User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 3spanish
| inmunología y trastornos alérgicos | Generalidades sobre las inmunodeficiencias | Inmunodeficiencias secundarias | Causas (véase tabla Causas de la inmunodeficiencia ) incluyen Trastornos sistémicos (p. ej., Diabetes mellitus (DM) , Tratamientos inmunosupresores (p. ej., quimioterapia citotóxica, ablación de ls médula ósea antes del trasplante, radioterapia) Enfermedad grave prolongada La inmunodeficiencia secundaria también pueden encontrarse en pacientes con enfermedades críticas, ancianos u hospitalizados. Las enfermedades graves prolongadas deterioran las respuestas inmunitarias; a menudo, la afectación es reversible si la enfermedad subyacente se resuelve. Rara vez, la exposición prolongada a sustancias tóxicas (p. ej., ciertos pesticidas, benceno) puede causar inmunosupresión. Las inmunodeficiencias puede ser el resultado de la pérdida de proteínas séricas (en particular, IgG yalbúmina) a través de: Los riñones en el síndrome nefrótico La piel en quemaduras graves o dermatitis Tubo digestivo en la enteropatía Las enteropatías también pueden provocar la pérdida de linfocitos y producir linfopenia. El tratamiento se enfoca en el trastorno subyacente; por ejemplo, una dieta rica en triglicéridos de cadena media puede disminuir la pérdida de inmunoglobulinas (Ig) y linfocitos desde el tubo digestivo y resultar sumamente beneficiosa. Si se sospecha un trastorno inmunodeficiente secundario específico, los estudios complementarios deben enfocarse en éste (p. ej., diabetes, infección por HIV, fibrosis quística, discinesia ciliar primaria). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Syrinx de la moelle épinière ou du tronc cérébral | Symptomatologie de la syringomyélie | Les symptômes de la syringomyélie débutent en général insidieusement entre l'adolescence et l'âge de 45 ans. se développe au centre de la moelle épinière, provoquant un syndrome centromédullaire (voir tableau Syndromes médullaires ). Les déficits sensitifs thermoalgiques surviennent tôt, mais peuvent ne pas être diagnostiqués pendant des années. La première anomalie évocatrice peut être une brûlure ou coupure indolore. La syringomyélie provoque généralement une faiblesse, une atrophie, et souvent des fasciculations et une hyporéflexie des membres supérieurs; un déficit de la sensibilité thermoalgique "en capeline" sur les épaules, les bras et le dos, est caractéristique. Les sensibilités tactiles et proprioceptives ne sont pas affectées. Plus tard, une faiblesse spastique des membres inférieurs se développe. Les symptômes peuvent être asymétriques. Lasyringobulbiepeut provoquer des vertiges, un nystagmus, une baisse unilatérale ou bilatérale de la sensibilité de la face, une atrophie et une parésie de la langue, une dysarthrie, une dysphagie, une raucité de la voix et parfois des déficits sensitifs ou moteurs périphériques par compression médullaire. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Érythromélalgie | Traitement de l’érythromélalgie | Éviter la chaleur Soulager les symptômes Le traitement de l’érythromélalgie comprend d’éviter l’exposition à la chaleur, le repos, la surélévation des jambes ou des bras, et l’application de compresses froides sur les bras ou les jambes, ou leur immersion dans l’eau froide. Ces mesures atténuent parfois les symptômes ou préviennent les crises. Si une maladie à l’origine de l’érythromélalgie est identifiée, la prise en charge de cette affection peut améliorer les symptômes. Si un trouble sous-jacent est identifié, la gabapentine peut soulager les symptômes. L’aspirine peut être utile lorsqu’un trouble myéloprolifératif est présent. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Enfermedad ulcerosa péptica | Diagnóstico de enfermedad ulcerosa péptica | Endoscopia A veces, niveles séricos de gastrina La anamnesis del paciente sugiere el diagnóstico de úlcera péptica, que se confirma por endoscopia. A menudo, se inicia tratamiento empírico sin un diagnóstico definitivo. Sin embargo, la endoscopia permite la biopsia o el cepillado para citología de lesiones gástricas y esofágicas a fin de distinguir entre ulceración simple y cáncer gástrico ulcerado. El Diagnóstico puede tener manifestaciones similares y debe ser excluido, sobre todo en pacientes > 45 años que bajaron de peso o que refieren síntomas intensos y resistentes al tratamiento. La incidencia de úlcera duodenal maligna es sumamente baja, de manera que en general no se justifica biopsiar lesiones duodenales. La endoscopia también puede ser útil para el diagnóstico definitivo de infección por Debe considerarse el cáncer secretor de gastrina y el gastrinoma cuando hay múltiples úlceras, cuando estas aparecen en localizaciones atípicas (p. ej., posbulbar), son resistentes al tratamiento, o cuando el paciente presenta diarrea o pérdida de peso pronunciada. En estos casos, deben determinarse los niveles séricos de gastrina. |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Chalazion und Hordeolum (Gerstenkorn) | Symptome und Anzeichen von Chalazion und Hordeolum | Chalazien und Hordeola verursachen beide eine Lidrötung, Schwellung und Schmerzen. Zunächst ist das Lid diffus geschwollen. Gelegentlich ist das Lid massiv geschwollen, sodass das Auge vollständig geschlossen ist. Nach 1 bis 2 Tagen lokalisiert sich ein Chalazion in einigem Abstand zur Lidkante über dem Tarsus. Typischerweise entwickelt sich ein kleiner, schmerzloser Knoten oder Klumpen. Innerhalb von 2–8 Wochen drainiert ein Chalazion gewöhnlich durch die innere Oberfläche des Lides oder wird spontan resorbiert; nur selten hält es länger an. Je nach Größe und Lage kann ein Chalazion die Hornhaut einbeulen, was in leichtem Verschwommensehen resultiert. Nach 1–2 Tagen lokalisiert sich ein externes Hordeolum am Lidrand. Es können tränende Augen, Photophobie und ein Fremdkörpergefühl vorliegen. Typischerweise entwickelt sich eine kleine gelbliche Pustel, die von einer Hyperämie, Schwellung und diffusen Ödemen umgeben wird, an der Basis der Wimper. Innerhalb von 2–4 Tage rupturiert die Läsion und Sekret (oft Eiter) wird abgesondert, wodurch die Schmerzen gelindert werden und die Läsion abheilt. Wie beim Chalazion sind Schmerzen, Rötung und Ödem im hinteren Tarsokonjunktivalbereich die Symptome eines internen Hordeolums. Die Entzündungen können schwerwiegend sein, manchmal mit Fieber oder Schüttelfrost. Bei Inspektion der tarsalen Konjunktiva ist eine kleine Prominenz oder ein gelblicher Bezirk über der infizierten Drüse zu erkennen. Später bildet sich ein Abszess. Eine spontane Ruptur ist selten, aber wenn sie auftritt, tritt sie in der Regel an der Lidbindehaut auf und bricht manchmal durch die Lidhaut. Rezidive sind häufig. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Érythrocytose | Diagnostic de l’érythrocytose | Analyses de sang Examens pour déterminer la cause est souvent suffisante pour diagnostiquer une érythrocytose secondaire. Si la concentration est faible, d’autres examens sont effectués pour diagnostiquer l’érythrocytose primaire ( Polyglobulie essentielle ). Parfois d’autres examens spécialisés sont réalisés, en particulier quand la cause de l’érythrocytose est peu fréquente. Ces examens peuvent être des tests de recherche d’un trouble hormonal ou d’une tumeur cachée qui pourrait se traduire par d’autres symptômes. L’érythrocytose congénitale est généralement diagnostiquée lorsqu’une personne développe des symptômes à un âge précoce ou si des membres de sa famille en sont atteints. En plus des analyses de sang, les médecins peuvent effectuer des analyses génétiques pour déterminer la cause précise. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Preventive Health Care Visits in Infants | Introduction | Healthy infants should be seen by their doctor often during the first year of life. Preventive health care visits (also called well-child visits) typically take place within a few days after birth or by 2 weeks of age and at 1, 2, 4, 6, and 9 months of age. During these visits, the doctor uses age-specific guidelines to monitor the Physical Growth of Infants and Children and asks the parents questions about various developmental milestones (see table Health care visits also allow the doctor to educate the parents about eating, sleeping, behavior, child safety, nutrition, exercise, and good health habits. In addition, the doctor advises the parents what developmental changes to expect in their infant by the next visit. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Maladies des monocytes | Faible taux de monocytes | Un faible taux de monocytes dans le sang (monocytopénie) peut être provoqué par tout ce qui diminue la numération globale des globules blancs (voir aussi Neutropénie et |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Histiocitosis pulmonar de células de Langerhans | Introduction | La histiocitosis pulmonar de células de Langerhans es un trastorno en el que unas células denominadas histiocitos y eosinófilos (un tipo de leucocito o glóbulo blanco) proliferan en los pulmones y a menudo causan la formación de tejido fibroso. Los pacientes pueden no tener síntomas o tener tos y dificultad para respirar. Para el diagnóstico se requiere una tomografía computarizada y, en algún caso, análisis de una muestra de tejido pulmonar (biopsia). Se desconoce si existe algún tratamiento eficaz, pero dejar de fumar puede ser de ayuda. (Véase también Introducción a las neumonías intersticiales idiopáticas .) La histiocitosis de células de Langerhans puede afectar a otros órganos (como la glándula pituitaria (hipófisis), los huesos y los ganglios linfáticos) además de los pulmones. Su causa es desconocida y se trata de una enfermedad poco frecuente. Afecta casi exclusivamente a personas de ascendencia caucásica de entre 20 y 40 años de edad que son fumadoras de cigarrillos. La histiocitosis pulmonar de células de Langerhans comienza con la infiltración en el tejido pulmonar de histiocitos (células encargadas de la limpieza de materiales extraños) y en menor medida de eosinófilos, (unas células que intervienen normalmente en reacciones alérgicas). |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Overview of Hypersensitivity and Reactive Skin Disorders | Diagnosis | A doctor's examination Sometimes a biopsy The diagnosis of most hypersensitivity and reactive skin disorders that cause a rash is based on the appearance of the rash. The cause of a rash often cannot be determined by blood tests, so they are not usually done. However, persistent rashes, particularly those that do not respond to treatment, may lead the doctor to do a Biopsy in which a small piece of the skin affected by the rash is removed with a blade for examination under a microscope. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Treat an Ingrown Toenail | Tips and Tricks for Treating an Ingrown Toenail | If a nail splitter is not available, use a sharp-pointed scissors but maintain upward pressure while cutting the nail to minimize injury to the nail bed. Alternatively, use a disposable electric cautery device to cut the nail after softening it by soaking the toe in warm soapy water. |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Acute Respiratory Distress Syndrome (ARDS) | Prognosis of ARDS | Without prompt treatment, many people who have ARDS will not survive. However, depending upon the underlying disorder, with appropriate treatment, about 60 to 75% of people with ARDS survive. People who respond promptly to treatment usually recover completely with few or no long-term lung abnormalities. Those whose treatment involves long periods on a ventilator (a machine that helps air get in and out of the lungs) are more likely to develop lung scarring. Such scarring may decrease over a few months after the person is taken off the ventilator. Lung scarring, if extensive, can impair lung function permanently in ways that are noticeable during certain day-to-day activities. Less extensive scarring may impair lung function only when the lungs are stressed, such as during exercise or an illness. Many people lose large amounts of weight and muscle during the illness. Pulmonary Rehabilitation in the hospital can help them regain their strength and independence. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infection à Taenia solium et cysticercose (ténia du porc) | Symptomatologie | Les humains infestés par un ver adulte deT. soliumsont asymptomatiques ou ne présentent que des troubles gastro-intestinaux modérés. Ils peuvent voir des proglottides dans leurs selles. Les cysticerques viables (forme larvaire) n'entraînent dans la plupart des organes que peu ou pas de réaction tissulaire, mais les kystes mourants dans le système nerveux central, l'œil ou la moelle épinière peuvent libérer des antigènes qui déclenchent une réponse tissulaire intense. Les symptômes apparaissent ainsi souvent des années après l'infestation. L'infestation du cerveau (neurocysticercose) peut entraîner des symptômes sévères, résultant d'un effet de masse et de l'inflammation induite par la dégénérescence des cysticerques et la libération d'antigènes. En fonction de l'emplacement et du nombre de cysticerques, les patients qui ont une neurocysticercose peuvent présenter des convulsions, des signes d'hypertension intracrânienne, une hydrocéphalie, des signes neurologiques focaux, une confusion mentale ou une méningite aseptique. Les cysticerques peuvent également infester la moelle épinière, les muscles, les tissus sous-cutanés et les yeux. Une immunité acquise solide se développe après une infestation larvaire. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Luxaciones de los dedos | Introduction | La mayoría de las luxaciones de los dedos se producen en las articulación interfalángicas proximales (PIP); por lo general son causados por hiperextensión y por lo tanto generalmente son dorsales. Las luxaciones de dedos pueden ser dorsales, laterales, o volares. Ellas pueden romper varias combinaciones de ligamentos de soporte. La mayoría causa deformidades evidentes, así como dolor e hinchazón. Se realizan radiografías anteroposterior, lateral y oblicua. Es preciso obtener vistas laterales separando claramente el dedo afectado de los demás. Para la mayoría de las luxaciones, se realiza reducción cerrada después de aplicar un bloqueo del nervio digital. Para todas las luxaciones interfalángicas proximales, la estabilidad de los ligamentos laterales se evalúa mediante pruebas de tensión después de que reduce la luxación. (Véase Generalidades sobre las luxaciones ). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Tumeurs urétrales malignes | Symptomatologie du cancer de l'urètre | La plupart des femmes présentent initialement une hématurie et des symptômes d'obstruction ou une Rétention urinaire . La plupart ont des antécédents de |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Reflux vésico urétéral et néphropathie du reflux | Diagnostic du reflux vésico urétéral et de la néphropathie par reflux | Dépistage initial par échographie Urétrocystographie mictionnelle ou cystographie radio-isotopique La néphropathie du reflux peut être suspectée pendant la période prénatale ou postnatale. Dépistage initial est effectué par échographie Le diagnostic et la classification par stades de la néphropathie du reflux (manifestation prénatale ou postnatale) sont faits par Urétrocystographie qui peut montrer le degré de dilatation urétérale. La cystographie radio-isotopique peut également être utilisée; elle fournit moins de détails anatomiques que l'urétrocystographie mictionnelle mais l'irradiation est moins importante. La fibrose rénale est diagnostiquée par la scintigraphie à l'acide dimercaptosuccinique marqué au technétium-99m (DMSA). Le diagnostic est suspecté avant la naissance, si l'échographie, réalisée du fait d'antécédents familiaux ou pour des raisons indépendantes, montre une hydronéphrose; 10 à 40% de ces patients relèvent en post-natal du diagnostic de reflux vésico-urétéral. Le reflux vésico-urétéral est suspecté devant l'un des signes suivants: Infection urinaire à un âge≤3 ans Infection urinaire fébrile à un âge≤5 ans Infections urinaires récidivantes chez l'enfant Infection urinaire chez l'homme Antécédents familiaux importants, tels qu'un frère présentant un reflux vésico-urétéral (controversé) Adultes (ou enfants de>5 ans) présentant une infection urinaire récurrente pour lesquelles une échographie rénale révèle une lésion cicatricielle ou une anomalie anatomique des voies urinaires Les anomalies de laboratoire peuvent comprendre une protéinurie, une fuite de sodium, une hyperkaliémie, une acidose métabolique, une insuffisance rénale ou une association de ces éléments. Le test chez ces patients est la cystoscintigraphie ou la cysto-urétrographie mictionnelle. Comme ces tests impliquent un cathétérisme (et un risque d'infection urinaire), ainsi qu'une exposition aux radiations, les seuils pour les indiquer sont controversés. Certains experts ne recommandent l'urétrocystographie mictionnelle ou la cystographie radio-isotopique que si les antécédents familiaux sont importants ou si l'échographie rénale postnatale est anormale, de manière nette ou de manière persistante; cependant, on ne peut affirmer que la sensibilité de l'échographie rénale permette de détecter un reflux vésico-urétéral. Une scintigraphie au DMSA (acide dimercaptosuccinique marqué) peut être pratiquée chez les nourrissons ou les enfants en présence d'infections urinaires comme indiqué ci-dessus. Chez l'enfant plus âgé chez lesquels le reflux n'est plus actif, l'urétrocystographie mictionnelle peut ne pas montrer de reflux, bien que la scintigraphie au DMSA (acide dimercaptosuccinique) marqué montre une fibrose; une cystoscopie peut mettre en évidence un reflux ancien au niveau des orifices urétéraux. Ainsi, une scintigraphie au DMSA (acide dimercaptosuccinique) et une cystoscopie peuvent être effectuées si le reflux antérieur est suspecté mais non confirmé. La biopsie rénale à ce stade tardif montre une néphrite tubulo-interstitielle chronique et une glomérulosclérose focale, qui peut être cause d'une protéinurie modérée (1 à 1,5 g/jour) à néphrotique (3,5 g/jour). |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Malignes neuroleptisches Syndrom | Introduction | Malignes neuroleptisches Syndrom wird durch Bewusstseinstrübung, Muskelstarre, Hyperthermie und durch Hyperaktivität zentral-autonomer Abläufe gekennzeichnet, Symptome, die auftreten, wenn bestimmte Neuroleptika verwendet werden. Klinisch ähnelt das maligne neuroleptische Syndrom der Maligne Hyperthermie . Die Diagnose wird klinisch gestellt. Die Behandlung ist aggressiv und unterstützend. Unter Patienten, die Neuroleptika einnehmen, entwickeln etwa 0,02–3% ein malignes neuroleptisches Syndrom. Patienten jeden Alters können betroffen sein. (Siehe auch Hitzekrankheit im Überblick .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| inmunología y trastornos alérgicos | Generalidades sobre el sistema inmunitario | Inmunidad innata | La inmunidad innata (natural) no requiere exposición previa a un antígeno (es decir, memoria inmunológica) para ser completamente eficaz. Así, puede responder de inmediato a un invasor. La inmunidad innata reconoce principalmente patrones moleculares que están ampliamente distribuidos en lugar de un antígeno específico de un organismo o una célula. Sus componentes incluyen: Células fagocíticas (p. ej., neutrófilos, monocitos, macrófagos) Leucocitos polimorfonucleares Células linfoides innatas (p. ej., células natural killer [NK]) ( Neutrófilos en la sangre y los tejidos, Leucocitos polimorfonucleares None Células Natural Killer (NK) None |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Bartter Syndrome and Gitelman Syndrome | Treatment | For Bartter syndrome, nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) Sodium, potassium, and magnesium supplements 5 to 10 mg/kg 3 times a day) ( Treatment references , , such as aspartate, citrate, or lactate, have better bioavailability. A high solute load, such as that resulting from sodium supplementation, should be avoided in patients who have a urinary concentrating defect, secondary Nephrogenic Diabetes Insipidus , or both because it exacerbates polyuria and polydipsia resulting from obligate water loss and could precipitate significant hypernatremia. In general, electrolyte supplementation should try to maintain adequate serum levels with minimal fluctuation, thus, dosing should be spread out as long as it does not significantly increase the risk of nonadherence. Although potassium-sparing diuretics, angiotensin-converting enzyme inhibitors, and angiotensin receptor blockers have been used in some patients, current consensus is that these therapies are largely unproved ( Treatment references , Thiazide diuretics for management of hypercalciuria are generally not recommended, but this may complicate sodium supplementation, which can worsen the risk of nephrolithiasis and nephrocalcinosis. Nutritional optimization is important, especially for infants and young children. Exogenous growth hormone can be considered to treat short stature. 1.Konrad M, Nijenhuis T, Ariceta G, et al: Diagnosis and management of Bartter syndrome: Executive summary of the consensus and recommendations from the European Rare Kidney Disease Reference Network Working Group for Tubular Disorders.Kidney Int99(2):324–335, 2021. doi: 10.1016/j.kint.2020.10.035 2.Konrad M, Nijenhuis T, Ariceta G, et al: Diagnosis and management of Bartter syndrome: Consensus and recommendations from the ERKNetWorking Group for Tubular Disorders. 2020. Accessed November 21, 2022. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | COVID 19 durante el embarazo | Lactancia | El riesgo de que una madre transmita el virus a través de la leche materna es bajo o inexistente. No obstante, se necesita más información para determinar si una madre infectada puede transmitir el virus al bebé a través de la leche materna. Si una madre desea amamantar a su bebé, debe hacer lo siguiente a menos que el profesional de la salud haya determinado que no está infectada: Lavarse las manos antes de prepararse para amamantar y antes de tocar cualquier extractor de leche o biberón. Hacer que sea un cuidador que no esté infectado quien extraiga la leche para que la tome el bebé y lo alimente. Limpiar todas las piezas del extractor de leche y del biberón después de su uso. Limpie la zona de extracción, incluida la encimera, con toallitas desinfectantes. Si decide amamantar directamente, debe usar una mascarilla facial y lavarse las manos antes de cada toma. |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Bullous Pemphigoid | Introduction | Bullous pemphigoid is an autoimmune disease that causes blistering of the skin. Bullous pemphigoid is an autoimmune disorder that occurs when the immune system attacks the skin and causes blistering. People develop large, itchy blisters with areas of inflamed skin. Doctors can diagnose bullous pemphigoid by examining skin samples under a microscope and checking for certain antibody deposits. Treatment involves corticosteroids and drugs that suppress the immune system. (See also Overview of Blistering Disorders .) The body's Overview of the Immune System makes special cells that protect the body against harmful foreign invaders such as bacteria and viruses. Some of these cells respond to invaders by producing proteins called antibodies. Bullous pemphigoid occurs more often in people over age 60 but can occur in children. It is a less serious disease than Pemphigus Vulgaris (which also causes blistering), is not usually fatal, and does not result in widespread peeling of skin. It can involve a large portion of the skin, however, and can be very uncomfortable. ), physical causes (such as radiation therapy for breast cancer and ultraviolet radiation), skin disorders (such as Psoriasis , |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Acupuncture | Medicinal Uses of Acupuncture | Proposed usesinclude Pain relief, including after surgical or dental procedures Relief of the nausea and vomiting that commonly occur during pregnancy or after surgery or chemotherapy Treatment of addiction, carpal tunnel syndrome, fibromyalgia, headache, low back pain, fatigue, and joint pain Acupuncture research is inherently difficult to conduct. Blinding (preventing research subjects and practitioners from knowing which people were given which treatment) is challenging in acupuncture studies. So-called "sham" acupuncture (insertion of needles at points other than those used in acupuncture) often puts pressure on acupressure points, making measuring acupuncture effects difficult. In some regions, particularly in China, published acupuncture studies tend to show a more positive effect. This may reflect bias, but it could also be that these providers are practicing the full schema of traditional Chinese medicine of which acupuncture is only a component. Acupuncture is effective in treating several disorders and symptoms, though further study is needed. Comparing acupuncture to the control practice of sham acupuncture is complicated because the comparison therapy is still a relaxation practice with a provider. The placebo for acupuncture may involve using opaque sheaths containing a blunt needle or toothpick that is pressed against the skin but is not inserted, though this would still put pressure on acupuncture points. Many academic medical centers and healthcare organizations, including the World Health Organization, continue to investigate and explore the efficacy of acupuncture. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Behavior Problems in Adolescents | Specific Behavioral Disorders | Disruptive behavioral disorders are common during adolescence. Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder (ADD, ADHD) (ADHD) is the most common mental health disorder of childhood and often persists into adolescence and adulthood. Once thought of as a "nuisance" disorder of childhood, research has shown poor long-term functional outcomes in children diagnosed with ADHD as compared to their peers. Behavioral therapy and medications can improve outcomes. Clinicians should continue to treat and monitor adolescent patients diagnosed with ADHD in childhood. Although substance use disorders are more common among people with ADHD, treating with stimulants does not appear to increase the risk of developing a substance use disorder and may even decrease the risk. Clinicians are cautioned to make the diagnosis of ADHD carefully before initiating treatment because other conditions, such as Depressive Disorders in Children and Adolescents or Other common disruptive behaviors of childhood include Oppositional Defiant Disorder (ODD) and |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Dyspnea | Pathophysiology of Dyspnea | Although dyspnea is a relatively common problem, the pathophysiology of the uncomfortable sensation of breathing is poorly understood. Unlike those for other types of noxious stimuli, there are no specialized dyspnea receptors (although MRI studies have identified a few specific areas in the midbrain that may mediate perception of dyspnea). The experience of dyspnea likely results from a complex interaction between chemoreceptor stimulation, mechanical abnormalities in breathing, abnormalities in cardiac function or venous return, and the perception of those abnormalities by the central nervous system. Some authors have described the imbalance between neurologic stimulation and mechanical changes in the lungs and chest wall as neuromechanical uncoupling. |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Douleur et sensation de brûlure à la miction | Évaluation de la douleur et de la sensation de brûlure à la miction | Toutes les personnes ressentant une douleur ou une brûlure à la miction n’ont pas besoin de consulter un médecin immédiatement. Les informations suivantes peuvent permettre aux personnes de décider si elles doivent consulter un médecin rapidement et de savoir à quoi s’attendre au cours des examens. Chez les personnes ressentant une douleur ou une brûlure à la miction, certains symptômes et caractéristiques sont une source d’inquiétude. À savoir : Fièvre Douleur au dos ou sur le côté (douleur sur le flanc) Nausées et vomissements Antécédents récents d’insertion d’un cathéter vésical ou d’un autre instrument Troubles du système immunitaire Épisodes répétés (y compris infections fréquentes pendant l’enfance) Anomalie connue des voies urinaires Les personnes présentant des troubles du système immunitaire et les femmes enceintes présentant des signes avant-coureurs doivent consulter un médecin le jour même (ou le matin si les symptômes se développent pendant la nuit) car des complications des voies urinaires peuvent être graves chez ces personnes. Les autres personnes présentant des signes avant-coureurs doivent consulter un médecin dans les deux jours, de même que les personnes dont les symptômes sont particulièrement gênants. Pour les personnes sans signes avant-coureurs et présentant des symptômes légers, un délai de 2 ou 3 jours est sans danger. Les femmes souffrant d’infections fréquentes de la vessie peuvent reconnaître les symptômes caractéristiques suggérant la survenue d’un nouvel épisode. Le médecin pose d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux de la personne puis procède à un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur la cause des mictions douloureuses et les examens complémentaires à réaliser le cas échéant (voir tableau Quelques causes et caractéristiques d’une miction douloureuse ). Les médecins peuvent demander si des symptômes similaires sont déjà survenus par le passé. Les médecins posent des questions au sujet des symptômes pouvant accompagner la douleur et fournir des indices sur la cause. Par exemple, les médecins peuvent demander Si du sang est présent dans l’urine et si celle-ci est trouble ou malodorante Si un écoulement a été observé Si les personnes ont eu récemment des rapports sexuels non protégés Si des produits pouvant être irritants ont été appliqués sur les organes génitaux Si un cathéter vésical a été récemment inséré ou si une autre intervention a été effectuée sur les voies urinaires Il est demandé aux femmes si elles peuvent être enceintes. Chez les femmes, l’examen clinique comprend généralement un examen pelvien et le prélèvement d’échantillons de liquide cervical et vaginal, aux fins de dépistage d’IST. Chez les hommes, le pénis est examiné pour dépister la présence d’un écoulement et les médecins pratiquent un toucher rectal afin de contrôler la prostate. Les médecins peuvent parfois obtenir des indices concernant la cause en fonction des endroits où les symptômes sont les plus graves. Par exemple, si les symptômes les plus graves se situent juste au-dessus de l’os pubien, une infection de la vessie peut être la cause. Si les symptômes les plus graves se situent à l’ouverture de l’urètre, une urétrite peut être la cause. Chez les hommes présentant un écoulement du pénis, une Urétrite en est souvent la cause. Si la brûlure affecte surtout le vagin et si les femmes présentent un écoulement, une Les médecins peuvent également examiner les antécédents alimentaires de la personne pour déterminer si elle consomme des aliments ou des boissons susceptibles de provoquer ces symptômes. Les médecins ne sont pas toujours d’accord en ce qui concerne le besoin d’examens chez certaines femmes adultes qui présentent des symptômes suggérant une Infection vésicale . Certains médecins prescrivent des analyses d’urine, alors que d’autres traitent sans prescrire aucune analyse. Tous les médecins prescrivent des examens lorsque le diagnostic n’est pas clair. Le premier examen est l’analyse d’urine. Dans de nombreux cas, les médecins prescrivent également une culture de l’urine pour identifier les micro-organismes responsables de l’infection et pour déterminer les antibiotiques efficaces. Chez les femmes en âge de procréer dont on ne sait pas si elles sont enceintes, un test de grossesse est réalisé. Des tests de dépistage des IST sont souvent pratiqués, par exemple chez les hommes présentant un écoulement du pénis et chez de nombreuses femmes présentant un écoulement vaginal. Une cystoscopie et une imagerie des voies urinaires peuvent s’avérer nécessaires pour dépister des anomalies anatomiques ou d’autres problèmes, en particulier si les antibiotiques ne sont pas efficaces. Les hommes, les personnes âgées et les femmes enceintes peuvent nécessiter une attention particulière et des examens plus approfondis. |
professionals | health_topics | 0english
| hepatic and biliary disorders | Cirrhosis | General reference | 1.GBD 2019 Diseases and Injuries Collaborators: Global burden of 369 diseases and injuries in 204 countries and territories, 1990–2019: A systematic analysis for the global Burden of Disease Study 2019.Lancet396(10258):1204-1222. https://doi.org/10.1016/S0140-6736(20)30925-9 |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Espondilolistesis | Introduction | La espondilolistesis es el desplazamiento de una vértebra lumbar en relación con la vértebra subyacente. El desplazamiento anterior (anterolistesis) es más frecuente que el posterior (retrolistesis). La espondilolistesis tiene múltiples causas. Puede aparecer en cualquier parte de la columna y es más frecuente en las regiones lumbar y cervical. La espondilolistesis lumbar puede ser asintomática o causar dolor al caminar o estar de pie durante mucho tiempo. El tratamiento es sintomático e incluye fisioterapia con estabilización lumbar. Hay cinco tipos de espondilolistesis, clasificados según la etiología: Tipo I, congénita: causada por agenesia de la carilla articular superior Tipo II, istmica: causada por un defecto en la parte interarticular (espondilolisis) Tipo III, degenerativa: causada por degeneración articular, como ocurre cuando se asocia con artrosis Tipo IV, traumática: causado por fractura, luxación u otra lesión Tipo V, patológica: causado por infección, cáncer u otras anomalías óseas La espondilolistesis suele afectar las vértebras L3-L4, L4-L5 o, más comúnmente, las vértebras L5-S1. Los tipos II (ístmica) y III (degenerativa) son las más comunes. El tipo II suele aparecer en adolescentes o adultos jóvenes atletas con un traumatismo mínimo; su causa es el debilitamiento de los elementos lumbares posteriores por un defecto congénito en la porción interarticular (espondilolisis). En la mayoría de los pacientes más jóvenes, el defecto es el resultado de una lesión por uso excesivo o una fractura de estrés en la cual los pares L5 constituyen el nivel más común. Además, la forma degenerativa tipo III puede ocurrir en pacientes > 60 años con Artrosis (A) ; esta forma es seis veces más común en mujeres que en hombres. La anterolistesis requiere defectos bilaterales cuando representa una espondilolistesis de tipo II. En el tipo III (degenerativo) no se encuentra un defecto en el hueso. La espondilolistesis se clasifica de acuerdo con el porcentaje de la longitud del cuerpo vertebral que se subluxa una vértebra sobre las vértebras adyacentes: Grado I: 0 a 25% Grado II: 25 a 50% Grado III: 50 a 75% Grado IV: 75 a 100% La espondilolistesis se evidencia en radiografía lumbar simple. La radiografía lateral se utiliza para su clasificación. Se pueden hacer vistas en flexión y extensión para comprobar si hay aumento del ángulo o movimiento anterógrado. 50%), en especial en pacientes jóvenes, podría causar escaso o nulo dolor. La espondilolistesis puede predisponer al desarrollo de una Estenosis espinal lumbar . La espondilolistesis suele ser estable con el paso del tiempo (es decir, permanente y de grado limitado). El tratamiento de la espondilolistesis suele ser sintomático. La Fisioterapia (FT) con ejercicios de estabilización lumbar puede ser útil. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Neumotórax abierto | Síntomas del neumotórax abierto | La herida (o abertura) torácica es dolorosa y causa dificultad respiratoria. El aire que entra en la herida generalmente produce un sonido característico de succión. A medida que aumenta la presión dentro del tórax, la presión arterial puede disminuir, algunas veces hasta un valor peligrosamente bajo ( Choque (shock) ); el paciente se siente débil y mareado y las venas del cuello pueden hincharse. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Übersicht über die Hirnfunktion | Limbischer Lappen | Der limbische Lappen (limbisches System) umfasst Strukturen, die Eingaben von verschiedenen Bereichen des Gehirns empfangen und an komplizierten, miteinander verbundenen Verhaltensweisen (z. B. Gedächtnis, Lernen, Emotion) teilnehmen. Läsionen, die das limbische System betreffen, führen in der Regel zu einer Vielzahl von Defiziten. Patienten mit epileptogenen Herden im medialen limbischen Teil des Temporallappens haben häufig komplex-partielle Anfälle, charakterisiert durch nichtkontrollierbare Gefühle und autonome, kognitive oder emotionale Störungen. Gelegentlich werden bei solchen Patienten Persönlichkeitsveränderungen beobachtet, die charakterisiert sind durch Humorlosigkeit, philosophisch-prinzipielle Religiosität und Zwanghaftigkeit. Patienten können olfaktorische Halluzinationen und Hypergraphie (ein überwältigender Drang zu schreiben) haben. |
professionals | health_topics | 0english
| critical care medicine | Cardiopulmonary Resuscitation (CPR) in Adults | Defibrillation | The most common rhythm in witnessed adult cardiac arrest is Ventricular Fibrillation (VF) (VF); rapid conversion to a perfusing rhythm is essential. Pulseless Prompt defibrillation is the only intervention for cardiac arrest, other than high-quality CPR, that has been shown to improve survival; however, the success of defibrillation is time dependent, with about a 10% decline in success after each minute of VF (or pulseless VT). Automated external defibrillators (AEDs) allow minimally trained rescuers to treat VT or VF. Their use by first responders (police and fire services) and their prominent availability in public locations have increased the likelihood of resuscitation. Defibrillating paddles or pads are placed with one on the anterior right chest wall below the clavicle at the mid-clavicular line and the other over the left 5th or 6th intercostal space at the apex of the heart in the anterior-axillary line. Alternatively, the 2 pads may be placed with one pad over the anterior left hemithorax and the other pad on the posterior left hemithorax. Conventional defibrillator paddles are rarely present on modern defibrillators. When present, paddles are used with conducting paste; pads have conductive gel incorporated into them. One initial shock is advised as soon as a shockable rhythm is detected, after which chest compressions are immediately resumed. Energy level for biphasic defibrillators is between 150 and 200 joules (2 joules/kg in children) for the initial shock; monophasic defibrillators are set at 360 joules for the initial shock. Postshock rhythm is not checked until after 2 minutes of chest compressions. Subsequent shocks are delivered at the same or higher energy level (maximum 360 joules in adults, or 10 joules/kg in children). Patients remaining in VF or VT receive additional shocks every 2 minutes, along with continued chest compression and ventilation and optional Drugs for ACLS . |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Typen von Viruserkrankungen | Haut oder Schleimhautinfektionen | Die Übertragung von Herpes-simplex-Virusinfektionen (HSV) und Einige Viren verursachen Haut-oder Schleimhautläsionen, die wiederkehren und chronisch werden können. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Otros defectos cardíacos congénitos | Más información | Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. American Heart Association: Common Heart Defects: asociación que proporciona a los padres y cuidadores una visón general de los defectos cardíacos congénitos frecuentes American Heart Association: Infective Endocarditis: proporciona a padres y cuidadores una visión general de la endocarditis infecciosa, incluido un resumen del uso de antibióticos |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Lésions dues à la foudre | Traitement des lésions dues à la foudre | Soins de support La réanimation cardiorespiratoire est commencée en cas d'arrêt cardiaque et/ou respiratoire. Si un défibrillateur externe automatique est disponible, il doit être utilisé en cas d'arrêt cardiaque. Les patients en Arrêt cardiaque suite à un coup de foudre, contrairement aux patients en arrêt cardiaque du fait d'autres types de traumatismes, ont souvent un excellent pronostic s'ils sont ressuscités. Ainsi, contrairement à un Des soins de support sont donnés. Les apports liquidiens sont habituellement limités pour minimiser l'œdème cérébral, toujours possible. La plupart des sujets victimes de la foudre peuvent sortir de l'hôpital en toute sécurité à moins que l'on suspecte des effets cardiaques ou des lésions cérébrales. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Lipoglucopéptidos | Introduction | Telavancina, dalbavancina y oritavancina son lipoglucopéptidos, que se definen como Generalidades sobre los fármacos antibacterianos semisintéticos relacionados con los glucopéptidos (p. ej., vancomicina). Los lipoglucopéptidos tienen actividad bactericida exclusivamente contra las bacterias grampositivas. Los lipoglucopéptidos inhiben la síntesis de la pared celular y altera la integridad de la membrana celular. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Introducción al sistema nervioso autónomo | Síntomas de los trastornos vegetativos | En los varones, la dificultad para iniciar y mantener una erección ( Disfunción eréctil ) puede ser un síntoma precoz de un trastorno del sistema nervioso autónomo. Estos trastornos causan con frecuencia mareo o aturdimiento debido a un descenso excesivo de la presión arterial al ponerse en pie ( Mareos o aturdimiento al ponerse de pie ). Las personas afectadas sudan poco o no sudan en absoluto y, por lo tanto, se vuelven intolerantes al calor. Pueden tener sequedad ocular y de la boca. Después de comer, la persona con un trastorno del sistema nervioso autónomo se siente prematuramente saciada o incluso llega a vomitar porque su estómago se vacía muy lentamente (gastroparesia). Algunas personas orinan involuntariamente ( Incontinencia urinaria en adultos ), con frecuencia debido a que la vejiga es hiperactiva. Otras tienen dificultad para el vaciamiento de la vejiga ( Las pupilas no se dilatan ni se reducen de tamaño (constricción) ante los cambios de luz. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Other Congenital Cardiac Anomalies | Pulmonic valve stenosis in children | Pulmonic valve stenosis (see also Pulmonic Stenosis ) as an isolated finding is a common congenital defect (7 to 10% of congenital heart defects) and leads to obstruction of outflow from the right ventricle. This obstruction results in right ventricular hypertrophy and eventually right ventricular failure. The pathology may be commissural fusion of a bileaflet or trileaflet valve or leaflet dysplasia. Clinical findings include a prominent early systolic ejection click and a normal or wide split second heart sound (S2) with a soft pulmonary component and a harsh systolic ejection murmur (intensity varying directly with severity of stenosis), which is loudest at the upper left sternal border. In neonates with critical pulmonary stenosis, cyanosis is present due to right-to-left atrial shunting through a patent foramen ovale. Treatment is usually transcatheter balloon dilation. If the stenosis is moderate to severe, surgical relief of the stenosis is very effective, but surgery is usually reserved for those valves that are not amenable to transcatheter balloon dilation. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Revue générale des troubles du système nerveux périphérique | Traitement | Traitement du trouble sous-jacent Soins de support, souvent par une équipe pluridisciplinaire Le traitement d'un trouble des nerfs périphériques est dirigé contre le trouble sous-jacent lorsque cela est possible. Sinon, le traitement est un traitement de support. Une approche multidisciplinaire aide les patients à gérer l'évolutivité de leur handicap neurologique: La kinésithérapie permet au patient de maintenir la fonction musculaire. Les ergothérapeutes peuvent recommander des orthèses adaptées et des dispositifs d'aide à la marche pour faciliter les activités de la vie quotidienne. Les orthophonistes peuvent fournir des alternatives à la communication. Si une faiblesse pharyngée se développe, un orthophoniste ou une équipe multidisciplinaire spécialisées dans les problèmes de déglutition peuvent évaluer les risques d'inhalation et recommander des mesures préventives (p. ex., des précautions au moment de l'alimentation orale et/ou le besoin de gavage). Un gastro-entérologue peut recommander une gastrostomie endoscopique percutanée. Si une faiblesse respiratoire se développe, la capacité vitale forcée est mesurée et des pneumologues ou des spécialistes des soins intensifs permettent d'évaluer si des soins intensifs, une assistance non invasive des voies respiratoires (p. ex., ventilation en pression positive biphasique) et une trachéostomie avec une assistance ventilatoire permanente sont nécessaires. Très tôt dans les affections fatales, les praticiens référents doivent parler franchement avec leurs patients, les membres de la famille et les soignants pour déterminer le degré d'intervention acceptable. Les patients sont encouragés à mettre leurs décisions par écrit ( Directives anticipées ) avant de ne plus être capables de le faire. Ces décisions doivent être revues et confirmées aux différents stades de la maladie. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Metronidazole and Tinidazole | Adverse Effects ofMetronidazoleandTinidazole | Adverse effects ofmetronidazoleandtinidazoleinclude Gastrointestinal disturbances Central nervous system effects and peripheral neuropathy Disulfiram-like reaction Nausea, vomiting, headache, seizures, syncope, other central nervous system effects, and peripheral neuropathy can occur; rash, fever, and reversible neutropenia have been reported.Metronidazolecan cause a metallic taste and dark urine. Adisulfiram-like reaction (including flushing, headache, nausea, and vomiting) may occur if alcohol is ingested within 7 days of use. Tinidazolemay have a slightly lower incidence of gastrointestinal disturbance. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Inguinal Hernia | Diagnosis of Inguinal Hernia | Clinical evaluation The diagnosis of an inguinal hernia is clinical. Because the hernia may be apparent only when abdominal pressure is increased, the patient should be examined in a standing position. If no hernia is palpable, the patient should cough or perform a Valsalva maneuver as the examiner palpates the groin (with a finger in the inguinal canal in males). Most hernias, even large ones, can be manually reduced with persistent gentle pressure; placing the patient in the Trendelenburg position may help. Inguinal masses that resemble hernias may be the result of adenopathy (infectious or malignant), an ectopic testis, or lipoma. These masses are solid and are not reducible. A scrotal mass may be a Etiology , |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Aortic Disruption (Traumatic) | Treatment of Traumatic Aortic Disruption | Blood pressure control Surgical repair or stent placement In patients with traumatic aortic disruption, fluid resuscitation is indicated, but impulse control therapy (decreasing heart rate and blood pressure, usually with a beta-blocker) should be started once other sources of hemorrhage have been excluded. Targets are heart rate≤90 beats/minute and systolic blood pressure≤120 mm Hg; and patients should not perform a Valsalva maneuver. Measures should be taken to avoid coughing and gagging if patients require endotracheal intubation (eg, pretreatment with 1 mg/kglidocaineIV) or nasogastric intubation (eg, avoiding any resistance to tube passage). Previously, definitive treatment was immediate operative repair, but endovascular stent placement is now the treatment of choice. Surgical repair can be delayed while evaluating and treating other potentially life-threatening injuries. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Cómo drenar un absceso periamigdalino | Cuidados posteriores al drenaje de un absceso periamigdalino | Observe al paciente durante 1 hora en busca de complicaciones como sangrado, y para asegurar que el paciente pueda tolerar los líquidos. Alta con antibióticos orales y enjuagues con solución fisiológica tibia y seguimiento en 24 horas Los pacientes con sangrado excesivo, aspiración o que no pueden tomar antibióticos orales requieren observación u hospitalización prolongadas. Los pacientes que han tenido abscesos múltiples generalmente deben someterse a una amigdalectomía electiva después de 4 a 6 semanas para prevenir la recurrencia del absceso. Deben continuarse los antibióticos durante 10 dias. Ejemplos de fármacos empíricos apropiados son la penicilina, las cefalosporinas de primera generación y la clindamicina. Preferiblemente, se prescriben antibióticos dirigidos al cultivo. Si se sospechaStaphylococcus aureusresistente a la meticilina (SARM), los antibióticos empíricos deben ampliarse para cubrir este microorganismo. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Collarbone Fractures | Introduction | Fracture of the collarbone (clavicle) is a break in the long bone that runs horizontally from the top of the breastbone (sternum) to the top of the shoulder blade (scapula). Collarbone fractures often occur after a fall on an outstretched arm or a shoulder or after a direct blow. These fractures cause pain, swelling, and sometimes a bulge or bump where the bone is broken. Doctors can usually identify collarbone fractures based on a physical examination, but x-rays are taken to pinpoint the fracture's location and determine the extent of the injury. Most collarbone fractures require only a sling, but some types of fractures require surgery. (See also Overview of Fractures .) Collarbone fractures are a common fracture, particularly among children. In some collarbone fractures, the broken pieces stay in place (called a nondisplaced fracture). Collarbone fractures often occur after a fall on an outstretched arm or a shoulder or after a direct blow. Most occur near the middle of the bone. The broken pieces of bone may stay in place (called a nondisplaced fracture) or be out of place (called a displaced fracture). In some collarbone fractures, the main ligaments that hold the collarbone to the shoulder bone are torn. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Diphtérie | Diagnostic de la diphtérie | Culture d’un échantillon de mucus infecté Si le médecin soupçonne que le cœur est atteint, électrocardiographie Une diphtérie est soupçonnée devant une personne qui a un mal de gorge et une pseudomembrane, surtout si ces signes sont associés à une paralysie du palais ou si la personne n’est pas vaccinée. Le diagnostic est confirmé en envoyant un échantillon de mucus provenant de la gorge de la personne dans un laboratoire où la bactérie peut être mise en culture. Si le médecin soupçonne que le cœur est atteint, un Électrocardiographie (ECG) est réalisé. Le médecin soupçonne une diphtérie cutanée lorsque la personne présente des plaies au cours d’une épidémie de diphtérie respiratoire. Pour confirmer le diagnostic, le médecin prélève un échantillon à partir d’une plaie et l’envoie au laboratoire pour le mettre en culture. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment inciser et drainer un abcès | Positionnement pour l'incision et le drainage d'un abcès | Le confort du patient avec une excellente exposition de l'abcès |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Chronische Entzündung des Herzbeutels | Symptome einer chronischen Perikarditis | Hierzu zählen folgende Symptome: Kurzatmigkeit Husten Erschöpfung Die Kurzatmigkeit wird durch den hohen Druck der Lungenvenen verursacht, mit dem sie Flüssigkeit in die Lungenbläschen pressen. Die Ermüdungserscheinungen treten auf, weil der kranke Herzbeutel die Pumpleistung des Herzens beeinträchtigt, sodass der Körper nicht ausreichend mit Blut versorgt werden kann. Weitere häufige Symptome sind Flüssigkeitsansammlung im Oberbauch (Aszites) und in den Beinen (Ödem). Manchmal sammelt sich Flüssigkeit im Raum zwischen den beiden Schichten der Pleura an, den Membranen, die die Lunge umgeben (eine Erkrankung, die als Pleuraerguss bezeichnet wird). Chronische Perikarditis verursacht für gewöhnlich keine Schmerzen. Manchmal tritt die Entzündung auch ohne Symptome auf. Chronisch exsudative Perikarditis zeigt nur wenige Symptome, da sich die Flüssigkeit langsam ansammelt. Wenn sich die Flüssigkeit langsam ansammelt, kann sich das Perikard nach und nach ausdehnen, sodass sich Symptome eines massiven Drucks auf das Herz ( Herzbeuteltamponade ) möglicherweise nicht entwickeln. Staut sich die Flüssigkeit jedoch rasch, oder kann sich das Perikard nicht ausreichend ausdehnen, dann kann das Herz zusammengepresst werden, was eine Herzbeuteltamponade zur Folge haben kann. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Kongenitale Hypophosphatasie | Introduction | Die kongenitale Hypophosphatasie ist das Fehlen oder der Mangel der alkalischen Phosphatase im Serum, bedingt durch Mutationen in einem Gen, das die unspezifische alkalische Phosphatase kodiert (TNSALP). Da die alkalische Phosphatase fehlt oder vermindert ist, kann Kalzium nicht diffus im Knochen abgelagert werden und verursacht eine niedrige Knochendichte und eine Hyperkalzämie . Alkaline Phosphatasemängel verursachen auch einen Mangel an intrazellulärem Pyridoxin ( Asfotase alfa, ein rekombinantes Protein, das die katalytische Domäne der gewebeunspezifischen alkalischen Phosphatase trägt, kann zur Behandlung der angeborenen Hypophosphatasie durch subkutane Injektion verabreicht werden. Die Dosierung beträgt 2 mg/kg 3-mal pro Woche oder 1 mg/kg 6-mal pro Woche; bei Bedarf kann die Dosis bei Kindern mit perinatal beginnender Krankheit oder im Säuglingsalter auf 3 mg/kg 3-mal wöchentlich erhöht werden. Vitamin B6 in hohen Dosen kann Anfälle reduzieren: 15−60 mg/kg (Höchstdosis 100 mg) werden bei einem aktiven Anfall einmalig intravenös verabreicht, gefolgt von einer gewichtsangepassten Erhaltungsdosis, in der Regel 50−100 mg (bis zu einer Höchstdosis von 500 mg) einmal täglich oral. Nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR) lindern Knochenschmerzen. Infusionen mit alkalischer Phosphatase und hämatopoetische Stammzellentransplantation spielen nur eine begrenzte Rolle. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Pelvic Fractures | Symptoms of Pelvic Fractures | Most fractures of the pelvis cause considerable pain in the groin, even when people are lying down or sitting. The pain becomes much worse when people try to walk, although some can walk. The area is often swollen and bruised. People may try to keep the hip or knee bent in a specific position to avoid making the pain worse. If pelvic fractures are severe and unstable, people have extreme pain and cannot walk. However, some minor fractures are much less painful. If other structures are injured, people may have other symptoms. They may have blood in their urine, difficulty urinating, uncontrollable loss of urine (incontinence), or bleeding from the rectum or vagina. If the socket of the hip joint has been damaged, people may be permanently disabled. When bleeding is severe enough to cause Shock or when other organs are damaged, people may die. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Spondylitis ankylosans | Symptome und Zeichen der ankylosierenden Spondylitis | Der häufigste Frühbefund einer Spondylitis ankylosans sind tiefsitzende entzündliche Kreuzschmerzen, die Krankheit kann jedoch auch in den peripheren Gelenken beginnen (v. a. bei Frauen und Kindern), selten sogar mit einer akuten Iridozyklitis (Uveitis anterior). Weitere mögliche Frühbefunde sind eine eingeschränkte thorakale Atembreite aufgrund von diffusem Kostovertebralbefall sowie gelegentlich Müdigkeit, Appetitlosigkeit, Gewichtsverlust und Anämie. Die tiefsitzenden Kreuzschmerzen – oft nächtlich und von wechselnder Intensität – nehmen schließlich einen rezidivierenden Verlauf. Es entstehen Morgensteifigkeit, die sich durch Bewegung löst, und paraspinale Muskelverkrampfungen. Eine gebeugte, überhängende Haltung lindert die Rückenschmerzen und die Muskelverkrampfungen; dadurch ist eine Hyperkyphose bei unbehandelten Patienten häufig. Schwere Hüft- und Schulterarthrosen können sich entwickeln und haben in der Regel eine schlechte Prognose. Im Spätstadium sind eine massive Hyperkyphose, der Verlust der Lendenlordose und eine fixierte vornübergebeugte Haltung mit eingeschränkter Lungenfunktion und Unfähigkeit, flach zu liegen, die Folgen. Es kann zu einer peripheren, potenziell deformierenden Gelenkbeteiligung kommen, die manchmal einzelne Finger diffus betrifft (Daktylitis). Entzündungen der Achilles- und Patellarsehne können vorkommen. Systemische Manifestationen der Spondylitis ankylosans finden sich bei etwa einem Drittel der Patienten. Eine rezidivierende Uveitis anterior ist häufig und spricht in der Regel auf eine lokale Behandlung an; seltener kommt es zum protrahierten Verlauf mit der Gefahr des Visusverlustes. Gelegentlich können neurologische Symptome als Folge von Kompressionsradikulitis oder Ischiassyndrom, Wirbelkörperfrakturen oder Subluxation oder ein Cauda-equina-Syndrom auftreten. Zu möglichen kardiovaskulären Manifestationen zählen Aorteninsuffizienz, Aortitis, Angina pectoris, Perikarditis oder Reizleitungsstörungen (möglicherweise asymptomatisch). Selten können sich Dyspnoe, Husten oder Hämoptyse auf dem Boden einer nichttuberkulösen Fibrose oder Kavernenbildung des Lungenoberlappens entwickeln; kavernöse Läsionen können sekundär mitAspergillusinfiziert sein. Bei 30% der Patienten mit ankylosierender Spondylitis wurde eine unspezifische Kolitis festgestellt. Subkutane Knoten, wie sie bei Patienten mit rheumatoider Arthritis auftreten, entwickeln sich bei Patienten mit ankylosierender Spondylitis nicht. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Tiña versicolor | Tratamiento de la tiña versicolor | Fármacos antimicóticos aplicados en las zonas afectadas o en algunas ocasiones tomados por vía oral. Puede utilizarse cualquier fármaco antimicótico aplicado directamente en las áreas afectadas (tópico) para tratar la tiña versicolor. El champú concentrado de sulfuro de selenio, expendido con receta médica, es eficaz si se aplica en la piel afectada (no solo en el cuero cabelludo) 10 minutos al día durante 1 semana, o en una aplicación de 24 horas una vez a la semana durante 1 mes. Entre otros tratamientos se encuentran la aplicación tópica diaria de ketoconazol durante 2 semanas y el baño con jabón de piritionato de cinc o la aplicación diaria de champú con tiosulfato de sodio/ácido salicílico durante 1 o 2 semanas. (Véase también la tabla.) En ocasiones, se utilizan fármacos antimicóticos administrados por vía oral, como el fluconazol, para tratar a las personas con infecciones muy extensas (véase tabla) o frecuentes. Para reducir el riesgo de recidivas se recomienda mantener una higiene meticulosa y usar jabón con piritionato de cinc de manera habitual o uno de los otros tratamientos tópicos mensualmente. |
patient | health_topics | 2german
| ernährungsstörungen | Thiaminmangel | Behandlung eines Thiaminmangels | Thiaminpräparate Alle Mangelerscheinungen von Thiamin werden mit Thiaminpräparaten behandelt. Diese werden normalerweise oral eingenommen. Bei schweren Symptomen erfolgt eine intravenöse Gabe. Da der Thiaminmangel oft gemeinsam mit einem Mangel anderer B-Vitamine auftritt, werden Multivitaminpräparate normalerweise über mehrere Wochen verabreicht. Die Betroffenen werden angehalten, sich gesund zu ernähren und 1- bis 2-mal die Vitamine aufzunehmen. Sie sollten keinen Alkohol trinken. Das Wernicke-Korsakow-Syndrom, ein medizinischer Notfall, wird mit hochdosiertem Thiamin intravenös oder mit einer Injektion in einen Muskel (intramuskulär) über mehrere Tage behandelt. Es sollte kein Alkohol mehr getrunken werden. Wenn Betroffene, die an Thiaminmangel leiden können, insbesondere Menschen mit Alkoholkrankheit, intravenös ernährt werden müssen, erhalten sie zuerst Thiamin-Präparate. Diese intravenösen, löslichen Präparate enthalten Glukose. Da Thiamin benötigt wird, um Glukose zu verdauen (verstoffwechseln), kann Glukose die Symptome eines Thiaminmangels auslösen oder verschlimmern. Die Gabe von Thiamin-Präparaten vorab kann das Wernicke-Korsakow-Syndrom oder dessen Verschlimmerung verhindern. Werden sie behandelt, erholen sich die meisten Patienten vollständig. Bei manchen Patienten mit Wernicke-Korsakow-Syndrom bleiben dauerhafte Hirnschäden zurück. Symptome der Beriberi können Jahre nach einer vermeintlichen Heilung wieder auftreten. |
patient | symptoms | 2german
| symptome von augenkrankheiten | augenkrankheiten | Augenschmerzen | In der Regel kann der Arzt die Ursache von Augenschmerzen im Verlauf einer Untersuchung feststellen. Patienten mit starken Schmerzen, Rötung der Augen oder Warnzeichen (Erbrechen, Lichthöfe um Lichtquellen, Fieber, eine Reduzierung der Sehschärfe, einer Vorwölbung der Augen und einer Unfähigkeit, das Auge in alle Richtungen zu bewegen), sollten umgehend einen Arzt aufsuchen. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Nerve Root Disorders | Introduction | Nerve root disorders result from sudden or long-term pressure on the spinal nerve root. Nerve root disorders usually result from a herniated disk or osteoarthritis in the spine. These disorders can cause pain, abnormal sensations, and/or muscle weakness in the area of the body they supply. Doctors diagnose nerve root disorders based on results of imaging tests, electrodiagnostic testing, and tests to identify the cause. Doctors treat the cause if possible and give drugs to relieve the pain, including over-the-counter pain relievers (such as nonsteroidal anti-inflammatory drugs oracetaminophen) and corticosteroids. (See also Overview of the Peripheral Nervous System .) Nerve roots are the short branches of a Cranial nerves and spinal nerves . Spinal nerves exit the spinal cord along the length of the spine. Each spinal nerve contains two nerve roots: one motor and one sensory. (Motor nerve roots contain nerve fibers that carry commands from the brain and spinal cord to muscles. Sensory nerve roots contains nerve fibers that carry sensory information about such things as touch, position, pain, and temperature from the body to the spinal cord.) After exiting the spinal cord, the two nerve roots join to form a single spinal nerve. Each spinal nerve then goes between two back bones (vertebrae) in the spine to connect to a specific area of the body. The surface of the skin is divided based on these specific areas, which are called dermatomes. A dermatome is an area of skin whose sensory nerves all come from a single spinal nerve root. A column of bones called vertebrae make up the spine (spinal column). The vertebrae protect the spinal cord (a long, fragile structure contained in the spinal canal), which runs through the center of the spine. Between the vertebrae are disks composed of cartilage, which help cushion the spine and give it some flexibility. Spinal nerves:Emerging from the spinal cord between the vertebrae are 31 pairs of spinal nerves. Each nerve emerges in two short branches (roots)—motor and sensory—which join to form a spinal nerve. Themotor rootscarry commands from the brain and spinal cord to other parts of the body, particularly to skeletal muscles. Thesensory rootscarry information to the brain from other parts of the body. Cauda equina:The spinal cord ends about three fourths of the way down the spine, but a bundle of nerves extends beyond the cord. This bundle is called the cauda equina because it resembles a horse's tail. The cauda equina carries nerve impulses to and from the legs, lower intestine, and bladder. The surface of the skin is divided into specific areas, called dermatomes. A dermatome is an area of skin whose sensory nerves all come from a single spinal nerve root. Sensory nerves carry information about such things as touch, pain, temperature, and vibration from the skin to the spinal cord. Spinal roots come in pairs—one of each pair on each side of the body. There are 31 pairs: There are 8 pairs of sensory nerve roots for the 7 cervical vertebrae. Each of the 12 thoracic, 5 lumbar, and 5 sacral vertebrae has one pair of spinal nerve roots. In addition, at the end of the spinal cord, there is a pair of coccygeal nerve roots, which supply a small area of the skin around the tailbone (coccyx). There are dermatomes for each of these nerve roots. Sensory information from a specific dermatome is carried by sensory nerve fibers to the spinal nerve root of a specific vertebra. For example, sensory information from a strip of skin along the back of the thigh, is carried by sensory nerve fibers to the 2nd sacral vertebra (S2) nerve root. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Fracturas cubitales y radiales | Tratamiento de la fracturas cubitales y radiales | Para las fracturas aisladas del eje radial y cubital, reducción cerrada y férulas con seguimiento ortopédico ambulatorio Para las lesiones de Monteggia y Galeazzi, se debe indicar una interconsulta ortopédica urgente y por lo general reducción abierta con fijación interna (RAFI) La mayoría de las fracturas aisladas de la diáfisis radial y cubital pueden tratarse con reducción cerrada y férulas y derivación subsiguiente a un traumatólogo. Para las fracturas de Monteggia y Galeazzi, se requiere una consulta ortopédica urgente, y la RAFI suele ser necesaria para mantener la alineación. |
patient | health_topics | 0english
| hormonal and metabolic disorders | Overview of Porphyrias | Introduction | Porphyrias are a group of disorders caused by deficiencies of enzymes involved in the production of heme. Hemeis a chemical compound that contains iron and gives blood its red color. Heme is a key component of several important proteins in the body. One of those proteins is hemoglobin, which enables red blood cells to carry oxygen. Heme is also an important part of certain enzymes made by the liver. Enzymes are special proteins produced by cells that speed up chemical reactions in the body. Heme is produced mainly in the bone marrow and liver through a complex process that requires eight different enzymes working in concert. The enzymes work one after another in separate steps that take the starting building blocks through several different intermediate compounds, finally producing heme. If there is a deficiency in one of these enzymes, certain intermediate compounds (porphyrin precursors) may accumulate. These may accumulate in the Bone marrow Liver Skin Other tissues Heme precursors may also appear in excess in the blood or be excreted in the urine or stool. The accumulated heme precursors cause symptoms and can often be detected by testing to help diagnose porphyria. The specific heme precursors that accumulate and the symptoms that develop depend on which enzyme is deficient. Porphyrias are a group of different disorders, each caused by a deficiency in one of the enzymes needed for heme production. Each enzyme deficiency is caused by an abnormality in the gene (a mutation) responsible for the production of the enzyme in question. The abnormal gene is almost always inherited from one of the parents or, rarely, both. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Myélofibrose | Traitement de la myélofibrose | Parfois, greffe de cellules souches Parfois, ruxolitinib, fédratinib ou pacritinib Greffe de cellules souches None Leruxolitinib,un médicament qui a été développé pour inhiber la mutation deJAK2, est souvent le premier traitement utilisé. Il est aussi efficace chez les personnes porteuses de mutations dans les gènesCALRouMPL, car ces gènes activent aussi l’enzyme JAK2. Il est efficace pour réduire la taille de la rate, contrôler les symptômes et il peut augmenter la survie globale et ralentir la fibrose, mais il ne fait pas disparaître la fibrose existante dans la plupart des cas et peut entraîner une anémie et une numération plaquettaire basse. Le fédratinib et le pacritinib inhibent également la mutation de JAK2 et peuvent être utilisés comme alternatives au ruxolitinib. Laréduction de la taille de la ratea tendance à soulager les symptômes. Outre le ruxolitinib, l’hydroxyurée, un agent chimiothérapique, peut diminuer la taille du foie ou de la rate, mais peut aussi aggraver l’anémie et réduire le nombre de plaquettes. La radiothérapie peut diminuer la taille de la rate, mais n’a qu’un effet temporaire et peut provoquer une diminution importante du nombre de globules blancs et entraîner des infections. Dans de rares cas, la rate devient extrêmement volumineuse et douloureuse et peut devoir être enlevée. L’ablation de la rate n’est cependant recommandée qu’après avoir essayé toutes les autres possibilités de traitement. On évite souvent cette procédure chez les personnes atteintes de myélofibrose primitive en raison des complications potentielles comme la formation de caillots sanguins, les infections et le transfert de la production de cellules sanguines vers d’autres organes vitaux comme le foie. L’association d’un androgène (une hormone sexuelle masculine) tel que le danazol, à la prednisone atténue temporairement la gravité de l’anémie chez environ un tiers des personnes atteintes de myélofibrose, mais ce traitement est peu utilisé. L’érythropoïétine, une hormone qui stimule la production de globules rouges, peut améliorer l’anémie, mais elle provoque également une augmentation du volume de la rate. Parfois, l’érythropoïétineest associée au ruxolitinib ou au fédratinib pour prévenir l’augmentation du volume de la rate. Les personnes atteintes d’anémie sévère nécessitent parfois des transfusions de globules rouges. Les médecins prescrivent parfois aussi du thalidomide ou du lénalidomide avec de la prednisone, ce qui peut aider à maintenir la numération plaquettaire et à réduire le volume de la rate. D’autres médicaments sont en cours de développement pour traiter la myélofibrose, il est donc possible d’envisager de participer à un essai clinique. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Overview of Medical Decision Making | Standard of care and second opinions | For symptoms and disorders for which many studies have been done, there is usually astandard of care. The standard of care refers to tests and/or treatments that doctors generally agree have proven effective and thus should typically be recommended to people. However, there is not a standard of care for some disorders, particularly those that are complex and hard to diagnose and treat. There may be no standard of care because studies that have been done show different results or similar results with different treatments. Or there may be no standard of care for very rare diseases, because large clinical studies have not been done. When there is no standard of care, there is no one "correct" approach or treatment. One doctor might propose a treatment that is different from that proposed by another doctor. Either might be right, or both might be wrong. was the standard of care because studies had shown that it helped prevent a potentially fatal heart rhythm disorder called Ventricular Fibrillation . However, studies later showed that even though Getting a Second Opinion None |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Cómo hacer una laringoscopia flexible | Cuidados posteriores a la laringoscopia flexible | Indíquele al paciente que evite comer y beber durante al menos 20 minutos para evitar la aspiración debida a la anestesia laringofaríngea residual. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Luxaciones de los huesos de la mano | Síntomas de luxación de un hueso de la mano o de la muñeca | Cuando se luxa uno de los huesos del carpo, la muñeca y la palma de la mano duelen. El sujeto no puede mover la muñeca y la mano con normalidad. La muñeca usualmente está deformada y la mano inflamada. El paciente puede tener sensación de hormigueo y adormecimiento en los dedos de las manos porque el hueso luxado ejerce presión sobre el túnel carpiano (un estrecho pasillo de tejido fibroso) y los nervios y vasos sanguíneos que contiene (causando síntomas de Síndrome del túnel carpiano ). La irrigación sanguínea a los huesos de la muñeca puede verse reducida o interrumpida, pudiendo morir el tejido óseo. Con el tiempo, la articulación de la muñeca puede deteriorarse, causando una artritis limitante. |
professionals | health_topics | 2german
| immunologie, allergien | Selektiver IgA Mangel | Introduction | 7 mg/dl (< 70 mg/l, < 0,4375 Micromol/l); die IgG- und IgM-Werte sind normal. Es ist der häufigste Primäre Immundefekte . Viele Patienten sind asymptomatisch, aber einige entwickeln rezidivierende Infektionen und Autoimmunerkrankungen. Einige Patienten entwickeln mit der Zeit einen (Siehe auch Überblick über Immunschwächeerkrankungen und IgA-Mangel beinhaltet Humorale Immunschwächestörungen . Die Prävalenz reicht von 1/100 bis 1/1.000. Das Vererbungsmuster ist unbekannt, aber das Risiko ist etwa 50-fach erhöht bei Patienten, die ein Familienmitglied mit selektivem lgA-Mangel haben. -(Transmembran-Aktivator und Kalzium-Modulator und Cyclophilin-Ligand-Interaktor)-Gen. Ein selektiver IgA-Mangel tritt gewöhnlich auch bei Patienten mit bestimmten humanen Leukozytenantigen-Haplotypen auf. Seltene Allele oder Gendeletionen in der Humanes Leukozyten-Antigen-System (HLA) Hauptkompatibilitätskomplexes (MHC) kommen häufig vor. Arzneimittel wie Phenytoin, Sulfasalazin, Gold und Penicillamin können bei einigen Patienten zu einem IgA-Mangel führen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Carencia de cobre | Diagnóstico de carencia de cobre | Cuanto más pronto se realice el diagnóstico de carencia de cobre y se indique el tratamiento, mejores son los resultados. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Puberté précoce | Puberté précoce | Dans la puberté précoce, le corps de l’enfant commence à devenir un corps d’adulte plus tôt que prévu. La définition de la puberté précoce est traditionnellement fixée avant l’âge de 8 ans pour les filles ou de 9 ans pour les garçons. La puberté précoce est plus fréquente dans certaines familles. Il existe trois types de pubertés précoces : Puberté précoce centrale Puberté précoce périphérique Puberté incomplète Les causes et symptômes diffèrent entre les trois types. Ce type de puberté précoce est globalement plus fréquent et est 5 à 10 fois plus fréquent chez les filles. Ce type de puberté précoce est déclenché par la sécrétion prématurée de certaines hormones sexuelles (gonadotrophines) par l’hypophyse. Ces hormones provoquent la maturation et le développement des ovaires et des testicules (organes sexuels). Une fois matures, les organes sexuels commencent à sécréter d’autres hormones sexuelles, comme lesœstrogènesou latestostérone, qui déclenchent la puberté. Les changements physiques sont typiquement ceux de la puberté normale pour un enfant de ce sexe, à l’exception qu’ils débutent à un âge plus précoce. Chez les garçons, les testicules augmentent de volume, le pénis s’allonge, les poils pubiens, axillaires et du visage se développent, et ils acquièrent une apparence masculine. Chez les filles, la poitrine se développe, tout comme les poils pubiens et axillaires, et les règles peuvent commencer. Chez les enfants des deux sexes, une poussée de croissance a lieu et entraîne une augmentation rapide de la taille. Cependant, contrairement à la puberté normale, l’augmentation rapide de la taille dans la puberté précoce se termine plus tôt, les enfants sont donc plus petits que prévu à l’âge adulte. Les médecins ne décèlent généralement pas de cause à cette sécrétion précoce d’hormones, particulièrement chez les filles, mais elle peut parfois être provoquée par une tumeur ou une autre anomalie cérébrale, généralement au niveau de l’hypophyse ou de l’hypothalamus (région du cerveau contrôlant l’hypophyse). Neurofibromatose (affection caractérisée par la croissance de nombreuses masses de tissu nerveux sous la peau et à d’autres endroits du corps) et quelques autres troubles rares sont aussi associés à une puberté précoce centrale. Une Ce type de puberté précoce est beaucoup moins fréquent. Dans la puberté précoce périphérique, la sécrétion d’œstrogènesou detestostérone(et d’hormones semblables à latestostéroneappelées androgènes) n’est pas stimulée par les gonadotrophines de l’hypophyse. À la place, des taux élevés d’androgènes ou d’œstrogènessont produits par une tumeur ou une autre anomalie de la glande surrénale ou dans un testicule ou un ovaire immature. Ces hormones ne provoquent pas le développement des testicules ou des ovaires, mais induisent le développement de caractères sexuels secondaires. Comme les garçons et les filles présentant une puberté précoce périphérique peuvent produire desœstrogènesou des androgènes, les changements physiques de la puberté dépendent de l’hormone produite plutôt que du sexe de l’enfant. Ainsi, les tumeurs et les anomalies produisant desœstrogènesentraînent le développement de tissu mammaire chez les garçons et les filles, tandis que celles produisant des androgènes entraînent le développement des poils pubiens et axillaires, des odeurs corporelles d’adulte et de l’acné chez les garçons et les filles et, chez les garçons, un développement du pénis (mais pas des testicules). Certains enfants développent prématurément quelques signes de puberté. Généralement, les seins (thélarche) ou les poils pubiens (adrénarche) se développent de manière prématurée sans autre changement de la puberté tel que l’augmentation de volume des testicules ou des ovaires, les règles ou une poussée de croissance. Chez certaines petites filles, les seins se développent au cours des deux premières années de vie, mais elles ne présentent pas un taux d’hormone élevé. Les enfants dont les poils pubiens se développent de manière précoce (généralement entre 6 et 8 ans) présentent souvent une odeur corporelle d’adulte et de l’acné. Les changements se font lentement. Ces changements physiques précoces ne sont pas causés par une affection et seuls quelques enfants développent réellement une puberté précoce. Un développement précoce des poils pubiens survient parce que la glande surrénale augmente le taux d’androgènes qu’elle produit. Cependant, les taux de gonadotrophines et d’œstrogènes ne sont pas augmentés en cas de développement précoce des poils pubiens. |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Lymphangioleiomyomatose | Diagnose einer Lymphangioleiomyomatose | Computertomografie des Brustkorbs Bluttests Für die Diagnose einer Lymphangioleiomyomatose sind normalerweise Röntgenaufnahmen des Brustkorbs und eine Computertomografie (CT) erforderlich. Oft wird ein Bluttest durchgeführt, der den vaskulären endothelialen Wachstumsfaktor D (VEGF-D) misst. Der VEGF-D-Spiegel ist bei Frauen mit LAM erhöht. Wenn die Ergebnisse der bildgebenden Verfahren und Bluttests nicht eindeutig sind, können kleine Proben des Lungengewebes zur mikroskopischen Untersuchung entnommen werden (Lungenbiopsie). Bei der Lungenfunktionsprüfung (PFT) liegt das Luftvolumen der Lunge unter dem Normalwert. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Myélite transverse aiguë | Symptomatologie de la myélite transverse aiguë | Les symptômes de la myélite transverse aiguë peuvent comprendre des douleurs du cou, du dos ou de la tête. En quelques heures ou jours surviennent une sensation d'oppression thoracoabdominale, une asthénie, un engourdissement des membres inférieurs et des troubles sphinctériens. Les déficits peuvent progresser pendant plusieurs jours aboutissant à un tableau de myélopathie transverse sensitivomotrice complète, avec paraplégie, déficit sensitif sous-lésionnel, rétention urinaire et incontinence fécale. Parfois, la sensibilité vibratoire et le sens de position sont épargnés, au moins au début. La myélite transverse aiguë récidive parfois chez les patient qui ont une sclérose en plaques, un lupus érythémateux disséminé ou un syndrome des antiphospholipides. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Stages of Development of the Fetus | Development of the Fetus and Placenta | At the end of the 8th week after fertilization (10 weeks of pregnancy), the embryo is considered a fetus. During this stage, the structures that have already formed grow and develop. The following are markers during pregnancy: By 12 weeks of pregnancy: The fetus fills the entire uterus. By about 14 weeks: The sex can be identified. By about 16 to 20 weeks: Typically, the pregnant woman can feel the fetus moving. Women who have been pregnant before typically feel movements about 2 weeks earlier than women who are pregnant for the first time. By about 24 weeks: The fetus has a chance of survival outside the uterus. The lungs continue to mature until near the time of delivery. The brain accumulates new cells throughout pregnancy and the first year of life after birth. As the placenta develops, it extends tiny hairlike projections (villi) into the wall of the uterus. The projections branch and rebranch in a complicated treelike arrangement. This arrangement greatly increases the area of contact between the wall of the uterus and the placenta, so that more nutrients and waste materials can be exchanged. The placenta is fully formed by 18 to 20 weeks but continues to grow throughout pregnancy. At delivery, it weighs about 1 pound. |
professionals | health_topics | 1french
| affections de l oreille, du nez et de la gorge | Comment effectuer une laryngoscopie flexible | Contre indications de la laryngoscopie flexible | Contre-indications absolues Épiglottite suspectée Contre-indications relatives Stridor Œdème de Quincke Épistaxis active ou trouble hémorragique non contrôlé En cas de stridor ou d' Œdème de Quincke , la stimulation du laryngopharynx peut compromettre la fonctionnalité des voies respiratoires. Si la laryngoscopie est essentielle, elle doit être effectuée dans le cadre contrôlé d'une salle d'opération avec un spécialiste des voies respiratoires difficiles (dont des techniques chirurgicales). |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Viajes al extranjero | Lesiones y muerte | Los accidentes de tránsito son la causa más frecuente de muerte de los viajeros internacionales con la excepción de los adultos mayores. Los viajeros deben usar cinturón de seguridad en todo momento en los vehículos y casco cuando vayan en bicicleta. Los viajeros deben evitar las motocicletas y los ciclomotores y evitar viajar en autobuses o en camiones al descubierto. El ahogamiento es otra causa común de muerte en el extranjero. Los viajeros deben evitar las playas con olas turbulentas y no nadar después de beber bebidas alcohólicas. |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Connectivite mixte | Pronostic de la connectivite mixte | Dans l’ensemble, le taux de survie à 10 ans est d’environ 80 %, mais le pronostic dépend largement des symptômes de la personne. Par exemple, le pronostic est défavorable pour les personnes présentant surtout des symptômes de Sclérose systémique et de |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Kongenitale Katarakt | Weitere Informationen | Bei dem Folgenden handelt es sich um ein englischsprachiges Hilfsmittel, das nützlich sein kann. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. Children's Eye Foundation of AAPOS:Practical information about prevention, detection, research, and education to protect the vision of children |
patient | health_topics | 1french
| infections | Typhus murin (endémique) | Diagnostic du typhus murin | Examen clinique Biopsie et analyse de l’éruption cutanée Analyses de sang Le diagnostic de typhus murin est suggéré par les symptômes. Pour confirmer le diagnostic, les médecins peuvent réaliser un test par immunofluorescence sur un échantillon prélevé au niveau de l’éruption cutanée (biopsie). Ou bien, ils peuvent utiliser la technique de l’amplification en chaîne par polymérase (PCR) pour détecter les bactéries plus rapidement. Les médecins effectuent des analyses de sang qui détectent les anticorps dirigés contre les bactéries. Cependant, la réalisation du test une seule fois n’est pas suffisante. Le test doit être répété 1 à 3 semaines plus tard à la recherche d’uneaugmentationdu taux d’anticorps. De ce fait, ces tests de détection d’anticorps ne permettent pas aux médecins de diagnostiquer l’infection immédiatement après qu’une personne est tombée malade, mais ils permettent de confirmer le diagnostic par la suite. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Angor instable | Pronostic de l'angor instable | Le pronostic après un épisode d'angor instable dépend beaucoup du nombre d'artères coronaires atteintes, des artères affectées et de la gravité de ces lésions. Par exemple, une sténose proximale du tronc commun coronaire gauche ou un équivalent (sténose proximale de l'artère interventriculaire gauche et de l'artère circonflexe) ont un pronostic plus défavorable que les sténoses distales ou les sténoses artérielles d'une branche plus petite. La fonction ventriculaire gauche influence aussi fortement le pronostic; les patients qui ont une dysfonction ventricule gauche significative (même ceux qui ont une maladie d'1 ou 2 vaisseaux) ont un seuil inférieur d'indication de la revascularisation. Environ 30% des patients qui présentent un angor instable déclarent un infarctus du myocarde dans les 3 mois; la mort subite est moins fréquente. Des signes ECG marqués associés à une douleur thoracique indiquent un risque plus élevé d'infarctus du myocarde ou de décès ultérieurs. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Arzneimittelinduzierte Ototoxizität | Prävention von Arzneimittel induzierter Ototoxizität | Ototoxische Antibiotika sollten während der Schwangerschaft vermieden werden, da sie das fetale Labyrinth schädigen können. Falls wirksame Alternativen verfügbar sind, sollten auch ältere und schwerhörige Patienten nicht mit ototoxischen Medikamenten behandelt werden. Ototoxische Mittel sollten in der niedrigsten Wirk- bzw. Effektivdosis verabreicht und der Wirkspiegel engmaschig kontrolliert werden, besonders bei Aminoglykosiden (beides, Höchststand und Talspiegel) Vor einer Behandlung mit ototoxischen Mitteln sollte man nach Möglichkeit das Hörvermögen messen und es auch unter der Therapie weiterhin regelmäßig überwachen, denn Symptome sind kein verlässliches Warnzeichen. Das Risiko einer Ototoxizität erhöht sich bei der Einnahme mehrerer Arzneimittel, die ein ototoxisches Potenzial haben, und bei der Einnahme von ototoxischen Arzneimitteln, die bei Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion über die Nieren ausgeschieden werden; in diesen Fällen wird eine engere Überwachung der Arzneimittelspiegel empfohlen. Bei Patienten, von denen bekannt ist, dass sie Mitochondriale DNA-Anomalien haben, die für die Toxizität von Aminoglykosiden prädisponieren, sollten Aminoglykoside vermieden werden. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Botulismo del lactante | Síntomas del botulismo infantil | En la mayoría de los lactantes con botulismo infantil, el estreñimiento es el primer síntoma. Después se debilitan los músculos, comenzando por los de la cara y la cabeza y alcanzando finalmente los de los brazos, las piernas y los que participan en la respiración. Los párpados caen, el llanto es débil y el babeo puede aumentar. Los bebés son menos capaces de succionar y pierden la expresión facial. Los problemas varían desde cansancio y alimentarse con lentitud hasta sufrir una pérdida considerable del tono muscular y presentar dificultades respiratorias. Cuando los bebés pierden el tono muscular, pueden sentirse anormalmente flácidos (síndrome del bebé flácido). |
patient | health_topics | 1french
| troubles de la nutrition | Obésité | Diagnostic de l’obésité | Indice de masse corporelle (IMC) Tour de taille Parfois, détermination de la composition corporelle L’obésité est diagnostiquée en déterminant l’ Obésité . Cependant, l’IMC a certaines limites. L’IMC ne prend pas le sexe et l’âge en considération et ne fait que quelques ajustements d’après le groupe ethnique. Chez les personnes d’origine ethnique asiatique et dans certains autres groupes ethniques, l’IMC correspondant à un surpoids est légèrement inférieur. L’IMC ne fait pas non plus la différence entre la masse maigre et le tissu adipeux. Par conséquent, les médecins peuvent ne pas savoir si un IMC élevé est dû au muscle (par exemple chez les culturistes) ou à une quantité excessive de graisse. Dans ces cas, ils déterminent la composition corporelle (le pourcentage de graisse et de muscle du corps). Le Diagnostic est mesuré. Cette mesure aide à identifier et à quantifier l’obésité abdominale (viscérale), qui est la graisse accumulée autour de la taille et dans l’abdomen. L’obésité abdominale est beaucoup plus délétère que la graisse qui est répartie dans tout l’organisme, sous la peau (graisse sous-cutanée). Lacomposition corporellepeut être déterminée à l’aide des éléments suivants : Impédance bioélectrique, qui peut être réalisée au cabinet du médecin Mesure de l’épaisseur du pli de peau et de la circonférence du haut du bras Pesée avec immersion (hydrostatique) L’épaisseur du pli de peau est généralement mesurée au niveau du triceps, à l’arrière du haut du bras. Le pli cutané, constitué de la peau et de la couche de graisse sous-cutanée, s’obtient en pinçant la peau. La pesée avec immersion est la méthode la plus précise pour mesurer le pourcentage de graisse corporelle. Cependant, ce procédé est onéreux et prend beaucoup de temps. Ainsi, il est utilisé plus souvent pour des travaux de recherche que dans le cadre de soins cliniques. On effectue typiquement des analyses sanguines. Le taux de sucre (glucose) sanguin est mesuré pour vérifier l’existence éventuelle d’un Prédiabète ou d’un Informés du tour de taille et de la présence éventuelle du syndrome métabolique, les médecins sont mieux à même d’estimer le risque de certaines complications (telles que des troubles cardiaques), plutôt qu’à partir de l’IMC seulement. Les médecins vérifient aussi s’il existe d’autres troubles courants chez les personnes obèses, comme l’ Apnée du sommeil , la |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Blefaritis | Causas de la blefaritis | Los trastornos que pueden causar blefaritis son la infección por bacterias (con frecuencia estafilococos) en los párpados o en los conductos de las glándulas más profundas que desembocan en el borde de los párpados, ciertas infecciones víricas (por lo general por Infecciones por el virus del herpes simple (VHS) ) y reacciones alérgicas (al polen o algunas veces al maquillaje para los ojos y/o los colirios). Algunas enfermedades de la piel, como la Dermatitis seborreica , la Otra causa son las glándulas sebáceas inflamadas y bloqueadas en el borde de los párpados (lo que se conoce como disfunción de las glándulas de Meibomio), que puede ser causada por dermatitis seborreica o rosácea. Los colirios y el maquillaje para los ojos pueden desencadenar reacciones alérgicas que causen blefaritis (llamada blefaritis alérgica por sensibilidad de contacto). A veces la inflamación no tiene causa conocida. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Pericarditis aguda | Introduction | La pericarditis aguda es una inflamación del pericardio (el saco flexible con dos capas que envuelve el corazón) que comienza súbitamente, es dolorosa y causa que los fluidos y los componentes sanguíneos (como la fibrina, los glóbulos rojos y los glóbulos blancos) entren en la cavidad pericárdica. Está causada por determinadas infecciones y por otros procesos que inflaman el pericardio. Dos síntomas habituales son fiebre y un dolor torácico punzante, que varía con la posición y con el movimiento, y que, en ocasiones, puede sentirse como un infarto de miocardio. Los médicos basan el diagnóstico en los síntomas y, en ocasiones, al detectar la presencia de un sonido muy característico durante la auscultación de los latidos cardíacos con el fonendoscopio. Suele procederse a la hospitalización para recibir tratamiento farmacológico que reduzca el dolor y la inflamación. (Véase también Introducción a la enfermedad pericárdica y A veces, la inflamación puede provocar que un exceso de líquido entre en la cavidad pericárdica (derrame pericárdico). En ocasiones, cuando la pericarditis se debe a una lesión, a un cáncer o a una intervención quirúrgica en el corazón, el fluido es sangre. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Neuroblastom | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. American Cancer Society:If Your Child Is Diagnosed With Cancer: Ein Ratgeber für Eltern und Angehörige eines Kindes mit Krebs, der Informationen darüber liefert, wie man mit einigen Problemen umgehen kann, und Fragen beantwortet, die nach der Diagnosestellung für das Kind aufkommen |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Lebensmittelintoxikation durch Clostridium perfringens | Diagnose von Clostridium perfringens Lebensmittelvergiftung | Die Diagnose von C. perfringens -Lebensmittelvergiftung basiert auf epidemiologischen Hinweisen und dem Nachweis einer großen Anzahl der Erreger aus kontaminierten Lebensmitteln oder aus dem Stuhl betroffener Menschen oder auf dem direkten Nachweis von Enterotoxin in Stuhlproben. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Sinusitis | Behandlung der Sinusitis | Lokale Maßnahmen zur Sekretdrainage (z. B. Dampf, topische Vasokonstriktoren) Manchmal Antibiotika (z. B.Amoxicillin/ Clavulanat [Amoxicillin/Clavulansäure], Doxycyclin) Bei akuter Sinusitis sind Sekretdrainage und Infektionsbekämpfung die Therapieziele. Dampfbäder, feuchtwarme Tücher auf der betroffenen Nebenhöhle und warme Getränke helfen, die Nasenschleimhautgefäße zu verengen und die Sekretableitung zu verbessern. Topische Vasokonstriktoren wie Phenylephrin (0,25% Spray alle 3 Stunden) oder Oxymetazolin (alle 8–12 Stunden) sind zwar wirksam, sollten aber höchstens 5 Tage oder in 3-Tages-Zyklen mit jeweils 3-tägiger Unterbrechung bis zum Abklingen der Sinusitis angewendet werden. Systemische Vasokonstriktoren, wie z. B. Pseudoephedrin 30 mg oral (für Erwachsene) alle 4–6 Stunden, sind weniger wirksam und sollten bei kleinen Kindern vermieden werden. Salzhaltige Nasenspülungen können die Symptome leicht bessern, sind jedoch umständlich und unbequem, und die Patienten müssen angeleitet werden, sie richtig anzuwenden. Daher sind diese Mittel geeigneter für Patienten mit rezidivierender Sinusitis, die eher in der Lage sind, die Technik zu meistern (und zu tolerieren). Kortikosteroidhaltige Nasensprays können die Symptome lindern, aber in der Regel dauert es mindestens 10 Tage, bis eine Wirkung eintritt. Obwohl die meisten Fälle von ambulant erworbener akuter Sinusitis eine virale Ursache haben und spontan verschwinden, erhielten früher viele Patienten Antibiotika aufgrund der Schwierigkeiten bei der klinischen Unterscheidung einer viralen von einer bakteriellen Infektion. Allerdings haben Bedenken wegen der Entstehung antibiotikaresistenter Erreger inzwischen zu einem stärker selektiven Einsatz von Antibiotika geführt. Die Infectious Diseases Society of America ( Literatur zur Therapie ) nennt folgende Kriterien, um diejenigen Patienten zu identifizieren, bei denen Antibiotika angewendet werden sollten: leichte bis mäßige Symptome, die ≥ 10 Tage persistieren schwere Symptome (z. B. Fieber ≥ 39° C, starke Schmerzen) für ≥ 3–4 Tage Symptomverschlechterung nach anfänglicher Besserung einer typischen Infektion der oberen Atemwege ("double sickening" oder zweiphasige Krankheit) Da viele Erreger gegen die bisher verwendeten Medikamente resistent sind, istAmoxicillin/Clavulanat (Amoxicillin/Clavulansäure) 875 mg oral alle 12 Stunden (25 mg/kg oral alle 12 Stunden bei Kindern) das derzeitige Mittel der ersten Wahl. Patienten mit dem Risiko für Antibiotikaresistenzen wird eine höhere Dosis von 2 g p.o. alle 12 Stunden (45 mg/kg p.o. alle 12 Stunden bei Kindern) verabreicht. Zu den Patienten mit einem Risiko für Resistenzen gehören diejenigen, die unter 2 Jahre alt sind oder älter als 65 Jahre, die Antibiotika im Vormonat erhalten haben, die innerhalb der vergangenen 5 Tage in ein Krankenhaus eingewiesen wurden und diejenigen, die ein geschwächtes Immunsystem haben. Erwachsene mit Penicillin-Allergie erhalten Doxycyclin oder Fluorchinolone (z. B. Levofloxacin, Moxifloxacin). Kinder mit Penicillin-Allergie erhalten Levofloxacin oder Clindamycin sowie ein orales Cephalosporin der 3. Generation (Cefixim oder Cefpodoxim). Wenn innerhalb von 3–5 Tagen eine Verbesserung eintritt, wird das Mittel weiter angewendet. Erwachsene ohne Risikofaktoren für Resistenzen werden insgesamt für 5–7 Tage behandelt, andere Erwachsene für 7–10 Tage. Kinder werden für 10–14 Tage behandelt. Wenn innerhalb von 3–5 Tagen keine Verbesserung eintritt, wird ein anderes Medikament eingesetzt. Makrolide,Trimethoprim/Sulfamethoxazol und eine Monotherapie mit einem Cephalosporin werden aufgrund bakterieller Resistenzen nicht mehr empfohlen. Eine Notoperation ist notwendig, wenn Sehverlust oder die drohende Möglichkeit eines Sehverlustes auftritt. Adapted from Chow AW, Benninger MS, Brook I, et al: IDSA clinical practice guideline for acute bacterial rhinosinusitis in children and adults.Clinical Infectious Diseases54 (8):1041–5 (2012). Bei Exazerbation einer chronischen Sinusitis bei Kindern oder Erwachsenen werden die gleichen Antibiotika eingesetzt, die Behandlung erfolgt jedoch für 4–6 Wochen. Die weitere Behandlung richtet sich nach der Antibiotikaempfindlichkeit der aus dem Nebenhöhlensekret isolierten Erreger und dem Ansprechen der Patienten auf die Therapie. Erweist sich eine Sinusitis als therapierefraktär, kann zur besseren Belüftung und Drainage der Nebenhöhle sowie zur Entfernung von eingedicktem mukopurulentem Material, Zelldetritus oder hypertrophischer Schleimhaut eine Operation erforderlich werden (maxilläre oder sphenoidale Sinusotomie bzw. Ethmoidektomie). Diese Eingriffe werden gewöhnlich endoskopisch mit Zugang über die Nase durchgeführt. Eine chronische Sinusitis frontalis kann osteoplastisch über einen transfrontalen Zugang oder bei ausgewählten Patienten auch endoskopisch operiert werden. Etabliert haben sich inzwischen computergestützte Operationstechniken, mit denen sich Krankheitsherde besser lokalisieren und Verletzungen benachbarter Strukturen (wie Augen und Gehirn) verhindern lassen. Eine Nasenobstruktion, die zu einer schlechten Drainage beiträgt, kann auch eine Operation erfordern. 1.Chow AW, Benninger MS, Brook I, et al: IDSA clinical practice guideline for acute bacterial rhinosinusitis in children and adults.Clin Infect Dis54(8):e72-e112, 2012. doi:10.1093/cid/cir1043 |
patient | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Nasal Congestion and Discharge | Evaluation of Nasal Congestion and Discharge | Not all episodes of nasal congestion and discharge require immediate evaluation by a doctor. The following information can help people decide whether a doctor’s evaluation is needed and help them know what to expect during the evaluation. In people with nasal congestion and discharge, certain symptoms and characteristics are cause for concern. They include Discharge from only one side of the nose, particularly if it contains pus or blood Face pain, tenderness, or both People should see a doctor right away if either of the following occurs: They have Warning signs . Their caregiver thinks they may have put something in their nose. People who have nasal congestion and discharge but no warning signs should call their doctor. They may not need to be seen, particularly if they have typical cold symptoms and are otherwise healthy. Doctors first ask questions about the person's symptoms and medical history and then do a physical examination. What doctors find during the history and physical examination often suggests aand the tests that may need to be done. During the medical history, doctors ask about the following: The nature of the discharge (such as whether it is watery, sticky, pus-filled, or bloody) and whether it is present most or all of the time (chronic) or comes and goes Symptoms of possible causes, including fever and face pain (sinusitis); watery, itchy eyes (allergies); and sore throat, a general feeling of illness (malaise), fever, and cough (viral upper respiratory infection) Whether people have allergies, diabetes, or a weakened immune system and whether they have been using decongestant sprays If the discharge comes and goes, doctors try to determine whether it relates to where the person lives, the season, or exposure to potential triggers (such as pets or dust). During the physical examination, doctors look at the following: The face for redness over the sinuses just above the eyebrows (frontal sinuses) and the sinuses in the cheekbones (maxillary sinuses) The membranes lining the nose (nasal mucosa) for color (whether they are red or pale), swelling, color and nature of the discharge, and (particularly in children) whether there is any foreign object Doctors may also tap their finger over the sinuses to check for tenderness. Testing is usually not needed for nasal symptoms unless severe sinusitis is suspected in a person with diabetes or a weakened immune system or with symptoms that do not resolve after treatment. In such cases, Computed Tomography (CT) (CT) is usually done. |
patient | health_topics | 0english
| older people’s health issues | Quality of Life in Older People | Introduction | Quality of life is often defined as the degree to which a person is healthy, comfortable, and able to participate in or enjoy life events. As such, it is highly personal. What one person views as quality of life could vary widely with another person's. For many people, quality of life often revolves around health and health care options, so people and their doctors should consider the impact on quality of life when making decisions about medical issues. When discussing quality of life, older people, their caregivers, and their doctors should keep in mind that the best medical decisions vary from person to person and do not depend solely on age. During these discussions, people should avoid language and attitudes that suggest bias against older people (ageism). For example, people should not assume that someone at a particular age should not have certain medical care or not participate in certain activities simply because of their age. Ageism can lead to too much or too little care and negatively affect quality of life. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Traitement de la perte auditive | Appareils auditifs | L’amplification sonore par un appareil auditif est utile pour les personnes qui souffrent de perte auditive neurosensorielle ou de surdité de transmission. Malheureusement, une prothèse auditive ne restaure pas l’audition normale. Elle peut cependant améliorer largement la capacité des personnes à communiquer et à profiter des sons. Beaucoup de personnes sont réticentes à utiliser des prothèses auditives à cause du coût, des problèmes de confort, et pour certaines personnes, de la stigmatisation sociale. Les médecins devraient discuter de ces sujets et encourager les personnes à voir un audiologiste afin d’évaluer l’éventail des différents modèles de prothèses auditives disponibles. Certaines personnes âgées et celles souffrant d’arthrite ou de problèmes neurologiques pensent qu’il est difficile de manipuler les plus petites prothèses auditives et devraient envisager des prothèses légèrement plus grosses. La prothèse acoustique rétro-auriculaire, qui se porte derrière l’oreille, est la plus puissante mais aussi la moins esthétique. La prothèse endo-auriculaire, située à l’intérieur de l’oreille, est le meilleur choix pour les pertes auditives graves. Elle est facile à régler, mais difficile à utiliser avec le téléphone. La prothèse endocanalaire est utilisée pour les pertes auditives faibles à modérées. Cette aide est relativement discrète. La prothèse totalement endocanalaire est aussi utilisée pour les pertes auditives faibles à modérées. Cette prothèse produit un son de bonne qualité ; elle est presque invisible et peut être facilement utilisée avec le téléphone. On l’enlève en tirant sur un petit cordon. C’est cependant la prothèse la plus coûteuse et la plus difficile à régler. Tous les appareils auditifs sont pourvus d’un micro pour capter les sons, d’un amplificateur à pile pour augmenter leur volume et d’un moyen de transmission des sons à la personne. La plupart des appareils auditifs transmettent les sons par un petit haut-parleur placé à l’intérieur du conduit auditif externe. D’autres, qui nécessitent une implantation chirurgicale, transmettent les sons directement aux osselets de l’oreille moyenne ou à l’os de la base du crâne à partir d’un haut-parleur. Les appareils auditifs sont différents par leur taille, leurs composants et leur emplacement. En règle générale, les prothèses auditives avec un son de meilleure qualité peuvent être plus visibles mais sont plus faciles à régler et offrent des avantages à l’écoute. De plus, les prothèses plus grandes ont souvent plus de fonctions que les petites. Les prothèses ont des caractéristiques électroniques différentes, sélectionnées pour s’adapter au type particulier de perte auditive des personnes. En cas d’hypoacousie prédominante sur les fréquences aiguës par exemple, une amplification simple qui augmente simplement l’intensité des sons ne suffit pas. Les appareils auditifs qui amplifient sélectivement les fréquences aiguës améliorent beaucoup la reconnaissance du langage. D’autres appareils contiennent un évent au niveau de l’embout auriculaire, ce qui favorise le passage des fréquences aiguës dans l’oreille. De nombreux appareils sont numériques, avec des canaux à fréquences multiples et permettent d’adapter encore plus précisément l’amplification à la perte auditive des personnes. Les personnes qui ne tolèrent pas les sons intenses peuvent avoir besoin d’appareils auditifs avec des circuits électroniques spéciaux, ce qui maintient le volume maximal du son à un niveau tolérable. L’utilisation du téléphone peut être difficile pour les personnes qui portent des appareils auditifs. Avec les prothèses auditives classiques, placer l’oreille près du téléphone produit un son aigu. Certaines prothèses auditives ont une bobine téléphonique. Le microphone est désactivé par un interrupteur automatique et la bobine téléphonique est liée électromagnétiquement à l’aimant du téléphone. Compte-tenu des caractéristiques propres à chaque appareil, la compagnie téléphonique peut adapter ce montage par des modifications simples au téléphone. Les appareils auditifs sophistiqués ont tendance à être les plus coûteux, mais sont souvent indispensables pour satisfaire pleinement les personnes. |
professionals | health_topics | 1french
| immunologie troubles allergiques | Déficit immunitaire commun à expression variable | Introduction | Le déficit immunitaire commun à expression variable (hypogammaglobulinémie acquise ou de l'adulte) est caractérisé par des taux d'Ig bas avec des lymphocytes B phénotypiquement normaux qui peuvent proliférer mais qui ne se transforment pas en lymphocytes B en mesure de synthétiser des Ig. Les patients ont des infections sinusopulmonaires récidivantes. Le diagnostic repose principalement sur les taux sériques d'Ig. Le traitement comprend un traitement prophylactique substitutif par les IgG et des antibiotiques en cas d'infection. (Voir aussi Revue générale des déficits immunitaires et Le déficit immunitaire commun à expression variable est un Déficits immunitaires primitifs lié à des peuvent se produire dont une Thrombopénie immunitaire , une |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Asbestbedingte Pleuraerkrankung | Behandlung einer asbestbedingten Pleuraerkrankung | Behandlungen zur Linderung der Symptome Symptome werden nach Notwendigkeit behandelt. Gelegentlich muss Flüssigkeit über einen Schlauch in der Brust entfernt werden. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Autonomic Neuropathies | Treatment of Autonomic Neuropathies | Treatment of underlying disorders Sometimes immunotherapy, plasma exchange, or IV gamma-globulin Underlying disorders are treated, as are symptoms. Autoimmune autonomic neuropathy may respond to immunotherapy; plasma exchange or IV gamma-globulin can be used for more severe cases. |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Trachom | Symptome des Trachoms | Ein Trachom betrifft gewöhnlich beide Augen. Die Bindehäute (die Membranen, die das Augenlid auskleiden und das Weiße des Auges bedecken) entzünden sich, werden rot und gereizt, und die Augen tränen übermäßig. Die Augenlider schwellen an. Es kommt zu einer Empfindlichkeit gegenüber hellem Licht. In späteren Krankheitsstadien wachsen Blutgefäße allmählich in die Hornhaut ein (sogenannte Neovaskularisation), was die Sehschärfe mindert. Bei einigen Betroffenen vernarben die Augenlider derart, dass sich die Wimpern einwärts biegen ( Trichiasis ). Wenn die Person blinzelt, reiben die Augenwimpern gegen die Hornhaut, was Infektionen und oft bleibende Schäden verursacht. Ein beeinträchtigtes Sehvermögen oder Blindheit entstehen in etwa 5 % der Fälle von Trachomen. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Hémochromatose | Diagnostic de l’hémochromatose | Analyses de sang Analyse génétique Parfois, biopsie hépatique ou IRM du foie Diagnostiquer l’hémochromatose sur les seuls symptômes peut être difficile. Cependant, les analyses de sang peuvent identifier les personnes qui nécessitent une évaluation plus approfondie. Ces analyses mesurent les taux sanguins de Fer Ferritine, une protéine qui stocke le fer Transferrine, la protéine qui transporte le fer dans le sang lorsqu’il n’est pas contenu dans les globules rouges Si le taux de ferritine et le pourcentage de fer dans la transferrine (saturation en fer de la transferrine) sont élevés, des tests génétiques sont généralement réalisés pour confirmer le diagnostic. Une Biopsie du foie et/ou un examen en imagerie par résonance magnétique (IRM) peut être nécessaire afin de préciser si le foie a été endommagé. Les tests génétiques sont recommandés pour les personnes atteintes d’hémochromatose, et tous leurs proches au premier degré (frères et sœurs, parents et enfants) doivent faire des examens sanguins qui mesurent le taux de fer pour dépister l’hémochromatose. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Extrapulmonale Tuberkulose | Tuberkulose der Knochen und Gelenke | Am häufigsten sind gewichtsbelastete Gelenke betroffen, die Knochen des Handgelenks, der Hände und Ellenbogen können jedoch auch betroffen sein, insbesondere nach Verletzungen. Die tuberkulöse Spondylodiszitis (im englischen Sprachraum:"Pott's disease") stellt eine Infektion der Wirbelsäule dar, die in einem Wirbelkörper oder einer Zwischenwirbelscheibe beginnt und sich oft auf benachbarte Wirbelkörper ausbreitet, was zu einer Verschmälerung des Zwischenwirbelraums führt. Ohne Therapie kann der Wirbelkörper kollabieren. Unerwartet selten kommt es selbst bei ausgedehnten Mehretagenprozessen zu Ausfällen an den Nerven. Diese sind aber möglich bis hin zur Paraplegie, wenn pathologische Frakturen auf das Rückenmark drücken. Aufgrund eines (meist prävertebralen) Abszesses kann es zu einer paravertebralen Schwellung kommen. Es kommt zu progressiven oder konstanten Schmerzen in den involvierten Knochen und einer chronischen oder subakuten Arthritis (meist monoartikulär). Bei der tuberkulösen Spondylodiszitis produziert die Rückenmarkkompression neurologische Defizite, einschließlich Paraplegie; eine paravertebrale Schwellung kann aus einem Abszess folgen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Douleur biliaire alithiasique | Introduction | Une douleur biliaire alithiasique est une colique hépatique sans lithiase biliaire due à des troubles anatomiques ou fonctionnels; elle est parfois traitée par cholécystectomie laparoscopique ou par sphinctérotomie endoscopique. (Voir aussi Revue générale de la fonction biliaire .) Une colique hépatique peut survenir en l'absence de Lithiase vésiculaire , en particulier chez la femme jeune. La douleur biliaire acalculeuse peut conduire à une cholécystectomie laparoscopique chez certains patients. Les causes fréquentes de ces douleurs biliaires sont: La microlithiase vésiculaire (boue biliaire), non détectée à l'échographie abdominale standard Une vidange vésiculaire anormale (dyskinésie de la vésicule biliaire) Hypersensibilité des voies biliaires Dysfonctionnement du sphincter d'Oddi (dont la sténose papillaire et les troubles fonctionnels de la vésicule biliaire, du sphincter biliaire ou du sphincter pancréatique [ Références générales ]) Une hypersensibilité de la partie adjacente du duodénum Des calculs biliaires qui ont spontanément migré |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Accidente cerebrovascular isquémico | Introduction | El accidente cerebrovascular isquémico es el resultado de una isquemia cerebral focal asociada a un infarto encefálico permanente (p. ej., resultados positivos en la RM con técnica de difusión). Sus causas más frecuentes son la oclusión aterotrombótica de arterias grandes; la embolia cerebral (infarto embólico); la oclusión no trombótica de las arterias cerebrales pequeñas y profundas (infarto lacunar) y la estenosis arterial proximal con hipotensión que disminuye el flujo sanguíneo cerebral en las zonas arteriales limítrofes (accidente cerebrovascular hemodinámico). No se identifica una causa en un tercio de los accidentes cerebrovasculares isquémicos en el momento del alta del paciente; estos accidentes cerebrovasculares se clasifican como criptogénicos. Su diagnóstico es clínico, pero se realiza una TC o una RM para confirmar la presencia del ACV y su extensión. El tratamiento trombolítico puede resultar útil si se aplica de forma aguda en algunos pacientes. Dependiendo de la causa del accidente cerebrovascular, la endarterectomía carotídea o la colocación de una endoprótesis, los medicamentos antiagregantes plaquetarios o los anticoagulantes pueden ayudar a reducir el riesgo subsiguiente de accidentes cerebrovasculares. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Deficiencia de glucosa 6 fosfato deshidrogenasa (G6PD) | Conceptos clave | La deficiencia de glucosa-6-fosfato deshidrogenasa (G6PD) es el trastorno hereditario más común del metabolismo de los eritrocitos y puede causar hemólisis en presencia de desencadenantes. La incidencia es mayor en ciertos grupos étnicos (p. ej., personas con ascendencia africana, mediterránea o asiática). Los desencadenantes incluyen enfermedades agudas (p. ej., infecciones), medicamentos (por ejemplo, salicilatos) y otras sustancias (p. ej., habas) que causan estrés oxidativo. Se diagnostica utilizando frotis periférico y ensayo de G6PD; pueden obtenerse análisis de G6PD falsos negativos durante la hemólisis aguda, y en ese caso se debe repetir la prueba después de varias semanas si el análisis de G6PD inicial es negativo. Se deben evitar los desencadenantes para limitar los episodios hemolíticos. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Im Krankenhaus erworbene Infektionen bei Neugeborenen | Prävention von im Krankenhaus erworbenen Infektionen bei Neugeborenen | Im Allgemeinen dienen folgende Maßnahmen des Klinikpersonals der Verhinderung von nosokomialen Infektionen: Maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung vonStaphylococcus aureus Vorbeugung vor einer Ausbreitung und Infektion in Säuglingseinrichtungen, wie den Neugeborenen-Intensivstation (NICU) None Sorgfältiges Händewaschen Überwachung auf eine Infektion im Krankenhaus Mitunter Antibiotika Impfungen Um die Ausbreitung der Infektion während eines Krankheitsausbruchs im Krankenhaus zu reduzieren, können Ärzte antibiotische Salben auf die Nabelschnur, den Nasenrücken und die Beschneidungsstelle des Neugeborenen auftragen. Um die Ausbreitung der Infektion in Säuglingseinrichtungen wie den Neugeborenen-Intensivstationen zu reduzieren, sorgt das Krankenhauspersonal dafür, dass die Neugeborenen, die sich in Inkubatoren oder unter Wärmestrahlern befinden, mit ausreichend Abstand zueinander liegen. Sie achten auch darauf, die Instrumente sorgfältig zu reinigen und zu desinfizieren oder zu sterilisieren und intravenöse Katheter (IVs) und Beatmungsgeräte so kurz wie möglich zu verwenden. Das Krankenhauspersonal, die Eltern und die Betreuer können dabei helfen, die Ausbreitung der im Krankenhaus erworbenen Infektionen zu verhindern, indem sie sich die Hände gründlich mit Seife und Wasser oder mit antibakterieller Handdesinfektionslösung waschen. Im Krankenhaus werden Neugeborene sorgfältig auf Anzeichen einer Infektion überwacht. Wenn die Ärzte feststellen, dass sich in der Säuglingsstation eine Infektion ausbreitet, können sie jenen Neugeborenen bestimmte Antibiotika verabreichen, die noch nicht infiziert sind. Diese vorbeugende Maßnahme wird Einnahme von Antibiotika zur Vorbeugung von Infektionen genannt. Das Krankenhauspersonal verabreicht jedem Säugling, der sich zu diesem Zeitpunkt in einem Krankenhaus aufhält, Impfstoffe gemäß dem Impfkalender für Kinder . Manche Impfungen werden erst nach der Entlassung aus dem Krankenhaus verabreicht. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Trouble d’évitement de restriction de la consommation alimentaire | Diagnostic | Examen clinique Tests pour vérifier la présence de troubles physiques Examen pour déceler d’autres troubles mentaux Les médecins suspectent le trouble d’évitement/de restriction de la consommation alimentaire chez les personnes qui évitent la nourriture ou mangent très peu et présentent un ou plusieurs des symptômes suivants : Importante perte de poids ou, chez les enfants, croissance ralentie Carence nutritionnelle grave Recours à une alimentation par sonde ou à des compléments alimentaires par voie orale Grandes difficultés à participer aux activités sociales normales et à interagir avec autrui Aucun signe d’une perception déformée de l’image corporelle Lorsqu’une personne mange si peu qu’elle perd du poids et développe des carences nutritionnelles, le médecin procède d’ordinaire à des analyses pour déceler des troubles physiques susceptibles d’être à l’origine de tels problèmes. Les troubles physiques visés comprennent les allergies alimentaires, les troubles gastro-intestinaux qui nuisent à l’absorption alimentaire ( Présentation de la malabsorption ) et le Le médecin envisage également d’autres troubles mentaux qui entraînent parfois une perte de poids, tels que d’autres troubles de l’alimentation (en particulier, l’ Anorexie mentale ou la Généralement, le diagnostic du trouble d’évitement/de restriction de la consommation alimentaire sera aussi écarté si les médecins identifient une autre maladie ou un traitement médical (tel que la radiothérapie ou une chimiothérapie) comme étant la cause. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Splénomégalie | Traitement d’une splénomégalie | Traitement du trouble sous-jacent Parfois ablation chirurgicale de la rate Lorsque cela est possible, il faut traiter la maladie sous-jacente responsable de la splénomégalie. Les personnes atteintes de splénomégalie doivent éviter les sports de contact et l’haltérophilie parce qu’une rate hypertrophiée est plus susceptible de se rompre, ce qui provoquerait une hémorragie incontrôlable. Les personnes atteintes de splénomégalie doivent éviter les sports de contact et l’haltérophilie parce que la rate présente des risques de rupture, ce qui provoque une hémorragie incontrôlable. Parfois, une intervention chirurgicale est nécessaire pour enlever la rate si l’hypersplénisme provoque des problèmes graves. L’ablation chirurgicale de la rate (splénectomie) doit être évitée autant que possible, car cela peut avoir des conséquences, notamment une sensibilité accrue aux infections par certaines bactéries. Toutefois, cela vaut parfois la peine de courir le risque dans certaines situations critiques : Lorsque la rate est sévèrement endommagée après une blessure Lorsque la rate détruit les globules rouges si rapidement qu’une anémie sévère se développe Lorsque la rate diminue les réserves de globules blancs au point d’augmenter le risque d’infection de façon importante Lorsque la rate diminue les réserves de plaquettes au point d’augmenter le risque de saignement de façon importante Lorsque la rate est si large que cela entraîne des douleurs ou que cela exerce une pression sur d’autres organes ou entraîne une sensation de satiété rapide après avoir ingéré uniquement une petite quantité de nourriture Lorsque la rate est si grosse que certaines régions saignent ou se nécrosent Dans certains cas, la radiothérapie peut représenter une alternative à la chirurgie pour réduire la taille de la rate. Les personnes qui ont subi une ablation de la rate doivent être Présentation de l’immunisation contre les infections à Les personnes ayant subi une splénectomie sont particulièrement exposées à la Septicémie et choc infectieux , en particulier si elles sont en contact régulier avec des enfants, elles doivent donc prendre des antibiotiques tous les jours pour prévenir les infections. |
professionals | health_topics | 2german
| zahn , mund , kieferkrankheiten | Durchführung einer Blockade des N. alveolaris inferior | Indikationen | Eine schmerzhafte Unterkiefererkrankung oder deren Behandlung, wie z. B. Fraktur (von Unterkieferknochen, Alveolarkamm, Zähnen) Karies None Alevolitis nach Zahnextraktion (dry socket) None Komplikationen (nur wenn der Abszess von der Nervenblockade entfernt ist) Verletzung (Schleimhaut, Unterlippe, Kinnhaut)* * Eine Nervenblockade kann der Infiltration mit einem Lokalanästhetikum vorgezogen werden, wenn eine genaue Annäherung an die Wundränder wichtig ist (z. B. bei Haut- oder Lippenreparaturen), da eine Nervenblockade das Gewebe nicht so deformiert wie eine lokale Infiltration. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Imagerie par résonance magnétique nucléaire (IRM) | Utilisations de l'IRM | L'IRM est préférée à la TDM quand la résolution en contraste des tissus mous doit être élevée (p. ex., pour évaluer des anomalies intracrâniennes, rachidiennes ou de la moelle épinière, des inflammations, des traumatismes, une suspicion de tumeur musculosquelettique ou des anomalies intra-articulaires). L'IRM est également utile pour les éléments suivants: Imagerie vasculaire:l'angio-IRM est utilisée pour les artères avec précision diagnostic. Elle est moins invasive que l'angiographie conventionnelle. Un agent de contraste (gadolinium) est parfois utilisé. L'angio-IRM peut être utilisée pour l'imagerie de l'aorte thoracique et abdominale, les artères du cerveau, le cou, les organes abdominaux, les reins et les membres inférieurs. L'imagerie veineuse (phlébo-IRM) fournit les meilleures images des anomalies veineuses, dont la thrombose et autres anomalies. Anomalies hépatiques et des voies biliaires:la cholangiopancréatographie par résonance magnétique (CPIRM) est particulièrement précieuse en tant que méthode non invasive, très précise, d’imagerie des systèmes canalaires biliaires et pancréatiques. Masses dans les organes génitaux féminins:l'IRM complémente l'échographie pour mieux caractériser les masses annexielles et déterminer le stade des tumeurs utérines. Certaines fractures:p. ex., l'IRM peut fournir des images précises des fractures de la hanche en cas d'ostéopénie. Infiltration de la moelle osseuse et métastases osseuses:l'IRM est particulièrement utile pour évaluer les patients qui ont une scintigraphie osseuse positive et des rx normales et pour caractériser les anomalies de la moelle osseuse comme des métastases versus des lésions non malignes. L'IRM peut aussi remplacer la TDM avec injection de produit de contraste chez le patient présentant un risque élevé de réactions aux produits de contraste iodés. En IRM, des produits de contraste sont souvent utilisés pour mettre en évidence les structures vasculaires et pour caractériser les inflammations et les tumeurs. Les agents le plus souvent utilisés sont des dérivés du gadolinium qui ont des propriétés magnétiques affectant les temps de relaxation des protons. L'IRM des structures intra-articulaires peut comprendre une injection d'un dérivé dilué du gadolinium dans une articulation. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Microsporidiose | Traitement de la microsporidiose | En cas de SIDA, initiation ou optimisation de la thérapie antirétrovirale Pour la microsporidiose digestive, cutanée, musculaire, ou disséminée, l'albendazole par voie orale ou la fumagilline (si disponible), en fonction des espèces infectantes Pour la kératoconjonctivite, albendazole oral et fumagilline topique En cas de SIDA, l'initiation ou l'optimisation de la Traitement antirétroviral de l'infection par le VIH est important. La durée de la thérapie antimicrobienne et ses résultats dépendent du taux de reconstitution immunitaire sous traitement antirétroviral. Le traitement antimicrobien de la microsporidiose dépend des espèces de microsporidies infectantes, du statut immunitaire de l'hôte humain et des organes impliqués. Les données sur les options thérapeutiques sont limitées. La consultation d'un expert est recommandée. L'albendazole, un anthelminthique à large spectre de type benzimidazole, est utilisé pour traiter les infections dues à certaines microsporidies, mais il peut avoir des effets indésirables graves, dont des lésions hépatiques (hépatite) chez 10% des patients et, rarement, une baisse de la numération des globules blancs. L'albendazole (400 mg par voie orale 2 fois/jour chez l'adulte ou 7,5 mg/kg 2 fois/jour chez l'enfant pendant 2 à 4 semaines) est souvent efficace pour contrôler la diarrhée chez les patients présentant des infections entériques ou disséminées àE. intestinaliset autres microsporidies sensibles. De telles infections chez les patients immunocompétents peuvent disparaître spontanément ou après une semaine de traitement. L'albendazole a une efficacité minime dans le traitement deE. bieneusi. L'albendazole (400 mg/jour 2 fois/jour chez l'adulte ou 7,5 mg/kg 2 fois/jour chez l'enfant chez l'enfant âgé de 2 à 4 semaines) a été utilisé pour traiter la microsporidiose cutanée, musculaire ou disséminée due àE. intestinaliset d'autres espèces de microsporidies sensibles. La fumagilline 20 mg par voie orale 3 fois/jour pendant 14 jours a été utilisée dans l'infection intestinale parE. bieneusi, mais elle a des effets indésirables potentiellement graves, dont une thrombopénie réversible sévère chez près de la moitié des patients. La fumagilline orale n'est pas disponible aux États-Unis. La kératoconjonctivite microsporidienne oculaire peut être traitée par l'albendazole 400 mg par voie orale 2 fois/jour plus de la fumagilline en collyre. Les fluoroquinolones topiques, ainsi que le voriconazole topique, se sont révélées efficaces chez certains patients. Quand la thérapie topique et systémique est inefficace, la kératoplastie peut être utile. Le résultat est généralement très bon chez les patients immunocompétents; en cas de SIDA, il dépend du taux de reconstitution immunitaire avec traitement antirétroviral. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Troubles convulsifs | Causes des troubles convulsifs | Les causes les plus fréquentes dépendent du moment d’apparition des convulsions : De fortes fièvres ou des troubles métaboliques temporaires, tels que des taux anormaux de sucre (glucose), de calcium, de magnésium, de vitamine B6, ou de sodium dans le sang, peuvent déclencher une ou plusieurs convulsions. Les convulsions ne surviennent pas une fois la fièvre passée ou les troubles résolus. Si les convulsions réapparaissent sans ces déclencheurs, la cause est probablement une Traumatismes obstétricaux du nouveau-né , une Souvent, la cause est inconnue (voir aussi Convulsions chez l’enfant ). Un Présentation des traumatismes crâniens , un Adultes âgés :La cause peut être une tumeur cérébrale ou un AVC. On parle de crises idiopathiques. Les conditions qui irritent le cerveau (comme les blessures, certains médicaments, le manque de sommeil, les infections, la fièvre) ou qui privent le cerveau d’oxygène ou de carburant (comme les Présentation des troubles du rythme cardiaque , un faible taux d’oxygène ou un très faible taux de sucre dans le sang [ Les personnes présentant un trouble convulsif sont plus susceptibles d’avoir des convulsions dans les situations suivantes : Elles sont soumises à un stress physique ou émotionnel important. Elles sont sous l’effet de substances ou privées de sommeil. Elles ont arrêté soudainement de consommer de l’alcool ou de prendre des sédatifs. Éviter ces conditions peut aider à prévenir des crises. Elles sont parfois déclenchées par des sons répétés, des lumières clignotantes, des jeux vidéo, voire par la stimulation tactile de certaines parties du corps. Dans ces cas, le trouble est appelé épilepsie réflexe. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Introduction to Muscular Dystrophies and Related Disorders | Introduction | are a group of inherited muscle disorders in which one or more Genes needed for normal muscle structure and function are defective, leading to muscle Other forms of muscular dystrophy include Emery-Dreifuss Dystrophy , include Congenital Myopathies , |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Introducción a la arteriopatía coronaria (coronariopatía) | Factores de riesgo de la arteriopatía coronaria (coronariopatía) | Algunos factores que contribuyen a la arteriopatía coronaria no pueden modificarse. Entre estos factores se incluyen los siguientes Edad avanzada Sexo masculino Antecedentes familiares de arteriopatía coronaria prematura (es decir, que un pariente cercano haya padecido esta enfermedad antes de los 55 años en el caso de un pariente masculino o antes de los 65 años en el caso de un pariente femenino) Otros factores de riesgo sí pueden modificarse o tratarse. Por ejemplo Concentraciones sanguíneas altas de colesterol de lipoproteínas de baja densidad (low-density lipoprotein, LDL) (véase Dislipidemia (dislipemia) ) Concentraciones altas de lipoproteína en sangre Concentraciones bajas de colesterol de las lipoproteínas de alta densidad (high-density lipoprotein, HDL) en sangre Diabetes mellitus None Tabaquismo Hipertensión arterial None Obesidad None Inactividad física Alimentación Concentraciones sanguíneas elevadas de proteína C reactiva (PCR) Fumar incrementa más del doble el riesgo de sufrir arteriopatía coronaria e infarto de miocardio; se cree que ser fumador pasivo también aumenta el riesgo. Los factores de riesgo relacionados con la dieta incluyen comer alimentos con poco contenido en fibra, en vitaminas C, D y E y en fitoquímicos (presentes en frutas y verduras, se cree que contribuyen al mantenimiento de la salud). En algunos casos, el riesgo también aumenta si la alimentación no incluye una cantidad adecuada de aceites de pescado (ácidos grasos poliinsaturados omega-3). Se cree que beber una o dos copas de alcohol al día reduce ligeramente el riesgo de arteriopatía coronaria, aunque al mismo tiempo aumenta el riesgo de sufrir un accidente cerebrovascular. Sin embargo, beber más de dos copas al día aumenta el riesgo y cuanto mayor es la cantidad, mayor es el riesgo. Ciertos trastornos metabólicos, como el Hipotiroidismo , la hiperhomocisteinemia (una concentración muy elevada en sangre del aminoácido homocisteína) y las concentraciones elevadas de apolipoproteína B (apo B), que desempeña un papel importante en el control de las grasas por parte del organismo, son también factores de riesgo. Aún no se ha confirmado si la infección con ciertos microorganismos contribuye al desarrollo de arteriopatía coronaria. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Trastornos por el uso de sustancias | Causas de los trastornos por uso de sustancias | Las personas suelen empezar a consumir drogas por un deseo de experimentar con ellas; luego pasan a consumirlas de manera ocasional, y finalmente acaban por usarlas de modo intensivo y desarrollando en ocasiones un trastorno por uso de sustancias. Esta progresión resulta compleja y se conoce sólo en parte. El proceso depende de las interacciones entre la sustancia, el usuario y el entorno. Las sustancias de las 10 clases que hemos mencionado antes tienen diferente capacidad para provocar un trastorno por uso de sustancias. La probabilidad de que causen un trastorno de este tipo se denominacapacidad de adicción.La capacidad de adicción depende de una combinación de factores, entre los que se incluyen Cómo se utiliza la sustancia La intensidad con que la sustancia estimula la vía de recompensa del cerebro La velocidad de actuación de la sustancia La capacidad de la sustancia para inducir Intoxicación y/o síntomas de Además, las sustancias que se encuentran legalmente y/o fácilmente disponibles, tales como el Consumo de alcohol y el Durante el tratamiento de una enfermedad médica o después de procedimientos quirúrgicos o dentales, se recetan opiáceos de manera rutinaria a muchas personas. Si estas no utilizan la totalidad de la dosis recetada, los medicamentos a veces terminan en manos de personas que deseen hacer uso de ellos de forma recreativa. Debido a que el uso de estas drogas para fines no médicos se ha convertido en un problema importante, muchos profesionales de la salud han tomado las siguientes medidas Prescripción de dosis más bajas de fármacos opiáceos Animar a sus pacientes a conservar estos medicamentos de forma segura, así como a deshacerse de las cantidades sobrantes siguiendo también métodos seguros. Desarrollo de programas de devolución de medicamentos recetados Los factores propios de los usuarios que pueden predisponer a sufrir un trastorno por abuso de sustancias son Características psicológicas Circunstancias y trastornos que presenten Las características psicológicasno son claramente un factor importante, aunque las personas con niveles bajos de autocontrol (impulsivas) o con un elevado deseo de novedades y situaciones de riesgo pueden presentar una mayor predisposición a desarrollar un trastorno por consumo de sustancias. Sin embargo, existen pocas evidencias científicas que apoyen el concepto de personalidad adictiva que han descrito algunos especialistas de la conducta. Una serie decircunstancias y trastornos coexistentesparece aumentar el riesgo de un trastorno por uso de sustancias. Por ejemplo, Las personas que están tristes, sufren angustia emocional o se encuentran socialmente aisladas pueden encontrar un alivio temporal en el consumo de drogas, lo cual las puede conducir a un aumento de su consumo y, a veces, a un trastorno por uso de sustancias. Las personas con otros trastornos mentales no relacionados, como o Las personas con Dolor crónico a menudo requieren Sin embargo, en muchos de estos pacientes, los Analgésicos no opiáceos y otros tratamientos no alivian adecuadamente el dolor y el sufrimiento. La adicción tiene probablemente muchas causas, algunas de las cuales son genéticas y otras son epigenéticas (efectos de los comportamientos y del medio ambiente transportados por los genes). La investigación sobre anomalías genéticas específicas varía según la sustancia específica. Los investigadores han encontrado pocas diferencias bioquímicas o metabólicas entre las personas que desarrollan un trastorno por consumo de sustancias y las que no lo desarrollan. Los factores culturales y sociales son muy importantes en el inicio y la continuación (o la recidiva) del consumo de sustancias. El hecho de que miembros de la familia (por ejemplo, padres, hermanos mayores) o amigos consuman drogas aumenta el riesgo de que una persona se inicie también en su uso. Los compañeros representan una influencia particularmente poderosa entre los adolescentes (véase Uso de sustancias en adolescentes ). A las personas que están tratando de dejar de usar una sustancia les resulta mucho más difícil hacerlo si están rodeados de otras personas que también consumen. Los médicos pueden contribuir de forma inadvertida al uso nocivo de los fármacos psicoactivos por una prescripción demasiado laxa de estas sustancias para aliviar el estrés. Son muchos los factores sociales, incluyendo los medios de comunicación, que contribuyen a las expectativas sobre la utilización de fármacos y sustancias para aliviar cualquier sentimiento de angustia. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.