica un exceso de presión sobre el extremo del miembro y las prominencias óseas, lo que causa problemas en la piel. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Miscarriage | Treatment of Miscarriage | No treatment, if the pregnancy tissue has completely passed Observation of symptoms and waiting for the pregnancy tissue to pass on its own Medications or a procedure to help remove the pregnancy tissue Pain medication, as needed Rho(D) immune globulin if the mother has Rh-negative blood Emotional support If there is a threatened miscarriage (symptoms are occurring but ultrasonography shows a normal pregnancy), some doctors advise women to avoid strenuous activity and, if possible, to stay off their feet and avoid sexual activity. However, there is no clear evidence that such limitations are helpful. If a miscarriage is confirmed and the fetus and the placenta have been completely expelled, no further treatment is needed. If a miscarriage is confirmed, but all or some of the tissue from the fetus or placenta remains in the uterus, there are usually several options for passing or removing the pregnancy tissue. For an early miscarriage (before 12 weeks of pregnancy), if a woman does not have heavy bleeding or signs of infection, doctors usually explain several options, and a woman may choose to do one of the following: Closely monitor symptoms and wait for the uterus to expel the tissue on its own: A woman should receive instructions about what to expect, how to manage pain, how to recognize if the pregnancy tissue has passed, and when to call a doctor (if bleeding or pain is different than the usual for a miscarriage or a fever occurs). If the pregnancy tissue does not pass on its own, medication or a procedure is necessary. Take medication (usuallymisoprostol, sometimes withmifepristone) to help the uterus expel the pregnancy. Have a procedure to remove the pregnancy tissue from the uterus: Usually, a flexible tube is inserted through the vagina into the uterus and suction is used ( Surgical abortion ). If a miscarriage has passed on its own, doctors usually do blood tests for the pregnancy hormone hCG once a week until the level is undetectable, to confirm that no tissue from the fetus or placenta remains in the uterus. For a late miscarriage (between 12 and 20 weeks), doctors usually advise not to wait for the pregnancy to pass on its own, because this may cause serious pain or bleeding, and the pregnancy may not pass completely, causing infection. Late miscarriages are treated with one or more of the following options: A procedure to remove the pregnancy tissue from the uterus: This is called a Surgical abortion or Medications to induce labor and thus expel the contents of the uterus: These medications may includemisoprostol, sometimes withmifepristone(usually used earlier in the pregnancy) oroxytocin(usually used later in the pregnancy). Pain relievers are given as needed. All women who have an Rh-negative blood type and have had a miscarriage are given Prevention to prevent After a miscarriage, a woman and her partner may feel grief, sadness, anger, guilt, or anxiety about subsequent pregnancies. Grief:Grief for a loss is a natural response and should not be suppressed or denied. Talking about their feelings with another person may help women deal with their feelings and gain perspective. Guilt:Women may think that they did something to cause the miscarriage. Usually, they have not. Women may recall taking a common over-the-counter medication early in pregnancy, drinking a glass of wine before they knew they were pregnant, or doing another everyday thing. These things are almost never the cause of a miscarriage, so women should not feel guilty about them. Anxiety:Women who have had a miscarriage may wish to talk with their doctor about the likelihood of a miscarriage in subsequent pregnancies and be tested if needed. Although having a miscarriage increases the risk of having another one, most of these women can become pregnant again and carry a healthy baby to term. Additional testing is usually not necessary unless women have had 2 or more miscarriages. Doctors offer their support and, when appropriate, reassure women that the miscarriage was not their fault. Formal counseling is rarely needed, but doctors make it available for women who want it.Support groupsmay be helpful. |
patient | health_topics | 0english
| fundamentals | Tools of Prevention | Preventive Medication Therapy | Preventive medication therapy (also known as chemoprevention) is the use of medications to prevent disease. For such therapy to be recommended, the person must be at risk of the disorder being prevented and be at low risk of side effects caused by the medication being considered. Preventive medication therapy is clearly helpful in, for example, prevention of infection in people with certain disorders (such as AIDS), prevention of headache in people with migraines, and many other specific situations. Although preventive medication therapy is effective only in specific situations, some of those situations are common, so the therapy is useful for many people. For example, for adults at risk of coronary artery disease or stroke,aspirinis usually recommended. Newborns routinely receive eye drops to prevent gonococcal infection of the eyes. Women who are at high risk of breast cancer may benefit from preventive medication therapy (for example, with the medicationtamoxifen). The three levels of prevention are primary, secondary, and tertiary. Inprimary prevention, a disorder is actually prevented from developing. Types of primary prevention include the following: Vaccinations Counseling to change high-risk behavior Sometimes chemoprevention Insecondary prevention, disease is detected and treated early, often before symptoms are present, thus minimizing serious consequences. Types of secondary prevention include the following: Screening programs, such as mammography to detect breast cancer and dual x-ray absorptiometry (DXA) to detect osteoporosis. Tracking down the sex partners of a person diagnosed with a sexually transmitted infection (contact tracing) and, if necessary, treating these people to minimize spread of the disease. Intertiary prevention, an existing, usually chronic disease is managed to prevent complications or further damage. Types of tertiary prevention include the following: For people with diabetes: Control of blood sugar, excellent skin care, frequent examination of the feet, and frequent exercise to prevent heart and blood vessel disorders For people who have had a stroke: Takingaspirinto prevent a second stroke from occurring Providing supportive and rehabilitative services to prevent deterioration and maximize quality of life, such as rehabilitation from injuries, heart attack, or stroke Preventing complications in people with disabilities, such as preventing pressure sores in those confined to bed. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Neurologische Untersuchung | Durchblutung des Gehirns | Eine schwere Verengung der Gehirnarterien vermindert die Durchblutung und erhöht das Risiko für einen Überblick über den Schlaganfall . Besonders gefährdet sind ältere Menschen und Raucher bzw. Menschen mit Bluthochdruck und hohem Cholesterinspiegel sowie Menschen, die an Diabetes oder Herz- und Gefäßerkrankungen leiden. Der beste Weg, um Erkrankungen der Arterien festzustellen, ist ein Bildgebende Verfahren im Überblick , wie z. B. eine Ultraschalluntersuchung, eine Der Blutdruck kann an beiden Armen gemessen werden, um eventuelle Blockierungen der großen Arterien zu diagnostizieren, die von der Aorta abzweigen. Solche Blockierungen können unter Umständen zu einem Hirnschlag führen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Destellos y puntos negros flotantes (moscas volantes) oculares | Signos de alarma | En las personas con moscas volantes o destellos luminosos, ciertos síntomas y características son motivo de preocupación. Entre estos factores se incluyen los siguientes Aumento repentino de la presencia de moscas volantes Destellos repetidos de luz, generalmente percibidos como un relámpago Pérdida completa o parcial de la visión (a menudo parece como si una parte de la visión estuviera cubierta por una sombra o cortina) Cirugía ocular o lesiones oculares recientes Dolor ocular |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Granulomatose éosinophilique avec polyangéite | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Vasculitis Foundation: Fournit des informations pour les patients à propos de la vascularite, y compris la façon de trouver un médecin, d’en apprendre davantage sur les études de recherche et de rejoindre des groupes de défense des patients |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Reactive Arthritis | Treatment of Reactive Arthritis | Nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) Sometimessulfasalazine,doxycycline,methotrexate, or a combination Supportive measures 100 mg orally 2 times a day for up to 3 months may accelerate recovery, but this is controversial. Traditional disease-modifying antirheumatic drugs (DMARDs) as used to treat Local injection of depot corticosteroids for enthesopathy or resistant oligoarthritis may relieve symptoms. Physical therapy aimed at maintaining joint mobility is helpful during the recovery phase. Overview of Uveitis is treated as usual, with corticosteroid and mydriatic eye drops to prevent scarring. Conjunctivitis and mucocutaneous lesions require only symptomatic treatment. Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection and other sexually transmitted infections and treating sex partners are recommended. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Cómo hacer una artrocentesis de la articulación metatarsofalángica | Cuidados posteriores a la artrocentesis de la articulación metatarsofalángica | El hielo, la elevación del miembro y los antiinflamatorios no esteroides orales (AINE) pueden ayudar a aliviar el dolor. Si se ha administrado un anestésico intraarticular, debe prescribirse actividad articular limitada durante 4 a 8 horas. Si se ha administrado un corticosteroide intraarticular, la articulación debe permanecer en reposo durante alrededor de 24 a 48 horas. Si el paciente presenta más eritema, dolor y edema > 12 horas después del procedimiento, debe examinarse la articulación para detectar una posible infección. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Arándanos | ¿Cuáles son los posibles efectos secundarios del arándano? | No se conocen efectos secundarios. Sin embargo, como la mayoría de los jugos de arándano se endulzan mucho para compensar su sabor agrio, las personas con diabetes no deben consumirlos, a no ser que se les añada un edulcorante artificial en lugar de azúcar o bien no se les añada ningún tipo de edulcorante. El exceso de azúcar también se puede evitar mediante el consumo de pastillas de arándano en lugar de productos alimenticios. Las personas que tienen cálculos renales deben consultar con su médico antes de tomar productos de arándano. |
patient | health_topics | 0english
| cancer | Diet and Cancer | Bioengineered foods (genetically modified [GMO] foods) | Genes from different plants or from certain microorganisms are added to the genes of some plants to increase the plants’ hardiness or resistance to pests or to improve them in some other way. No current evidence demonstrates that bioengineered foods have any effect on cancer risk. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Drainage eines Peritonsillarabszesses | Nachsorge bei der Drainage eines Peritonsillarabszesses | Beobachten Sie den Patienten 1 Stunde lang auf Komplikationen wie Blutungen und stellen Sie sicher, dass der Patient Flüssigkeit verträgt. Entlassung mit oralen Antibiotika und warmen Kochsalzspülungen zur Nachuntersuchung in 24 Stunden Patienten mit übermäßigen Blutungen, Aspiration oder die nicht in der Lage sind, orale Antibiotika einzunehmen, benötigen eine längere Beobachtung oder einen Krankenhausaufenthalt. Bei Patienten, die bereits mehrere Abszesse hatten, sollte in der Regel nach 4 bis 6 Wochen eine elektive Tonsillektomie durchgeführt werden, um ein Wiederauftreten des Abszesses zu verhindern. Die Antibiotika sollten 10 Tage lang eingenommen werden. Beispiele für geeignete empirische Medikamente sind Penicillin, Cephalosporine der 1. Generation und Clindamycin. Vorzugsweise werden dann kulturspezifische Antibiotika verschrieben. Wenn ein Methicillin-resistenterStaphylococcus aureus(MRSA) in Frage kommt, sollte die empirische Antibiotikatherapie erweitert werden, um diese Krankheit abzudecken. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Sténose et occlusion des artères rénales | Symptomatologie de la sténose et de l'occlusion de l'artère rénale | Les manifestations dépendent de la rapidité d'apparition, de la localisation unilatérale ou bilatérale et de la durée de l'hypoperfusion rénale. La sténose d'une artère rénale est souvent asymptomatique pendant une longue période. L'occlusion complète et aiguë de l'une ou des deux artères rénales entraîne une douleur du flanc constante et pénible, des douleurs abdominales, de la fièvre, des nausées et des vomissements. Une oligurie, une hématurie macroscopique ou une anurie peuvent survenir; l'HTA est rare. Après 24 heures, une Symptomatologie peut se développer. Si la cause est thrombo-embolique, d'autres signes d'accidents thrombo-emboliques à d'autres endroits (p. ex., orteils bleus, livédo réticulé [reticularis], lésions rétiniennes lors de l'examen du fond de l'œil) peuvent également être présents. La sténose progressive chronique entraîne une Hypertension qui peut débuter à des âges atypiques (p. ex., avant l'âge de 30 ans ou après 50 ans) et peut être réfractaire au traitement malgré l'utilisation de multiples antihypertenseurs. L'examen clinique peut détecter un souffle vasculaire abdominal ou des signes d'athérosclérose. La |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Glukagonom | Introduction | Ein Glukagonom ist ein Tumor der Bauchspeicheldrüse (Pankreas), der das Hormon Glukagon bildet, das die Zuckerspiegel (Glukosespiegel) im Blut erhöht und einen charakteristischen Hautausschlag verursacht. Diese Tumoren entstehen aus Zellen in der Bauchspeicheldrüse, die Glukagon bilden. Die Symptome sind ähnlich wie bei einer Erkrankung mit Diabetes mellitus, wie Gewichtsverlust und übermäßiges Wasserlassen. Die Diagnose wird mit Bluttests und Untersuchungen mit bildgebenden Verfahren gestellt. Zu den Behandlungsformen zählen Operation und manchmal Strahlentherapie. Glukagon ist ein Hormon, das normalerweise von der Bauchspeicheldrüse ausgeschieden wird, wenn der Blutzuckerspiegel abfällt. Glukagon regt die Leber zur Aufspaltung von gespeicherten Kohlehydraten an, um den Blutzuckerspiegel zu erhöhen. Glukagonome sind eine Art Übersicht über endokrine Tumoren der Bauchspeicheldrüse . Etwa 80 % der Glukagonome sind kanzerös (bösartig). Sie wachsen jedoch langsam, und viele Menschen überleben nach der Diagnose 15 Jahre oder länger. Die Symptome setzen in einem Durchschnittsalter von 50 Jahren ein. Etwa 80 % der Personen mit Glukagonomen sind Frauen. Einige Personen haben eine |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Endometriosis | Introduction | En la endometriosis, células endometriales funcionantes se implantan en la pelvis fuera de la cavidad uterina. Los síntomas dependen de la ubicación de los implantes. La tríada clásica de síntomas incluye dismenorrea, dispareunia e infertilidad, pero los síntomas también pueden incluir disuria y dolor durante la defecación. La gravedad de los síntomas no se relaciona con la etapa de la enfermedad. El diagnóstico se basa en la visualización directa y a veces en biopsia, en general por vía laparoscópica. Los tratamientos incluyen agentes antiinflamatorios, agentes que suprimen la función ovárica y el crecimiento tisular endometrial, cirugía de ablación y extirpación de los implantes endometriósicos, y, si la enfermedad es grave y no se planea tener niños, histerectomía aislada o histerectomía más salpingo-ooforectomía bilateral. En general, la endometriosis se confina a las superficies peritoneal o serosa de los órganos pélvicos, comúnmente los ovarios, los ligamentos anchos, el fondo de saco posterior y los ligamentos uterosacros. Las localizaciones menos comunes incluyen las trompas utrerinas, las superficies serosas de los intestinos delgado y grueso, los uréteres, la vejiga, la vagina, el cuello uterino, las cicatrices quirúrgicas y, con menor frecuencia, el pulmón, la pleura y el pericardio. Se cree que el sangrado de los implantes peritoneales inicia un proceso de inflamación estéril seguido de depósito de fibrina, formación de adherencias y, finalmente, cicatrices que distorsionan las superficies peritoneales de los órganos, lo que produce dolor y distorsiona la anatomía pelviana. Laprevalencia informadavaria pero es de alrededor de 6 a 10% de todas las mujeres 25 a 50% en mujeres infértiles 75 a 80% en mujeres con dolor Dolor pélvico femenino None La edad promedio al momento del diagnóstico es de 27 años, pero la endometriosis también aparece entre las adolescentes. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Kanülierung der V. jugularis interna | Weitere Überlegungen | Kanülierungsversuche schlagen manchmal fehl. Führen Sie nicht mehr als 2 oder 3 Versuche durch (was das Risiko von Komplikationen erhöht), und verwenden Sie bei jedem Versuch neue Geräte (d. h. verwenden Sie Nadeln, Katheter oder andere Geräte nicht wieder, da sie durch Gewebe oder Blut verstopft sein könnten). Bei Herz- und Atemstillstand oder anderen Zuständen mit niedrigem Blutdruck und Hypoxie kann das arterielle Blut dunkel und nicht pulsierend sein und mit venösem Blut verwechselt werden. Wenn die A. jugularis interna entweder durch den Gewebedilatator oder den ZVK irrtümlich kanüliert wurde, lassen Sie den Dilatator oder Katheter an Ort und Stelle und holen Sie einen Chirurgen zur möglichen chirurgischen Entfernung hinzu. |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Übersicht über affektive Störungen | Andere Komplikationen von affektiven Störungen | Andere Komplikationen von affektiven Störungen umfassen Leichtes bis vollständiges Unvermögen zu funktionieren, zwischenmenschliche Beziehungen aufrechtzuerhalten und Routinetätigkeiten auszuführen Beeinflusste Nahrungsaufnahme Schwere Überblick über Angststörungen None Alkoholbedingte Erkrankungen und Rehabilitation None Substanzgebrauchsstörungen None |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Cholera | Diagnose der Cholera | Stuhlkultur und Serogruppierung/Serotypisierung. Die Diagnose von Cholera wird durch kulturellen Nachweis aus dem Stuhl (die Anwendung selektiver Medien wird empfohlen) plus anschließender Serogruppierung/Serotypisierung gestellt. Tests fürV. choleraestehen in Referenzlaboratorien zur Verfügung; ein Polymerase-Kettenreaktion-Test ist ebenfalls eine Option. Schnelltests mit Teststreifen für Cholera sind für die öffentliche Gesundheit in Gebieten mit begrenztem Zugang zu Labortests verfügbar, aber die Spezifität dieses Tests ist suboptimal, so dass Teststreifen-positive Proben wenn möglich durch eine Kultur bestätigt werden sollten. Cholera sollte von klinisch ähnlichen Krankheiten unterschieden werden, die durch enterotoxinbildende Escherichia coli- Infektionen -Stämme und gelegentlich durch Serumelektrolyte, Harnstoffstickstoffwerte und Kreatinin sollten gemessen werden |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.