User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Taquicardias supraventriculares por reentrada (TSV) que incluyen el síndrome de Wolff Parkinson White | Diagnóstico de las taquicardias supraventriculares reentrantes | Electrocardiografía (ECG) El diagnóstico de la taquicardia supraventricular es Electrocardiografía , con identificación de taquicardia regular rápida. Si se dispone de registros previos, deben revisarse en busca de Las ondas P varían. En la mayoría de los casos de reentrada a través del nodo AV, las ondas P retrógradas se encuentran en la porción terminal del complejo QRS (y a menudo producen una deflexión seudo-R′en la derivación V1); en forma aproximada, el 33% de los episodios se produce justo después del complejo QRS y muy pocos se desarrollan antes de éste. En la taquicardia recíproca ortodrómica del síndrome de WPW, las ondas P siempre se encuentran después de los complejos QRS. y las figuras Síndrome de Wolff-Parkinson-White (WPW) clásico y Aunque la mayoría de las taquicardias supraventriculares tienen un complejo QRS estrecho, algunas tienen un complejo QRS ancho y deben distinguirse de la taquicardia ventricular. La activación se produce en la siguiente secuencia: nodo auriculoventricular, sistema de His-Purkinje, ventrículos, vía accessoria, aurículas. La onda P sigue de cerca al complejo QRS; es una taquicardia con intervalo RP corto (PR>RP). |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Hipotiroidismo | Hipotiroidismo secundario | El hipotiroidismo secundario se desarrolla cuando el hipotálamo produce una cantidad insuficiente de hormona liberadora detirotropina(TRH) o cuando la hipófisis produce una cantidad insuficiente de TSH. A veces, la secreción deficiente de TSH secundaria a una secreción deficiente de TRH se denomina hipotiroidismo terciario. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Acúfenos | Conceptos esenciales en geriatría: acúfenos | Una de cada 4 personas>65 años presenta deterioro importante de la audición. Como los acúfenos son frecuentes en las personas con hipoacusia neurosensitiva, son un motivo de consulta común entre los ancianos. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Problèmes dus à l’hospitalisation | Introduction | Le simple fait de se trouver à l’hôpital peut causer certains problèmes, particulièrement des infections (dénommées Infections contractées à l’hôpital ). Les autres problèmes comprennent : Problèmes associés à un Problèmes dus à l’alitement prolongé prolongé, notamment des caillots sanguins et des Malnutrition due à l’hospitalisation None Confusion et déclin de la fonction mentale dus à l’hospitalisation None Incontinence due à l’hospitalisation None Incapacité d’uriner à cause de l’hospitalisation None Chutes dues à l’hospitalisation None Manque de sommeil dû à l’hospitalisation None Parfois un problème peut en entraîner un autre. Lors d’une hospitalisation, certaines personnes (celles qui sont confuses, déprimées, sous-alimentées ou âgées) deviennent moins capables de prendre soin d’elles-mêmes. Les personnes qui ne peuvent pas prendre soin d’elles-mêmes de façon appropriée sont plus susceptibles de séjourner de façon prolongée à l’hôpital et finissent par être envoyées à une maison de repos après la sortie de l’hôpital. Si les personnes ou les membres de la famille anticipent des problèmes, elles doivent discuter des mesures préventives avec les membres du personnel. Par exemple, si la communication est un problème parce que le français n’est pas la langue maternelle des personnes ou que leur audition est altérée, des membres de la famille doivent en avertir les membres du personnel de l’hôpital. Les membres du personnel peuvent prendre des mesures pour aider les personnes, telles qu’obtenir les services d’un interprète. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos psiquiátricos | Trastorno de voyeurismo | Referencias generales | 1.Långström N, Seto MC: Exhibitionistic and voyeuristic behavior in a Swedish national population survey.Arch Sex Behav35(4):427-435, 2006. doi: 10.1007/s10508-006-9042-6 2.Thomas A G, Stone B, Bennett P, et al: Sex differences in voyeuristic and exhibitionistic interests: Exploring the mediating roles of sociosexuality and sexual compulsivity from an evolutionary perspective.Arch Sex Behav50(5): –2162, 2021. doi:10.1007/s10508-021-01991-0 |
patient | health_topics | 0english
| kidney and urinary tract disorders | Hypertensive Arteriolar Nephrosclerosis | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. American Association of Kidney Patients (AAKP): AAKP improves the lives of patients through education, advocacy, and promotion of a sense of community among patients with kidney disease. American Kidney Fund (AKF): AKF provides information about kidney disease and kidney transplant, needs-based financial assistance to help manage medical expenses, webinars for medical professionals, and opportunities for advocacy. National Kidney Foundation (NKF): This clearinghouse provides everything from information on the basics of kidney function to access to treatment and support for people with kidney disease, continuing medical education courses, and research opportunities and grant support for medical professionals. National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK): General information on kidney diseases, including research discoveries, statistics, and community health and outreach programs. |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Bulimia nervosa | Wichtige Punkte | Zu Bulimia nervosa igehören wiederkehrende Episoden von Essanfällen, gefolgt von unadäquaten kompensatorischen Verhaltensweisen wie selbstinduziertes Erbrechen, Missbrauch von Laxanzien oder Diuretika, Fasten oder extremem Sport. Im Gegensatz zu Patienten mit Anorexia nervosa, verlieren Patienten selten viel Gewicht oder entwickeln eine Mangelernährung. Wiederkehrendes selbstinduziertes Erbrechen kann Zahnschmelz hervorrufen und/oder zu Ösophagitis führen. Gelegentlich treten schwerwiegende Flüssigkeits- und Elektrolytstörungen, insbesondere Hypokaliämie , auf. Eine Ruptur des Ösophagus oder Magens oder eine Kardiomyopathie sind seltene Komplikationen. Behandeln Sie mit einer kognitiven Verhaltenstherapie und manchmal mit einem SSRI. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Fibromialgia | Pronóstico de la fibromialgia | La fibromialgia tiende a ser crónica aunque puede resolverse por sí misma si disminuye el estrés. Incluso con un tratamiento adecuado, muchas personas continúan teniendo síntomas en cierto grado. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Tos en los niños | Tratamiento de la tos en niños | El tratamiento de la tos es el del trastorno de base. Por ejemplo, deben administrarse antibióticos en la neumonía bacteriana; broncodilatadores y antiinflamatorios en el asma. Los niños con infecciones virales deben recibir tratamiento de sostén, incluidos oxígeno y/o broncodilatadores según sea necesario. Hay poca evidencia que avale el uso de antitusivos y mucolíticos. La tos es un mecanismo importante para eliminar las secreciones de las vías aéreas y colabora en la recuperación de las infecciones respiratorias. En los niños, no se recomienda usar fármacos inespecíficos para suprimir la tos. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Syndrome de choc toxique | Symptômes du syndrome de choc toxique | Les symptômes du syndrome de choc toxique et le pronostic varient suivant le staphylocoque ou le streptocoque responsable. Les deux organismesprovoquent des symptômes qui apparaissent brusquement et s’aggravent rapidement en quelques jours. La tension artérielle chute à des valeurs dangereusement basses, et plusieurs organes (comme les reins, le foie, le cœur, et les poumons) se mettent à mal fonctionner ou arrêtent de fonctionner (insuffisance organique). Les patients peuvent avoir une forte fièvre, une gorge rouge et douloureuse, les yeux rouges, une diarrhée et des douleurs musculaires. Certains délirent. Une éruption cutanée ayant l’aspect d’un coup de soleil apparaît sur tout le corps, y compris les paumes des mains et la plante des pieds. La peau se met parfois à peler. Du liquide s’accumule au niveau des tissus, provoquant un gonflement (œdème). La coagulation sanguine est anormale, avec un risque accru d’hémorragie grave. , la plaie infectée, si elle existe, est douloureuse. Une gangrène peut se développer tout autour de la blessure. Ce syndrome est plus à même de provoquer de la fièvre, une sensation de malaise général et une douleur sévère au site de l’infection. Les difficultés respiratoires dues à une insuffisance respiratoire ( Syndrome de détresse respiratoire aiguë (SDRA) ) sont fréquentes. Sans traitement, environ 20 à 60 % des personnes décèdent. Lesyndrome de choc toxique staphylococciqueest souvent moins grave. Moins de 3 % des personnes infectées en meurent. La desquamation de la peau, en particulier sur la paume des mains et la plante des pieds, est plus fréquente. La peau commence généralement à peler 3 à 7 jours après l’apparition des symptômes. Si le patient survit, il récupère totalement. Quand la source est un tampon infecté par des staphylocoques, le syndrome de choc toxique récidive fréquemment, généralement dans les 4 mois suivant le premier épisode, si les femmes continuent à utiliser des tampons. Occasionnellement, ce syndrome réapparaît plus d’une fois. Chaque épisode a tendance à être de moins en moins grave. Pour réduire le risque de résurgences, les femmes qui ont été atteintes de ce syndrome ne doivent plus utiliser de tampons ou de diaphragmes. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Polyzystisches Ovarialsyndrom (PCOS) | Komplikationen | Das polyzystische Ovarialsyndrom birgt mehrere bedeutende potenzielle Komplikationen. Infertilität steht im Zusammenhang mit Ovarielle Funktionsstörung . spiegel steigern das Risiko, eine Endometriumhyperplasie und potenziell ein Endometriumkarzinom zu entwickeln. Der Androgenspiegel ist häufig erhöht, was das Risiko des Metabolisches Syndrom (Syndrom X) und der Die Verkalkung der Koronararterien und die Verdickung der Intima media der Karotis sind bei Frauen mit PolyzystischesOvarialsyndrom häufiger, was auf eine mögliche subklinische Atherosklerose hindeutet. Obstruktive Schlafapnoe und gestörte Glukosetoleranz treten häufiger auf, und das Risiko einer Studien deuten darauf hin, dass PCOS mit leichten chronischen Entzündungen assoziiert ist und dass Frauen mit PCOS ein erhöhtes Risiko einer Nichtalkoholische Fettlebererkrankung (NAFLD) haben ( |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Anemia por déficit de hierro | Diagnóstico de anemia por falta de hierro | Análisis de sangre Una vez los análisis de sangre demuestran que la persona tiene anemia, deben realizarse pruebas para detectar la carencia de hierro en el organismo. Los glóbulos rojos tienden a ser pequeños y pálidos cuando hay carencia de hierro. Los niveles de hierro en la sangre y la transferrina (proteína que transporta el hierro cuando no se encuentra en el interior de los glóbulos rojos) deben medirse y compararse entre sí. La prueba más fiable para determinar la carencia de hierro en el organismo es la medición del nivel de ferritina (una proteína que almacena hierro) en sangre. Un nivel bajo de ferritina en sangre indica carencia de hierro en el organismo. Sin embargo, algunas veces la interpretación del nivel de ferritina en la sangre puede ser errónea, ya que este puede aparecer falsamente elevado (y entonces parecer normal) debido a lesión hepática, inflamación, infección o cáncer. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Sténose de la valve pulmonaire chez l’enfant | Symptômes de la sténose de la valve pulmonaire chez l’enfant | La plupart des enfants souffrant d’une sténose de la valve pulmonaire ne présentent aucun symptôme. Une sténose de la valve pulmonaire sévère peut entraîner une coloration bleutée de la peau (cyanose), notamment au niveau des lèvres, de la langue, de la peau et des ongles. Les nouveau-nés et les nourrissons sont plus susceptibles de présenter une cyanose que les enfants plus âgés. Les enfants plus grands présentant une sténose pulmonaire sévère sont plus susceptibles de présenter une fatigue et/ou un essoufflement à l’effort en raison d’une insuffisance cardiaque du côté droit du cœur (voir Figure). |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Bisphosphonatassoziierte Knochennekrose (BONJ) | Diagnose einer BONJ | Beurteilung durch den Zahnarzt, einen Kieferchirurgen oder Arzt. Die Diagnose einer BONJ wird gestellt, wenn der Patient von einem Zahnarzt, einem Kieferchirurgen oder manchmal auch von einem Allgemeinarzt untersucht wurde. |
patient | health_topics | 1french
| troubles bucco dentaires | Syndrome de la bouche brûlante | Informations supplémentaires | Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. National Institute of Dental and Craniofacial Research, Burning Mouth Syndrome (Institut national américain pour la recherche dentaire et craniofaciale, syndrome de la bouche brûlante): Informations complètes sur le trouble de la bouche brûlante, notamment des données et des statistiques, un accès aux publications destinées au grand public et des conseils pour trouver un professionnel dentaire |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Körperliches Wachstum von Säuglingen und Kindern | Weitere Informationen | Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. WHO:Growth charts from the WHO (birth until age 2 years) CDC:Growth charts from the CDC (after age 2 years) CDC:Extended BMI-for-age growth charts |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Wie die Beatmung mit Beutel Ventil Masken (BVM) durchgeführt wird | Schritt für Schritt Beschreibung der BVM Beatmung | Führen Sie einen Wie ein oropharyngealer Atemweg eingeführt wird (es sei denn, der Patient hat einen Würgereflex) oder ein bis zwei Wählen Sie eine Maske, die über Mund und Nase passt, aber die Augen schont. Wenn möglich, BVM-Beatmung mit zwei Personen durchführen. (MERKE: Das begleitende Video zeigt zuerst die Ein-Personen-Technik.) Verwenden Sie die Kapnometrie zur Überwachung der endtidalen CO2-Werte, um die Angemessenheit der Beatmung zu beurteilen. Zwei-Personen-Maskentechnik Bei der Zwei-Personen-Technik handhabt der erfahrenere Bediener die Maske, da die Aufrechterhaltung einer ordnungsgemäßen Maskendichtung die schwierigste Aufgabe ist. Der zweite Bediener drückt den Beutel zusammen. Stellen Sie sich an den Kopf der Trage und lassen Sie den zweiten Bediener seitlich stehen. Halten Sie die Maske mit beiden Händen zwischen Daumen und Zeigefinger, die auf beiden Seiten des Anschlussstiels platziert sind. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Hände oder die Maske nicht auf die Augen des Patienten legen. Legen Sie zuerst den nasalen Teil der Maske so hoch über die Nase, dass er den Steg ohne Luftlecks abdeckt. Als Nächstes senken Sie die Maske über das Kinn und lassen sie entlang der beiden Malar-Eminenzen abdichten. Decken Sie den Nasenrücken, die beiden Malar-Eminenzen und die Unterlippe des Patienten mit der Maske ab, um eine gute Abdichtung zu erreichen. Das Dehnen des inneren Teils der Maske, bevor sie über Nase und Mund gelegt wird, kann zu einer engeren Abdichtung beitragen. Die traditionelle Handplatzierung ist der "C-E"-Griff, bei dem der Mittel-, Ring- und Kleinfinger (das "E") unter den Unterkiefer gelegt und der Unterkiefer nach oben gezogen wird, während die Daumen und Zeigefinger ein "C" bilden und dann nach unten gegen die Maske drücken. Eine alternative, oft bevorzugte Methode Literatur kann verwendet werden, bei der die Thenar-Eminenzen (Muskeln an der Daumenbasis) die Maske zum Gesicht hin halten. Platzieren Sie die Thenar-Eminenzen (die Basis der Daumen in der Handfläche) entlang jedes seitlichen Randes der Maske. Dann die Maske auf das Gesicht absenken und die anderen 4 Finger unter den Unterkiefer legen. Drücken Sie die Maske auf das Gesicht mit den Thenar-Eminenzen, während Sie den Unterkiefer mit den Fingern nach oben ziehen. Die Kopfneigung kann gleichzeitig angewendet werden. Diese Technik ist einfacher durchzuführen, erlaubt den Einsatz stärkerer Handmuskeln zur Aufrechterhaltung einer ordnungsgemäßen Abdichtung, minimiert die Ermüdung und ermöglicht es, den Unterkiefer mit 4 statt 3 Fingern zu heben (Kinnlift und Esmarch-Handgriff). Wenn Sie die traditionelle Handplatzierung verwenden, führen Sie ein Schritt-für-Schritt-Beschreibung der Verfahren durch, indem Sie die Maske mit dem Mittel-, Ring- und Kleinfinger an der Maske und dem Gesicht des Patienten hochziehen, während Sie die Maske auf das Gesicht des Patienten halten, um die Atemwege weiter zu öffnen. Wenn Ihre Hände groß genug sind, legen Sie Ihre kleinen Finger hinter den Unterkiefer-Rami, um einen Achten Sie darauf, nur an den knöchernen Teilen des Unterkiefers zu ziehen, da Druck auf die Weichteile des Halses oder unter dem Kinn die Atemwege behindern kann. Sobald eine ordnungsgemäße Abdichtung erreicht ist, lassen Sie den zweiten Bediener den Beutel an der Maske anbringen und mit der Beatmung beginnen. Ein-Personen-Maskentechnik Halten Sie die Maske mit einer Hand, wobei Daumen und Zeigefinger um den Anschlussstutzen der Maske gewickelt sind. Die meisten Bediener benutzen ihre nicht dominante Hand, um die Maske zu ergreifen, aber beide Hände können benutzt werden, solange eine gute Maskenabdichtung aufrechterhalten werden kann. Achten Sie darauf, Ihre Hand oder die Maske nicht auf die Augen des Patienten zu legen, legen Sie zuerst den nasalen Teil der Maske über die Nase und senken Sie dann den Körper über den Mund des Patienten. Der Nasenrücken, die beiden Malar-Eminenzen und der Unterkieferkamm müssen von der Maske abgedeckt werden, um eine gute Abdichtung zu erreichen. Strecken Sie nun Ihren Mittel-, Ring- und Kleinfinger unter den Unterkiefer des Patienten und ziehen Sie ihn nach oben in die Maske. Dieses Manöver ähnelt dem der Wie man ein HTCL-Manöver und einen Esmarch-Handgriff durchführt und öffnet die Atemwege weiter. Drücken Sie die Maske unter Beibehaltung dieses Aufwärtszugs am Unterkiefer nach unten auf das Gesicht, um einen dichten Maskenverschluss zu erreichen. Wenn Ihre Hand groß genug ist, legen Sie Ihren kleinen Finger hinter den Ramus mandibulae, um einen Wie man ein HTCL-Manöver und einen Esmarch-Handgriff durchführt durchzuführen, um die Atemwege weiter zu öffnen. Achten Sie darauf, nur an den knöchernen Teilen des Unterkiefers zu ziehen, da Druck auf die Weichteile des Halses oder unter dem Kinn die Atemwege behindern kann. Sobald eine ordnungsgemäße Abdichtung erreicht ist, beginnen Sie mit der anderen Hand mit der Beatmung. Beutelbeatmung und Sauerstoffversorgung Drücken Sie den Beutel bei jedem Atemzug gleichmäßig und sanft zusammen, um ein Tidalvolumen von 6 bis 7 ml/kg (oder etwa 500 ml für einen Erwachsenen mit durchschnittlicher Größe) über 1 Sekunde abzugeben. Lassen Sie den Beutel dann los, damit er sich wieder aufblasen kann. Wenn ein Beutel mit 1000 ml Volumen verwendet wird, nur halb zusammendrücken, um das korrekte Tidalvolumen zu erhalten. Bei Herzstillstand nicht mehr als 8 bis 10 Atemzüge pro Minute (d. h. ein vollständiger Atemzug alle 6 bis 7,5 Sekunden). Achten Sie während der Beatmung auf ein korrektes Anheben des Brustkorbs; in der Praxis können Sie ein Tidalvolumen verwenden, das gerade groß genug ist, um ein Anheben des Brustkorbs zu bewirken. Überwachen Sie den Patienten, kontrollieren Sie die Atemgeräusche und, wenn möglich, das endtidale Kohlendioxid und das Pulsoximeter. (Die Pulsoxymetrie ist bei Herzstillstand aufgrund der schlechten peripheren Perfusion möglicherweise nicht sinnvoll). Prüfen Sie, ob eine angemessene Beatmung kontinuierlich und nachhaltig ist oder zu viel körperliche Anstrengung erfordert. Falls verfügbar, verwenden Sie die Wellenform-Kapnographie, ein ausgezeichneter Indikator für Maskendichtung und korrekte Beatmung. Wenn die Oxygenierung trotz korrekter Form und Verwendung von 100% Sauerstoff unzureichend ist, bringen Sie ein PEEP-Ventil (Positive End Exspiratory Pressure) an, um mehr Alveolen für den Gasaustausch zu rekrutieren. Stellen Sie das PEEP-Ventil zunächst auf 5 ein und erhöhen Sie es nach Bedarf, um die Sauerstoffsättigung zu verbessern. Vermeiden Sie jedoch PEEP bei hypotensiven Patienten. Wenn die Beatmung oder Oxygenierung immer noch nicht ausreichend ist, bereiten Sie sich auf andere Atemwegsmanöver vor, wie z. B. eine supraglottische Atemwegsbehandlung oder eine endotracheale Intubation. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Infecciones por el virus del herpes simple (VHS) | Síntomas y complicaciones de las infecciones por el VHS | Las ampollas de pequeño tamaño (diminutas) aparecen en los lugares siguientes: Piel: en particular, alrededor de la boca o en los genitales Membranas mucosas: incluyendo las que recubren los ojos, la vagina, el cuello uterino o el interior de la boca; la piel alrededor de las ampollas suele estar enrojecida. Laprimera infecciónpor VHS suele causar úlceras dolorosas en la boca (gingivoestomatitis herpética). La gingivoestomatitis herpética ocurre con mayor frecuencia en los niños. Antes de que aparezcan las llagas, la persona puede notar una sensación de hormigueo o picor en la zona. Además, la persona se siente enferma y tiene fiebre, cefalea y dolor corporal. Las úlceras de la boca duran de 10 a 19 días y casi siempre son muy dolorosas, por lo que comer y beber resulta extremadamente incómodo. En consecuencia, puede sufrir deshidratación. En otras ocasiones no aparecen síntomas. Lasrecidivassuelen producir una agrupación de úlceras en el borde del labio. A continuación, las úlceras se rompen y forman una costra. La úlcera labial se denomina herpes labial, úlcera del resfriado, herpes febril o calentura (porque con frecuencia están provocada por resfriados o fiebre). Otros factores desencadenantes son quemaduras en los labios por el Sol, ansiedad, algunas intervenciones dentales y cualquier situación que disminuya la resistencia del organismo a las infecciones. Antes de aparecer el herpes labial suele notarse un hormigueo local, que puede durar desde unos minutos hasta algunas horas, seguido de enrojecimiento e inflamación. Por lo general, aparecen ampollas llenas de líquido que, al romperse, se transforman en úlceras. Las úlceras forman rápidamente una costra. Al cabo de entre 5-10 días, la costra se cae y el episodio termina. Con menor frecuencia se produce hormigueo y enrojecimiento sin formación de ampolla. El Herpes genital causa ampollas dolorosas en el área genital y/o anal. En mujeres, pueden desarrollarse ampollas internas en la vagina o en el cuello uterino. Las ampollas internas son menos dolorosas y no son visibles. Las ampollas aparecen de 4 a 7 días después de la infección. Las ampollas desaparecen, pero pueden reaparecer (recurrir) porque el virus nunca abandona el cuerpo. Las ampollas causadas por una primera infección genital suelen ser más dolorosas, duran más y están más extendidas que las causadas por una infección recurrente. En las personas con el sistema inmunitario debilitado, las recidivas del herpes genital u oral producen úlceras cada vez mayores que tardan semanas en curarse. La infección puede extenderse al interior del organismo, moviéndose hacia el esófago, los pulmones o el colon. Las úlceras en el esófago causan dolor al tragar, y la infección de los pulmones produce neumonía con tos y dificultad respiratoria (disnea). Algunas veces el VHS-1 o el VHS-2 penetran por una lesión de la piel en un dedo, causando hinchazón, enrojecimiento y dolor en la yema del dedo ( Panadizo herpético ). Los trabajadores sanitarios que están expuestos a saliva u otras secreciones (como los dentistas), si no usan guantes, son los que suelen afectarse con mayor frecuencia. Algunas veces el VHS-1 infecta la córnea. Esta infección (denominada Queratitis herpética ) produce una úlcera dolorosa, lagrimeo, sensibilidad a la luz y visión borrosa. Con el paso del tiempo, en especial si no se trata, la córnea puede tornarse opaca y causar una importante pérdida de visión. Los lactantes y los adultos con un trastorno de la piel llamado Dermatitis atópica (eccema) pueden desarrollar una infección por VHS potencialmente grave en la zona de la piel con eccema (eccema herpético). Por consiguiente, las personas con dermatitis atópica deben evitar estar cerca de alguien con una infección herpética activa. El VHS puede infectar el encéfalo. Esta infección ( Encefalitis herpética) comienza con confusión, fiebre y convulsiones, y puede ser mortal. Aunque es poco frecuente, una mujer embarazada puede transmitir la infección por VHS a su bebé ( Infección por el virus del herpes simple (VHS) en recién nacidos ). La transmisión generalmente se produce durante el nacimiento, cuando el bebé contacta con las secreciones infectadas en el canal del parto. Muy rara vez el VHS se transmite al feto durante el embarazo. La transmisión durante el parto es más probable cuando La madre ha contraído recientemente la infección por herpes La madre tiene úlceras visibles en la zona vaginal, aunque también se infectan muchos bebés cuyas madres no presentan úlceras evidentes Cuando se adquiere en el nacimiento, la infección aparece entre la primera y la cuarta semanas de vida. Los recién nacidos con infección por VHS se ponen muy enfermos. La infección puede ser generalizada o estar localizada en el encéfalo o la piel. Sin tratamiento, aproximadamente el 85% de las personas con la enfermedad muy extendida y cerca de la mitad de las que presentan infección encefálica fallecen. Incluso con tratamiento, muchos sufren daño cerebral. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Generalidades sobre los trastornos respiratorios perinatales | Evaluación de los trastornos respiratorios perinatales | La evaluación de la dificultad respiratoria neonatal comienza con una anamnesis y un examen físico completos. En los recién nacidos, la anamnesis se centra en los antecedentes maternos y prenatales, en particular Edad gestacional , El examen físico se enfoca en el corazón y los pulmones. La asimetría de la pared torácica o un abdomen hundido sugieren una Hernia diafragmática . Los estertores crepitantes difusos, la disminución de la entrada de aire o los ronquidos sugieren una escasa expansión alveolar, como ocurre en la deficiencia de surfactante. El murmullo vesicular asimétrico puede indicar un neumotórax o una Tanto en los recién nacidos como en los lactantes, es importante evaluar la oxigenación y la respuesta al tratamiento con oxígeno mediante oximetría de pulso o gases en sangre. Asimismo, se recomienda radiografía de tórax. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Canalopathies cardiaques | Introduction | Les canalopathies cardiaques sont des anomalies des protéines des cellules cardiaques qui contrôlent l’activité électrique du cœur et peuvent donc provoquer des troubles du rythme cardiaque. (Voir aussi Présentation des troubles du rythme cardiaque .) Une canalopathie est une malformation d’un ou de plusieurs canaux microscopiques situés dans les parois des cellules cardiaques et par lesquels les Présentation des électrolytes comme le sodium, le potassium et le calcium entrent et sortent des cellules. C’est ce flux d’électrolytes qui est responsable de l’ Les canalopathies sont généralement causées par une maladie dans le cadre de laquelle il existe une mutation dans l’un des gènes qui déterminent la composition des canaux des cellules cardiaques. Cependant, certaines personnes développent une canalopathie comme complication de certaines maladies auto-immunes ou inflammatoires, telles que le Lupus érythémateux systémique (LES) ou le La plupart des personnes atteintes de canalopathies cardiaques ne souffrent d’aucune autre maladie cardiaque, telle qu’une Syndromes coronariens aigus(Crise cardiaque ; infarctus du myocarde ; angor instable) ou une Lescanalopathies les plus fréquentesprovoquent : Syndromes de l’intervalle QT long None D’autres canalopathies cardiaques plus rares comprennent : Syndrome du QT court Syndrome de repolarisation précoce Tachycardie ventriculaire polymorphe catécholaminergique (TVPC) Syndrome de Brugada Maladie de conduction cardiaque progressive isolée Les défauts électriques des canalopathies provoquent parfois une Tachycardie ventriculaire , un rythme cardiaque dangereusement rapide, ou une |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | État végétatif | Causes de l’état végétatif | Un état végétatif survient lorsque le Télencéphale (la plus grande partie du cerveau) est sévèrement endommagé (ce qui rend impossible la fonction cognitive), mais que le système réticulé activateur reste fonctionnel (ce qui rend l’éveil possible). Le Le plus fréquemment, l’état végétatif est provoqué par une lésion cérébrale sévère due à Présentation des traumatismes crâniens None Un trouble privant le cerveau d’oxygène, comme un Arrêt cardiaque et RCP ou respiratoire Cependant, tout trouble qui lèse de façon sévère le cerveau comme un saignement ( Hémorragie intracérébrale ) dans le cerveau ou une |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Estenosis espinal cervical | Tratamiento de la estenosis espinal cervical | Actividad según tolerancia Analgésicos Terapia física Cirugía en casos graves En los pacientes con estenosis espinal cervical, las medidas conservadoras constituyen el tratamiento de primera línea. Estos incluyen analgésicos y actividad según tolerancia. La fisioterapia puede ayudar a aliviar el dolor y la tensión muscular y mejorar la amplitud de movimiento. Para la estenosis espinal avanzada, la cirugía incluye la descompresión del disco intervertebral y la compresión ósea de la médula espinal, sea desde un abordaje anterior o posterior, junto con fusión de los niveles afectados. La cirugía puede prevenir otros síntomas, pero no siempre revierte las deficiencias mielopáticas ( Referencias del tratamiento , 1.Wilson JR, Barry S, Fischer DJ, et al: Frequency, timing, and predictors of neurological dysfunction in the nonmyelopathic patient with cervical spinal cord compression, canal stenosis, and/or ossification of the posterior longitudinal ligament.Spine (Phila Pa 1976)2013, 38(22 Suppl 1):S37-S54. doi:10.1097/BRS.0b013e3182a7f2e7 2.Badhiwala JH, Wilson JR: The natural history of degenerative cervical myelopathy.Neurosurg Clin N Am29(1):21-32, 2018. doi:10.1016/j.nec.2017.09.002 |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Antipsychotika | Introduction | Antipsychotische Medikamente werden aufgrund auf ihrer Affinität für spezifische Neurotransmitterrezeptoren und ihrer Wirkung in konventionelle Antipsychotika und Antipsychotika der 2. Generation (SGA, atypische Antipsychotika) unterteilt. SGA bieten evtl. einige Vorteile wie eine etwas bessere Wirksamkeit (obwohl neuere Anhaltspunkte an den Vorzügen der SGA als Klasse zweifeln lassen) und eine geringere Wahrscheinlichkeit für das Auftreten von unwillkürlichen Bewegungsstörungen und assoziierten Unerwünschte Wirkungen von Antipsychotika . Jüngste Ergebnisse deuten darauf hin, dass neue Antipsychotika mit neuartigen Wirkungen – nämlich Spuren-Amine und Muskarin-Agonisten – verfügbar werden könnten. Derzeit machen SGAs etwa 95% der in den USA verschriebenen Antipsychotika aus. Allerdings ist das Risiko für ein Metabolisches Syndrom (Syndrom X) (extremes Bauchfett, Insulinresistenz, Dyslipidämie und Hypertonie) unter SGA größer als unter konventionellen Antipsychotika. Mehrere Antipsychotika in beiden Klassen können zum |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Épididymite | Diagnostic de l'épididymite | Bilan clinique Parfois, écouvillonnage urétral et ECBU Le diagnostic d'épididymite est confirmé par la recherche d'une tuméfaction et d'une sensibilité de l'épididyme. Cependant, à moins que les résultats ne soient clairement limités à l'épididyme, un diagnostic de Torsion testiculaire doit également être envisagé, en particulier chez les patients Chez l'homme présentant une douleur scrotale aiguë, il faut exclure une torsion du testicule, sauf si les signes sont clairement limités à l'épididyme. Une Urétrite est en faveur d'un agent pathogène transmis sexuellement à l'origine de l'épididymite et un écouvillonnage urétral pour culture ou bien un test d'amplification des acides nucléiques ou une culture sont réalisés à la recherche de gonocoques et de Chlamydia. Dans les autres cas, le microrganisme responsable peut habituellement être identifié par l'ECBU. Si la pathologie est d'origine non bactérienne, l'ECBU sera normal. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | HIV assoziierte Demenz | Symptome und Anzeichen einer HIV assoziierten Demenz | Die Symptome und Anzeichen einer HIV-assoziierten Demenz können denen anderer Symptome und Beschwerden ähneln. Zu den frühen Symptomen gehören Verlangsamtes Denken und Ausdruck Konzentrationsschwierigkeiten Apathie Einsicht bleibt erhalten, und Manifestationen der Depression sind gering. Die Motorik ist verlangsamt, Ataxie und ein positives Babinski-Zeichen sind möglich. Anomale neurologische Anzeichen können sein Paraparesis Spastik der unteren Extremitäten Ataxie Plantarextensionsreaktion Manchmal treten eine Manie oder eine Psychose auf. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Reduce a Radial Head Subluxation (Nursemaid Elbow) | Equipment for Nursemaid Elbow Reduction | None |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Alkoholische Ketoazidose | Wichtige Punkte | Die alkoholische Ketoazidose wird durch die kombinierte Wirkung von Alkohol und Hunger auf den Glukosestoffwechsel verursacht; sie ist durch Hyperketonämie und eine metabolische Azidose mit erhöhter Anionenlücke ohne signifikante Hyperglykämie gekennzeichnet. Messung der Serum- und Urinketone und Elektrolyte und Berechnung der Serumanionenlücke. Zur Vorbeugung von Wernicke-Enzephalopathie oder Korsakoff-Psychose zunächst mit IV Thiamin behandeln und anschließend mit IV Dextrose in 0,9%iger Kochsalzlösung nachbehandeln. |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Drug Treatment of Coronary Artery Disease | Calcium channel blockers | Calcium channel blockers prevent blood vessels from narrowing (constricting) and can counter coronary artery spasm. All calcium channel blockers reduce blood pressure. Some of these drugs, such asverapamilanddiltiazem, may also reduce the heart rate. This effect can be useful to many people, especially those who cannot take beta-blockers or who do not get enough relief from nitrates. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Mekoniumpfropfsyndrom | Behandlung eines Mekoniumpfropfsyndroms | Einlauf mit röntgendichtem Kontrastmittel Selten Operation Der Einlauf mit röntgendichtem Kontrastmittel wird zur Diagnose und Behandlung von Mekoniumpfropfsyndrom eingesetzt. Das Kontrastmittel bringt Flüssigkeit in den Dickdarm und löst das Mekonium los, sodass der Säugling das Mekonium ausscheiden kann. Löst der Einlauf den Pfropfen nicht, wird er gegebenenfalls operativ entfernt. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Tibial Torsion | Introduction | The shinbone (tibia) may be twisted at birth. Birth defects, also called congenital anomalies, are physical abnormalities that occur before a baby is born. "Congenital" means "present at birth." (See also Introduction to Birth Defects of the Face, Bones, Joints, and Muscles .) The shinbone (tibia) is one of the bones in the lower leg. Twisting (called torsion) of the tibia toward the outside (external torsion) occurs normally as the child grows and is rarely a problem. Twisting toward the inside (internal torsion) is common at birth and typically resolves as the child grows. However, a great degree of torsion may indicate a neuromuscular problem or Bowlegs . Persistent, excessive internal torsion can lead to toe-ing in (pigeon toes) and Doctors can detect this birth defect by doing a physical examination and taking various measurements of the legs. In most children, the shinbone returns to a normal position without treatment around 5 to 6 years of age. Children who have a severe case of tibial torsion may need to wear special shoes, a cast, or leg braces. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Intolerancia a los hidratos de carbono | Conceptos clave | La deficiencia de disacaridasas (por lo general, delactasa) puede ser adquirida, secundaria, o, rara vez, congénita. Los disacáridos no digeridos, por ejemplo lactosa, crean una carga osmótica que causa diarrea. Las bacterias intestinales metabolizan algunos disacáridos no digeridos, lo que produce gases que provocan distensión y flatulencia. Evaluar clínicamente la intolerancia a los hidratos de carbono y confirmar el diagnóstico mediante una prueba de hidrógeno en el aliento. Por lo general, la restricción dietética es el tratamiento adecuado. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Effets des maladies hépatiques sur le métabolisme des médicaments | Introduction | Les maladies du foie peuvent avoir des effets complexes sur la clairance, la biotransformation et la Revue générale de la pharmacocinétique . Les facteurs pathogéniques comprennent des modifications de l'absorption intestinale, de la fixation aux protéines plasmatiques, du taux d'extraction hépatique, du débit sanguin hépatique, des shunts portosystémiques, de l'excrétion biliaire, de la circulation entéro-hépatique et de la clairance rénale. Parfois, les modifications de la fonction hépatique augmentent les concentrations du médicament biodisponible, ayant pour conséquence des effets toxiques d'un médicament délivré à doses normales. Cependant, les concentrations et les effets d'un médicament donné sont imprévisibles et ne sont pas bien corrélés avec le type de lésion hépatique, sa gravité ou le Les effets cliniques peuvent varier indépendamment de la biodisponibilité du médicament, en particulier en cas d'hépatopathie chronique; p. ex., la sensibilité cérébrale aux opiacés et aux sédatifs est souvent augmentée en cas d'hépatopathie chronique. Ainsi, des doses apparemment faibles de ces médicaments administrées à des patients qui ont une cirrhose peuvent déclencher une encéphalopathie. Le mécanisme de cet effet implique probablement des altérations des récepteurs cérébraux aux médicaments. Les Effets indésirables des médicaments ne semblent pas être plus fréquents en cas de maladie sévère du foie; cependant, ces patients tolèrent en général moins bien les effets indésirables des médicaments. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Overview of Fungal Infections | Primary fungal infections | Primary fungal infections usually result from inhalation of fungal spores, which can cause a localized pneumonia as the primary manifestation of infection. In immunocompetent patients, systemic mycoses typically have a chronic course; dissemination is rare, and, if lung lesions develop, they usually progress slowly. Months may elapse before medical attention is sought or a diagnosis is made. Symptoms are rarely intense in such chronic mycoses, but fever, chills, night sweats, anorexia, weight loss, malaise, and depression may occur. Various organs may be infected, causing symptoms and dysfunction. Primary fungal infections may have a characteristic geographic distribution, which is especially true for the endemic mycoses caused by certain dimorphic fungi. For example, Coccidioidomycosis : Confined primarily, in the United States, to the southwestern region and Washington state and also to northern Mexico, and Central and South America Histoplasmosis : Occurring primarily in the eastern and midwestern United States and parts of Central and South America, Africa, Asia, and Australia Blastomycosis : Confined to North America and Africa Paracoccidioidomycosis : Confined to South America However, the latency from transmission to infection varies, and symptoms may develop after travelers have returned from endemic areas. When fungi disseminate from a primary focus in the lung, the manifestations may be characteristic, as for the following: Cryptococcosis : Usually, chronic meningitis Progressive disseminated histoplasmosis: Generalized involvement of the reticuloendothelial system (liver, spleen, bone marrow) Blastomycosis: Single or multiple skin lesions or involvement of the central nervous system, bone, or prostate Coccidioidomycosis: Bone and joint infections, skin lesions, and meningitis |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Intususcepción | Conceptos clave | La intususcepción es la invaginación de un segmento del intestino dentro de otro, por lo general en niños < 3 años. Los niños por lo general se presentan con dolor abdominal tipo cólico y vómitos, seguidos por la evacuación de heces en jalea de grosellas. El diagnóstico se realiza con una ecografía. El tratamiento es la reducción por enema de aire y, en algunos casos, cirugía. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Botulism | Introduction | Botulism is poisoning that is due toClostridium botulinumtoxin and that affects the peripheral nerves. Botulism may occur without infection if toxin is ingested, injected, or inhaled. Symptoms are symmetric cranial nerve palsies accompanied by a symmetric descending weakness and flaccid paralysis without sensory deficits. Diagnosis is clinical and by laboratory identification of toxin. Treatment is with support and antitoxin. (See also Overview of Anaerobic Bacteria and is one of several species of clostridia that cause human disease. Botulism is a rare, life-threatening disorder that occurs when botulinum toxin spreads hematogenously and interferes irreversibly with release of acetylcholine at peripheral nerve endings in the Disorders of Neuromuscular Transmission manifesting as weakness. Botulism is a medical emergency and sometimes a public health emergency. C. botulinumelaborates 8 types of antigenically distinct neurotoxins (types A through G and F/A Hybrid). Five of the toxins affect humans: types A, B, E, and rarely F and F/A Hybrid (formerly labeled H). Botulinum toxins are highly poisonous proteins resistant to degradation by gastric acidity and proteolytic enzymes. Type F/A Hybrid is the most potent toxin known. About 50% of food-borne outbreaks in the United States are caused by type A toxin, followed by types B and E. Type A toxin occurs predominantly west of the Mississippi River, type B in the eastern states, and type E in Alaska and the Great Lakes area (type E is frequently associated with ingestion of fish and fish products). Botulism can occur when neurotoxin is elaborated in vivo byC. botulinumor when preformed neurotoxin is acquired in an external source. In vivo elaboration causes the following forms: Wound botulism Infant Botulism (the most common form) Adult enteric botulism (rare) Inwound botulism,neurotoxin is elaborated in infected tissue. Ininfant botulismand inadult enteric botulism,spores are ingested, and neurotoxin is elaborated in the gastrointestinal tract. Predisposing factors for enteric botulism in children ≥ 1 year of age and in adults include previous bowel or gastric surgery, anatomic bowel abnormalities, Crohn disease, inflammatory bowel disease, antimicrobial therapy, and immunosuppressive medications. Acquisition of preformed neurotoxin causes the following forms: Food-borne botulism Iatrogenic botulism Inhalation botulism Infood-borne botulism,neurotoxin produced in contaminated food is eaten. Iniatrogenic botulism,type A or B toxin is injected therapeutically to relieve excess muscle activity; rarely, botulism has occurred after cosmetic injections (with botulinum toxin). Ininhalation botulism,toxins becomes aerosolized either accidentally or when intentionally used as a bioweapon; aerosolized toxins do not occur in nature. C. botulinumspores are highly heat-resistant and may survive boiling for several hours at 100°C. However, exposure to moist heat at 120°C for 30 minutes kills the spores. Toxins, on the other hand, are readily destroyed by heat, and cooking food at 80°C for 30 minutes safeguards against botulism.C. botulinumcan produce type E toxin at temperatures as low as 3°C (ie, inside a refrigerator—for example, in vacuum-packed smoked fish). C. botulinumcan produce type E toxin at temperatures as low as 3°C, so if food is contaminated, refrigeration is not protective. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Zwerchfellhernie | Symptome und Zeichen der Zwerchfellhernie | Atemnot tritt typischerweise in den ersten Stunden nach der Geburt und in schweren Fällen unmittelbar danach auf. Nach der Geburt füllen sich der Magen und die Darmschlingen schnell mit Luft und werden rasch größer, sobald der Säugling zu schreien anfängt und Luft schluckt. Dies verursacht eine akute Atemwegskomplikation, das Herz und die Mediastinalstrukturen werden nach rechts gedrückt (mit der häufigsten linksseitigen Hernie) und die normale Lunge komprimiert. Meist liegt ein Kahnbauch vor, da die Bauchorgane in den Thorax verlegt sind. Über der betroffenen Thoraxseite können Darmgeräusche auskultiert werden, die Atemgeräusche fehlen. In weniger schweren Fällen entwickeln sich ein paar Stunden oder Tage später leichte Atemschwierigkeiten, wenn der Bauchinhalt zunehmend über einen kleinen Zwerchfelldefekt in den Thorax übertritt. Selten wird die Erkrankung erst später in der Kindheit entdeckt, manchmal nach einer akuten infektiösen Darmentzündung, die eine plötzliche Herniation des Darms in die Brust verursacht. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Dysplasie bronchopulmonaire (DBP) | Traitement de la dysplasie bronchopulmonaire | Oxygénothérapie ou respirateur si nécessaire Augmentation des calories pour le nouveau-né Parfois, diurétiques et restriction de l’apport en liquides Palivizumabpour prévenir l’infection par le virus respiratoire syncytial Les médecins diagnostiquent les infections pulmonaires et les traitent si besoin. Comme la ventilation et l’oxygénothérapie peuvent blesser les poumons, les médecins essaient de retirer les respirateurs et la CPAP des nouveau-nés dès que possible et de minimiser le recours à l’oxygénothérapie. Une bonne nutrition est essentielle pour favoriser le développement pulmonaire et maintenir en bonne santé le nouveau tissu pulmonaire. Les nouveau-nés reçoivent un nombre accru de calories chaque jour pour aider leurs poumons à guérir et se développer. Les poumons enflammés ayant tendance à accumuler les liquides, il est parfois nécessaire de limiter l’apport quotidien en liquides. Des médicaments appelés diurétiques peuvent être utilisés pour favoriser l’élimination urinaire de ces liquides par les reins. Les nouveau-nés qui présentent une dysplasie bronchopulmonaire avancée peuvent avoir besoin d’une oxygénothérapie continue. Si un respirateur est nécessaire pendant une longue période, il peut être nécessaire d’insérer une sonde reliée au respirateur en pratiquant une ouverture par voie chirurgicale dans la trachée, une procédure que l’on appelle trachéotomie. Après la sortie de l’hôpital, les nourrissons qui présentent une DBP ne doivent être exposés ni à la fumée de cigarette, ni aux émanations provenant de systèmes de chauffage d’appoint ou de poêles à bois. Il faut également éviter dans la mesure du possible le contact avec les personnes qui souffrent d’infections des voies aériennes supérieures. Les enfants ayant un risque élevé d’infection par le Infection par le virus respiratoire syncytial (VRS) et infection par le métapneumovirus (VRS) peuvent recevoir du Les nourrissons âgés de plus de 6 mois doivent également recevoir le Vaccins antigrippaux . |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Revue générale des troubles du métabolisme des acides aminés et des acides organiques | Introduction | Les reins réabsorbent activement des quantités importantes d'acides aminés. Les anomalies du transport des acides aminés dans le tubule rénal comprennent la Cystinurie et la Troubles du métabolisme des acides aminés ramifiés None Troubles du métabolisme de la méthionine None Phénylcétonurie None Troubles du métabolisme de la tyrosine None Troubles du cycle de l'urée None En outre, il existe un certain nombre d'autres troubles du métabolisme des acides aminés et des acides organiques, y compris ceux qui concernant les Troubles du métabolisme des acides aminés bêta et gamma , le |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Cómo administrar ventilación con presión positiva no invasiva | Contraindicaciones para la ventilación no invasiva con presión positiva | Contraindicaciones absolutas Paro cardíaco o respiratorio, o paro inminente Inestabilidad hemodinámica o disrítmica Hemorragia digestiva alta grave Deformidad o traumatismo facial Obstrucción de la vía aérea superior Secreciones abundantes o incapacidad para eliminar las secreciones Vómitos (que pueden provocar una aspiración potencialmente letal) o alteración del vaciado gástrico (como ocurre en el íleo, la obstrucción intestinal o el embarazo), lo que aumenta el riesgo de vómitos Indicación inminente de cirugía o necesidad de estar en un entorno inaccesible para la monitorización estrecha de procedimientos prolongados Obnubilación o incapacidad de cooperar con las instrucciones |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | IgG4 assoziierte Erkrankung | Treatment of IgG4 Related Disease | Corticosteroide Zielgerichtete B-Zell-Therapie mit Rituximab Die Behandlung von IgG4-RD zielt darauf ab, die Entzündung zu reduzieren, eine Remission herbeizuführen und die Organfunktionen zu erhalten. Normalerweise sollten sich tumorartige Raumforderungen oder Organvergrößerungen nach der Behandlung normalisieren. Wenn sich die Organe nach 1 bis 2 Monaten hochdosierter Kortikosteroide oder 3 bis 4 Monate nach einer B-Zell-depletierenden Therapie nicht normalisieren, deutet dies in der Regel auf eine irreversible Fibrose hin, die bei Patienten mit retroperitonealer Fibrose, langjähriger Organbeteiligung oder einer falschen Diagnose häufig auftritt. Die Erstbehandlung erfolgt mit einem oralen Kortikosteroid (z. B. Prednison 30 bis 40 mg einmal täglich), das 2 bis 4 Wochen lang verabreicht und dann im Laufe von 2 bis 3 Monaten reduziert wird. Rituximab wird häufig als steroidsparende Option eingesetzt, wenn Patienten für Kortikosteroide nicht in Frage kommen (z. B. Patienten mit unkontrolliertem Diabetes), und kann zur Herbeiführung oder Aufrechterhaltung einer Remission verwendet werden, wenn die Patienten ein Absetzen der Kortikosteroide nicht vertragen oder die Krankheit innerhalb von 12 Monaten nach Absetzen der Kortikosteroide wieder auftritt. Rituximab ist bei der Behandlung der aktiven IgG4-RD fast universell wirksam, aber es fehlen randomisierte Studien ( Literatur zur Therapie ). Bei einigen Patienten sind chirurgische Eingriffe, wie z. B. Stenting, erforderlich, um die mechanische Obstruktion der Harnleiter oder Gallengänge zu beseitigen. Die IgG4-Serumspiegel sinken im Allgemeinen unter der Behandlung über Monate hinweg, normalisieren sich aber oft nicht. Khosroshahi A, Wallace ZS, Crowe JL, et al: International consensus guidance statement on the management and treatment of IgG4-related disease.Arthritis Rheumatol67(7):1688-99, 2015. doi: 10.1002/art.39132 |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo hacer un bloqueo del nervio mediano | Recomendaciones y sugerencias | Anestesia local para el tratamiento de laceraciones mediante aplicación lenta (p. ej., 30 a 60 segundos), mediante el calentamiento de la solución anestésica a la temperatura corporal y la amortiguación el anestésico. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Chronic Middle Ear Infection in Children | Symptoms | Children usually have hearing loss and ear discharge. There is usually no pain unless a complication has occurred. Children who have a cholesteatoma may have fever, dizziness (vertigo), and/or an earache and may also have white debris in the ear canal. |
professionals | health_topics | 0english
| geriatrics | Physical Changes With Aging | Introduction | Most age-related biologic functions peak before age 30 and gradually decline linearly thereafter (see table Selected Physiologic Age-Related Changes ); the decline may be critical during stress, but it usually has little or no effect on daily activities. Therefore, disorders, rather than normal aging, are the primary cause of functional loss during old age. In many cases, the declines that occur with aging may be due at least partly to lifestyle, behavior, diet, and environment and thus can be modified. For example, aerobic exercise can prevent or partially reverse a decline in maximal exercise capacity (oxygen consumption per unit time, or VO2 max), muscle strength, and glucose tolerance in healthy but sedentary older people. Only about 10% of older adults participate in regular physical activity for>30 minutes 5 times/week (a common recommendation). About 35 to 45% participate in minimal activity. Older adults tend to be less active than other age groups for many reasons, most commonly because disorders limit their physical activity. The benefits of physical activity for older adults are many and far exceed its risks (eg, falls, torn ligaments, pulled muscles). Benefits include Reduced mortality rates, even for smokers and the obese Preservation of skeletal muscle strength, aerobic capacity, and bone density, contributing to greater mobility and independence Reduced risk of obesity Prevention and treatment of cardiovascular disorders (including rehabilitation after myocardial infarction), diabetes, osteoporosis, colon cancer, and psychiatric disorders (especially mood disorders) Prevention of falls and fall-related injuries by improving muscle strength, balance, coordination, joint function, and endurance ( General reference ) Improved functional ability Opportunities for social interaction Enhanced sense of well-being Possibly improved sleep quality Physical activity is one of the few interventions that can restore physiologic capacity after it has been lost. The unmodifiable effects of aging may be less dramatic than thought, and healthier, more vigorous aging may be possible for many people. Today, people>65 are in better health than their ancestors and remain healthier longer. |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | Hypertensive Retinopathy | Introduction | Hypertensive retinopathy is retinal vascular damage caused by hypertension. Signs usually develop late in the disease. Funduscopic examination shows arteriolar constriction, arteriovenous nicking, vascular wall changes, flame-shaped hemorrhages, cotton-wool spots, yellow hard exudates, and optic disk edema. Treatment is directed at controlling blood pressure and, when vision loss occurs, treating the retina. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Chronische Paronychie | Introduction | Die chronische Paronychie ist eine rezidivierende oder persistierende Entzündung des Nagelfalzes, typischerweise an den Fingern. (Siehe auch Übersicht Nagelerkrankungen .) nachweisbar, wobei dessen Rolle bei der Ätiologie unklar ist. Eventuell handelt es sich um ein Kontaktekzem mit sekundärer Pilzbesiedlung. Die Nagelfalte kann rot und zart sein mit wiederholten Entzündungsschüben und wird oft fibrotisch. Anders als bei der Akute Paronychie ist fast nie eine Eiteransammlung vorhanden. Häufig kommt es zum Verlust der Kutikula und zu einer deutlichen Ablösung des Nagelfalzes von der Nagelplatte. Durch diese Trennung entsteht ein Spalt, der Reizstoffen und Mikroorganismen als Eintrittspforte dient. Der Nagel kann langfristig dystrophisch werden. Die Diagnose einer chronischen Paronychie wird klinisch gestellt. Anzeichen für chronische Paronychien bei diesem Patienten sind fehlende Kutikula, geschwollene proximale Nagelfalte und Beau-Linien der Nagelplatte. © Springer Science + Business Media © Springer Science + Business Media © Springer Science + Business Media |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Durchführung einer Arthrozentese des Handgelenks | Zusätzliche Überlegungen zur Arthrozentese des Handgelenks | Eine sterile Technik ist erforderlich, um eine mikrobielle Kontamination sowohl des Gelenkspalts als auch der aspirierten Synovialflüssigkeit zu verhindern. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos hepáticos y biliares | Peliosis hepática | Introduction | La peliosis hepática típica es un trastorno asintomático en el cual se desarrollan múltiples espacios quísticos llenos de sangre en el hígado de distribución aleatoria. (Véase también Generalidades sobre los trastornos vasculares del hígado ). Los quistes de la peliosis hepática miden entre pocos milímetros y 3 cm de diámetro, a menudo carecen de una cubierta de células y están rodeados por hepatocitos. Algunos quistes poseen una cubierta de células endoteliales, asociada con sinusoides dilatados. Es probable que la causa sea la lesión de las células de la cubierta sinusoidal. La peliosis hepática se desarrolla en individuos que consumen hormonas (p. ej., esteroides anabólicos, anticonceptivos orales, glucocorticoides), tamoxifeno, cloruro de vinilo, vitamina A y azatioprina (esta última en particular en receptores de trasplantes de riñón). La peliosis hepática suele ser asintomática, pero en ocasiones los quistes se rompen, con hemorragia y, a veces, la muerte del paciente. Algunos pacientes desarrollan hepatopatía franca, caracterizada por Ictericia , hepatomegalia e Los casos leves pueden detectarse en forma incidental en Pruebas de diagnóstico por la imagen para el hígado y la vesícula biliar porque los resultados del |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Gastroenteritis por norovirus | Introduction | Los norovirus son una causa frecuente de diarrea. Los síntomas incluyen vómitos, cólicos abdominales y diarrea, que suelen resolverse en 1 a 3 días. El diagnóstico se basa en la sospecha clínica y se pueden realizar pruebas de reacción en cadena de la polimerasa como parte de un panel múltiple para detectar una variedad de causas de gastroenteritis aguda. El tratamiento es sintomático, con líquidos por vía oral; en casos más graves, pueden ser necesarios líquidos IV. Desde la introducción de las vacunas contra el rotavirus, el norovirus se ha convertido en la causa más común de gastroenteritis viral esporádica y epidémica aguda en los Estados Unidos en todos los grupos etarios, incluso en niños; la edad pico es entre 6 y 18 meses. Se observan infecciones durante todo el año en los Estados Unidos, pero la mayoría ocurre de noviembre a abril ( Referencia ). Se producen grandes brotes transmitidos por el agua y por los alimentos. También hay transmisión de persona a persona, porque el virus es sumamente contagioso. El Norovirus virus causa la mayoría de los casos de epidemias de gastroenteritis en cruceros y hogares de ancianos. La incubación es de 24 a 48 horas. (Véase también Generalidades sobre la gastroenteritis ). |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Mélanome | Informations supplémentaires | Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Melanoma Research Foundation (Fondation de recherche sur le mélanome) :Informations sur les différents types de mélanomes, les recherches en cours et les essais cliniques American Cancer Society (Société américaine du cancer) : Mélanome: Informations concernant le mélanome, notamment la détection, la prévention, les options thérapeutiques et d’autres ressources The Skin Cancer Foundation (Fondation contre le cancer de la peau) : Mélanome: Informations concernant le mélanome, notamment la détection, la prévention, les options thérapeutiques et d’autres ressources |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Corazón de atleta | Diagnóstico del corazón del deportista | Electrocardiografía La mayoría de los deportistas no necesitan extensas pruebas complementarias, pero suele hacerse una Electrocardiografía (ECG), ya que es importante asegurarse de que no padece un trastorno cardíaco. El ECG permite detectar una gran variedad de alteraciones eléctricas del corazón. Estas pueden considerarse anómalas en una persona que no realiza ejercicio físico, pero son totalmente normales en un deportista. Si la persona presenta Dolor torácico u otros síntomas de un trastorno cardíaco, es necesario realizar pruebas más exhaustivas, como |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Réanimation cardiorespiratoire du nourrisson et de l'enfant | Introduction | Malgré la réanimation cardiorespiratoire, la mortalité par Arrêt cardiaque à l'extérieur de l'hôpital varie, d'environ 90% chez le nourrisson et chez l’enfant. La mortalité par arrêt cardiaque à l'hôpital chez les nourrissons et les enfants est d'environ 65%. La mortalité atteint presque 20-25% en cas d’arrêt respiratoire seul. L'évolution neurologique est souvent gravement invalidante. 1 an et les protocoles de l'enfant sont utilisés à partir de l'âge de 1 an jusqu'à un poids de 55 kg ou à la présence de signes de puberté (définis comme l'apparition de seins chez les femmes et de poils axillaires chez les hommes). Les Soins cardiaques d'urgence pour l'adulte s'appliquent aux enfants qui ont atteint l'âge de la puberté ou aux enfants pesant La Réanimation néonatale utilisée pendant la période périnatale immédiate est décrite ailleurs. Environ 6% des nouveau-nés nécessitent une réanimation à la naissance; l'incidence augmente significativement si le poids de naissance est Des lignes directrices de résultats normalisés doivent être suivies dans la présentation des résultats de la réanimation cardiorespiratoire chez les enfants; p. ex., la modified Pittsburgh Outcome Categories Scale reflète la performance cérébrale et globale (voir tableau). Les Standards and guidelines for CPR from the American Heart Association sont suivis (voir tableau). Pour le protocole après qu'un nourrisson ou un enfant se soit effondré suite à un possible arrêt cardiaque, voir figure. Une fois la réanimation cardiorespiratoire débutée, la Défibrillation et *Si un nombre suffisant de personnels qualifiés est disponible, l'évaluation du patient, la réanimation cardiorespiratoire et l'activation du système d'intervention d'urgence doivent avoir lieu simultanément. Basé sur le Comprehensive Emergency Cardiac Care Algorithm de l'American Heart Association. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Stillende | Stillkomplikationen bei der Mutter | (Siehe auch: Wochenbettpflege .) Zu den häufigen mütterlichen Problemen zählen Bruststau, wunde Brustwarzen, verstopfte Milchkanäle, Mastitis und Angstgefühle. Brustdrüsenschwellung None Beiwunden Mamillenmuss die Trinkposition des Säuglings überprüft werden; manche Kinder saugen an ihrer nach innen gestülpten Lippe, was zu einer Irritation der Mamillen führen kann. Die Mutter kann dann die Lippe des Kindes mit dem Daumen wieder herausstülpen. Nach den Fütterungen kann sie etwas Milch aus der Mamille ausdrücken und sie dort trocknen lassen. Nach dem Stillen verhindern kalte Kompressen eine Stauung und schaffen weitere Erleichterung. Verstopfte Milchdrüsenmanifestieren sich als leicht empfindliche Knoten in der Brust, wobei die Frauen darüber hinaus keine Krankheitssymptome haben. Kontinuierliches Stillen gewährleistet eine angemessene Leerung der Brust. Auch warme Kompressen und Massagen des betroffenen Bereiches vor dem Stillen können eine bessere Entleerung unterstützen. Da sich verschiedene Bereiche je nach Position des Kindes an der Brust unterschiedlich entleeren, kann es von Vorteil sein, die Stillposition zu variieren. Hilfreich ist außerdem ein guter Stillbüstenhalter, zumal normale Büstenhalter mit Stangen oder einengenden Trägern zu einer Verstärkung des Milchstaus im komprimierten Bereich führen können. Mastitis None Mütterliche Angstgefühle, Frustration und das Gefühl der Unzulänglichkeit können ihre Ursache in mangelnder Stillerfahrung, in mechanischen Problemen beim Halten und Anlegen des Kindes, in Müdigkeit und der Besorgnis, ob die Nahrungsmenge für das Kind ausreichend ist sowie in postpartalen physiologischen Veränderungen liegen. Diese Faktoren und Emotionen sind die häufigsten Gründe, warum Mütter abstillen. Frühe Kontrolltermine beim Kinderarzt oder die Beratung mit einem Stillspezialisten sind sinnvoll und effektiv, um ein frühes Abstillen zu verhindern. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Afrikanische Trypanosomiasis | Symptome und Zeichen der afrikanischen Trypanosomiasis | Die afrikanische Trypanosomiasis hat drei Stadien: Kutan Hämolymphatisch Zentralnervensystems An der Stelle des Stiches der Tsetse-Fliege kann sich innerhalb von wenigen Tagen bis zu 2 Wochen eine Papel entwickeln. Sie entwickelt sich weiter zu einem roten, schmerzhaften indurierten Knoten, der ulzerieren kann (Trypanosomenschanker). Es entwickeln sich über mehrere Monate bei einerT. b. gambiense-Infektion, aber über einen Zeitraum von mehreren Wochen bei TT. b. rhodesiense, intermittierendes Fieber, Kopfschmerzen, Schüttelfrost, Muskel- und Gelenkschmerzen und vorübergehende Gesichtsschwellungen. Auch kann sich ein verblassendes, ringförmiges, erythematöses Exanthem entwickeln, das bei hellhäutigen Patienten am besten sichtbar ist. Oft kommt es zu einer generalisierten Lymphadenopathie. Bei einer durchT. b. gambienseverursachten Schlafkrankheit kann das charakteristische Winterbottom-Zeichen auftreten, d. h. eine Vergrößerung von Lymphknoten des hinteren Halsdreiecks. Beim Gambia-Typ kommt es über Monate bis Jahre nach dem Beginn einer akuten Krankheit zu einer ZNS-Beteiligung. Bei der Rhodesia-Form verläuft die Krankheit fulminanter, und es kommt oft innerhalb weniger Wochen zu einer Invasion des ZNS. Eine Beteiligung des ZNS kann zu persistierenden Kopfschmerzen, die Unfähigkeit, sich zu konzentrieren, Persönlichkeitsveränderungen (z. B. fortschreitende Müdigkeit und Abgestumpftheit), Schläfrigkeit am Tage, Tremor, Ataxie und terminales Koma führen. Wird nicht therapiert, tritt bei einer Infektion mitT. b. rhodesienseinnerhalb von Monaten nach Beginn der Krankheit, bei einer Infektion mitT. b. gambiense. innerhalb des 2. oder 3. Jahres der Tod ein. Nichttherapierte Patienten sterben im Koma aufgrund einer Unternährung oder sekundärer Infektionen. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Reishi | ¿Funciona el reishi? | Es muy poco probable que a un solo compuesto, incluido el reishi, le corresponda una gama tan amplia de beneficios para la salud. Por lo tanto, es muy poco probable que los datos científicos confirmen esta multiplicidad de beneficios. Los estudios realizados en animales y células han demostrado que el reishi puede proteger los riñones y el hígado del daño, destruir las células cancerosas y combatir las infecciones. Los estudios realizados en personas no han confirmado estos hallazgos. Los datos científicos obtenidos en los estudios realizados en personas para demostrar los supuestos beneficios del reishi para la salud son limitados. Muchos de estos estudios son reducidos y de mala calidad, además de que algunos han contradicho los hallazgos de otros. Una revisión de estudios bien realizada determinó que los datos disponibles eran insuficientes para demostrar que el reishi puede utilizarse como tratamiento inicial para el cáncer. Las pruebas no demuestran si el reishi puede prolongar la supervivencia en personas con cáncer. Algunos estudios reducidos y relativamente mal diseñados también han demostrado que el tratamiento con hongo reishi reduce el dolor y favorece la curación de las dolorosas lesiones producidas por el virus de la Varicela en adultos mayores. Otros estudios reducidos han determinado que el reishi podría disminuir la fatiga y mejorar la calidad de vida de las personas que han sufrido cáncer de mama. Otros estudios indican que el reishi puede ayudar a aliviar los síntomas de las vías urinarias en hombres con |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Resistencia del factor V a la proteína C activada (PCa) | Tratamiento de la Resistencia del factor V a la proteína C activada | Anticoagulación Los anticoagulantes orales directos son al menos tan eficaces como la warfarina para el tratamiento de la tromboembolia venosa en pacientes con trombofilia, incluido el factor V de Leiden ( Referencia del tratamiento ). 1.Campello E, Spiezia L, Simion C, et al. Direct Oral Anticoagulants in Patients With Inherited Thrombophilia and Venous Thromboembolism: A Prospective Cohort Study.J Am Heart Assoc2020;9(23):e018917. doi:10.1161/JAHA.120.018917 |
patient | health_topics | 2german
| ernährungsstörungen | Kohlenhydrate, Proteine und Fette | Fette | Die komplexen Moleküle des Fetts bestehen aus Fettsäuren und Glycerin. Der Körper braucht Fette für Wachstum und Energiegewinnung. Er verwendet sie auch zur Synthese von Hormonen und vielen anderen Substanzen zum Erhalt der Körperfunktionen (z. B. Prostaglandine). Fette sind die langsamste Energiequelle, bieten aber als Nahrungsmittel die höchste Energieeffizienz. Jedes Gramm Fett liefert dem Körper 9 Kalorien, mehr als doppelt so viel Energie wie Eiweiß und Kohlenhydrate. Jede überschüssige Energie speichert der Körper daher in Form von Fetten. Es wird in der Bauchregion (viszerales Fett) und unter der Haut (subkutanes Fett) gespeichert und bei erhöhtem Energiebedarf genutzt. Der Körper kann überschüssiges Fett auch in Blutgefäßen und Organen ablagern, wo es den Blutfluss behindern und Organe schädigen kann und dabei oft schwere Krankheiten verursacht. Der Körper kann bestimmte Fettsäuren bei Bedarf herstellen (synthetisieren). Andere, die sogenannten essenziellen Fettsäuren, können nicht synthetisiert werden und müssen mit der Nahrung aufgenommen werden. Sie machen bei normaler Ernährung etwa 7 Prozent des Fettverbrauchs und etwa 3 Prozent der täglichen Gesamtkalorien aus (etwa 8 Gramm). Zu den essenziellen Fettsäuren gehören Linolsäure und Linolensäure, die in bestimmten pflanzlichen Ölen enthalten sind. Eicosapentaensäure und Docosahexaensäure, zwei für die Gehirnentwicklung essenzielle Fettsäuren, können aus Linolensäure synthetisiert werden. Sie sind jedoch auch in effizienterer Form in bestimmten Fetten von Meeresfischen enthalten. Linolsäure und Arachidonsäure sind Omega-6-Fettsäuren. Alpha-Linolensäure, Eicosapentaensäure und Docosahexaensäure sind Omega-3-Fettsäuren. Eine an Omega-3-Fettsäuren reiche Ernährung kann das Risiko einer Atherosklerose (einschließlich Es gibt verschiedene Arten von Fett: Einfach ungesättigt Mehrfach ungesättigt Gesättigt Gesättigte Fettsäuren erhöhen viel eher den Cholesterinspiegel und das Risiko für Atherosklerose . Aus Tierprodukten hergestellte Lebensmittel enthalten gewöhnlich Fette mit gesättigten Fettsäuren, die bei Zimmertemperatur meist fest werden. Aus Pflanzen gewonnene Fette bestehen gewöhnlich aus einfach ungesättigten oder mehrfach ungesättigten Fettsäuren und sind bei Raumtemperatur meist flüssig. Eine Ausnahme bilden Palmöl und Kokosnussöl. Sie enthalten mehr gesättigte Fettsäuren als andere Pflanzenöle. bilden eine andere Kategorie von Fett. Sie werden vom Menschen produziert, indem Wasserstoffatome an einfach ungesättigte oder mehrfach ungesättigte Fettsäuren angefügt werden (Hydrierung oder Härtung). Fette können teilweise oder voll gehärtet (oder mit Wasserstoffatomen gesättigt) werden. In den USA besteht die hauptsächliche Quelle von Transfetten aus teilweise gehärteten, pflanzlichen Ölen, die in vielen handelsüblichen Fertignahrungsmitteln vorkommen. Der Verzehr von Transfetten kann sich negativ auf den Cholesterinspiegel auswirken und das Risiko für die Entstehung einer Atherosklerose bergen. Aus diesem Grund hat die US-amerikanische Behörde für Lebensmittel- und Arzneimittelsicherheit (Food and Drug Administration, FDA) die Verwendung von Transfetten in Fertignahrungsmitteln verboten. Gesundheitsbehörden empfehlen im Allgemeinen: Die Fettaufnahme auf weniger als 28 Prozent der täglichen Kalorienzufuhr (oder weniger als 90 Gramm pro Tag) zu begrenzen Gesättigte Fette auf weniger als 8 % täglich zu reduzieren Das Weglassen von Transfetten im Ernährungsplan wird empfohlen. Wann immer möglich, sollten statt gesättigten Fetten und Transfetten einfach und mehrfach ungesättigte Fettsäuren, einschließlich Omega-3-Fettsäuren, verwendet und konsumiert werden. Bei Personen mit Dyslipidämie kann es sinnvoll sein, den Gesamtfettkonsum noch weiter zu reduzieren. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Atélectasie | Diagnostic de l'atélectasie | Rx thorax Une atélectasie doit être suspectée en cas de symptômes respiratoires inexpliqués et de facteurs de risque, en particulier une intervention chirurgicale majeure récente. Une atélectasie cliniquement significative (p. ex., qui provoque des symptômes, augmente le risque de complications, ou affecte de façon significative la fonction pulmonaire) est généralement visible sur une rx thorax; les signes peuvent comprendre une opacification et/ou de la perte de volume pulmonaire. Si la cause de l'atélectasie n'est pas cliniquement apparente (p. ex., si une chirurgie ou d'une pneumonie récentes ne sont pas identifiées sur la rx thorax) ou si un autre trouble suspecté (p. ex., Embolie pulmonaire , tumeur), d'autres examens, comme une bronchoscopie ou une TDM thoracique, peuvent être nécessaires. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Decompression Sickness | Introduction | Decompression sickness is a disorder in which nitrogen dissolved in the blood and tissues by high pressure forms bubbles as pressure decreases. Symptoms can include fatigue and pain in muscles and joints. In the more severe type, symptoms may be similar to those of stroke or can include numbness, tingling, arm or leg weakness, unsteadiness, vertigo (spinning), difficulty breathing, and chest pain. People are treated with oxygen and Recompression Therapy (high-pressure, or hyperbaric, oxygen) therapy. Limiting the depth and duration of dives and the speed of ascent can help with prevention. (See also Overview of Diving Injuries .) Air is composed mainly of nitrogen and oxygen. Because air under high pressure is compressed, each breath taken at depth contains many more molecules than a breath taken at the surface. Because oxygen is used continuously by the body, the extra oxygen molecules breathed under high pressure usually do not accumulate. However, the extra nitrogen molecules do accumulate in the blood and tissues. As outside pressure decreases during ascent from a dive or when leaving a compressed air environment, the accumulated nitrogen that cannot be exhaled immediately forms bubbles in the blood and tissues. These bubbles may expand and injure tissue, or they may block blood vessels in many organs—either directly or by triggering small blood clots. This blood vessel blockage causes pain and various other symptoms, for example, sometimes similar to those of a stroke (such as sudden weakness on one side of the body, difficulty speaking, or dizziness), or even flu-like symptoms. Nitrogen bubbles also cause inflammation, causing swelling and pain in muscles, joints, and tendons. The risk of developing decompression sickness increases with many of the following factors: Certain heart defects, such as Atrial and Ventricular Septal Defects None Cold water Dehydration Flying after diving Exertion Fatigue Increasing pressure (that is, the depth of the dive) Length of time spent in a pressurized environment Obesity Older age Rapid ascent Failure to follow appropriate decompression procedures Because excess nitrogen remains dissolved in the body tissues for at least 12 hours after each dive, repeated dives within 1 day are more likely to cause decompression sickness than a single dive. Flying within 12 to 24 hours after diving (such as at the end of a vacation) exposes people to an even lower atmospheric pressure, making decompression sickness slightly more likely. Nitrogen bubbles may form in small blood vessels or in the tissues themselves. Tissues with a high fat content, such as those in the brain and spinal cord, are particularly likely to be affected, because nitrogen dissolves very readily in fats. Type I decompression sicknesstends to be mild and affects primarily the joints, skin, and lymphatic vessels. Type II decompression sickness,which may be life threatening, often affects vital organ systems, including the brain and spinal cord, the respiratory system, and the circulatory system. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Inducción del trabajo de parto | Más información | El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. Childbirth Connection: (Conexión con el parto): este sitio web proporciona consejos para tener un bebé sano y un parto seguro. Se enfatiza la importancia de la atención médica antes, durante y después del parto. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo reducir las luxaciónes de hombro posteriores | Descripción paso a paso para reducir las luxaciones posteriores del hombro | Examen neurovascular Se realiza un examen neurovascular previo al procedimiento en el brazo afectado y se repite el examen después de cada intento de reducción. En general, la evaluación de la función motora es más fiable que la detección de la sensibilidad, en parte porque los territorios nerviosos cutáneos pueden superponerse. Evaluar lo siguiente: Pulsos distales, relleno capilar, miembro frío (arteria axilar) Ligera sensación al tacto de la cara lateral de la parte superior del brazo (nervio axilar), eminencias tenar e hipotenar (nervios mediano y cubital) y el dorso del primer espacio interdigital (nervio radial) Abducción del hombro contra resistencia, mientras se siente la contracción del músculo deltoides (nervio axilar): sin embargo, si esta prueba empeora el dolor del paciente, se debe omitir hasta después de que se haya reducido el hombro. Aposición del dedo pulgar-dedo índice (gesto de "OK") y flexión del dedo contra resistencia (nervio mediano) Abducción del dedo contra resistencia (nervio cubital) Extensión de la muñeca y los dedos contra resistencia (nervio radial) Analgesia Administrar analgesia. La mejor opción suele ser la inyección intraarticular de anestésico local. Por lo general, también se necesita sedación y analgesia durante el procedimiento. Para administrar analgesia intraarticular: El sitio de inserción de la aguja se encuentra a unos 2 cm por debajo del borde lateral de la apófisis acromial (en la depresión creada por la ausencia de la cabeza del húmero). Se humedece el área con solución antiséptica y se deja que la solución se seque durante al menos 1 minuto. Opcional: se crea un habón de anestésico local (≤ 1 mL) bajo la piel en el sitio. Se inserta la aguja intraarticular perpendicular a la piel, se aplica contrapresión sobre el émbolo de la jeringa y se avanza la aguja unos 2 cm en dirección medial y ligeramente inferior. Si se aspira sangre de la articulación,se debe mantener la aguja inmóvil, cambiar la jeringa por una vacía, aspirar toda la sangre y volver a colocar la jeringa con anestesia. Inyectar 10 a 20 mL de solución anestésica (p. ej., lidocaína al 1%). Se debe esperar a que se establezca la analgesia (hasta 15 a 20 minutos) antes de continuar. Se debe administrar sedación y analgesia durante el procedimiento. Reducción del hombro, luxación posterior Se debe envolver con una sábana la parte superior del torso del paciente, pasar la sábana por debajo de la axila del hombro luxado, y atar los extremos de la sábana alrededor de las caderas del ayudante de pie en el lado opuesto de la camilla. Se debe envolver la sábana alrededor de las caderas del ayudante (en lugar de la cintura) para ayudar a prevenir la tensión sobre su espalda. Con el paciente en posición, y mientras se aplica la tracción, se debe aducir por completo y rotar internamente el brazo afectado para ayudar a separar la cabeza humeral del borde glenoideo. El ayudante del lado opuesto del cuerpo se debe inclinar hacia atrás contra la sábana para crear contratracción, mientras se efectúa la tracción axial del brazo. Un segundo ayudante debe empujar hacia arriba (en dirección anterior) la cara posterior de la cabeza humeral. Si es necesario (si la cabeza del húmero está bloqueada en la porción posterior de la cavidad glenoidea), el segundo ayudante también puede aplicar una fuerza lateral suave en la parte superior del húmero, para desplazar la cabeza del húmero en dirección lateral hacia la fosa glenoidea. Una vez que la cabeza humeral se desplazó, se debe aplicar una ligera rotación externa para completar la reducción. Si ocurre un espasmo muscular o el paciente se resiste al procedimiento, se deben administrar más analgésicos y/o sedantes. Los signos de una reducción exitosa pueden incluir una elongación del brazo, un "chasquido" perceptible y una breve fasciculación deltoidea. Si han fracasado múltiples intentos de reducción del hombro, se debe efectuar la reducción (cerrada o abierta) en el quirófano con el paciente bajo anestesia general. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Fracturas del pie | Diagnóstico de las fracturas del pie | Por lo general, radiografías (Véase también Diagnóstico .) El diagnóstico de las fracturas del pie suele requerir radiografías, excepto en ciertas fracturas de los dedos. Rara vez es necesario realizar una tomografía computarizada (TC) o una resonancia magnética nuclear (RMN). |
patient | symptoms | 0english
| symptoms during pregnancy | women s health issues | Swelling During Late Pregnancy | Doctors must rule out deep vein thrombosis, preeclampsia, a heart disorder, and other possible causes before they can diagnose normal, physiologic edema. In pregnant women with swollen legs, the following symptoms are cause for concern: Moderate or severe swelling in the hands (hands look noticeably puffy and/or a ring cannot be removed from a finger) Swelling that suddenly increases in any part of the body Swelling in only one leg or calf, particularly if the area is warm, red, and/or tender or fever is present Blood pressure that is 140/90 mm Hg or higher Severe persistent headache, changes in vision, confusion, severe upper abdominal pain, or difficulty breathing—symptoms that may be caused by preeclampsia Chest pain or difficulty breathing—symptoms that may be caused by deep vein thrombosis Women should go to the hospital immediately if they have any of the warning signs. Women without warning signs should see a doctor, but a delay of several days is usually not harmful. Doctors first ask questions about the swelling and other symptoms and about the medical history. Doctors then do a physical examination. What they find during the history and physical examination often suggests a cause of the swelling and the tests that may need to be done (see table). Doctors ask the following: When the swelling started How long it has been present Whether any activity (such as lying on the left side) lessens or worsens it Doctors also ask about conditions that increase the risk of developing Deep Vein Thrombosis (DVT) , Women are asked about other symptoms, which may suggest a cause. They are asked whether they have ever had deep vein thrombosis, Pulmonary Embolism (PE) , preeclampsia, high blood pressure, or heart problems, including cardiomyopathy. During the physical examination, doctors look for evidence of a serious cause of the swelling. To check for symptoms of preeclampsia, doctors measure blood pressure, listen to the heart and lungs, and may check the woman's reflexes and look at the back of her eyes with an ophthalmoscope (a handheld device that resembles a small flashlight). Doctors also look for areas of swelling, particularly in the legs, hands, and face. Any swollen areas are checked to see if they are red, warm, or tender. If preeclampsia is suspected, the protein level is measured in a urine sample, and a complete blood count, electrolytes, and tests of kidney and liver function are done. New-onset high blood pressure plus a high protein level in urine indicates preeclampsia. If the diagnosis is unclear, the woman is asked to collect her urine for 24 hours, and protein is measured in that volume of urine. High blood pressure with headache, changes in vision, abdominal pain, or abnormal blood or urine test results may also indicate preeclampsia. If deep vein thrombosis is suspected, Doppler ultrasonography of the affected leg is done. This test can show disturbances in blood flow caused by blood clots in the leg veins. If peripartum cardiomyopathy is suspected, electrocardiography, chest x-ray, echocardiography, and blood tests to check heart function are done. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Cleft Lip and Cleft Palate | Treatment of Cleft Lip and Cleft Palate | Surgical repair Early treatment, pending surgical repair, depends on the specific abnormality but may include specially designed bottle nipples (to facilitate flow), dental appliances (to occlude the cleft so suckling can occur), a feeder that can be squeezed to deliver formula, taping, and an artificial palate molded to the child’s own palate. The frequent episodes of acute otitis media must be recognized and treated. Ultimate treatment is surgical closure; however, timing of surgery, which may interfere with growth centers around the premaxilla, is somewhat controversial. For a cleft palate, a 2-stage procedure is often done. The cleft lip, nose, and soft palate are repaired during infancy (at age 3 to 6 months). Then, the residual hard palate cleft is repaired at age 15 to 18 months. Surgery can result in significant improvement, but if deformities are severe or treatment is inadequate, patients may be left with a nasal voice, compromised appearance, and a tendency to regurgitate. Dental and orthodontic treatment, speech therapy, and genetic counseling are recommended. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Other Neurologic Imaging Studies | Myelography | X-rays are taken after a radiopaque contrast agent is injected into the subarachnoid space via lumbar puncture. MRI has replaced myelography for evaluation of intraspinal abnormalities, but CT myelography is still done when MRI is unavailable. CT myelography can provide more detailed images of the spinal cord and surrounding bone than MRI. Lumbar Puncture (Spinal Tap) are the same as those for lumbar puncture. Myelography may exacerbate the effects of spinal cord compression, especially if too much fluid is removed too rapidly. Rarely, myelography results in inflammation of the arachnoid membranes around the spinal nerves (arachnoiditis), which may cause chronic pain and paresthesias in the lower back and extremities. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Raumforderungen der Brust (Brustknoten) | Wichtige Punkte | Die meisten Raumforderungen der Brust sind nicht maligne. Die Raumforderung der Brust wird in der Regel zuerst mit Ultraschall untersucht. Zystische Raumforderungen werden aspiriert und bedürfen einer weiteren Abklärung, wenn die Flüssigkeit trübe oder blutig ist, nur eine geringe Flüssigkeitsmenge vorhanden ist oder sich die Wucherung nicht zurückbildet. Solide Raumforderungen werden mittels Mammographie und Biopsie ausgewertet. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Trichomonase | Diagnostic de la trichomonase | Tests vaginaux avec des tests d'amplification des acides nucléiques, examen microscopique en montage humide, tests de bandelettes réactives à l'antigène rapide, ou parfois culture ou cytologie cervicale ECBU ou prélèvements urétraux chez les hommes La trichomonase doit être suspectée chez la femme qui présente une vaginite, chez l'homme qui présente une urétrite et chez leurs partenaires sexuels. La suspicion est forte si les symptômes persistent après le bilan et le traitement d'autres infections, telles que la Blennorragie , les Chez la femme, l'un des tests diagnostiques suivants sur les sécrétions vaginales peut être effectué: test d'amplification des acides nucléiques pH vaginal et microscopie à montage humide Test immuno-chromatographique sur bandelette Lestests d'amplification des acides nucléiquessont plus sensibles que l'examen microscopique ou la culture pour le diagnostic de la trichomonase chez la femme. Des bandelettes immunochromatographiques sont également disponibles pour les tests au lit du patient chez la femme. La cytologie cervicale (Pap test) n'est pas utilisée pour tester la trichomonase, mais l'infection est parfois détectée fortuitement. permet d'évaluer simultanément la trichomonase et la Vaginite bactérienne , car elles provoquent des symptômes similaires et/ou peuvent coexister. Les sécrétions vaginales sont prélevées à la partie postérieure du cul-de-sac vaginal. Le pH est mesuré. Les sécrétions sont ensuite placées sur 2 lames; elles sont diluées par de l'hydroxyde de potassium à 10% sur une lame (montage humide sous hydroxyde de potassium) et avec du NaCI à 0,9% sur l'autre lame (montage humide en solution physiologique). On recherche une odeur de poisson sous montage humide sous hydroxyde de potassium (test de l'odeur, whiff test) qui est due aux amines produites en cas de Laculture d'urine ou des prélèvements urétrauxest le seul test validé pour détecterT. vaginalischez l'homme. Chez l'homme, la microscopie de l'urine est peu sensible et les tests d'amplification des acides nucléiques ne sont pas actuellement validés par la FDA, mais pourraient être disponibles si des laboratoires locaux ont effectué des études de validation interne. Comme pour le diagnostic de toutes les infections sexuellement transmissibles, le patient qui présente une trichomonase doit subir des tests complémentaires destinés à éliminer d'autres infections sexuellement transmissibles fréquentes, telles que la blennorragie et l'infection à chlamydia. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Acute Perforation of the Gastrointestinal Tract | Diagnosis of Acute Perforation of the GI Tract | Abdominal series If nondiagnostic, abdominal CT An abdominal series (supine and upright abdominal x-rays and chest x-rays) may be diagnostic, showing free air under the diaphragm in 50 to 75% of cases. As time passes, this sign becomes more common. A lateral chest x-ray is more sensitive for free air than a posteroanterior x-ray. If the abdominal series is nondiagnostic, abdominal CT usually with oral and IV and/or rectal contrast may be helpful. Barium should not be used if perforation is suspected. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Hemorragia nasal | Hemorragia nasal posterior | La hemorragia procedente de los vasos sanguíneos situados en la parte posterior de las fosas nasales (hemorragia nasal posterior), aunque es poco frecuente, es más peligrosa y difícil de tratar. La hemorragia nasal posterior por lo general implica a vasos sanguíneos más grandes que la hemorragia nasal anterior. Dado que estos vasos se encuentran en la parte posterior de las fosas nasales, es más difícil que el médico pueda acceder a ellos para poder tratar la hemorragia. Las hemorragias nasales posteriores tienden a ocurrir en personas que Sufren aterosclerosis (que reduce o bloquea el flujo sanguíneo en las arterias) Tienen trastornos de la coagulación Están tomando medicamentos que afectan la coagulación de la sangre Se han sometido a cirugía nasal o de senos paranasales |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Blaseninfektion | Vorbeugung einer Blaseninfektion | Wenn Frauen häufig Blaseninfektionen nach dem Geschlechtsverkehr bekommen, könnte es empfehlenswert sein, direkt danach Antibiotika zu nehmen. Die Anwendung eines Diaphragmas und von Spermiziden sollte vermieden werden und die Frauen sollten nach dem Geschlechtsverkehr so bald wie möglich Wasser lassen. Menschen, die häufig Blaseninfektionen haben, können langfristig Antibiotika in niedriger Dosierung einnehmen. Frauen, die zur Verhinderung von Blaseninfektionen regelmäßig Antibiotika einnehmen, sollten ihre Verhütungsmöglichkeiten mit ihrem Arzt besprechen. Bei postmenopausalen Frauen, die häufig an Blaseninfektionen und dem urogenitalen Menopausensyndrom leiden, könnenÖstrogensalben, die auf die Vulva aufgetragen werden, oderÖstrogenzäpfchen, die in die Vagina eingeführt werden, helfen. Auch eine reichliche Flüssigkeitsaufnahme kann Blaseninfektionen vorbeugen. Die Spülfunktion des Urins spült viele Bakterien aus der Blase. Die natürlichen Abwehrkräfte des Körpers eliminieren die verbleibenden Bakterien. Es wird im Allgemeinen angenommen, dass das Abwischen von vorne nach hinten und das Vermeiden von enger, nicht luftdurchlässiger Unterwäsche bei Frauen Blaseninfektionen vorbeugen. Es gibt keine Belege dafür, dass Cranberry-Saft Infektionen verhindern kann. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Clinical Uses of Genetics | Genetic Screening | Genetic screening may be indicated in populations at risk of a particular genetic disorder. The usual criteria for genetic screening are Genetic inheritance patterns are known. Effective therapy is available. Screening tests are sufficiently valid, reliable, sensitive and specific, noninvasive, and safe. Prevalence in a defined population must be high enough to justify the cost of screening. One aim of Preconception or Prenatal Carrier Testing of Parents is to identify asymptomatic parental heterozygotes carrying a gene for a recessive disorder. For example, Ashkenazi Jews are screened for Screening may be appropriate for people with a family history of a dominantly inherited disorder that manifests later in life, such as Huntington disease or cancers associated with abnormalities of theBRCA1andBRCA2genes. Screening clarifies the risk of developing the condition for that person, who can then make appropriate plans, such as for more frequent screening or preventive therapy. Screening may also be indicated when a family member is diagnosed with a genetic disorder. A person who is identified as a carrier can make informed decisions about reproduction. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Parties des prothèses | Suspension | La suspension fait référence au dispositif qui maintient la prothèse au membre résiduel. Certaines matières utilisées pour l’interface en gel sont mieux adaptées à certains systèmes de suspension spécifiques (valve d’aspiration, tige ou suspension à vide). Les systèmes de suspension suivants sont fréquemment utilisés : À vide :Une pompe à vide électrique ou mécanique extrait l’air de l’emboîture. Il s’agit de la méthode la plus efficace pour maintenir la prothèse contre le membre résiduel, et elle permet également de stabiliser la quantité de liquide présente dans le membre résiduel. Les matériaux de l’interface en gel à base d’uréthane sont privilégiés pour ce type de système de suspension. Dépressurisation passive :Lorsque le membre résiduel est placé dans l’emboîture, l’air est expulsé. Un joint étanche placé au-dessus empêche l’air de pénétrer, ce qui crée une succion. Une valve unidirectionnelle peut être placée au fond de l’emboîture pour permettre à l’air de sortir. Interface avec tige d’ancrage :Un manchon amortissant, équipé au fond d’une tige de suspension en acier inoxydable amovible et ajustable, est inséré dans un mécanisme d’ancrage au fond de l’emboîture en plastique. Pour retirer la prothèse, la personne appuie sur un bouton qui relâche la tige. Anatomique :Les extrémités bosselées des os, comme au niveau du genou, de la cheville ou du coude, peuvent être utilisées pour maintenir l’emboîture contre le membre résiduel. Ceintures et harnais :Une ceinture et/ou un harnais peuvent être utilisés pour maintenir la prothèse si la personne ne supporte pas les systèmes de suspension à vide, d’aspiration ou de tige, ou si elle les trouve trop complexes. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Méthodes contraceptives basées sur la connaissance de la fertilité | Méthode de 2 jours | La méthode des 2 jours (ovulation, ou mucus) est exclusivement basée sur l'évaluation de la glaire cervicale. La glaire cervicale peut être absente pendant quelques jours après les règles. Après réapparition de la glaire, celle-ci tend à être trouble, épaisse et inélastique. Peu avant l'ovulation, la quantité de glaire augmente et la glaire devient plus fine, claire et élastique que d'habitude. Elle ressemble à du blanc d'œuf cru et s'étire entre les doigts. Les rapports sexuels seront complètement évités pendant les règles (car le mucus ne peut pas être vérifié). Le coït est permis pendant les jours où la glaire est totalement absente, mais lors de ces jours-là, le coït est restreint à 1 jour/2 (de sorte que le sperme ne soit pas confondu avec la glaire). Les rapports sexuels sont évités à partir du moment où la glaire cervicale semble aqueuse jusqu'à 4 jours après l'augmentation de la température. Le rapport est autorisé sans restriction à partir de 4 jours après que le montant des pics de glaire et jusqu'à ce que les menstruations commencent. La modification de la glaire cervicale indique la date d'ovulation de manière plus précise que la température du corps. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Angiografía | Variaciones de la angiografía | Las imágenes de los vasos sanguíneos se toman antes y después de la inyección del contraste; después, una computadora sustrae la imagen precontraste de la imagen poscontraste. Así las imágenes de estructuras extrañas son eliminadas, aislando las imágenes de los lúmenes de los vasos sanguíneos oscurecidos por contraste. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Human Papillomavirus (HPV) Infection | Treatment of HPV Infection | Cytodestructive therapy or excision (eg, by caustics, cryotherapy, electrocauterization, laser, or surgical excision) Topical medications (eg, with antimitotics or interferon inducers) No treatment of anogenital warts is completely satisfactory, and relapses are frequent and require retreatment. In immunocompetent patients, genital warts may resolve without treatment. In immunocompromised patients, warts may be less responsive to treatment. Because no treatment is clearly more efficacious than others, treatment of anogenital warts should be guided by other considerations, mainly wart size, number, and anatomic site; patient preference; cost of treatment; convenience; adverse effects; and the practitioner's experience (see the Centers for Disease Control and Prevention [CDC]2021 Sexually Transmitted Infections Treatment Guidelines: Anogenital Warts). Genital wartsmay be treated with Caustics Topical medications Cryotherapy Electrocauterization Laser Surgical excision A local or general anesthetic is used depending on the size and number to be removed. Extensive vulvovaginal warts may require laser ablation. For anal warts, removal with a resectoscope may be the most effective treatment; a general anesthetic is used. Topical treatments include antimitotics (eg, podophyllotoxin, podophyllin, 5-fluorouracil), caustics (eg,trichloroacetic acid), interferon inducers (eg,imiquimod), andsinecatechins(a botanical product with an unknown mechanism). These are widely used but usually require multiple applications over weeks to months and are frequently ineffective. Before topical treatments are applied, surrounding tissue should be protected with petroleum jelly. Patients should be warned that after treatment, the area may be painful. Interferon alfa (eg,interferon alfa-2b,interferon alfa-n3), intralesionally or IM, has cleared intractable lesions on the skin and genitals, but optimal administration and long-term effects are unclear. Also, in some patients with bowenoid papulosis of the genitals (caused by type 16 HPV), lesions initially disappeared after treatment with interferon alfa but reappeared as invasive cancers. By removing the moist underside of the prepuce, circumcision may prevent recurrences in uncircumcised men. Current sex partners of people with genital warts should be examined and, if infected, treated. Forintraurethral lesions,thiotepa(an alkylating medication), instilled in the urethra, is effective. In men, 5-fluorouracilapplied 2 to 3 times a day is highly effective for urethral lesions, but rarely, it causes swelling, leading to urethral obstruction. Intraurethral lesions are typically managed by a urologist. (CIN) is monitored with Cervical Cancer . Vulvar and vaginal intraepithelial neoplasiaare treated with surgical excision. Sex partners of patients with cervical intraepithelial neoplasia or carcinoma and of patients with bowenoid papulosis should be counseled and screened regularly for HPV-related lesions. A similar approach can be used for HPV in the rectum. Management of cancers caused by HPV is discussed elsewhere in THE MANUAL. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Paniculitis | Conceptos clave | Las causas de paniculitis pueden variar ampliamente. La paniculitis se diagnostica por evaluación clínica (incluida la presencia de nódulos subcutáneos dolorosos de color rojo) y se confirma con la biopsia escisionalo incisional. La paniculitis se trata con medidas sintomáticas, y se deben considerar fármacos antiinflamatorios o inmunosupresores, sobre todo si las manifestaciones son graves. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Antiretrovirale Behandlung der HIV Infektion | Introduction | Weil krankheitsbedingte Komplikationen bei unbehandelten Patienten mit hohen CD4-Zellzahlen auftreten können und weil weniger toxische Medikamente entwickelt worden sind, wird die Behandlung mit einer antiretroviralen Therapie (ART) jetzt für alle Patienten empfohlen. Die Vorteile von ART überwiegen die Risiken in jeder Patientengruppe und Umgebung, die sorgfältig untersucht wurde. ART zielt darauf ab, Verringerung des Plasma-HIV-RNA-Spiegels auf ein nicht nachweisbaren Level (d. h. < 20 bis 50 Kopien/ml) Rückführung der CD4-Zellzahl auf ein normales Niveau (immune Restoration oder Rekonstitution) ART kann ihre Ziele in der Regel erreichen, wenn die Patienten ihre Medikamente>95% der Zeit einnehmen. Bei einem Therapieversagen kann ein Assay auf Medikamentenempfindlichkeit (bzw. Resistenz) die Sensibilität der dominanten HIV-Stämme gegenüber allen verfügbaren Substanzen feststellen. Auch Genotyp-Assays können hilfreich sein. Viele Patienten, die mit einer HIV-Infektion leben, nehmen komplexe Therapien mit mehreren Pillen ein. Mit der Verfügbarkeit neuer, gemeinsam formulierter HIV-Medikamente könnten viele Patienten von einer Vereinfachung ihrer ART-Therapie profitieren, die von Dr.HIV DNA archive genotype testing(GenoSure Archiv) geleitet wird. (Siehe auch Behandlung bei Humaner Immundefizienz-Virusinfektion (HIV)-Infektion.) |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Oroya Fever and Verruga Peruana | Introduction | Oroya fever and verruga peruana are infections caused by the gram-negative bacteriumBartonella bacilliformis. Oroya fever occurs after initial exposure; verruga peruana occurs after recovery from the primary infection. Diagnosis is clinical and confirmed by blood cultures (for Oroya fever) and sometimes by biopsy (for verruga peruana). Treatment is with antibiotics. (See also Overview of Bartonella Infections .) Endemic only to the Andes Mountains in Colombia, Ecuador, and Peru, both Oroya fever and verruga peruana are passed from human to human by thePhlebotomussandfly. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Síndromes de intervalo de QT largo | Introduction | Los síndromes de intervalo QT largo son trastornos de la actividad eléctrica del corazón que predisponen a los afectados a ritmos cardíacos peligrosos y muerte súbita. Las personas pueden nacer con una anomalía que causa un intervalo QT largo o pueden desarrollarla como una complicación de otros trastornos. Los afectados corren el riesgo de sufrir Taquicardia ventricular de torsade de pointes , que puede detenerse por sí misma o derivar en una El diagnóstico se realiza mediante electrocardiografía (ECG). El tratamiento consiste en evitar los desencadenantes, el uso de betabloqueantes y, a veces, de un desfibrilador-cardioversor implantable (DCI). (Véase también Introducción a las arritmias e El intervalo del QT indica el tiempo entre dos eventos en el electrocardiograma (ECG), desde el comienzo de la onda Q hasta el final de la onda T. Cualquier anomalía que prolongue el intervalo QT aumenta el riesgo de un ritmo cardíaco rápido y peligroso llamado Taquicardia ventricular de torsade de pointes (torsades). La taquicardia ventricular consiste en un ritmo cardíaco que se origina en los ventrículos (las cavidades cardíacas inferiores) y produce una frecuencia cardíaca rapida. Las "torsades de pointes" (puntas retorcidas) a menudo derivan en En un electrocardiograma (ECG) se representa gráficamente la actividad de la corriente eléctrica que recorre el corazón en un latido cardíaco. La actividad de la corriente eléctrica se divide en diferentes partes y a cada una se le asigna una letra en el ECG. Cada latido comienza con un impulso originado en el nódulo sinusal (nódulo sinoauricular). Este impulso activa las cavidades superiores del corazón (aurículas). La onda P representa la activación de las aurículas. A continuación, la corriente eléctrica se propaga hacia abajo hasta las cavidades inferiores del corazón (ventrículos). El complejo QRS representa la activación de los ventrículos. Los ventrículos deben experimentar un cambio eléctrico a fin de prepararse para el siguiente latido cardíaco. Esta actividad eléctrica se denomina onda de recuperación, y está representada por la onda T. En un ECG pueden observarse diferentes tipos de anomalías. Estas anomalías son: un infarto de miocardio previo, un ritmo cardíaco anómalo (arritmia), un aporte inadecuado de sangre y de oxígeno al corazón (isquemia) y un engrosamiento excesivo (hipertrofia) de las pareces del músculo cardíaco. Ciertas anomalías detectadas en un ECG pueden también sugerir la presencia de bultos (aneurismas) que se desarrollan en zonas más frágil de las paredes del corazón. Los aneurismas pueden ser consecuencia de un infarto de miocardio. Si el ritmo es anómalo (demasiado rápido, demasiado lento o irregular), el ECG también indica en qué parte del corazón se inicia dicho ritmo anómalo. Esta información ayuda a los médicos a determinar su causa. El término «QT largo» se refiere a un patrón anómalo de la actividad eléctrica, visible en un electrocardiograma (ECG). |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Overview of the Autonomic Nervous System | Diagnosis of Autonomic Disorders | A doctor's evaluation Tests to determine how blood pressure changes during certain maneuvers Electrocardiography Sweat testing During the physical examination, doctors can check for signs of autonomic disorders, such as orthostatic hypotension. For example, they measure blood pressure and heart rate while a person is lying down or sitting and after the person stands to check how blood pressure changes when position is changed. When a person stands up, gravity makes it harder for blood from the legs to get back to the heart. Thus, blood pressure decreases. To compensate, the heart pumps harder, and the heart rate increases. However, the changes in heart rate and blood pressure are slight and brief. If the changes are larger or last longer, the person may have orthostatic hypotension. Blood pressure is also measured continuously while the person does a Valsalva maneuver (forcefully trying to exhale without letting air escape through the nose or mouth—similar to straining during a bowel movement). Electrocardiography is done to determine whether the heart rate changes as it normally does during deep breathing and the Valsalva maneuver. Tilt Table Testing None The tilt table test and the Valsalva maneuver, done together, can help doctors determine whether a decrease in blood pressure is due to an autonomic nervous system disorder. Doctors examine the pupils for abnormal responses or lack of response to changes in light. Sweat testingis also done. For one sweat test, the sweat glands are stimulated by electrodes that are filled with acetylcholine and placed on the legs and forearm. Then, the volume of sweat is measured to determine whether sweat production is normal. A slight burning sensation may be felt during the test. In thethermoregulatory sweat test,a dye is applied to the skin, and a person is placed in a closed, heated compartment to stimulate sweating. Sweat causes the dye to change color. Doctors can then evaluate the pattern of sweat loss, which may help them determine the cause of the autonomic nervous system disorder. Other tests, including blood tests, may be done to check for disorders that can cause the autonomic disorder. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Myasthenia gravis | Neonatale Myasthenie | Etwa 12 Prozent der Säuglinge von Patientinnen mit Myasthenia gravis entwickeln eine neonatale Myasthenie. Da die Antikörper gegen Acetylcholinrezeptoren mit dem Blut im Körper zirkulieren, können sie über die Plazenta an den Fötus einer Mutter weitergegeben werden. Dabei werden die Säuglinge mit einer Muskelschwäche geboren, welche sich aber innerhalb einiger Tage bis Wochen zurückbildet. Die übrigen 88 Prozent der Säuglinge sind von dieser Störung nicht betroffen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Artritis reumatoide | Diagnóstico de la artritis reumatoide | Análisis de sangre Radiografías Análisis del líquido sinovial Además del importante patrón sintomático característico, el médico utiliza unos criterios establecidos para confirmar el diagnóstico de artritis reumatoide. Se sospecha que la persona sufre artritis reumatoide si en más de una articulación presenta una clara inflamación del recubrimiento articular que no está causada por otro trastorno. Los médicos diagnostican artritis reumatoide si los pacientes presentan ciertas combinaciones de los siguientes criterios: Afectación de las articulaciones más típicamente afectadas en la artritis reumatoide Altos niveles en sangre de factor reumatoide, anticuerpos antipéptidos cíclicos citrulinados, (anticuerpos anti-PCC), o ambos Niveles altos de proteína C-reactiva, alta velocidad de sedimentación globular (VSG), o ambas cosas Síntomas con una duración de por lo menos 6 semanas Los médicos comprueban los análisis de sangre para determinar los niveles de factor reumatoide y de anticuerpos anti-PCC y, por lo general, de proteína C-reactiva, velocidad de sedimentación globular (VSG) o ambos. También se realizan frecuentemente radiografías de las manos, las muñecas y las articulaciones afectadas. Radiografías simples muestran cambios característicos en las articulaciones causados por la artritis reumatoide. La Los médicos también pueden insertar una aguja dentro de una articulación para extraer una muestra de líquido sinovial. El fluido se examina para determinar si sus características pueden encajar con las detectadas en la artritis reumatoide y para descartar otros trastornos que causan síntomas similares a la artritis reumatoide. El líquido sinovial debe ser analizado para determinar que una persona tiene artritis reumatoide, pero no es necesario analizarlo cada vez que un brote provoque que las articulaciones se inflamen. Muchas personas con artritis reumatoide tienen anticuerpos específicos en la sangre, como el factor reumatoide y los anticuerpos anti-PCC. Sin embargo, los médicos no se basan únicamente en los análisis de sangre para diagnosticar la artritis reumatoide. Elfactor reumatoideestá presente en el 70% de los sujetos con artritis reumatoide. (El factor reumatoide también se produce en varias otras enfermedades, como el cáncer, el lupus eritematoso sistémico, la hepatitis, y ciertas infecciones. Algunas personas sin ningún tipo de trastorno, en particular los adultos mayores, tienen el factor reumatoide en la sangre). Losanticuerpos anti-PCCestán presentes en más del 75% de las personas que tienen artritis reumatoide y casi nunca aparecen en las personas que no la tienen. La presencia de anticuerpos anti-PCC y del factor reumatoide, en especial en personas que fuman cigarrillos, predice que su artritis será más grave. Los niveles deproteína C-reactivasuelen ser altos en las personas con artritis reumatoide. Los niveles de proteína C-reactiva (una proteína que circula en la sangre) aumentan radicalmente cuando hay inflamación. Los niveles elevados de proteína C-reactiva pueden significar que la enfermedad está activa. La velocidad de sedimentación globular (VSG) aparece aumentada en un 90% de las personas que tienen artritis reumatoide activa. La VSG es otra prueba de inflamación y mide la velocidad con la que los glóbulos rojos (eritrocitos) se depositan en el fondo de un tubo de ensayo lleno de sangre. Sin embargo, en otros muchos trastornos también se producen aumentos similares de la VSG, de la concentración de proteína C-reactiva o de ambos. Los médicos controlan periódicamente la VSG o la concentración de proteína C-reactiva para comprobar si la enfermedad está activa. La mayoría de las personas con artritis reumatoide presentan una Introducción a la anemia leve (una cantidad insuficiente de glóbulos rojos en la sangre). En raras ocasiones, el número de glóbulos blancos (leucocitos) en la sangre es anormalmente bajo. Cuando una persona con artritis reumatoide tiene un número bajo de glóbulos blancos (leucocitos) en la sangre y presenta un agrandamiento del bazo, el trastorno es conocido como síndrome de Felty. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Hemorragia subaracnoidea | Introduction | Una hemorragia subaracnoidea es una hemorragia repentina dentro del espacio (espacio subaracnoideo) comprendido entre la capa interna (piamadre) y la capa media (aracnoides) del tejido que recubre el encéfalo (meninges). La causa más frecuente es la ruptura de una dilatación (aneurisma) en una arteria. Por lo general, la ruptura de una arteria provoca un dolor de cabeza súbito e intenso, a menudo seguido de una breve pérdida de consciencia. Para confirmar el diagnóstico se utilizan la tomografía computarizada o la resonancia magnética nuclear, la angiografía y, a veces, la punción lumbar. Para aliviar el dolor de cabeza y controlar la presión arterial se utiliza el tratamiento farmacológico y para detener la hemorragia, el tratamiento quirúrgico. (Véase también Introducción a los accidentes cerebrovasculares y La hemorragia subaracnoidea es una enfermedad potencialmente mortal, que rápidamente da lugar a discapacidades graves y permanentes. Es el único tipo de accidente cerebrovascular más frecuente entre las mujeres que entre los hombres. Cuando los vasos sanguíneos cerebrales son débiles, anormales o soportan una presión inusual, se puede producir un accidente cerebrovascular hemorrágico (derrame cerebral o ictus hemorrágico). En este tipo de accidentes cerebrovasculares, se produce hemorragia en el interior del cerebro, como una hemorragia intracerebral. También puede haber hemorragia entre las capas interna y media del tejido que recubre el encéfalo (en el espacio subaracnoideo), dando lugar a una hemorragia subaracnoidea. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Edema | Evaluación del edema | Laanamnesis de la enfermedad actualdebe averiguar la localización y duración del edema y la presencia y el grado de dolor o molestia. En las mujeres, es importante conocer si están embarazadas y si el edema parece estar relacionado con los períodos menstruales. En los individuos con edema crónico, el registro del aumento o la pérdida de peso ofrece información útil. Revisión por aparatos y sistemas:deben investigarse síntomas de las enfermedades que pueden causar este cuadro, como disnea durante el ejercicio, ortopnea y disnea paroxística nocturna (insuficiencia cardíaca), exposición a alcohol o a hepatotoxina, ictericia y formación espontánea de hematomas (hepatopatía), malestar general y anorexia (cáncer, hepatopatía o nefropatía) e inmovilización, lesión de los miembros o cirugía reciente (trombosis venosa profunda). deben buscarse enfermedades documentadas que causen edema, como cardiopatías, hepatopatías y nefropatías y cáncer (incluso cirugías o radioterapia para su tratamiento). Durante la obtención de la anamnesis, deben buscarse factores predisponentes de estos trastornos, como infección estreptocócica, infecciones virales recientes (p. ej., hepatitis), alcoholismo y estados de hipercoagulabilidad. También es necesario formular preguntas específicas sobre fármacos con acción documentada sobre el desarrollo de edema (véase tabla Algunas causas de edema ). También se debe consultarse a los pacientes sobre la cantidad de sodio con el que cocinan y condimentan las comidas en la mesa. El área edematizada se identifica y se examina para establecer su extensión, su temperatura, el grado de eritema y la hipersensibilidad a la palpación, además de la simetría o la asimetría de la región. También debe evaluarse si el edema deja fóvea a la compresión (depresiones visibles y palpables causadas por la compresión digital del examinador sobre el área edematizada, que desplaza el líquido intersticial) y definir su grado. En el examen general, se inspecciona la piel en busca de ictericia, hematomas y hemangiomas aracniformes (que sugieren hepatopatía). Luego se examinan los pulmones en busca de matidez a la percusión, disminución o aumento del murmullo vesicular, estertores, roncus y un roce pleural. Debe registrarse la altura, la forma de la onda y el reflujo en la vena yugular interna. A continuación se palpa el corazón para identificar frémitos, choques, elevaciones paraesternales y prominencias sistólicas asincrónicas anormales. Debe auscultarse el corazón en busca de un componente pulmonar fuerte de segundo ruido (P2), tercer ruido (S3) o un cuarto ruido (S4), soplos y roce o choque pericárdico, todos compatibles con una cardiopatía. El abdomen debe inspeccionarse, palparse y percutirse en busca de ascitis, hepatomegalia y esplenomegalia para poder confirmar una hepatopatía o una insuficiencia cardíaca. Luego deben palparse los riñones y percutir la vejiga. Deben buscarse masas tumores abdominales. Ciertos hallazgos deben hacer sospechar una causa más grave de edema: Comienzo súbito Dolor significativo Disnea Fiebre Antecedentes de cardiopatía o examen cardíaco anormal Hemoptisis, disnea o frote pleural Hepatomegalia, ictericia, ascitis, esplenomegalia o hematemesis Edema unilateral de la pierna con hipersensibilidad a la palpación Deben identificarse los eventos que pueden amenazar la vida del paciente, manifestados típicamente con edema localizado de comienzo súbito. Este tipo de presentación sugiere una Trombosis venosa profunda , una infección de los tejidos blandos o un angioedema. La trombosis venosa profunda aguda puede producir una La disnea puede ser secundaria a una insuficiencia cardíaca, una trombosis venosa profunda con embolia pulmonar, un síndrome de dificultad respiratoria aguda o un angioedema que compromete las vías aéreas. El edema generalizado que aparece lentamente sugiere una cardiopatía, una hepatopatía o una nefropatía crónica. Si bien estos trastornos también pueden amenazar la vida del paciente, las complicaciones requieren bastante más tiempo para desarrollarse. Estos factores y otras características clínicas ayudan a sugerir la causa (véase tabla Algunas causas de edema ). En los pacientes con edema generalizado, la evaluación incluye hemograma completo, electrolitos séricos, nitrógeno ureico en sangre, creatinina, Pruebas de laboratorio para el hígado y la vesícula biliar , concentración sérica de proteínas y análisis de orina (en particular para detectar proteinuria y microhematuria). Deben solicitarse otras pruebas en función de la causa más probable (véase tabla En los pacientes con edema aislado del miembro inferior, debe excluirse una obstrucción venosa mediante una ecografía. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes chez les nourrissons et les enfants | problèmes de santé infantiles | Pleurs | Les pleurs sont un moyen de communication et ils font partie du développement normal. L’identification et la satisfaction des besoins de l’enfant mettent souvent un terme aux pleurs. En général, les pleurs diminuent après l’âge de 3 mois. Moins de 5 % des cas de pleurs sont causés par un trouble médical. Les parents préoccupés par les pleurs du nourrisson peuvent s’adresser au médecin, qui peut leur donner des conseils pour le faire examiner. Les parents peuvent avoir besoin de soutien face aux pleurs excessifs et sans raison apparente du nourrisson, qui ne peuvent être apaisés. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Desprendimiento de retina | Introduction | El desprendimiento de retina es la separación de la retina neurosensorial del epitelio pigmentario subyacente. La causa más frecuente es una rotura retiniana (un desgarro, un orificio, desprendimiento regmatógeno). Los síntomas son una disminución de la visión central o periférica, a menudo descrita en su fase aguda como una cortina que se cierra. Los síntomas asociados son trastornos visuales indoloros, como destellos de luz y un aumento de las moscas volantes. Los desprendimientos de retina por tracción y serosos (que no incluyen rotura de la retina) producen pérdida de visión central o periférica. El diagnóstico se basa en la oftalmoscopia; la ecografía puede ayudar a determinar la presencia y el tipo de desprendimiento de retina cuando no se puede ver con la oftalmoscopia. Es fundamental un tratamiento inmediato cuando el desprendimiento de retina regmatógeno es agudo y amenaza la visión central. El tratamiento del desprendimiento regmatógeno consiste en el sellado de las roturas retinianas (con láser o crioterapia), y el soporte de las roturas con indentación escleral, retinopexia neumática y/o vitrectomía. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Introducción a los crecimientos de la piel | Causas de los crecimientos de la piel | Los médicos no conocen qué causa la mayoría de estos tumores benignos. En algunos casos, sin embargos, se sabe que tales hiperplasias están causadas por Virus (por ejemplo, Verrugas ) Enfermedad sistémica, en todo el cuerpo (por ejemplo, Xantelasma o xantomas provocados por el exceso de grasas en la sangre) Genética (por ejemplo, Queratosis seborreica ) Factores ambientales (por ejemplo, Lunares o |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Histoplasmosis | Pronóstico de la histoplasmosis | La histoplasmosis primaria aguda casi siempre desaparece sin tratamiento. La histoplasmosis crónica cavitaria puede ser mortal. La histoplasmosis diseminada progresiva no tratada supone una tasa de mortalidad superior al 90%. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | BRUE | References | 1.Tieder JS, Bonkowsky JL, Etzel RA, et al: Brief Resolved Unexplained Events (formerly Apparent Life-Threatening Events) and evaluation of lower-risk infants.Pediatrics137(5):e20160590, 2016. doi: 10.1542/peds.2016-0590.Clarification and additional information.Pediatrics138(2):e20161487, 2016. 2.McGovern MC, Smith MB: Causes of apparent life threatening events in infants: A systematic review.Arch Dis Child89(11):1043–1048, 2004. doi: 10.1136/adc.2003.031740 |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Opioidabhängige Erkrankung und Rehabilitation | Weitere Informationen | Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Phoenix House: Therapeutische Wohngemeinschaft, in der Drogenkonsumenten lernen, ein neues Leben aufzubauen. US Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA): Enthält Informationen über evidenzbasierte Praktiken sowie Unterstützung von Patienten und Praktikern Literatur Findtreatment.gov: Auflistung der in den Vereinigten Staaten zugelassenen Anbieter von Behandlungen bei Substanzgebrauchsstörungen. Providers Clinical Support System: Evidenzbasierte Schulungen für Hausärzte zur Prävention und Behandlung von Erkrankungen durch Opioidkonsum. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Celulitis preseptal | Síntomas de la celulitis preseptal | Los tejidos que rodean el ojo de las personas con celulitis preseptal se inflaman, están calientes, se vuelven dolorosos al tacto y suelen enrojecerse. Puede aparecer fiebre. A veces el párpado está tan inflamado que no puede abrirse fácilmente. Sin embargo, una vez que se abren los párpados, los movimientos oculares y la visión no están deteriorados, y el globo ocular no protruye. |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Hypomagnesiämie (niedriger Magnesiumspiegel im Blut) | Introduction | Bei der Hypomagnesiämie ist der Magnesiumspiegel im Blut zu niedrig. (Siehe auch Elektrolyten im Überblick und Magnesium ist einer der Elektrolyten im Überblick im Körper. Das sind |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Peroxisomale Krankheit | Weitere Informationen | Im Folgenden handelt es sich um Hilfsmittel in englischer Sprache, die nützlich sein könnten. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Global Foundation for Peroxisomal Disorders(GFPD): Eine Quelle, die Informationen zu Forschung und Selbsthilfegruppen für Personen mit peroxisomalen Krankheiten bereitstellt National Organization for Rare Disorders(NORD): Diese Quelle stellt Eltern und Familien Informationen über seltene Krankheiten, einschließlich einer Liste seltener Krankheiten, Selbsthilfegruppen und Quellen zu klinischen Studien bereit. Genetic and Rare Diseases Information Center(GARD): Diese Quelle bietet leicht verständliche Informationen zu seltenen oder genetischen Erkrankungen. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Pneumomédiastin | Introduction | Le pneumomédiastin est la présence d’air dans la cavité au centre du thorax (médiastin). De l’air peut entrer dans le Présentation des maladies de la plèvre et du médiastin quand : Les petits sacs d’air des poumons (alvéoles) se trouvent étirés et déchirés L’œsophage a une rupture ou une déchirure L’intestin a une déchirure, ce qui provoque une fuite d’air dans la cavité thoracique (Voir aussi Présentation des maladies de la plèvre et du médiastin .) Le plus souvent, les personnes atteintes ressentent une douleur thoracique en dessous du sternum. La douleur peut devenir sévère. Lors de l’auscultation du thorax avec un stéthoscope à l’occasion d’un examen clinique, les médecins peuvent entendre des râles crépitants ou un crissement. Une radiographie du thorax est réalisée pour confirmer le diagnostic. Des examens complémentaires sont nécessaires pour déterminer la cause du pneumomédiastin. En général, aucun traitement n’est nécessaire. Toutefois, le problème à l’origine du pneumomédiastin peut nécessiter un traitement. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC) | Pronóstico y cuestiones relacionadas con el final de la vida | La enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC) en sí misma no es causa de muerte o de síntomas graves si la persona deja de fumar cuando la obstrucción del flujo aéreo es aún leve. La persistencia del hábito tabáquico, sin embargo, conlleva casi con certeza al empeoramiento de los síntomas. Con obstrucción moderada y grave, el pronóstico empeora progresivamente. Las personas en fases avanzadas de enfermedad pulmonar obstructiva crónica suelen precisar atención considerable tanto a nivel médico como para el desarrollo de sus actividades cotidianas. Pueden, por ejemplo, organizarse y vivir en una sola planta, comer menores cantidades de comida más veces al día en lugar de comer más cantidad en una única ingesta, o utilizar calzado cómodo que no precise de cordones. La muerte puede sobrevenir por fallo respiratorio, cáncer de pulmón, cardiopatías (por ejemplo, fallo cardíaco o arritmias), neumonía, neumotórax u obstrucción del flujo arterial a los pulmones (embolia pulmonar). La personas en la fase terminal de la enfermedad que sufren una recidiva necesitan una sonda respiratoria y ventilación mecánica. La duración de la ventilación mecánica puede ser prolongada y algunos pacientes se vuelven dependientes de la ventilación asistida hasta su muerte. Es importante que el paciente decida junto con su médico y sus seres queridos, si desea o no este tipo de terapia de apoyo, y hacerlo antes de que se produzca una recidiva de la enfermedad. Una alternativa a esta terapia de apoyo son los Dolor y no a la prolongación de la vida. La mejor manera de asegurarse del cumplimiento de los deseos de un enfermo terminal en cuanto a la prolongación de la ventilación asistida consiste en redactar unas |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Work Related Back Pain | Introduction | Work-related back pain is a common cause of worker absenteeism and loss of productivity. The prevalence of back pain in workers is related to the specific job description and tasks being done. Work-related back injuries range from simple strains and sprains to Cervical Herniated Nucleus Pulposus , Work-related back pain is usually due to falls while standing, falls from heights, or direct blunt trauma to the back. Workers claiming compensation for on-the-job back injury often claim injuries involving low back strain, herniated disks, fractured vertebrae, pinched nerves, and Spinal Trauma . Malingering may be a concern with regard to work-related back injury and back pain. Specific work activities, including operating motor vehicles, heavy lifting, repetitive lifting (both heavy and light items), overhead work, and whole-body vibration, have a higher risk of work-related back injury. Specific psychosocial issues may contribute to work-related back pain. These issues include job dissatisfaction, tedious or monotonous work, a perceived heavy workload, tasks with a demanding deadline, and a perceived lack of input to decision-making. Smoking and obesity are linked epidemiologically to nonoccupational back pain; both are common among workers and thus may also increase the risk of work-related back pain. A past history of work-related back injury and pain is an important predictor of future back injury. |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Pemphigoïde muqueuse oculaire | Introduction | La pemphigoïde muqueuse oculaire est une maladie auto-immune qui entraîne l’apparition de tissu cicatriciel au niveau de la conjonctive et de la cornée. Les yeux deviennent rouges, puis la conjonctive se cicatrise. Les cils se tournent vers l’intérieur et la cornée devient brouillée, obstruant la vision. Le diagnostic repose sur les symptômes et les résultats de l’examen de l’œil, et est généralement confirmé par une biopsie de la conjonctive. Des larmes artificielles peuvent être utilisées, les cils tournés vers l’intérieur peuvent être enlevés, et certaines personnes nécessitent des médicaments, tels que de la dapsone ou d’autres médicaments qui inhibent le système immunitaire. (Voir aussi Présentation des maladies de la conjonctive et de la sclère et La pemphigoïde muqueuse oculaire est un Maladies auto-immunes (un dysfonctionnement du |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Brain Dysfunction Related to COVID 19 | Introduction | COVID-19 causes mainly cold and flu-like symptoms (such as fever, cough, chills, sore throat), but unlike most colds, COVID-19 can cause loss of taste and smell. However, COVID-19 sometimes affects many parts of the body and can cause many other symptoms. It can affect the brain and nerves, causing Neurologic and psychologic symptoms may occur when people are first infected with COVID-19, while people are recovering, and/or after people have recovered from the initial infection. People who become critically ill with COVID-19 can, as with other infections, develop delirium and become agitated or drowsy. After recovering from the initial infection with COVID-19, many people have at least one persistent symptom, such as fatigue, impaired memory and cognition, headache, numbness and tingling, and/or loss of smell. Doctors may do magnetic resonance imaging to check for changes in the brain and do blood and urine tests to rule out other disorders that can cause similar symptoms. The main treatment for neurologic and psychologic symptoms is supportive care, but for people with depression, antidepressants may be useful. Neurologic and psychologic symptoms may last a long time—for many weeks to months. Symptoms that occur during the first 4 weeks after the initial infection are called acute COVID-19. Symptoms that last longer or recur after a period of feeling well and then continue are commonly called long COVID (also referred to as chronic COVID). How the virus that causes COVID-19 (SARS-CoV-2) causes neurologic and psychologic symptoms is unclear. These symptoms may result from The infection itself Problems that are common during severe illness or that result from Problems Due to Hospitalization , particularly in an intensive care unit (ICU) An autoimmune reaction—when the immune system malfunctions and attacks its own tissues—triggered by the virus For example, if COVID-19 (or any respiratory illness) is severe, it may reduce the level of oxygen in the blood. If the oxygen level is very low, the brain may not get enough oxygen and may malfunction, causing problems with thinking, memory loss, personality changes, difficulty walking, and lack of coordination. Risk factors for developing neurologic and psychologic symptoms (such as Delirium and agitation) due to COVID-19 include Being critically ill, especially if treatment in an Confusion and Mental Decline Due to Hospitalization is required Being older Having another disorder such as Overview of Stroke , In an Confusion and Mental Decline Due to Hospitalization , people are easily disoriented and confused. They are often alone and frightened in a strange place without familiar landmarks and usual routines. There are often no windows or clocks, and they have none of their possessions to help orient them. Older people, whether they have dementia or not, are particularly affected when they are taken out of their usual environment and do not have the support of family and friends. People in an ICU tend to be drowsy because they are often given sedatives and their sleep is constantly interrupted by beeping monitors and by staff members checking on them, taking blood, and giving them drugs. People who are tired are more easily confused, sometimes leading to |
patient | health_topics | 1french
| infections | Infections à Chlamydia | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) :Chlamydia—CDC Fact Sheet(Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies : Fiche d’information sur les Chlamydia) : Ressource qui couvre les informations sur la chlamydia, y compris les facteurs de risque, la prévention et le traitement |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Morbus Freiberg Köhler | Introduction | Bei Morbus Freiberg-Köhler sterben Teile des Knochengewebes im Fußballen ab (Nekrose), zumeist neben dem großen Zeh (zweiter Mittelfußkopf). (Siehe auch Übersicht über Erkrankungen der Füße .) Morbus Freiberg-Köhler ist häufig die Ursache von Schmerzen im Fußballen ( Schmerzen im Fußballen (Metatarsalgie) ). Die Krankheit wird durch eine Verletzung des Knochens verursacht. Sie tritt vor allem bei schnell wachsenden pubertierenden Mädchen oder Menschen mit einem kurzen Verbindungsknochen zum Großzehengrundgelenk (dem ersten Mittelfußknochen) oder einem langen zweiten Mittelfußknochen auf. In beiden Fällen kann der zweite Mittelfußkopf stark belastet werden, z. B. beim Tanzen, Joggen oder Laufen. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Sténose aortique chez l’enfant | Informations supplémentaires | Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. American Heart Association (Association américaine du cœur) : Malformations cardiaques fréquentes: Fournit un aperçu des malformations congénitales cardiaques fréquentes pour les parents et les soignants American Heart Association (Association américaine du cœur) : Endocardite infectieuse: Fournit un aperçu de l’endocardite infectieuse, résumant notamment l’utilisation des antibiotiques, pour les parents et les soignants |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.