User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Hypertensive Notfälle | Diagnose von hypertensiven Notfällen | Sehr hoher Blutdruck Tests zur Identifizierung der Beteiligung der Zielorgane: EKG, Urinanalyse, Blut-Harnstoff-Stickstoff (BUN), Kreatinin; bei neurologischen Befunden, Kopf-CT Die Untersuchungen schließen typischerweise ein EKG, eine Urinanalyse, Serumharnstoff- und -kreatininbestimmungen ein. Patienten mit neurologischen Befunden benötigen ein Schädel-CT, um intrakranielle Blutungen, Ödeme oder Infarkte zu diagnostizieren. Patienten mit Brustschmerzen oder Dyspnoe benötigen ein EKG und Röntgenthorax. Zu den EKG-Anomalien, die auf eine akute Zielorganschädigung hindeuten, gehört die akute Ischämie. Für eine Beteiligung der Nieren sprechen typische Anomalien der Urinanalyse, einschließlich Erythrozythen im Urin, Erythrozythenzylinder und eine Proteinurie. Die Diagnose wird bei Vorliegen eines sehr hohen Blutdrucks und Befunden der Endorganschädigung gestellt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Cómo hacer una muestra de sangre venosa | Introduction | En las muestras de sangre venosa, se introduce una aguja en una vena para recoger una muestra de sangre para su análisis. Las venas periféricas, típicamente las venas antecubitales, son los sitios habituales para la toma de muestras de sangre venosa. Siempre que el equipo y el personal capacitado estén disponibles, la Cómo hacer una canulación venosa periférica guiada por ecografía puede facilitar la obtención de muestras de sangre de venas profundas no palpables. (Véase también Acceso vascular .) |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Autres substances dont l’abus est fréquent | Hormone de croissance | L’hormone de croissance est sécrétée par l’ Présentation de l’hypophyse pour aider l’organisme à contrôler l’utilisation des protéines, des glucides et des graisses pour stimuler la croissance. L’hormone de croissance est également produite comme médicament et est parfois administrée aux enfants de petite taille dont l’organisme ne produit pas suffisamment d’hormone naturelle. Certains sportifs abusent de l’hormone de croissance, car ils estiment qu’elle peut augmenter la croissance et la force musculaire, tout en diminuant la graisse corporelle. L’utilisation prolongée de l’hormone de croissance sans nécessité thérapeutique peut entraîner l’élévation des lipides sanguins, un diabète et une augmentation de la taille du cœur qui peut entraîner une Insuffisance cardiaque (IC) . Il n’existe pas de dosage de laboratoire de routine susceptible de mesure l’hormone de croissance d’origine exogène. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Fish and Shellfish Poisoning | Scombroid poisoning | After fish such as mackerel, tuna, bonito, skipjack, and blue dolphin (mahi mahi) have been caught, the tissues of the fish break down, eventually producing high levels of histamine. When ingested, histamine causes immediate facial flushing. It can also cause nausea, vomiting, stomach pain, and Hives (urticaria) a few minutes after the fish is eaten. Symptoms, which are often mistaken for a seafood allergy, usually last less than 24 hours. The fish may taste peppery or bitter. Unlike other fish poisonings, this poisoning can be prevented by properly storing the fish after it is caught. Because symptoms are caused by histamine, they may be relieved by antihistamine drugs such asdiphenhydramine. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Iron Poisoning | Symptoms of Iron Poisoning | Serious iron poisoning usually causes symptoms within 6 hours of the overdose. The symptoms of iron poisoning typically occur in 5 stages: Stage 1 (within 6 hours after the overdose): Symptoms include vomiting, vomiting blood, diarrhea, abdominal pain, irritability, and drowsiness. If poisoning is very serious, rapid breathing, a rapid heart rate, coma, unconsciousness, seizures, and low blood pressure may develop. Stage 2 (6 to 48 hours after the overdose): The person’s condition can appear to improve. Stage 3 (12 to 48 hours after the overdose): Very low blood pressure (shock), fever, bleeding, jaundice, Liver Failure , Stage 4 (2 to 5 days after the overdose): The liver fails, and people may die from shock, bleeding, and blood-clotting abnormalities. Sugar levels in the blood can decrease. Confusion and sluggishness (lethargy) or coma may develop. Stage 5 (2 to 5 weeks after the overdose): The stomach or intestines can become blocked by scars. Scarring in either organ can cause crampy abdominal pain and vomiting. Severe scarring of the liver ( Cirrhosis of the Liver ) can develop later. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Approach to the Patient With Headache | Treatment of Headache | Treatment of headache is directed at the cause. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Wie eine Radiale Nervenblockade Durchgeführt Wird | Weitere Überlegungen | Dokumentieren Sie vor der Durchführung einer Nervenblockade ein eventuell vorhandenes Nervendefizit. Beenden Sie die Nervenblockade, wenn Sie nicht sicher sind, wo sich die Nadel befindet oder wenn der Patient nicht kooperativ ist. Bedenken Sie Vorgehensweise bei Sedierung und Analgesie für Patienten in Betracht, die nicht kooperieren oder stillhalten können. |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Hepatitis A | Introduction | Eine akute Hepatitis A bezeichnet eine Entzündung der Leber, die vom Hepatitis-A-Virus verursacht wird und weniger als sechs Monate andauert. Sie wird meist verbreitet, wenn eine Person etwas zu sich nimmt, das mit dem Stuhl einer infizierten Person verunreinigt ist. Hepatitis A verursacht bei älteren Kindern und Erwachsenen typische Symptome einer Virushepatitis (unter anderem Appetitlosigkeit, allgemeines Krankheitsgefühl und Gelbsucht), bei jüngeren Kindern treten eventuell keine Symptome auf. Die Diagnose der Hepatitis A stützt sich auf Bluttests. Eine Impfung gegen Hepatitis A wird für alle Kinder empfohlen sowie für Erwachsene, die wahrscheinlich mit der Infektion in Kontakt kommen oder bei denen es voraussichtlich zu schweren Komplikationen der Infektion kommt. Eine spezielle Behandlung für die Hepatitis A liegt nicht vor, die meisten Erkrankten erholen sich jedoch vollständig. (Siehe auch Übersicht über Hepatitis und Hepatitis A ist die häufigste Ursache einer akuten Virushepatitis und tritt besonders häufig bei Kindern und jungen Erwachsenen auf. Die Hepatitis A wird nicht chronisch, das heißt, die Infektion dauert nicht länger als sechs Monate an. Wenn Menschen dem Hepatitis-A-Virus ausgesetzt sind, bildet ihr Immunsystem Antikörper, die den Betroffenen vor einer erneuten Infektion mit Hepatitis A schützen (sie sind gegen das Virus immun). In den USA wurden im Jahr 2018 mehr als 12.400 Fälle von Hepatitis A gemeldet, die Schätzungen belaufen sich auf 24.900 Fälle (viele Fälle werden nicht erkannt oder nicht gemeldet). Weltweit treten jährlich schätzungsweise 1,4 Millionen Fälle von Hepatitis A auf. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Übersicht über Knochentumoren | Multiples Myelom | Das multiple Myelom (siehe auch Multiples Myelom ) tritt hauptsächlich bei älteren Erwachsenen auf und betrifft das Knochenmark (das blutbildende Gewebe in der Knochenhöhle) und nicht das harte Gewebe, aus dem der Knochen besteht. Daher wird die Erkrankung eher als Krebs des Knochenmarks als des Knochens angesehen (im Gegensatz zu |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos odontológicos | Estomatitis | Conceptos clave | La estomatitis aislada en pacientes sin otros signos y síntomas o factores de riesgo para enfermedad sistémica en general es causada por una infección viral o es una estomatitis aftosa recurrente (EAR). Los síntomas extrabucales y las erupciones dérmicas sugieren una necesidad inmediata de diagnóstico. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Zervikale Dystonie | Symptome und Beschwerden der zervikalen Dystonie | Die Symptome einer zervikalen Dystonie können in jedem Alter beginnen, am häufigsten jedoch treten sie erstmals zwischen dem 20. und 60. Lebensjahr auf, mit einem Gipfel im Alter von 30–50 Jahren. Die Symptome entwickeln sich für gewöhnlich graduell, selten setzen sie plötzlich ein und schreiten schnell fort. Manchmal beginnen die Symptome mit einem Tremor, der den Hals (in eine Nein-nein-Geste) dreht. Das Leitsymptom der zervikalen Dystonie ist Schmerzhafte, tonische Kontraktionen oder intermittierende Spasmen des M. sternocleidomastoideus, des M. trapezius und anderer Nackenmuskeln, die meist unilateral auftreten und eine abnormale Kopfstellung verursachen. Die unilaterale Kontraktion des M. sternocleidomastoideus verursacht eine Rotation des Kopfes zur Gegenseite. Die Rotation kann jede Ebene betreffen, hat jedoch fast immer eine horizontale Komponente. Neben einer rotierenden Kippung (Tortikollis) kann der Kopf auch seitlich (Laterokollis), vorwärts (Anterokollis) oder rückwärts (Retrokollis, kommt häufig vor, wennDopamin-blockierende Arzneimittel die Ursache sind) kippen. In ähnlicher Weise kann der Kopf bei der Caput-Form seitlich (Laterocaput), nach vorne (Anterocaput) oder nach hinten (Retrocaput) geneigt sein. Die Patienten können sensorische oder taktile Tricks entdecken, die die dystone Körperhaltung oder das Zittern (geste antagoniste) verringern. Ein Beispiel dafür ist das Berühren des Gesichts auf der kontralateralen Seite der Abweichung. Die Feststellung, ob ein sensorischer Trick wirksam ist, kann Ärzten helfen, pathophysiologische Dystonien von psychogenen Dystonien zu unterscheiden. Mit solchen Tricks lässt sich ein psychogener Tremor in der Regel nicht lindern. Das Vorhandensein eines Overflow oder einer Spiegelung deutet auch darauf hin, dass eine pathophysiologische Ätiologie (z. B. genetisch, idiopathisch, Hirnverletzung) wahrscheinlich ist. Overflow bezieht sich auf unwillkürliche dystonische Bewegungen in einem anderen Teil des Körpers, der von der primären willkürlichen Bewegung entfernt ist. Beim Spiegeln bewegen die Patienten die betroffene Körperseite freiwillig und ahmen diese Bewegung unwillkürlich mit der anderen Körperseite nach. Im Schlaf verschwinden die Muskelspasmen. Der Torticollis spasmodicus kann milde bis schwer ausprägt sein. Üblicherweise schreitet er langsam über 1–5 Jahre voran und bleibt dann auf einem Niveau bestehen. Etwa 10–20% der Patienten weisen innerhalb von 5 Jahren nach Beginn eine spontane Rückbildung auf (in der Regel in leichteren Fällen und im jüngeren Lebensalter). Allerdings kann der Schiefhals auch lebenslang bestehen bleiben und zu eingeschränkter Beweglichkeit und deformierter Haltung führen. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Impfstoff gegen das humane Papillomavirus (HPV) | Nebenwirkungen des HPV Impfstoffs | Die Injektionsstelle kann manchmal schmerzhaft, geschwollen und gerötet sein. Es wurden keine schwerwiegenden Nebenwirkungen berichtet. |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Traitement chirurgical des erreurs de réfraction | Introduction | Des procédures chirurgicales ou par laser (chirurgie réfractive) peuvent être utilisées pour la correction des erreurs de réfraction de la Causes , de l’ Le but de la chirurgie réfractive est de diminuer la dépendance aux Lunettes de vue ou aux Les meilleurs candidats à la chirurgie réfractive sont les patients en bonne santé, âgés de 18 ans ou plus et qui ne tolèrent pas les lentilles de contact et ceux qui, dans leurs activités de loisirs, comme la baignade ou le ski, sont gênés par le port de lunettes ou de lentilles de contact. De nombreuses personnes se font opérer pour des raisons de confort et d’esthétique. Cependant, la chirurgie réfractive n’est pas recommandée pour toutes les personnes souffrant d’ Présentation des troubles de la réfraction . Lespersonnes qui généralement ne doivent pas subir une chirurgie réfractivecomprennent celles qui ont Eu un changement dans la prescription de leurs lunettes ou lentilles de contact l’année précédente Des affections qui altèrent la cicatrisation des plaies, comme les maladies auto-immunes ou les maladies du tissu conjonctif Une maladie oculaire active, telle qu’une Sécheresse oculaire sévère Un Kératocône (cornée en forme de cône) Une Kératite herpétique récurrente impliquant la cornée D’autres personnes qui généralement ne doiventpassubir une chirurgie réfractive sont celles qui Prennent certains médicaments (par exemple, l’isotrétinoïne ou l’amiodarone) Ont moins de 18 ans (avec quelques exceptions) Avant l’intervention chirurgicale, le médecin mesure le degré exact d’erreur de réfraction (prescription de lunettes). Puis les yeux sont soigneusement examinés. Une attention particulière est portée aux cellules de la surface cornéenne (notamment pour déterminer si la couche superficielle de la cornée est lâche ou bien adhérente), sur la forme et l’épaisseur cornéennes (mesurée par des tests appelés topographie, tomographie et Pachymétrie ), sur la taille de la pupille, la pression intraoculaire, le nerf optique et la rétine. Les interventions de chirurgie réfractive sont généralement effectuées rapidement et ne causent qu’une légère gêne. On utilise un collyre pour anesthésier l’œil. La personne doit essayer de garder l’œil fixé sur une cible désignée pendant l’intervention. Elle peut généralement regagner son domicile peu après l’intervention. Bien que tout le monde n’ait pas une vision parfaite de 10/10 après l’intervention, après une chirurgie réfractive, la plupart des personnes présentent une vision de loin suffisante pour leur permettre d’accomplir de façon satisfaisante la plupart des activités (par exemple, conduire ou aller au cinéma). Les personnes plus susceptibles d’avoir une vision de loin de 10/10 après la chirurgie sont celles qui avaient une prescription de verres à correction légère à modérée avant la chirurgie. Plus de 95 % des personnes n’auront pas besoin de lentilles correctrices pour la vision de loin. Cependant, même si elles ne portent pas de lunettes pour la vision de loin, la plupart des personnes de plus de 40 ans doivent encore porter des lunettes pour lire après une chirurgie réfractive. Leseffets secondaires de la chirurgie réfractiveincluent des symptômes temporaires Sensation d’un corps étranger dans l’œil Éblouissements et halos de lumière None Sécheresse oculaire None Parfois, ces symptômes ne disparaissent pas. Une sécheresse qui peut brouiller la vision. Lespossibles complications d’une chirurgie réfractivepeuvent inclure Surcorrection Sous-correction Infection Il est important de bénéficier d’une intervention chirurgicale de haute qualité chez un chirurgien ayant de l’expérience avec la chirurgie réfractive, afin de minimiser le risque de complications. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Évaluation des troubles anorectaux | Examen clinique | L'examen clinique doit être fait doucement, avec un bon éclairage. Il consiste en une inspection externe, péri-anale, et un toucher rectal, ainsi qu'en un examen clinique de l'abdomen et chez la femme en un examen rectovaginal bidigital. L'anuscopie, la rectoscopie et la sigmoïdoscopie par endoscope rigide ou flexible jusqu'à 15 à 60 cm au-dessus de la marge anale sont souvent associées ( Anuscopie et sigmoïdoscopie ). L'inspection, la palpation, l'anuscopie et la sigmoïdoscopie seront mieux effectuées sur le malade en décubitus latéral gauche (position de Sims) ou en position génupectorale sur table basculante. En cas de lésions anales douloureuses, une anesthésie locale (pommade à la lidocaïne à 5%), régionale ou même générale peut être nécessaire. Pour faciliter la sigmoïdoscopie, un lavement évacuateur par phosphates peut être administré, s'il est bien toléré. Des biopsies, frottis, cultures et des examens d'imagerie peuvent être effectués si nécessaire. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Retinoblastomas | Diagnóstico del retinoblastoma | Observación del interior del ojo con un instrumento especial mientras el niño se encuentra bajo anestesia Ecografía, tomografía computarizada (TC) o resonancia magnética nuclear (RMN) y a veces tomografía de coherencia óptica A veces, una gammagrafía ósea, examen de la médula ósea y punción lumbar Si el médico sospecha un retinoblastoma, al niño se le administra Anestesia general , que hace que quede inconsciente, y examina ambos ojos. Se utiliza una luz y una lente especial (oftalmoscopía indirecta) para ver la retina a través del cristalino y el iris del ojo. Se necesita anestesia general porque los niños pequeños no son capaces de colaborar durante el examen, que ha de ser cuidadoso y prolongado para poder diagnosticar un retinoblastoma. El tumor también puede detectarse mediante ecografía, Tomografía computarizada (TC) o El médico también realiza una Punción lumbar para buscar células cancerosas en una muestra de líquido cefalorraquídeo. El hecho de encontrar células cancerosas en este líquido es una constatación de que el cáncer se ha diseminado al cerebro. Dado que el cáncer puede diseminarse hacia los huesos o la médula ósea, se puede hacer una Gammagrafía ósea y obtener una muestra de Los niños con retinoblastoma deben ver a un especialista en genética y someterse a pruebas genéticas. El especialista puede entonces advertir a los progenitores del riesgo que pueden correr otros miembros de la familia y de la necesidad de realizar otras pruebas. Por lo general, si los niños tienen un gen del retinoblastoma hereditario, sus progenitores y sus hermanos y hermanas deberían someterse también a pruebas para detectar la presencia del gen mutado. Los hermanos que tienen el gen mutado deben someterse a exámenes oculares para detectar retinoblastoma desde el nacimiento y deben continuarse cada 4 meses hasta los 4 años de edad. Si no se dispone de pruebas genéticas, todos los niños que tienen un progenitor o un hermano que sufrió retinoblastoma deben someterse a los mismos exámenes oculares regulares. Los familiares adultos de un niño con retinoblastoma también necesitan someterse a un examen ocular. Aunque los adultos no desarrollan retinoblastoma, el gen que causa el retinoblastoma también puede causar un tumor ocular no canceroso (benigno) llamado retinocitoma. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Debilidad | Conceptos esenciales en geriatría: debilidad | Cierta disminución en los reflejos osteotendinosos es frecuente con el envejecimiento, pero la asimetría o la ausencia de estos reflejos con la potenciación es anormal. Como es más probable que los adultos mayores tengan sarcopenia preexistente, el reposo en cama puede provocar rápidamente una atrofia muscular debilitante, a veces después de solo unos días. Los adultos mayores toman más fármacos y son más susceptibles a las miopatías inducidas por medicamentos, las neuropatías y el cansancio; por lo tanto, los fármacos representan una causa frecuente de debilidad en este grupo etario. A menudo, sentirse demasiado débil para caminar tiene múltiples causas. Otros factores pueden incluir los siguientes: Debilidad muscular (p. ej., causada por un accidente cerebrovascular, el uso de ciertos medicamentos, mielopatía debido a espondilosis cervical o atrofia muscular) Hidrocefalia Parkinsonismo Artritis dolorosa Pérdida relacionada con la edad de las redes nerviosas que median la estabilidad postural (sistema vestibular, vías propioceptivas), la coordinación (cerebelo, ganglios basales), la visión y la praxis (lóbulo frontal) La evaluación debe concentrarse en los factores reversibles. Por lo general, la fisioterapia y la rehabilitación son útiles en forma independiente de la etiología de la debilidad. |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | Tecnologías de diagnóstico genético | Sondas genéticas | Para localizar una parte específica de un gen (un segmento de ADN de un gen) o todo un gen en un cromosoma determinado, se puede utilizar una sonda genética. Las sondas pueden usarse para localizar segmentos de ADN mutados o normales. Un segmento de ADN que se ha clonado o copiado se convierte en una sonda marcada después de agregarle un átomo radiactivo o un colorante fluorescente. La sonda busca un segmento de ADN que sea su contraimagen (que contenga su secuencia complementaria) y se adhiere a él. Posteriormente, esa sonda marcada puede detectarse utilizando técnicas microscópicas y fotográficas sofisticadas. Mediante las sondas genéticas es posible diagnosticar un buen número de enfermedades antes y después del nacimiento. En el futuro es probable que se usen las sondas genéticas para verificar simultáneamente la presencia de diversas enfermedades genéticas importantes. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Évanouissement | Aspects essentiels concernant les personnes âgées | Les personnes âgées sont particulièrement susceptibles de s’évanouir, car le flux sanguin vers le cerveau diminue avec l’âge. La cause la plus fréquente d’évanouissement chez les personnes âgées est le fait que la pression artérielle ne peut pas s’ajuster assez rapidement quand la personne se met debout. Le flux sanguin diminue car les artères deviennent plus rigides et moins capables de s’ajuster rapidement, l’inactivité physique réduit l’activité musculaire qui force le sang à travers les veines et de nouveau vers le cœur, et la maladie cardiaque réduit l’efficacité du pompage cardiaque. Chez les personnes âgées, l’évanouissement a souvent plusieurs causes. Par exemple, si la personne prend plusieurs médicaments pour traiter des troubles cardiaques ou une hypertension artérielle et assiste à une messe longue et émotionnelle debout dans une église où il fait très chaud, elle risque de s’évanouir ; un seul facteur n’est toutefois pas suffisant pour causer l’évanouissement. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Comment aspirer ou injecter une bourse prépatellaire | Avertissements et erreurs fréquentes lors de l'aspiration ou de l'injection d'une bourse prépatellaire | Ne pas injecter de corticostéroïdes contre résistance; en cas de résistance, retirer légèrement l'aiguille. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Neuropatía óptica isquémica | Tratamiento de la neuropatía óptica isquémica | Corticoides y tocilizumab para la variedad arterítica La variedad arterítica se trata con corticoides orales (80 mg 1 vez al día de prednisona por vía oral con reducción según la eritrosedimentación y la proteína C reactiva) para proteger el otro ojo. Si la pérdida de visión es inminente, deben considerarse los corticosteroides IV. No hay que aplazar el tratamiento mientras se espera el procedimiento de la biopsia o sus resultados. Los primeros resultados de los ensayos clínicos muestran que el tocilizumab mejora la tasa de remisión sin glucocorticoides en comparación con los corticosteroides aislados en la arteritis de células gigantes ( Referencia del tratamiento ). El tratamiento de la variedad no arterítica con aspirina o corticoides no ha sido beneficioso. Se controlan los factores de riesgo. Pueden ser útiles los auxiliares para baja visión (p. ej., lupas, dispositivos con letras grandes y relojes parlantes). Se deben administrar corticosteroides sistémicos tan pronto como sea posible a los pacientes de 55 años y mayores que tienen una pérdida de visión súbita e indolora si se sospecha una arteritis de células gigantes. 1.Stone JH, Tuckwell K, Dimonaco S, et al: Trial of tocilizumab in giant-cell arteritis.N Engl J Med377(4):317-328, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1613849 |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | BRUE | Evaluation of BRUE | Evaluation of infants with any other manifestations besides those defined as BRUE is described elsewhere (see, for example, Cough in Children , Evaluation of an event initially involves a thorough history, including Observations by the caregiver who witnessed the event, particularly a description of changes in breathing, color, muscle tone, and eyes; noises made; length of episode; and any preceding signs such as respiratory distress or hypotonia Interventions performed (eg, gentle stimulation, mouth-to-mouth breathing, CPR) Prenatal (maternal) or current caregiver use of medications, tobacco, alcohol, or illicit substances Information about the infant’s birth (eg, gestational age, perinatal complications) Feeding habits (whether gagging, coughing, vomiting, or poor weight gain has occurred) Physical Growth of Infants and Children and Prior events, including recent illness or trauma Recent exposure to infectious illness Family history of similar events, early deaths, Torsades de Pointes Ventricular Tachycardia or other arrhythmias, or possible causative disorders Physical abuse should be sensitively assessed. Recurrent events that are concerning for abuse include those where the examination findings do not match the history and the event occurs only in the presence of a caretaker. Because disposition depends in part on family capabilities and resources, it is also important to assess the housing and family situation, the level of caregiver anxiety, and whether the infant has ready access to follow-up medical care. Physical examination is done to check for abnormal vital signs, respiratory signs, obvious malformations and deformities, neurologic abnormalities (eg, posturing, inappropriate head lag), signs of infection or trauma (particularly including retinal hemorrhage on funduscopy), and Physical abuse . Possible BRUEs are classified as low or high risk based on history and physical examination. Low-risk infantsare those who meet the following criteria: Age > 60 days Gestational age at birth ≥ 32 weeks and post-conceptual age ≥ 45 weeks One event only, no prior BRUE and no cluster of BRUEs No CPR required by trained medical provider No features of concern in history (eg, concern for child abuse, family history of sudden death) Normal physical examination (eg, afebrile, normotensive) Low-risk infants are very unlikely to have a serious underlying disorder, and the2016 guidelinesrecommend few or no interventions other than caregiver education. High-risk infantsinclude all those who do not meet low-risk criteria. The current guidelines do not contain recommendations for their evaluation and management, so evaluation and management should be based on the history and findings in the infant. Forlow-risk infants,guidelines recommend minimal testing. It is reasonable to observe the infant (including monitoring pulse oximetry) in the emergency department or office for a brief period and do 12-lead ECG and testing nasopharyngeal swab for pertussis (culture or PCR). Other tests, including imaging studies and blood tests, are not necessary. Routine hospital admission also is not necessary; however, infants may be hospitalized for cardiorespiratory monitoring if caregivers are extremely anxious or are unable to bring the infant for follow-up in 24 hours. Forhigh-risk infants,laboratory and imaging tests are done to check for possible causes. Some tests are done routinely and others should be done based on clinical suspicion of a specific etiology of the episode (see table), including whether the infant is still symptomatic or has required medical intervention. Infants are often hospitalized for cardiorespiratory monitoring, particularly if they required resuscitation or if evaluation detected any abnormalities. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Anémie de la grossesse | Anémie ferriprive pendant la grossesse | Environ 95% des cas d'anémie au cours de la grossesse sont des Anémie ferriprive . La cause est habituellement Un apport alimentaire insuffisant (surtout chez les adolescentes) Une grossesse précédente La perte récurrente de fer au cours des règles (dont la quantité se rapproche de celle apportée par l'alimentation chaque mois, ce qui interdit la constitution de réserves de fer) avant que la femme ne soit enceinte Mesure du fer sérique, de la ferritine et de la transferrine Habituellement, l'hématocrite est≤30% et le volume globulaire moyen (VGM)<79 fL. Une baisse de la sidérémie et de la ferritine sérique et une hausse du taux de transferrine sérique confirment le diagnostic d'anémie par déficit en fer. Habituellement sulfate ferreux 325 mg par voie orale 1 fois/jour Un comprimé de 325 mg de sulfate ferreux pris dans la matinée est habituellement efficace. Des doses plus élevées ou plus fréquentes augmentent le risque d'effets digestifs indésirables, en particulier de constipation et peuvent gêner l'absorption des doses suivantes, réduisant ainsi la proportion de fer réabsorbée par le tube digestif. Environ 20% des femmes enceintes n'absorbent pas assez du fer supplémenté; certaines nécessitent un traitement parentéral. Le déficit en fer peut être calculé et le fer peut souvent être remplacé par une ou deux perfusions. L'hématocrite ou l'hémoglobine est mesuré 1 fois/semaine pour évaluer les effets du traitement. Si la supplémentation en fer est inefficace, une carence associée en acide folique doit être suspectée. Le nouveau-né d'une mère présentant une anémie ferriprive a habituellement une hématocrite normale, mais a des réserves totales en fer abaissées et nécessite une supplémentation alimentaire en fer. Bien que cette pratique soit controversée, une supplémentation en fer (habituellement sulfate ferreux 325 mg par voie orale 1 fois/jour) est généralement administrée de façon systématique à la femme enceinte pour éviter la baisse des réserves en fer ainsi que pour éviter l'anémie qui peut résulter d'une hémorragie anormale ou d'une nouvelle grossesse. |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Thrombotic Thrombocytopenic Purpura (TTP) | Introduction | Thrombotic thrombocytopenic purpura (TTP) is an acute, fulminant disorder characterized by thrombocytopenia and microangiopathic hemolytic anemia. Other manifestations may include alterations in level of consciousness and sometime kidney failure. Diagnosis requires demonstrating characteristic laboratory test abnormalities, including direct antiglobulin test–negative hemolytic anemia and reduced levels ofADAMTS13. Treatment is plasma exchange, corticosteroids,rituximab, and rarelycaplacizumab. (See also Overview of Platelet Disorders .) |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Coriomeningitis linfocitaria | Prevención de la coriomeningitis linfocitaria | La prevención de la exposición a la orina y a las heces de roedores puede ayudar a prevenir la infección. Los siguientes aspectos pueden ser de ayuda: Antes de limpiar, ventile los espacios cerrados donde han estado los ratones. Antes de barrer o limpiar, humedezca las superficies con una solución de lejía al 10%. Evite levantar el polvo. Selle los agujeros por donde podrían entrar los roedores en los hogares. Guarde los alimentos en recipientes a prueba de roedores. Elimine los lugares del hogar donde pueda haber nidos. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Asma ocupacional | Síntomas del asma ocupacional | El asma ocupacional puede causar dificultad respiratoria, opresión en el pecho, sibilancias y tos. Algunas personas muestran indicios de alergia al polvo en el trabajo, con síntomas tales como estornudos, goteo nasal y ojos llorosos. Estos síntomas de alergia pueden estar presentes durante meses o años antes de que se desarrolle la dificultad para respirar y otros síntomas respiratorios. En algunos casos, el único síntoma son las sibilancias nocturnas. Los síntomas pueden producirse durante la jornada de trabajo, pero con frecuencia comienzan al cabo de unas horas de haberla finalizado. En algunas personas, comienzan hasta 24 horas después de la exposición. Además, pueden aparecer y desaparecer durante una semana o más después de la exposición. Por lo general, en personas que están expuestas todo el día, los síntomas se manifiestan inicialmente por la noche. Por esta razón, es más difícil establecer relación entre los síntomas y el lugar de trabajo. A menudo, disminuyen o desaparecen durante el fin de semana o las vacaciones. Los síntomas empeoran con la exposición repetida a los agentes irritantes. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Résistance du facteur V à la protéine C activée (PCa) | Traitement de la résistance du facteur V à la protéine C activée | Anticoagulation Les anticoagulants oraux directs sont au moins aussi efficaces que la warfarine dans le traitement de la thromboembolie veineuse en cas de thrombophilie, dont le facteur V Leiden ( Référence pour le traitement ). 1.Campello E, Spiezia L, Simion C, et al. Direct Oral Anticoagulants in Patients With Inherited Thrombophilia and Venous Thromboembolism: A Prospective Cohort Study.J Am Heart Assoc2020;9(23):e018917. doi:10.1161/JAHA.120.018917 |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Harnwegsinfektionen in der Schwangerschaft | Diagnose von Harnwegsinfekten in der Schwangerschaft | Urinanalyse und Urinkultur Bei der ersten Untersuchung erfolgen routinemäßig Urinanalyse und Urinkultur, um eine asymptomatische Bakteriurie abzuklären. Eine Schwangerschaft beeinflusst nicht die Diagnose eines symptomatischen Harnwegsinfekts. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Chlamydia | Chlamydia pneumoniae | C. pneumoniaepeut provoquer une pneumonie (en particulier chez l'enfant et le jeune adulte) qui ne peut être différenciée symptomatiquement d'une pneumonie due àMycoplasma pneumoniae. En cas deC. pneumoniae, une pneumonie, un enrouement et des maux de gorge peuvent précéder la toux, ce qui peut être persistant et se compliquer par un bronchospasme. Environ 6 à 19% des cas de Pneumonie contractée en ville sont dus à C. pneumoniaea également été impliqué en tant que déclencheur infectieux de la maladie réactive des voies respiratoires. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Fractures de la diaphyse fémorale | Symptomatologie des fractures de la diaphyse fémorale | Les fractures entraînent un œdème, une déformation (souvent avec raccourcissement) et une impotence fonctionnelle. Pour chaque fracture, la perte sanguine peut atteindre 1,5 L. Un Choc hypovolémique est possible, en particulier lorsque la cause est un traumatisme contondant et en présence d'autres blessures. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Crampes menstruelles | Traitement des crampes menstruelles | Anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS) Souvent, contraceptifs hormonaux Traitement des troubles sous-jacents Si les crampes menstruelles proviennent d’un trouble différent, il convient de traiter ce dernier lorsque cela est possible. Par exemple, un canal cervical étroit peut être distendu chirurgicalement. Cependant, en général, cette opération ne soulage que temporairement la douleur. Si nécessaire, le médecin préconise l’ablation des fibromes ou du tissu endométrial ectopique (causé par une endométriose). Si les femmes atteintes de dysménorrhée primaire ne présentent pas de trouble spécifique pouvant être traité, elles peuvent utiliser des mesures générales ou des AINS pour soulager les symptômes. Une source de chaleur humide appliquée sur l’abdomen peut aider. Dormir, se reposer suffisamment, et faire de l’exercice régulièrement peut aussi aider. D’autres mesures qui ont été suggérées pour aider à soulager la douleur comprennent un régime pauvre en graisses et des suppléments nutritionnels tels que les acides gras oméga-3, les graines de lin, le magnésium, la vitamine B1, la vitamine E et le zinc. Il n’existe pas beaucoup de données probantes étayant l’utilité du régime alimentaire ou de ces compléments alimentaires, mais la plupart présentent peu de risques et certaines femmes peuvent donc les essayer. Les femmes doivent consulter leur médecin avant d’utiliser ces compléments. Si la douleur est gênante, les AINS, tels que l’ibuprofène, le naproxène ou l’acide méfénamique, peuvent être utiles. Les AINS doivent être pris 24 à 48 heures avant les règles et prolongés 1 ou 2 jours après leur début. Si les AINS s’avèrent inefficaces, les médecins peuvent recommander des Contraceptifs oraux contenant un progestatif (une forme synthétique de la D’autres traitements hormonaux peuvent être utilisés si les AINS ou les pilules contraceptives ne soulagent pas les symptômes. Ils incluent des progestatifs (comme le lévonorgestrel, l’étonogestrel, la médroxyprogestérone ou la progestérone micronisée, pris par voie orale), les Médicaments utilisés dans le traitement de l’endométriose (comme le leuprolide et la nafaréline), les antagonistes de la GnRH (comme l’élagolix), un DIU libérant un progestatif, ou le danazol (une hormone synthétique masculine). Les agonistes et antagonistes de la GnRH permettent de soulager les crampes menstruelles provoquées par l’endométriose. Le danazol n’est pas fréquemment utilisé, car il a de nombreux effets secondaires. Si une femme peut présenter une endométriose et que les médicaments ne sont pas efficaces ou si elle présente une infertilité, les médecins peuvent réaliser une chirurgie laparoscopique pour confirmer le diagnostic d’endométriose et retirer le tissu endométrial (tissu de la muqueuse utérine) situé en dehors de l’utérus. Si les femmes ont une douleur intense qui persiste malgré tous les autres types de traitement, les médecins peuvent réaliser une intervention qui affecte les nerfs de l’utérus et bloque ainsi les signaux de la douleur. Ces procédures comprennent les éléments suivants : Injection dans les nerfs avec un anesthésique (un bloc nerveux) Destruction des nerfs à l’aide d’un laser, d’électricité ou d’ultrasons Section des nerfs Les procédures visant à affecter les nerfs peuvent être réalisées à l’aide d’un laparoscope. Lorsque ces nerfs sont sectionnés, d’autres organes dans le bassin, tels que les uretères, sont parfois lésés. Certains traitements alternatifs pour les crampes menstruelles ont été suggérés mais n’ont pas fait l’objet d’études approfondies. Ils comprennent des conseils comportementaux (tels que la désensibilisation systématique, la relaxation et la formation à la gestion de la douleur), l’ Acupuncture et l’acupression. L’hypnose est en cours d’étude comme traitement potentiel. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Giardiasis | Wichtige Punkte | Die Hauptquelle der Giardiasis ist die Übertragung durch Wasser, einschließlich durch frisch erscheinende Bergbäche und schlecht gefilterte kommunale Wasserversorgung. Giardia-Zysten sind resistent gegenüber der üblichen Chlorkonzentration und die Desinfektion mit jodhaltigen Präparaten ist unterschiedlich wirksam. Ein Enzymimmunoassay, um Parasitenantigene im Stuhl festzustellen, wird bevorzugt, da es sensitiver ist als die mikroskopische Untersuchung. Bei symptomatischen Patienten werden Tinidazol, Metronidazol oder Nitazoxanide eingesetzt. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Pharmakokinetik bei Kindern | Literatur zur Absorption | 1.van den Anker J, Reed MD, Allegaert K, Kearns GL: Developmental changes in pharmacokinetics and pharmacodynamics.J Clin Pharmacol58 (supplement 10):S10–S25, 2018. doi: 10.1002/jcph.1284 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Traitement médicamenteux de l'acidité gastrique | Antiacides | Ces agents neutralisent l'acidité gastrique et réduisent l'activité de la pepsine (qui diminue lorsque le pH gastrique devient>4,0). En outre, certains antiacides adsorbent la pepsine. Les antiacides peuvent perturber l'absorption d'autres médicaments (p. ex., tétracycline, digoxine, fer). Les antiacides apportent une amélioration symptomatique, favorisent la cicatrisation de l'ulcère et réduisent les récidives. Ils sont relativement peu coûteux, mais ils doivent être pris 5 à 7 fois/jour. La dose optimale d'antiacides semble être de 15 à 30 mL de suspension buvable ou de 2 à 4 comprimés 1 heure et 3 heures après chaque repas et le soir au coucher. La posologie journalière totale d'antiacides doit apporter 200 à 400 mEq de capacité neutralisante. Cependant, les antiacides ont été supplantés par les inhibiteurs de la sécrétion acide dans le traitement de l'ulcère gastroduodénal et ne sont utilisés que pour le soulagement à court terme des symptômes. En général, il existe 2 types d'antiacides: Absorbable Non absorbable Lesantiacides absorbables(p. ex., bicarbonate de sodium, carbonate de calcium) permettent une neutralisation rapide et complète, mais peuvent entraîner une alcalose et ne doivent être utilisés que brièvement (1 ou 2 jours). On préfère les antiacidesnon absorbables(p. ex., hydroxyde d'aluminium ouhydroxyde de magnésium), qui entraînent peu d'effets indésirables systémiques. L'hydroxyde d'aluminium est un antiacide relativement dépourvu de toxicité et fréquemment utilisé. En cas d'utilisation prolongée, une perte de phosphate peut parfois apparaître du fait de la fixation du phosphate à l'aluminium dans le tube digestif. Le risque d'une perte de phosphates est augmenté chez l'alcoolique, le patient dénutri ou ayant une maladie rénale (dont l'hémodialysé). L'hydroxyde d'aluminiumpeut constiper. L'hydroxyde de magnésium est un antiacide plus efficace que l'hydroxyde d'aluminium, mais il peut être à l'origine de diarrhées. Afin de prévenir la diarrhée, de nombreux antiacides combinent le magnésium et l'aluminium. De petites quantités de magnésium étant absorbées, les préparations au magnésium doivent être administrées avec précaution en cas de néphropathie. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Cancer du pancréas | Cystadénocarcinome | Le cystadénocarcinome est une tumeur pancréatique rare se développant à partir d'une dégénérescence maligne d'un cystadénome mucineux, se manifestant par des douleurs abdominales épigastriques et une masse abdominale palpable. Le diagnostic de cystadénocarcinome est établi par la TDM ou l'IRM abdominale, qui montrent généralement une masse kystique contenant des débris; la masse peut être interprétée comme un adénocarcinome nécrotique ou un pseudokyste pancréatique. Contrairement à l'adénocarcinome canalaire, le cystadénocarcinome a un pronostic relativement bon. Seulement 20% des patients ont des métastases au moment de l'opération; l'exérèse complète de la tumeur par pancréatectomie caudale ou totale ou par procédure de Whipple aboutit à une survie de 65% à 5 ans. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infections à Salmonella non typhiques | Maladies causées par lesSalmonellaspp non typhiques | Chaque sérotype deSalmonellapeut entraîner les divers syndromes cliniques décrits plus loin, bien qu'un sérotype donné ait tendance à produire un syndrome spécifique. La fièvre entérique, p. ex., est causée parS.paratyphi types A, B, et C. On peut également observer un état de portage asymptomatique. Cependant, les porteurs sont rares et ne semblent pas jouer de rôle essentiel dans les grandes épidémies de gastro-entérite non typhique. Une élimination fécale persistante de microrganismes pendant≥1 an ne se produit que chez 0,2 à 0,6% des patients atteints d'infection àSalmonellanon typhique. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Osteomyelitis | Wichtige Punkte | Die meisten Fälle von Osteomyelitis entstehen durch Aussaat aus der Umgebung oder durch offene Wunden und zeigen oft eine polymikrobielle Besiedelung und/oder schließenS. aureusein. Ein Verdacht auf Osteomyelitis besteht bei Patienten mit lokalisierten peripheren Knochenschmerzen, Fieber und Unwohlsein oder mit lokalisiertem, refraktärem Wirbelkörperschmerz und Druckschmerzhaftigkeit, insbesondere bei Patienten mit Risikofaktoren für eine Bakteriämie. Da ein Osteomyelitisnachweis anhand von Röntgenaufnahmen normalerweise erst nach > 2 Wochen möglich ist, sind eine CT oder MRT durchzuführen. Die Initialtherapie besteht in der Gabe eines Breitspektrumantibiotikums. Um das beste Outcome zu erzielen, sollte die Behandlung auf den Kulturergebnissen des Knochengewebes basieren. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Wie ein oropharyngealer Atemweg eingeführt wird | Ausrüstung für oropharyngeale Atemwege | Handschuhe, Maske und Kittel Handtücher, Betttücher oder handelsübliche Geräte, um Hals und Kopf in die "Schnüffelposition" zu bringen Verschiedene Größen der oropharyngealen Atemwege Absaugvorrichtung und Yankauer-Katheter; Magill-Zange (falls erforderlich, um leicht zugängliche Fremdkörper zu entfernen), um den Pharynx bei Bedarf frei zu machen Transnasale Magensonde, um die Mageninsufflation nach Bedarf zu reduzieren. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Enfermedad celíaca | Tratamiento de la enfermedad celíaca | Dieta sin gluten Suplementos para reemplazar cualquier deficiencia seria (See also the American College of Gastroenterology's2023 Guidelines Update: Diagnosis and Management of Celiac Disease.) El tratamiento de la enfermedad celíaca consiste en una dieta sin gluten (evitando los alimentos que contienen trigo, centeno o cebada). El gluten se usa de manera tan difundida (p. ej., en sopas, salsas, helados y "perros calientes" [panchos]) que un paciente necesita una lista detallada de los alimentos que debe evitar. Se recomienda a los pacientes que consulten a un nutricionista y se unan a un grupo de apoyo para celíacos comoBeyond CeliacoCeliac Disease Foundation. La respuesta a la dieta sin gluten suele ser rápida, y los síntomas se resuelven en 1-2 semanas. La ingestión de incluso pequeñas cantidades de alimentos con gluten puede impedir la remisión o inducir una recidiva. Debe repetirse la biopsia de intestino delgado después de 3-6 meses de dieta sin gluten. Si persisten las anormalidades, deben considerarse otras causas de atrofia de las vellosidades (p. ej., linfoma). La disminución de los síntomas y la mejora en la morfología del intestino delgado se acompañan de un descenso de los títulos de anticuerpo antitransglutaminasa tisular y anticuerpos antiendomisio. Pueden administrarse suplementos de vitaminas, minerales y hematínicos, lo que depende de las deficiencias. Los casos leves pueden no requerir suplementación, mientras que los graves pueden requerir reemplazo integral. En los adultos, el reemplazo comprende sulfato ferroso por vía oral en dosis de 300 mg en días alternos a 3 veces al día, ácido fólico por vía oral en dosis de 5-10 mg 1 vez al día, suplementos de calcio y cualquier multivitamínico convencional. En ocasiones, los niños (pero rara vez los adultos) con compromiso grave en el momento del diagnóstico inicial requieren reposo intestinal y nutrición parenteral total. Si un paciente responde poco a la suspensión del gluten, el diagnóstico es incorrecto o la enfermedad se ha vuelto resistente al tratamiento. En la enfermedad resistente al tratamiento, los corticoides pueden controlar los síntomas. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Macrocephaly | Diagnosis of Macrocephaly | Before birth, ultrasound After birth, physical examination, including measurement of head circumference and sometimes magnetic resonance imaging (MRI) Genetic testing the diagnosis of macrocephaly sometimes is made with a routine Ultrasonography done late in the second trimester or early in the third trimester. doctors measure a baby's Head Circumference (the measurement of the head around its largest area) during routine physical examinations. They diagnose macrocephaly when the head circumference is significantly larger than the normal range for babies of the same sex, age, and ethnic group in the region where the baby lives. When making the diagnosis, doctors also take into account the head circumference of the baby's parents and grandparents because a slightly larger head size may run in the family. If macrocephaly is present, doctors usually do Magnetic Resonance Imaging (MRI) of the brain to look for abnormalities. Doctors also evaluate the newborn and parents to look for possible causes of macrocephaly and then test for any causes they suspect. Sometimes the doctor may request blood tests to help determine the cause. A baby who has this birth defect may be evaluated by a geneticist. A geneticist is a doctor who specializes in genetics (the science of genes and how certain qualities or traits are passed from parents to offspring). Genetic testing of a sample of the baby's blood may be done to look for chromosome and gene abnormalities. This testing can help doctors determine whether a specific genetic disorder is the cause and rule out other causes. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Vancomycin | Pharmacokinetics | Vancomycinis not appreciably absorbed from a normal gastrointestinal tract after oral administration. Given parenterally, it penetrates into bile and pleural, pericardial, synovial, and ascitic fluids. However, penetration into even inflamed cerebrospinal fluid is low and erratic. Vancomycinis excreted unchanged by glomerular filtration. |
patient | health_topics | 1french
| médicaments | Tolérance et résistance aux médicaments | Prévention et traitement | Pour prévenir le développement d’une résistance, les médecins essaient de ne recourir aux antibiotiques qu’en cas de nécessité (pas pour des infections virales telles qu’un rhume) et font en sorte que les personnes les prennent pour un traitement complet. Dans le traitement de certaines infections graves, comme l’infection au VIH, les médecins prescrivent généralement deux médicaments différents ou plus à la fois, car la probabilité est très faible qu’une cellule résiste spontanément à deux médicaments à la fois. Toutefois, prescrire un médicament pour une courte durée, puis un autre, peut produire une résistance à plusieurs médicaments. La multirésistance est devenue un problème, en particulier avec la tuberculose. Dès lors qu’une tolérance ou une résistance à un médicament est avérée, les médecins pourront augmenter la dose ou utiliser un autre médicament. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Détection et datation de la grossesse | Tests de grossesse en laboratoire | Le médecin teste un échantillon d’urine ou parfois de sang pour déterminer si la femme est ou non enceinte. Ces tests sont fiables à plus de 99 %. L’un d’eux, appelé test ELISA (Enzyme-Linked Immuno Sorbent Assay), peut détecter rapidement et facilement un faible taux de gonadotrophine chorionique humaine dans l’urine. Certains peuvent détecter un niveau très faible présent plusieurs jours après la fécondation (avant même l’absence de règles). Les résultats sont disponibles en une demi-heure environ. Durant les 60 premiers jours d’une grossesse normale, avec un seul fœtus, le taux de gonadotrophine chorionique humaine double tous les 2 jours dans le sang. Au cours de la grossesse, le taux de cette hormone peut être mesuré pour en déterminer la progression normale. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Peptic Ulcer Disease | Etiology of Peptic Ulcer Disease | and nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) disrupt normal mucosal defense and repair, making the mucosa more susceptible to acid. Helicobacter pylori Infection is present in 50 to 70% of patients with duodenal ulcers and in 30 to 50% of patients with gastric ulcers. If Cigarette smoking is a risk factor for the development of ulcers and their complications. Also, smoking impairs ulcer healing and increases the incidence of recurrence. Risk correlates with the number of cigarettes smoked per day. Although alcohol is a strong promoter of acid secretion, no definitive data link moderate amounts of alcohol to the development or delayed healing of ulcers. Very few patients have hypersecretion of gastrin caused by a Gastrinoma (Zollinger-Ellison syndrome). A family history exists in 50 to 60% of children with duodenal ulcer. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Akute und posttraumatische Belastungsstörungen (ABS und PTBS) bei Kindern und Jugendlichen | Introduction | Die akute Belastungsstörung (ABS) und die posttraumatische Belastungsstörung (PTBS) sind Reaktionen auf traumatische Ereignisse. Die Reaktionen umfassen intrusive Gedanken oder Träume, die Vermeidung von Erinnerungen an das Ereignis und negative Auswirkungen auf die Stimmung, die Kognition, das Erregungsniveau und die Reaktivität. ASD beginnt typischerweise unmittelbar nach dem Trauma und dauert von 3 Tagen bis zu 1 Monat. Die PTBS kann eine Fortsetzung der ABS sein oder sich bis zu 6 Monate nach dem Trauma manifestieren und dauert > 1 Monat. Die Diagnose wird aufgrund der klinischen Kriterien gestellt. Die Behandlung erfolgt mit Verhaltenstherapie und manchmal mit selektiven Serotoninwiederaufnahmehemmern oder antiadrenergen Medikamenten. (Siehe auch Akute Belastungsstörung und und ABS und PTBS sind Trauma- und stressbezogene Krankheiten. Früher galten sie als Angststörungen, werden heute aber als unterschiedlich angesehen, da viele Patienten keine Angst, sondern stattdessen andere Symptome haben. Nicht alle Kinder, die einem schweren Trauma ausgesetzt waren, entwickeln eine Störung, da ihre Empfindlichkeit und ihr Temperament unterschiedlich sind. Traumatische Ereignisse, die mit diesen Störungen häufig assoziiert sind, sind tätliche Angriffe, sexuelle Übergriffe, Autounfälle, Hundebisswunden und Verletzungen (vor allem Verbrennungen). Bei kleinen Kindern ist der Hauptgrund für die PTBS vor allem häusliche Gewalt. Bei Kindern unter 6 Jahren ist eine direkte Erfahrung des traumatischen Ereignisses erforderlich. Jugendliche ab 6 Jahren müssen das traumatische Ereignis nicht direkt erleben; sie können eine Belastungsstörung entwickeln, wenn sie Zeuge eines traumatischen Ereignisses werden, das anderen widerfahren ist (auch durch Medienberichterstattung; Allgemeiner Hinweis ) oder wenn sie erfahren, dass ein enges Familienmitglied davon betroffen ist. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Dolor en las articulaciones metatarsianas | Síntomas del dolor en las articulaciones metatarsianas | Las personas con dolor en las articulaciones metatarsianas sufren dolor al caminar. la piel sobre la articulación se puede notar levemente caliente al tacto y puede haber hinchazón. Con el tiempo, el dolor y la rigidez pueden resultar discapacitantes. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Tiefe Venenthrombose (TVT) | Behandlung der TVT | Antikoagulation Gelegentlich Vena-cava-Filter, thrombolytische Medikamente oder Operation Die Behandlung zielt primär auf das Vorbeugung ab und erst in zweiter Linie auf eine Erleichterung der Symptome und die Prävention der wiederkehrenden TVT, der Allgemeine unterstützende Maßnahmen umfassen Schmerztherapie mit Analgetika, die kurze (3– bis 5–tägige) Perioden der Gabe eines nichtsteroidalen Antiphlogistikum umfassen kann. EIne erweiterte Behandlung mit nichtsteroidalem Antiphlogistikum und Aspirin sollte vermieden werden, da ihre thrombozytenhemmende Wirkung das Risiko von Blutungskomplikationen erhöhen kann. Zusätzlich sollten die Beine während Ruhephasen hoch gelagert werden (gestützt durch ein Kissen oder eine andere weiche Oberfläche, um Venenkompression zu vermeiden). Die Patienten können körperlich so aktiv sein, wie sie es tolerieren; es gibt keinen Nachweis dafür, dass frühe Aktivität das Risiko für eine Thrombusverschleppung oder für eine Lungenembolie erhöht, sie kann sogar dabei helfen, das Risiko für ein postthrombotisches Syndrom zu reduzieren. (Für Details zu Medikamenten und ihren Komplikationen siehe Medikamente gegen tiefe Venenthrombose ) Alle Patienten mit tiefer Venenthrombose erhalten Antikoagulanzien ( Literatur zur Therapie , Der Grund für diese unterschiedliche Vorgehensweise liegt darin, dass es beim Start vonWarfarinetwa 5 Tage dauert, bis eine therapeutische Wirkung erreicht wird; daher ist eine Überlappung mit schnell wirkendemHeparinfür 5 bis 7 Tage erforderlich. Andererseits erreichen orale Faktor-Xa-Inhibitoren und Dabigatran innerhalb von 2 bis 3 Stunden nach der Einnahme eine therapeutische Wirkung und es besteht keine Notwendigkeit, diese Medikamente mit einem injizierbarenHeparinzu kombinieren. Bei ausgewählten Patienten kann die Behandlung mit einem niedermolekularenHeparinfortgesetzt werden, anstatt auf ein orales Medikament umzusteigen, z. B. bei Patienten mit ausgedehnter iliofemoraler TVT oder ausgewählten Patienten mit Krebs. Alternativ kann die Antikoagulation mit ausgewählten direkten oralen Antikoagulanzien (Rivaroxaban oder Apixaban) eingeleitet werden, ohne dass zuvor ein injizierbaresHeparinverabreicht wird; die Verwendung dieser Medikamente kann jedoch aufgrund der höheren Kosten im Vergleich zuWarfarineingeschränkt sein. Eine inadäquate Antikoagulation in den ersten 24–48 h erhöht das Risiko eines Wiederauftretens oder einer Lungenembolie. Eine akute TVT kann ambulant versorgt werden, es sei denn, schwere Symptome erfordern eine parenterale Analgesie; ebenso, wenn andere Krankheiten eine sichere ambulante Versorgung ausschließen oder andere Faktoren (z. B. funktionsbehaftet, sozioökonomisch) den Patienten davon abhalten könnten, die verschriebenen Behandlungen auch durchzuführen. Ein VCI-Filter kann helfen, bei Patienten mit Lungenembolie der unteren Extremität und Kontraindikationen für die Antikoagulationsbehandlung oder bei Patienten mit rezidivierenden TVT (oder Embolien) trotz adäquater Antikoagulation eine Lungenembolie zu verhindern. Ein VCI Filter wird über eine Katheterisierung einer Jugular- oder Femoralvene in der V. cava inferior gerade unterhalb der Nierenvenen positioniert. Einige VIC Filter sind herausnehmbar und können temporär verwendet werden (z. B. bis die Kontraindikationen für Antikoagulation nachlassen oder verschwinden). Ein VCI Filter reduziert das Risiko einer akuten embolischen Komplikation, kann aber Langzeitkomplikationen haben (venöse Kollateralen können sich entwickeln, die einen Weg für Embolien um den Filter herum ermöglichen und es besteht auch ein erhöhtes Risiko für rezidivierende TVT). Auch können VIC-Filter sich lösen oder durch ein Gerinnsel blockiert werden. Deshalb können Patienten mit wiederholter TVT oder nichtbeeinflussbaren Risikofaktoren trotz eines VIC Filters immer noch eine Antikoagulation benötigen. Ein verstopfter Filter kann zu bilateraler venöser Stauung in den unteren Extremitäten (einschließlich akuter Phlegmasia coerulea dolens), Ischämie im Unterkörper und Akute Nierenschädigung (AKI) führen. Losgelöste Filter werden durch Angiographie, oder wenn nötig einen operativen Eingriff, entfernt. Trotz weit verbreitetem Einsatz der VCI-Filter ist die Wirksamkeit zur Vermeidung von Lungenembolien unzureichend untersucht und nicht bewiesen. VCI-Filter sollten wann immer möglich entfernt werden. Thrombolytische Medikamente, zu denen Alteplase, Tenecteplase und Streptokinase, Lyse-Knochen gehören und die bei ausgewählten Patienten effektiver sein können als Antikoagulation allein, aber das Risiko von Blutungen ist höher als bei Heparin. Daher sollten Thrombolytika nur bei sehr ausgewählten Patienten mit TVT in Betracht gezogen werden. Zu den Patienten, die von Thrombolytika profitieren können, gehören Patienten < 60 Jahre mit ausgedehnter iliofemoraler TVT, die eine sich entwickelnde oder bestehende Ischämie der Gliedmaßen (z. B. Phlegmasia coerulea dolens) aufweisen und keine Risikofaktoren für Blutungen haben. Ein chirurgisches Vorgehen wird selten benötigt. Thrombektomie, Fasziotomie oder beides sind jedoch bei der Phlegmasia alba dolens oder Phlemgmasia coerulea dolens, die nicht auf Thrombolytika reagieren, erforderlich, um eine lebensbedrohliche Gangrän zu verhindern. 1.Ortel TL, Neumann I, Ageno W, et al: American Society of Hematology 2020 guidelines for management of venous thromboembolism: treatment of deep vein thrombosis and pulmonary embolism.Blood Adv4(19):4693-4738, 2020. doi: 10.1182/bloodadvances.2020001830. PMID: 33007077; PMCID: PMC7556153. 2.Stevens SM, Woller SC, Kreuziger LB, et al: Antithrombotic therapy for VTE disease: second update of the CHEST Guideline and Expert Panel Report.Chest160(6):e545-e608, 2021. doi: 10.1016/j.chest.2021.07.055. Epub 2021 Aug 2. Erratum in: Chest. 2022 Jul;162(1):269. PMID: 34352278. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos inmunológicos | Reacciones alérgicas provocadas por el ejercicio | Diagnóstico | Evaluación médica A veces, prueba de provocación por ejercicio El diagnóstico de las reacciones alérgicas inducidas por el ejercicio se basa en los síntomas y en su relación con el ejercicio. La Diagnóstico (prueba de esfuerzo) ayuda a establecer el diagnóstico. Para realizar esta prueba, se mide la función pulmonar antes y después de realizar ejercicio en una cinta de correr o en una bicicleta estática. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Polyps of the Colon and Rectum | Prevention of Colorectal Polyps | and COX-2 inhibitors may help prevent formation of new polyps in patients with polyps or colon cancer ( Prevention reference ). The potential benefits of long-term therapy with these agents must be weighed against the potential adverse effects (eg, bleeding, renal dysfunction). 1.Cook NR, Lee IM, Zhang SM, et al: Alternate-day, low-doseaspirinand cancer risk: Long-term observational follow-up of a randomized trial.Ann Int Med159:77–85, 2013. doi: 10.7326/0003-4819-159-2-201307160-00002 |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Defectos de un gen único | Recesivo ligado al X | Los rasgos recesivos ligados al X son transportados en el cromosoma X. Así, casi todos los afectados son varones, porque la mayoría de las mujeres tiene una copia normal del gen involucrado (es decir, son heterocigotas). Un linaje típico se muestra en la figura. En general, se aplican las siguientes reglas: Casi todas las personas afectadas son varones. Las mujeres heterocigotas suelen ser no afectadas (fenotípicamente normales) pero, como portadoras, transmiten el gen anormal a la mitad de sus hijos. La mitad de los hijos varones de una mujer portadora se ve afectada, y la mitad de las hijas son portadoras. Un varón afectado nunca transmite el rasgo a sus hijos varones. Todas las hijas de un varón afectado son portadoras. Las hijas de una mujer portadora y un padre no afectado no están afectadas, pero la mitad son portadoras. En ocasiones, las mujeres que son heterocigotos para las mutaciones ligadas al X muestran alguna expresión, pero rara vez se ven afectadas tan gravemente como los varones afectados. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Factors Facilitating Microbial Invasion | Introduction | Microbial invasion can be facilitated by the following: Virulence Factors None Microbial Adherence None Antimicrobial Resistance None Defects in Host Defense Mechanisms None |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | How To Remove a Zipper From a Penis | Introduction | Entrapment of penile skin within a zipper, either within the sliding mechanism or between the zipper teeth, or both, is relieved by cutting the sliding mechanism in half using a wire cutter or bone cutter, or by isolating and gently separating the involved zipper segment. Attempts to unzip the zipper may damage the entrapped skin. Sometimes surgery to excise the involved skin may be needed. (See also Genital Trauma .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Anomalías renales | Anomalías por fusión | En las anomalías por fusión, los riñones están unidos, pero los uréteres ingresan en la vejiga uno a cada lado. Estas anomalías aumentan el riesgo de obstrucción de la unión pieloureteral, Reflujo vesicoureteral , Elriñón en herradura,la anomalía por fusión más frecuente, se produce cuando el parénquima renal a cada lado de la columna vertebral se une por los polos correspondientes (en general, los inferiores); un istmo de parénquima renal o tejido fibroso establece la unión en la línea media. Los uréteres transcurren en sentido medial y anterior sobre el istmo y, por lo general, el drenaje es bueno. La obstrucción, si existe, suele ser secundaria a la inserción de los uréteres en la parte alta de la pelvis renal. La pieloplastia alivia la obstrucción y puede realizarse sin resecar el istmo. Laectopia renal fusionada cruzadaes la segunda anomalía por fusión en orden de frecuencia. El parénquima renal (que representa ambos riñones) se localiza a un lado de la columna vertebral. Uno de los uréteres cruza la línea media e ingresa en la vejiga por el lado opuesto al de los riñones fusionados. Cuando hay obstrucción de la unión pieloureteral, la pieloplastia es el tratamiento de elección. Elriñón pelviano fusionado(riñón "en torta") es mucho menos frecuente. Consiste en un riñón pelviano único con dos sistemas colectores y uréteres. Si hay obstrucción, es necesaria la reconstrucción. |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | Fisioterapia | Ejercicios de aumento del grado de movilidad | El grado de movilidad se reduce, en muchas ocasiones, tras un Introducción a los accidentes cerebrovasculares o el reposo en cama durante un periodo prolongado de tiempo. La reducción del grado de movilidad puede causar dolor, afectar el nivel funcional del afectado y aumentar el riesgo de excoriación (erosión de la piel) y Antes de empezar la terapia, el fisioterapeuta a menudo valora el grado de movilidad mediante un instrumento denominado goniómetro, que mide la apertura del ángulo máximo que una articulación puede abarcar. El terapeuta también determina si la restricción de la movilidad es atribuible a la tensión muscular o a la tensión de ligamentos y tendones. Si la causa es la tensión muscular, la articulación deberá estirarse con mayor energía. Si la causa es la tensión en ligamentos o tendones, se intentará un estiramiento suave, aunque a veces será necesaria una intervención quirúrgica antes de intentar mejorar mediante la realización de ejercicios de movilidad. El estiramiento suele ser más eficaz y menos doloroso después del calentamiento de los tejidos. Por tanto, los fisioterapeutas suelen aplicar calor antes de empezar el tratamiento. Hay tres tipos de ejercicios de aumento del grado de movilidad: Ejercicio activo:este tipo de ejercicio es adecuado para quienes pueden mantener actividad muscular o articular sin ayuda. Deben mover los miembros por sí mismos. Ejercicio activo asistido:este tipo de ejercicio es adecuado para aquellos afectados que, aunque pueden mover los músculos o las articulaciones, no pueden hacerlo sin sentir dolor. Mueven los miembros por sí mismos, pero el terapeuta les ayuda a hacerlo, ya sea manualmente o con ayuda de bandas, fajas u otro material adecuado. Ejercicio pasivo:este tipo de ejercicio es adecuado para quienes no pueden participar activamente en el procedimiento. No se les exige ningún esfuerzo. El terapeuta mueve sus extremidades para evitar contracturas (el endurecimiento permanente de los músculos como resultado de la falta de movimiento), entre otros objetivos. Los ejercicios de aumento del grado de movilidad activos-asistidos y activos-pasivos se realizan muy suavemente para evitar lesiones, aunque es inevitable que produzcan algún malestar. Para aumentar el grado de movilidad, el terapeuta fuerza el movimiento de la articulación afectada hasta sobrepasar el punto de dolor, pero este movimiento no debe producir dolor residual (dolor que persiste después de cesar el movimiento). Un estiramiento moderado y sostenido es mucho más eficaz que un estiramiento momentáneo y forzado. El terapeuta estabiliza con una mano el hombro del afectado mientras con la otra mano le levanta lentamente el codo tanto como sea posible. En el transcurso de varias sesiones, el codo se levanta cada vez más, aumentando el grado de movilidad de la articulación. |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Pulmonary Renal Syndrome | Causes of Pulmonary Renal Syndrome | Pulmonary-renal syndrome can be caused by various disorders. Themost common causesof pulmonary-renal syndrome are autoimmune disorders such as Granulomatosis with Polyangiitis None Goodpasture Syndrome None Microscopic Polyangiitis None Systemic Lupus Erythematosus (SLE) (lupus) Less common autoimmune causesinclude Disorders that cause inflammation of the blood vessels ( Overview of Vasculitis ) Essential mixed Cryoglobulinemia None Immunoglobulin A–Associated Vasculitis None Systemic Sclerosis (scleroderma) |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Maladie diverticulaire de l'estomac et de l'intestin grêle | Introduction | Les diverticules sont des poches revêtues de muqueuse en forme de sac qui font saillie hors d'une structure tubulaire (voir aussi Définition de la maladie diverticulaire ). Les diverticules touchent rarement l'estomac, mais sont observés dans le duodénum chez jusqu'à 25% des patients. La plupart des diverticules du duodénum sont uniques et situés dans le 2e duodénum adjacents ou impliquant l'ampoule de Vater (péri-ampullaires). Dans le reste de l'intestin grêle (jéjunum et iléon), les diverticules sont présent jusque chez 5% des patients, se produisent le plus souvent dans le jéjunum, et sont plus fréquents en cas de troubles de la motilité intestinale. Le Diverticule de Meckel est situé dans l'iléon distal. La plupart des diverticules de l'estomac et de l'intestin grêle sont asymptomatiques et sont détectés accidentellement. Les complications des diverticules comprennent les Revue générale des hémorragies gastro-intestinales , les |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Inflammatory Vaginitis | Symptoms and Signs of Inflammatory Vaginitis | Purulent vaginal discharge, dyspareunia, dysuria, and vaginal irritation are common. Vaginal pruritus and erythema may occur. Burning, pain, or mild bleeding occurs less often. Vaginal tissue may appear thin and dry. Vaginitis may recur. Patients who are postmenopausal or those with premature ovarian insufficiency may also have signs and symptoms of genitourinary syndrome of menopause (eg, vulvovaginal atrophy, urinary urgency, dysuria). |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Sonnenbrand | Introduction | Sonnenbrand zeichnet sich durch Erytheme und gelegentlich Schmerz und Blasen aus, die durch eine überhöhte Exposition gegenüber UV-Strahlung verursacht werden. Die Behandlung erfolgt ähnlich wie bei Verbrennungen mit Kühlkompressen, nichtsteroidalen Antirheumatika sowie in schweren Fällen mit sterilen Verbänden und topischen antimikrobiellen Substanzen. Entscheidend ist die Prävention durch Vermeiden der Sonne und Verwendung von Sonnenschutzmitteln. Sonnenbrand resultiert aus der überhöhten Exposition der Haut gegenüber ultravioletter (UV)-Strahlung. Wellenlänge im UVB-Bereich (280–320 nm) führen zu den am stärksten ausgeprägten Effekten. (Siehe auch Übersicht der Auswirkungen von Sonnenlicht .) |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment réduire une subluxation de la tête radiale (coude de nourrice) | Trucs et astuces pour réduire le coude de la nourrice | Placer le pouce sur la tête radiale peut faciliter la reconnaissance d'une réduction réussie via le clic ou le pop palpable. Lorsque la méthode de réduction de supination est utilisée, certains experts recommandent d'appuyer sur la tête radiale, avec ou sans pronation et supination simultanées du poignet, pendant la flexion de l'avant-bras. |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Die Bildung von Blutkörperchen | Auswirkungen des Alterns auf das Blut | Das Altern wirkt sich auf das Knochenmark und die Blutkörperchen aus, was zu weniger zellproduzierendem Knochenmark führt. Während dieser Rückgang im Allgemeinen zu keinen Problemen führt, kann dies jedoch geschehen, wenn im Körper ein erhöhter Bedarf an Blutkörperchen besteht: Das Knochenmark einer älteren Person ist evtl. nicht mehr so gut in der Lage, diesen erhöhten Bedarf zu decken. Die häufigste Folge ist Überblick über Anämie . (Siehe auch Auswirkungen des Älterwerdens auf das Immunsystem .) |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Overview of Dislocations | Key Points | Dislocations that disrupt arterial supply and compartment syndrome threaten limb viability and may ultimately threaten life. Check for fractures and ligament, tendon, and muscle injuries as well as dislocations (sometimes part of this evaluation is deferred until fracture is excluded). Examine the joints above and below the injured area. Consider referred pain, particularly if physical findings are normal in a joint that patients identify as painful (eg, shoulder pain in patients with sternoclavicular injuries). Take x-rays to diagnose associated fractures as well as dislocations. Immediately treat any serious associated injuries, splint unstable dislocations, and, as soon as possible, treat pain and reduce dislocations. Immobilize all dislocations as soon as they are reduced using a cast, splint, sling, or other device. Provide patients with explicit, written instructions about cast care. Choose treatments that make early mobilization possible, and encourage patients, especially those who are older, to do the recommended exercises to improve range of motion and muscle strength and to prevent future dislocations. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Sello de oro | ¿Cuáles son los posibles efectos secundarios del sello de oro? | El sello de oro puede producir muchos efectos adversos, como irritación y molestias digestivas, contracciones uterinas, ictericia en los recién nacidos y empeoramiento de la hipertensión arterial. Si se toma en grandes cantidades, el sello de oro puede causar convulsiones e insuficiencia respiratoria y puede afectar la contracción del corazón. No deben tomarlo las mujeres durante el embarazo ni mientras estén amamantando a sus hijos, los recién nacidos y las personas con epilepsia, o problemas de coagulación de la sangre. La berberina puede dañar el ADN de algunas células. Todavía no se sabe qué efecto tiene esto último en las personas. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Présentation des nerfs crâniens | Traitement | Traitement de la cause Le traitement des maladies des nerfs crâniens spécifiques dépend de la cause. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Deficiencia de alfa1 antitripsina | Signos y síntomas de la deficiencia de alfa 1 antitripsina | Los neonatos con compromiso hepático se presentan con ictericia colestásica y hepatomegalia durante la primera semana de vida; en general, la ictericia se resuelve a los 2 a 4 meses de edad. La cirrosis puede desarrollarse en la niñez o la adultez (los signos y síntomas de la Signos y síntomas y del La gravedad de la enfermedad pulmonar varía mucho según el fenotipo, el tabaquismo y otros er factores. La función pulmonar está bien conservada en algunos fumadores PI*ZZ y puede estar muy afectada en algunos no fumadores PI*ZZ. Las personas PI*ZZ identificadas en las encuestas poblacionales (es decir, aquellas sin síntomas ni enfermedad pulmonar) tienden a tener mejor función pulmonar, tanto si fuman como si no, que las personas índice (aquellas identificadas porque tienen enfermedad pulmonar). La obstrucción del flujo de aire se produce con mayor frecuencia en los varones y en las personas con Asma , infecciones respiratorias recurrentes, exposición ocupacional al polvo y antecedentes familiares de enfermedad pulmonar. La Paniculitis , un trastorno inflamatorio del tejido blando subcutáneo, se manifiesta como placas o nódulos indurados, dolorosos y con cambio de color, localizadas de manera característica en la parte inferior del abdomen, las nalgas y los muslos. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Syndrome d'hyperventilation | Introduction | Le syndrome d'hyperventilation correspond à une dyspnée et à une tachypnée liées à l'anxiété souvent accompagnées de symptômes généraux. Il peut être aiguë ou chronique Le diagnostic est un diagnostic d'exclusion. Le traitement est un traitement de support. Le syndrome d'hyperventilation est le plus souvent observé chez les jeunes femmes mais peut affecter les deux sexes à n'importe quel âge. Il est parfois déclenché par des événements émotionnels stressants. Le syndrome d'hyperventilation est différent du Attaque de panique et trouble panique , bien que les 2 troubles se recouvrent; environ la moitié des patients souffrant de trouble panique ont un syndrome d'hyperventilation et un quart à la moitié des patients qui ont un syndrome d'hyperventilation ont un trouble panique ( |
patient | health_topics | 2german
| medikamente | Schweregrad von Nebenwirkungen | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American Association of Poison Control Centers: Zugang zu Informationen über eine Vielzahl von Giftstoffen, eine Notfallhotline (1-800-222-1222) und Tipps zur Vorbeugung. FDA Adverse Event Reporting System (FAERS): Zugang zu Fragen und Antworten zum Meldesystem für unerwünschte Ereignisse der FDA (FAERS). |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Einführung – Erkrankungen der Nierentubuli | Introduction | Die filtern und reinigen das Blut. Sie steuern außerdem den Wasser-, Zunächst filtern die Nieren das Blut durch mikroskopisch kleine Gefäßknäuel mit kleinen Poren (Glomeruli). Bei diesem Prozess fließen enorme Mengen an Wasser, Elektrolyten und andere Substanzen durch die Nierentubuli. Durch die Zellen, die diese Tubuli auskleiden, werden Wasser, Elektrolyte und Nährstoffe (wie Glukose und Aminosäuren) resorbiert und wieder an das Blut abgegeben. Während das Blut durch die Tubuli fließt, werden durch diese Zellen auch Stoffwechselabbauprodukte und Medikamente aus dem Blut in den Urin transportiert. Die Nieren fügen Hormone hinzu, welche die Blutversorgung (Erythropoetin), den Blutdruck und den Elektrolythaushalt aufrechterhalten. Krankheiten, welche die Transportfunktion dieser Zellen beeinträchtigen, nennt man tubuläre Erkrankungen oder Transportstörungen. Hierzu gehören: De-Toni-Debré-Fanconi-Syndrom None Liddle-Syndrom None Renaler Diabetes insipidus None Pseudohypoaldosteronismus Typ I None Renal-tubuläre Azidose (RTA) None Diese tubulären Erkrankungen sind häufig Angeborene tubuläre Nierenerkrankungen: Eine Einführung und viele bereits angeboren. Manche werden auch durch Medikamente oder andere Erkrankungen verursacht. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Mastitis | Introduction | Mastitis is painful inflammation of the breast, usually accompanied by infection. Fever later in the puerperium is frequently due to mastitis. Staphylococcal species are the most common causes. Breast abscesses are very rare and occasionally caused by methicillin-resistantStaphylococcus aureus. Mastitis symptomsmay include high fever and breast symptoms: erythema, induration, tenderness, pain, swelling, and warmth to the touch. Mastitis is different from the pain and cracking of nipples that frequently accompanies the start of breastfeeding. Diagnosisof mastitis is clinical. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Bacterial Vaginosis (BV) | Diagnosis of Bacterial Vaginosis | A doctor's evaluation Examination of a sample of the discharge and/or fluid from the cervix If girls or women have a vaginal discharge that is unusual or that lasts for more than a few days, they should see a doctor. Doctors suspect bacterial vaginosis based on symptoms, such as a gray or yellow-green vaginal discharge that has a fishy odor. They then ask questions about the discharge and other possible disorders (such as sexually transmitted infections). To confirm the diagnosis, doctors do a Gynecologic Examination . While examining the vagina, the doctor takes a sample of the discharge with a cotton-tipped swab. The sample is examined under a microscope. With information from this examination, the doctor can often identify the cause of the symptoms. If test results are inconclusive, other tests can be done using the samples obtained during the pelvic examination. Usually, the doctor also uses a swab to take a sample of fluid from the cervix (the lower part of the uterus that opens into the vagina). This sample is tested for sexually transmitted infections. To determine whether there are other infections in the pelvis, the doctor checks the uterus and ovaries by inserting the index and middle fingers of one gloved hand into the vagina and pressing on the outside of the lower abdomen with the other hand. If this maneuver causes substantial pain or if a fever is present, other infections may be present. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Parálisis periódica familiar | Tratamiento de la parálisis periódica familiar | Varía según el tipo y la gravedad Los episodios de parálisis se tratan mediante la administración de cloruro de potasio en dosis de 2-10 g en una solución oral no endulzada o de cloruro de potasio por vía IV. Para prevenir los episodios de hipopotasemia se debe cumplir una dieta pobre en hidratos de carbono y en sodio, evitar la actividad agotadora, evitar el alcohol después de períodos de reposo, y tomar acetazolamida en dosis de 250 mg por vía oral 2 veces al día. Los episodios de parálisis, si son leves, pueden ser abortados al comienzo mediante ejercicio ligero y una carga de hidratos de carbono orales de 2 g/kg. Los episodios establecidos requieren tiazidas, acetazolamida o beta-agonistas por vía inhalatoria. Los episodios graves requieren gluconato de calcio e insulina y dextrosa IV (véase también Hiperpotasemia moderada a grave ). La ingesta regular de comidas ricas en hidratos de carbono, pobres en potasio y evitar el ayuno, la actividad extenuante después de las comidas y la exposición al frío ayudan a prevenir los episodios de hiperpotasemia. Los episodios agudos se tratan con cloruro de potasio y monitorización estrecha de los niveles séricos de potasio. Para prevenir los episodios se debe mantener un estado eutiroideo (véase Tratamiento ) y utilizar beta-bloqueantes (p. ej., propranolol). Se pueden prevenir los episodios mediante cambios en el estilo de vida, incluyendo niveles estrictamente controlados de ejercicio o actividad, y mediante el uso de un inhibidor de la anhidrasa carbónica (p. ej., acetazolamida). La principal complicación del síndrome de Andersen-Tawil es la muerte súbita por arritmias cardiacas, y puede requerirse un marcapasos o desfibrilador cardioversor implantable para controlar los síntomas cardíacos. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | hogar | Diarrea en adultos | Existen muchas causas distintas de diarrea, dependiendo de su duración ( ver Algunas causas y características de la diarrea ). Las causas más frecuentes de la diarrea aguda (que dura menos de 1 semana) son Infecciones víricas, bacterianas o parasitarias ( Introducción à la gastroenteritis ) Introducción a la intoxicación alimentaria None Efectos secundarios de los medicamentos Las causas más frecuentes de la diarrea crónica (que dura más de 4 semanas) son Síndrome del intestino irritable None Introducción a la enfermedad inflamatoria intestinal None Efectos secundarios de los medicamentos Introducción a la malabsorción None La diarrea que ha estado presente durante más de 4 semanas puede ser un caso persistente de diarrea aguda o la fase incipiente de un trastorno que causa diarrea crónica. Normalmente, el porcentaje de agua que contienen las heces es del 60 al 90%. La diarrea se produce cuando no se absorbe suficiente agua de las heces, produciendo heces poco consistentes y mal formadas. Las heces pueden contener demasiada agua si Pasan demasiado rápido a través del tubo digestivo Contienen determinadas sustancias que impiden que el intestino grueso absorba agua Contienen un exceso de agua secretada por los intestinos es una causa frecuente de diarrea. Para que las heces tengan consistencia normal deben permanecer en el intestino grueso durante cierto tiempo. Las heces que salen del intestino grueso demasiado rápido son acuosas. La disminución del tiempo de permanencia de las heces en el intestino grueso puede tener su origen en diversas enfermedades y tratamientos. Estas afecciones incluyen una tiroides hiperactiva ( Hipertiroidismo ); se produce cuando ciertas sustancias que no pueden ser absorbidas a través de la pared del colon permanecen en el intestino. La presencia de estas sustancias hace que la cantidad de agua que permanece en las heces sea excesiva, causando diarrea. Determinados alimentos (como algunas frutas y legumbres) y los sustitutos del azúcar en alimentos dietéticos, las golosinas, la goma de mascar (por ejemplo, hexitoles, sorbitol y manitol) pueden causar diarrea osmótica. También la deficiencia de lactasa puede causar diarrea osmótica. La lactasa es una enzima que normalmente se encuentra en el intestino delgado y que convierte la lactosa (el azúcar de la leche) en glucosa y galactosa, para que pueda ser absorbida en el torrente sanguíneo. Cuando una persona con déficit de lactasa ingiere leche o productos lácteos, la lactosa no se digiere. La acumulación de lactosa en el intestino provoca diarrea osmótica; esta patología se denomina Intolerancia a la lactosa . La gravedad de la diarrea osmótica depende de la cantidad de sustancia osmótica que se haya consumido. El cuadro cesa tan pronto como se deja de ingerir esa sustancia. La sangre presente en el tubo digestivo actúa como un agente osmótico y produce heces negras y alquitranadas (melena). Otra de las causas de la diarrea osmótica es la proliferación de bacterias intestinales normales o el crecimiento de bacterias que normalmente no se encuentran en el intestino. Los antibióticos pueden causar diarrea osmótica al destruir las bacterias intestinales normales. ) también estimulan las secreciones. La diarrea puede ser masiva; en el caso del cólera, se puede llegar a evacuar más de 1 L de heces por hora. Entre el resto de sustancias causantes de secreción de agua y sales se encuentran determinados laxantes, como el aceite de ricino y los ácidos biliares (que pueden acumularse en el colon si se ha extirpado parte del intestino delgado). Ciertos tumores poco frecuentes, como el carcinoide (argentafinoma), el Gastrinoma y el Ladiarrea inflamatoriase produce cuando la mucosa del intestino grueso se inflama, se ulcera o se dilata, y libera proteínas, sangre, moco y otros líquidos, lo que incrementa el volumen y el contenido líquido de las heces. Este tipo de diarrea puede tener su origen en muchas enfermedades, como la colitis ulcerosa, la enfermedad de Crohn, la tuberculosis y diversos tipos de cáncer, como el linfoma y el adenocarcinoma. Cuando la mucosa del recto está afectada, la persona siente a menudo urgencia defecatoria y tiene deposiciones frecuentes, porque el recto inflamado es más sensible a la distensión a causa de las heces. diarrea causada por Introducción a la malabsorción None |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Prise en charge du patient chez qui on suspecte une maladie métabolique héréditaire | Plus d'information | Ce qui suit est une ressource en anglais qui peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. Online Mendelian Inheritance in Man® (OMIM®) database: informations complètes sur la localisation des gènes, les molécules et les chromosomes |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Chalazion und Hordeolum (Gerstenkorn) | Diagnose von Chalazion und Hordeolum | Klinische Beurteilung Die Diagnose eines Chalazions und beider Arten von Hordeola wird klinisch gestellt; während der ersten 2 Tage können sie jedoch klinisch eventuell nicht unterschieden werden. Da interne Hordeola so selten sind, werden sie gewöhnlich nicht vermutet, außer wenn die Entzündung schwerwiegend ist oder Fieber oder Schüttelfrost auftreten. Ein Chalazion oder Hordeolum in der Nähe des inneren Lidwinkels muss von einer Dakryozystitis und Chronische Chalazien, die nicht auf die Therapie ansprechen, müssen zum Ausschluss eines Lidtumors biopsiert werden. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Rehabilitative Measures for Treatment of Pain and Inflammation | Cold | The choice between heat and cold therapies is often empiric. When heat does not work, cold is applied. However, for acute injury or pain, cold seems to be better than heat. Cold may help relieve muscle spasm, myofascial or traumatic pain, low back pain, and acute inflammation; cold may also help induce some local anesthesia. Cold is usually used during the first few hours or the day after an injury; consequently, it is seldom used in physical therapy. Cold may be applied locally using an ice bag, a cold pack, or volatile fluids (eg,ethyl chloride, vapocoolant spray), which cool by evaporation. Spread of cold on the skin depends on the thickness of the epidermis, underlying fat and muscle, water content of the tissue, and rate of blood flow. Care must be taken to avoid tissue damage and hypothermia. Cold should not be applied over poorly perfused areas. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Infektionen mit dem respiratorischen Synzytialvirus (RSV) und dem humanen Metapneumovirus | Behandlung von RSV und hMPV | Unterstützende Behandlung Die Behandlung von RSV- und hMPV-Infektionen ist unterstützend und beinhaltet bei Bedarf zusätzlichen Sauerstoff und Hydratation (siehe Behandlung ). Kortikosteroide und Bronchodilatoren sind im Allgemeinen nicht hilfreich und werden derzeit nicht empfohlen. Antibiotika sollten Patienten mit Fieber, Hinweisen auf eine Pneumonie im Thoraxröntgenbild und mit Verdacht auf eine bakterielle Koinfektion vorbehalten bleiben. Die Gabe von Palivizumab (monoklonaler Antikörper gegen RSV) ist keine wirksame Behandlung. Inhaliertes Ribavirin, eine antivirale Substanz mit Aktivität gegen RSV, hat eine nur geringe Wirksamkeit, ist potenziell toxisch für medizinisches Personal und wird außer bei Infektionen schwer immunkompromittierter Patienten nicht mehr empfohlen. Zahlreiche Arzneimittel, die auf die virale Fusion, den Eintritt und die Replikation von Erwachsenen und Kleinkindern abzielen, befinden sich derzeit in der Entwicklung und in klinischen Studien ( Literatur zur Therapie ). 1.Domachowske JB, Anderson EJ, Goldstein M: The future of respiratory syncytial virus disease prevention and treatment.Infect Dis Ther10(Suppl 1):47–60, 2021. doi: 10.1007/s40121-020-00383-6 |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Suicidal Behavior in Children and Adolescents | Treatment | Sometimes hospitalization Precautions to prevent future attempts Treatment of any disorder contributing to risk of suicide Referral to a psychiatrist and psychotherapy Children who express thoughts of wanting to hurt themselves or who attempt suicide need urgent evaluation in a hospital emergency department. Any type of suicide attempt must be taken seriously because one third of those who complete suicide have previously attempted it—sometimes an apparently trivial attempt, such as making a few shallow scratches to the wrist or swallowing a few pills. When parents or caregivers belittle or minimize an unsuccessful suicide attempt, children may see this response as a challenge, and the risk of subsequent suicide increases. Once the immediate threat to life has been removed, the doctor decides whether the child should be hospitalized. The decision depends on the degree of risk in remaining at home and the family’s capacity to provide support and physical safety for the child. Hospitalization is the surest way to protect the child and is usually indicated if doctors suspect the child has a serious mental health disorder such as depression. The seriousness of a suicide attempt can be gauged by a number of factors, including the following: Whether the attempt was carefully planned rather than spontaneous—for example, leaving a suicide note indicates a planned attempt Whether steps were taken to prevent discovery What type of method was used—for example, using a gun is more likely to cause death than taking pills Whether any injury was actually inflicted What the child's mental state was when suicide was attempted It is critical to distinguish serious intent from actual consequences. For example, adolescents who ingest harmless pills that they believe to be lethal should be considered at extreme risk. If hospitalization is not needed, families of children going home must ensure that firearms are removed from the home altogether and that medications (including over-the-counter medications) and sharp objects are removed or securely locked away. Even with these precautions, preventing suicide can be very difficult, and there are no proven measures for successfully preventing it. If the child has a disorder that may contribute to risk (such as Depression and Mood Dysregulation Disorder in Children and Adolescents or Doctors usually refer children to a psychiatrist, who can provide appropriate drug treatment, and to a therapist, who can provide Psychotherapy such as cognitive-behavioral therapy. Treatment is most successful if the primary care doctor continues to be involved. Family members of children and adolescents who committed suicide have complicated reactions to the suicide, including grief, guilt, and depression. They may feel purposeless, detached from everyday activities, and bitter. They may have difficulty continuing with their life. Counseling can help them understand the psychiatric context of the suicide and reflect on and acknowledge the child’s difficulties before the suicide. They may then be able to understand that the suicide was not their fault. After a suicide, the risk of suicide may increase in other people in the community, especially friends and classmates of the person who committed suicide. Resources (such asa toolkit for schools) are available to help schools and communities after a suicide. School and community officials can arrange for mental health professionals to be available to provide information and consultation. |
professionals | health_topics | 0english
| nutritional disorders | Carnitine Deficiency | Diagnosis of Carnitine Deficiency | In neonates: Mass spectrometry In adults: Acylcarnitine levels In neonates, carnitine palmitoyltransferase deficiency is diagnosed using mass spectrometry to screen blood. Prenatal diagnosis may be possible using amniotic villous cells. In adults, the definitive diagnosis is based on acylcarnitine levels in serum, urine, and tissues (muscle and liver for systemic deficiency; muscle only for myopathic deficiency). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Revue générale des gastro entérites | Introduction | Une gastro-entérite est une inflammation de la muqueuse de l'estomac, de l'intestin grêle et du colon. La plupart des cas sont d'origine infectieuse, mais une gastro-entérite peut également être secondaire à l'ingestion de médicaments, de drogues et de toxiques chimiques (p. ex., métaux, substances végétales). La contamination peut être d'origine alimentaire, hydrique, interhumaine ou parfois zoonotique. Aux États-Unis, 1 personne sur 6 contracte une maladie d'origine alimentaire chaque année. Les symptômes comprennent une anorexie, des nausées, des vomissements, une diarrhée et un inconfort abdominal. Le diagnostic est clinique ou par coproculture, bien que les tests immunoenzymatiques et la Polymerase Chain Reaction (PCR) soient cependant de plus en plus souvent utilisés. Le traitement est symptomatique, mais certaines infections parasitaires et bactériennes nécessitent un traitement anti-infectieux spécifique. La plupart des épisodes de gastro-entérite sont auto-limités mais provoquent des symptômes désagréables. La perte d'électrolytes et de liquides n'entraîne habituellement qu'un faible retentissement chez un adulte en bonne santé, mais elle peut être grave chez les très jeunes enfants (voir Déshydratation chez l'enfant ), les personnes âgées, les patients immunodéprimés ou qui ont des maladies graves associées. Aux États-Unis, chaque année environ 48 millions de personnes contractent une maladie d'origine alimentaire et 3000 en meurent ( Références générales ). Dans le monde, on estime que 1,6 million de personnes meurent chaque année de gastro-entérite infectieuse ( Références générales ); bien qu'élevé, ce nombre représente une diminution significative par rapport à la mortalité précédente. L'amélioration de l'assainissement de l'eau dans de nombreuses régions du monde et une utilisation appropriée de la |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Sideroblastische Anämien | Introduction | Sideroblastische Anämien sind eine vielfältige Gruppe von Anämien, die durch das Vorhandensein von erhöhtem Serum-Eisen, Ferritin und Transferrin-Sättigung sowie von ringförmigen Sideroblasten (Erythroblasten mit perinukleären eisenhaltigen Mitochondrien) gekennzeichnet sind. Die Symptome entsprechen denen einer Anämie und umfassen Müdigkeit und Lethargie. Die Diagnose erfolgt mit vollständigem Blutbild, Retikulozytenzahl und peripherem Blutausstrich sowie Eisenuntersuchungen und Knochenmarkuntersuchung. Die Behandlung erfordert das Absetzen der verursachenden Substanzen und die Gabe von Vitaminpräparaten und Erythropoietin. (Siehe auch Übersicht über Verminderte Erythropoese .) Sideroblastische Anämien Erworben Kongenital Eine erworbene sideroblastische Anämie wird häufig mit dem Myelodysplastisches Syndrom (MDS) in Verbindung gebracht (kann aber auch durch Arzneimittel oder Toxine verursacht werden) und verursacht eine normozytäre oder makrozytäre Anämie. Die kongenitale sideroblastische Anämie wird durch eine der zahlreichen X-chromosomalen oder autosomalen Mutationen verursacht und ist normalerweise eine mikrozytäre, hypochrome Anämie, kann aber auch normozytär sein. Sideroblastische Anämien sind Eisenverwertungsanämien, die durch eine unzureichende mitochondriale Eisenverwertung aufgrund einer gestörten Hämesynthese trotz ausreichender oder erhöhter Eisenmengen gekennzeichnet sind. Sideroblastische Anämien sind manchmal durch das Vorhandensein von Polychromatophilie (Hinweis auf eine erhöhte Anzahl von Retikulozyten) und gesprenkelten roten Blutkörperchen (Siderozyten) mit eisenhaltigen Granula (Pappenheimer-Körperchen) gekennzeichnet. Sowohl bei der erworbenen als auch bei der kongenitalen sideroblastischen Anämie wird die Hämsynthese beeinträchtigt, da Eisen nicht in Protoporphyrin IX eingebaut werden kann, was zur Bildung von Ringsideroblasten führt. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Médulloblastomes | Symptômes des médulloblastomes | Les symptômes du médulloblastome sont généralement liés à une augmentation de la pression intracrânienne et à un dysfonctionnement du cervelet. Les symptômes peuvent comprendre des vomissements, une maladresse, une marche instable ou des difficultés à maintenir l’équilibre. Les enfants atteints peuvent aussi souffrir de céphalées, de nausées, de léthargie et d’une double vision. |
professionals | health_topics | 0english
| dental disorders | How To Do an Inferior Alveolar Nerve Block | Aftercare | Have the patient rest, with mouth relaxed, while awaiting onset of anesthesia (5 to 10 minutes). |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Infrapatellare Tendinitis | Introduction | Die infrapatellare Sehnenentzündung ist eine Abnutzungsverletzung an der Patellasehne am Ansatz zum unteren Pol der Kniescheibe. Knieschmerzen mit Druckschmerzhaftigkeit der infrapatellaren Sehne bei körperlich aktiven Kindern sind durch eine chronische Überbeanspruchung verursacht, die üblicherweise beim Eiskunstlaufen, Basketball oder Volleyball vorkommt. Dies tritt hauptsächlich bei Kindern zwischen 10 und 13 Jahren auf. Der Schmerz ist besonders dann sehr stark, wenn das Knie gegen Widerstand gestreckt wird (z. B. beim Treppensteigen, Springen, Kniebeugen). Die Ätiologie der infrapatellaren Tendinitis basiert vermutlich auf einem Trauma, das durch exzessive Beanspruchung der Patellasehne an ihrem Ansatzpunkt, was zu mikroavulsion Brüchen führt. Anamnese und körperliche Untersuchung sind in der Regel ausreichend für die Diagnose der der infrapatellaren Tendinitis, aber eine Magnetresonanztomographie kann das Ausmaß der Verletzung zeigen. Der Schmerz wird mit der Veränderung von Verhalten, nichtsteroidalen Antiphlogistika und Physiotherapie behandelt. Anhaltende Schmerzen können chirurgisch behandelt werden, jedoch ist dies in der Regel nicht erforderlich. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Eruptions chez le nourrisson et l'enfant en bas âge | Étiologie de l'éruption chez le nourrisson et le jeune enfant | Les éruptions cutanées peuvent être causées par une infection (virale, fongique, ou bactérienne), un contact avec des irritants, une atopie, une hypersensibilité médicamenteuse, d'autres réactions allergiques, des pathologies inflammatoires, ou des vascularites ( Certaines causes d'éruption cutanée chez le nourrisson et l'enfant ). La photo montre des lésions de molluscum contagiosum. Les lésions ont généralement une dimension de 1 à 5 mm, sont solitaires ou groupées, fermes, indolores. Elles sont de nacrées à roses, en forme de dôme et peuvent être ombiliquées. © Springer Science+Business Media Cette photo montre des lésions très graves sur le visage d'un enfant infecté par le VIH. Un molluscum géant est le signe d'un déficit immunitaire avancé. © Springer Science+Business Media Cette photo montre un érythème fessier ("dermatite W"). © Springer Science+Business Media Image fournie par Thomas Habif, MD. Cette photo montre un érythème fessier grave dû à une négligence. © Springer Science+Business Media L'érythème polymorphe est caractérisé par des lésions en cibles ou iriennes, qui sont des lésions annulaires avec un centre violacé et un halo rose séparés par un anneau pâle. DR P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY Cette photo montre de petits kystes couleur perle fréquemment observés sur le visage des nouveau-nés. SCIENCE PHOTO LIBRARY Cette photo montre un exsudat blanc duveteux sur la langue d'un enfant infecté par le VIH. © Springer Science+Business Media La dermatite atopique se développe habituellement au cours de la petite enfance. A la phase aiguë, des lésions apparaissent sur le visage puis se propagent au cou, au cuir chevelu et aux extrémités. Image fournie par Thomas Habif, MD. Cette photo montre une dermatite allergique de contact sur l'avant-bras d'un enfant après qu'un tatouage temporaire au "henné" noir ait été appliqué. © Springer Science+Business Media Les manifestations cutanées de la dermatite de contact allergique vont de l'érythème à la vésiculation à l'œdème avec bulles. Les modifications se produisent souvent selon un modèle ou une distribution qui suggère une exposition spécifique. Dans cette image, des stries linéaires sur une extrémité suggèrent un contact avec une plante (p. ex., sumac vénéneux). Image provided by Thomas Habif, MD. Globalement, lescauses les plus fréquentesd'éruption chez le nourrisson et le jeune enfant sont Érythème fessier (avec ou sans infection à Candida) Dermite séborrhéique None Dermatite atopique (eczéma) None Exanthème viral De nombreuses infections virales systémiques provoquent des éruptions cutanées. Certains (p. ex., la Varicelle et la Lescauses rares mais gravesd'éruption comprennent Syndrome d'épidermolyse staphylococcique None Maladies méningococciques None Maladie de Kawasaki None Syndrome de Stevens-Johnson et nécrolyse épidermique toxique None |
patient | symptoms | 2german
| symptome von nasen und rachenerkrankungen | hals , nasen und ohrenerkrankungen | Halsschwellung | Bei den meisten Halsschwellungen handelt es sich um Vergrößerte Lymphknoten aufgrund von Infektionen . Manchmal ist die Schwellung eine angeborene Zyste, eine vergrößerte Speicheldrüse oder eine vergrößerte Schilddrüse. Diehäufigsten Ursachenvergrößerter Lymphknoten bei jüngeren Patienten sind: Reaktion auf eine Infektion in der Nähe (z. B. Erkältung oder Halsentzündung) Direkte bakterielle Infektion eines Lymphknotens Bestimmte körperweite (systemische) Infektionen Oft vergrößern sich ein oder mehrere Halslymphknoten als Reaktion auf eine Infektion der oberen Atemwege, eine Halsentzündung oder Zahninfektion. In solchen Fällen sind die Knoten weich und in der Regel nicht druckempfindlich. In der Regel verkleinern sie sich kurz nach Abklingen der Infektion wieder. Manchmal können Bakterien einen Lymphknoten direkt infizieren (sogenannte Lymphadenitis ). Zu diesen Infektionen gehören Bestimmte systemische Infektionen bewirken typischerweise, dass sich mehrere Lymphknoten vergrößern, darunter auch einige am Hals. Die häufigsten dieser Infektionen sind die Infektiöse Mononukleose , das Eineviel seltenere, jedoch gravierendere Ursachevon vergrößerten Lymphknoten ist Krebs Bösartige (maligne) Halsschwellungen sind bei älteren Patienten häufiger, können jedoch auch bei jüngeren Patienten auftreten. Bei dem bösartigen Knoten kann es sich um Folgendes handeln: Ein Krebsgeschwür in einer nahegelegenen Struktur wie dem Mund oder Hals, das in den Hals gewachsen ist. Ein bösartiger Lymphknoten, der auftreten kann, wenn sich ein Krebs aus einer nahe gelegenen Struktur oder aus weiter entfernten Körperteilen ausbreitet (metastasiert) Ein Krebs, der im Lymphsystem beginnt ( Überblick über Lymphome ). Bösartige Schwellungen sind nicht schmerzhaft oder druckempfindlich, dafür oft steinhart. Zysten sind hohle, mit Flüssigkeit gefüllte Raumforderungen, die in der Regel harmlos sind, sofern sie sich nicht infizieren. Manche Zysten am Hals sind bereits von Geburt an vorhanden. Grund dafür sind Anomalien während der fötalen Entwicklung. Manchmal entwickeln sich Zysten in der Haut ( Kutane Zysten ), auch in der Haut des Halses. Eine Speicheldrüse unter dem Kiefer ( Schwellung der Speicheldrüsen ) kann sich vergrößern, wenn sie von einem Stein blockiert wird, sich infiziert oder wenn sich ein Krebsgeschwür entwickelt. Die Schilddrüse, die sich direkt oberhalb des Brustbeins in der Mitte des Halses befindet, kann sich vergrößern. Die häufigste Form der Vergrößerung ist der Einfache nichttoxische Struma , der jedoch gutartig ist. Weniger häufig handelt es sich um Schilddrüsenkrebs und Schilddrüsenentzündung (Thyreoiditis). |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Eosinophilic Granulomatosis with Polyangiitis | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Vasculitis Foundation: Provides information for patients about vasculitis, including how to find a doctor, learn about research studies, and join patient advocacy groups |
patient | health_topics | 0english
| mental health disorders | Delusional Disorder | Symptoms of Delusional Disorder | A delusional disorder may develop from a preexisting Paranoid Personality Disorder . Beginning in early adulthood, people with a paranoid personality disorder have a pervasive distrust and suspiciousness of others and their motives. Early symptoms of delusional disorder may include Feeling exploited Being preoccupied with the loyalty or trustworthiness of friends Reading threatening meanings into benign remarks or events Bearing grudges for a long time Responding readily to perceived slights Behavior is not obviously bizarre or odd. People with delusional disorder tend to function relatively well, except when their specific delusions cause problems. For example, they may have marital problems if they are incorrectly convinced their spouse is being unfaithful. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Exoftalmía | Etiología de la proptosis | en adultos es la Etiología (véase tabla La causa más frecuente en niños es la Celulitis preseptal y orbitaria . |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Schmerzen in mehreren Gelenken | Bewertung der Schmerzen in mehreren Gelenken | Die Untersuchung sollte erfassen, ob die Symptome vom Gelenk und/oder von periartikulären Strukturen ausgehen und ob sich Hinweise auf eine Entzündung finden. Nach extraartikulären Symptome und Befunden, die auf spezifische systemische entzündliche Erkrankungen hinweisen können, sollte auch gesucht und bewertet werden, insbesonder bei vorliegender Gelenkentzündung. DieAnamnese der vorliegenden Krankheitsollten die Charakteristika des Gelenkschmerzes, begleitende Gelenksymptome und systemische Symptome identifizieren. Zu den wichtigen Charakteristika der Gelenksymptome gehören die Schärfe des Auftretens (z. B. abrupt, schrittweise), zeitliche Muster (z. B. Tageszeit, persistent vs intermittierend), Dauer (z. B. akut vs chronisch) sowie exazerbierende und bessernde Umstände (z. B. Ruhe, Aktivität). Patienten sollten speziell nach ungeschütztem sexuellem Kontakt (Hinweis auf Risiko für infektiöse bakterielle Arthritis mit disseminierter Gonokokken-Infektion) und Zeckenbissen oder einem Wohnsitz oder Reisen in einem Lyme-endemischen Gebiet befragt werden. DieÜberprüfung der Organsystemesollte vollständig sein, um extraartikuläre Symptome zu identifizieren, die auf spezifische Erkrankungen hinweisen können (siehe Tabelle,und). DieAnamneseund Familienanamnese sollte bekannte systemische entzündliche Erkrankungen und andere Bedingungen, die Gelenkbeschwerden verursachen können, identifizieren (siehe Tabelleund). Einige systemische entzündliche Erkrankungen treten gehäuft bei Familien mit spezifischen genetischen Profilen auf. Die körperliche Untersuchung sollte verhältnismäßig vollständig durchgeführt werden, indem alle wichtigen Organsysteme (z. B. Haut und Nägel, Augen, Genitalien, Schleimhäute, Herz, Lunge, Abdomen, Nase, Hals, Lymphknoten und neurologisches System) sowie der Bewegungsapparat untersucht werden. Die Vitalparameter sind auf Fieber zu überprüfen. Bei der Untersuchung des Kopfes sollte auf jegliche Zeichen einer Augenentzündung (z. B. Uveitis, Konjunktivitis) und nasale oder orale Läsionen geachtet werden. Die Haut sollte auf Ausschläge und Läsionen (z. B. Ekchymosen, Hautulzera, Psoriasis-Plaques, Purpura, Schmetterlingserythem) untersucht werden. Auch wird der Patient auf Lamphadenpathie sowie Splenomegalie hin untersucht. Die kardiopulmonale Untersuchung sollte alle Anzeichen registrieren, die auf eine Pleuritis, Perikarditis oder Klappenanomalien hinweisen (z. B. Geräusch, Perikardreiben, gedämpfte Herztöne, beidseitige basale Dämpfung in Verbindung mit einem Pleuraerguss). Die Prüfung des Genitale sollte jede Form von Ausfluss, Ulzera oder andere Befunde, die mit sexuell übertragbaren Infektionen zusammen bestehen, bemerken. Bei der Untersuchung des Bewegungsapparates sollte zunächst die Unterscheidung zwischen artikulärer und periartikulärer oder anderer Bindegewebs- oder muskulärer Schmerzhaftigkeit erfolgen. Die Untersuchung des Gelenks beginnt mit der Inspektion auf Deformitäten, Erythem, Schwellung oder Erguss und fährt dann fort mit der Palpation auf Gelenkerguss, Erwärmung und Punktempfindlichkeit. Passiver und aktiver Bewegungsradius sollten untersucht werden. Eine Krepitation kann während der Gelenkbeugung und/oder -streckung gefühlt werden. Ein Vergleich mit dem nicht betroffenen Gelenk der Gegenseite hilft oft, mehr subtile Veränderungen zu erkennen. Bei der Untersuchung sollte darauf geachtet weden, ob die Verteilung der betroffenen Gelenke symmetrisch oder asymmetrisch ist. Schmerzhafte Gelenke können auch ohne Beugung oder Streckung belastet werden. Die periartikulären Strukturen sollten ebenfalls auf die Beteiligung von Sehnen, Schleimbeuteln oder Bänder wie eine diskrete, weiche Schwellung an der Stelle einer Bursa (Bursitis) oder auf Punktschmerzhaftigkeit am Sehnenansatz (Tendinitis) untersucht werden. Die folgenden Befunde sind von besonderer Bedeutung: Gelenkerwärmung, Schwellung, Druckschmerzhaftigkeit und Rötung Alle extraartikulären Symptome (z. B. Fieber, Rigor, Hautausschlag, Schüttelfrost, Hautplaques oder Tüpfelnägel, Schleimhautulzera, Bindehautentzündung, Uveitis, Herzgeräusch, Purpura, Gewichtsverlust) Auf Basis einer gründlichen körperlichen Untersuchung ist es wichtig zu klären, ob Schmerzen ihren Ausgang vom Gelenk, anderen angrenzenden Strukturen (z. B. Knochen, Sehnen, Schleimbeuteln, Muskeln), beiden Strukturen (z. B. bei Gicht) oder anderen Strukturen nehmen. Druckschmerz und Schwellung nur an einer Stelle des Gelenks oder vom Gelenkspalt entfernt weisen auf eine extraartikuläre Ursache (z. B. ausgehend von Sehnen oder Schleimbeuteln) hin; lokale Schmerzhaftigkeit am Gelenkspalt oder diffuse Beteiligung des Gelenks ist ein Hinweis auf eine intraartikuläre Genese. Eine Belastung des Gelenks ohne Beugung oder Streckung ist bei Tendinitis und Tenosynovitis oder Wichtig ist auch die Prüfung der Gelenke auf eine Entzündung. Ruheschmerz oder Anlaufschmerz legen eine Gelenkentzündung nahe, während Schmerzen, die bei Belastung stärker werden und in Ruhe nachlassen, eine mechanische oder nichtentzündliche degenerative Genese (z. B. Arthrose ) vermuten lassen. Überwärmung und Rötung sind auch Zeichen einer Entzündung, jedoch sind diese Befunde häufig nichtsensitiv, sodass ihr Fehlen eine Entzündung nicht ausschließt. Klinische Befunde wie verlängerte Morgensteifigkeit, Steifigkeit nach längerer Inaktivität (Gelphänomen), nichttraumatische Gelenkschwellungen und Fieber oder ungewollter Gewichtsverlust legen eine systemische entzündliche Erkrankung mit Gelenkbeteiligung nahe. Diffuse, ungenau umschriebene Schmerzen mit Beteiligung von myofaszialen Strukturen ohne Entzündungszeichen deuten auf eine Fibromyalgie hin. Das Muster der Gelenkbeteiligung hilft bei der Diagnosestellung. Auch die Symmetrie der Gelenkbeteiligung kann hinweisend sein. Die Beteiligung ist bei Rheumatoide Arthritis (RA) meist symmetrisch, wohingegen eine asymmetrische Beteiligung eher auf Die Untersuchung der Handgelenke kann weitere Hinweise (siehe Tabelle) liefern, die helfen, Osteoarthritis von rheumatoider Arthritis zu unterscheiden (siehe Tabelle) oder die auf andere Erkrankungen hinweisen können. Rückenschmerzen bei peripherer Arthritis legt eine Übersicht über seronegative Spondylarthropathien ( Die folgenden Tests sind besonders wichtig: Arthrozentese In der Regel Erythrozytensedimentationsrate (ESR) und C-reaktives Protein Serologische Tests Bei chronischer Arthritis, Röntgenaufnahmen und/oder Ultraschall Eine Arthrozentese ist obligatorisch bei den meisten Patienten mit einem neuen Erguss, um eine Infektion auszuschließen und Kristalle nachzuweisen (siehe Durchführung einer Arthrozentese des Sprunggelenks ). Sie kann auch zur Unterscheidung zwischen einem entzündlichen und nichtentzündlichen Prozess von Nutzen sein. Die Untersuchung der Synovialflüssigkeit beinhaltet die Zahl der weißen Blutkörperchen mit Differenzialverteilung, Gram-Färbung und Kulturen sowie die mikroskopische Untersuchung auf Kristalle im polarisierten Licht. Der Nachweis von Kristallen im Gelenkpunktat bestätigt eine ablagerungsinduzierte Arthritis, schließt allerdings eine gleichzeitige Infektion nicht aus. Eine nichtentzündliche Gelenkflüssigkeit (z. B. Leukozytenzahl < 1000/mcl [< 1 × 10 Wenn keine exakte Diagnose auf Basis der Anamnese und der Untersuchung gestellt werden kann, können weitere Tests erforderlich sein. BSG und CRP können dazu bestimmt werden, ob eine entzündliche Arthritis vorliegt. Erhöhte Erythrozytensedimentationsrate- und CRP-Werte weisen auf eine Entzündung hin, sind aber unspezifisch – v. a. im höheren Lebensalter. Die Befunde sind spezifischer, wenn die Werte während eines Entzündungsschubes hoch und zwischen den Schüben normal sind. Falls die Diagnose einer systemischen entzündlichen Erkrankung klinisch vermutet wird, können ergänzende serologische Tests auf antinukleäre Antikörper, doppelsträngige DNA, Rheumafaktor, antizyklisches citrulliniertes Peptid-Antikörper und antineutrophile zytoplasmatische Antikörper (ANCA) bei der Diagnosestellung unterstützen. Spezifische Tests solltennurzur Unterstützung einer spezifischen Diagnose angeordnet werden, wie z. B. systemischer Lupus erythematodes, ANCA-assoziierte Vaskulitis oder rheumatoide Arthritis. Bei chronischer Arthritis werden in der Regel Röntgenaufnahmen und/oder Ultraschalluntersuchungen durchgeführt, um nach Anzeichen für Gelenkschäden zu suchen. Der Gelenk-Ultraschall hat viele Vorteile gegenüber Röntgenbildern: Er ermöglicht eine bessere Identifizierung von Flüssigkeit um die Gelenke herum, die Visualisierung von Sehnen und anderen periartikulären Strukturen während der körperlichen Untersuchung sowie die Anleitung zur Arthrozentese und zu Gelenkinjektionen. Andere Tests sind erforderlich, um bestimmte Erkrankungen zu identifizieren (siehe Tabelleund). |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos del hígado y de la vesícula biliar | hogar | Ictericia en adultos | Si la lesión hepática es grave, la ictericia puede estar acompañada de serios problemas, como deterioro de la función mental y tendencia al sangrado y a presentar hematomas. La hepatitis vírica aguda es una causa común de ictericia, particularmente en personas jóvenes y sanas. Si existe ictericia se debe consultar con el médico de forma inmediata para descartar causas graves. La colestiramina puede ayudar a aliviar el prurito. |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Hereditäre hämorrhagische Teleangiektasie (HHT) | Diagnose der HHT | Untersuchung durch den Arzt Bildgebende Verfahren Manchmal genetische Tests Die Diagnose einer hereditären hämorrhagischen Teleangiektasie wird in der Regel gestellt, nachdem die Familiengeschichte des Patienten berücksichtigt wurde und wenn es bei einem Patienten, dessen Blutgefäße im Gesicht, um den Mund und an den Fingern, Handflächen und Zehen in der Regel erweitert sind, nachweislich zu Nasenbluten kam. Häufig führen Ärzte Blutuntersuchungen auf eine Eisenmangelanämie durch, sobald sie die Diagnose vermuten. Sobald die Diagnose einer hereditären hämorrhagischen Teleangiektasie gestellt wurde, werden bildgebende Verfahren durchgeführt, um zu prüfen, ob AVM im Gehirn, der Lunge, der Leber oder dem Darm vorhanden sind. Bei Angehörigen eines AVM-Patienten werden Vorsorgeuntersuchungen auf die Erkrankung durchgeführt, wenn sie in die Pubertät kommen. Die Untersuchungen umfassen im Allgemeinen Blutuntersuchungen auf eine Anämie und eine Aufnahme von Lunge, Leber und Gehirn. Da einige Genmutationen, die mit einer hereditären hämorrhagischen Teleangiektasie zusammenhängen, identifiziert wurden, können Vorsorgeuntersuchungen auch Gentests beinhalten. In der Regel werden die Voruntersuchungen am Ende des Jugendalters und danach alle 5 bis 10 Jahre wiederholt. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Krampfanfälle während der Schwangerschaft | Introduction | Die meisten Frauen mit Anfallkrankheiten , die erfolgreich mit Antiepileptika kontrolliert werden, können gefahrlos ein gesundes Kind gebären. Wenn diese Frauen genügend schlafen und Antiepileptika in angemessener Dosierung einnehmen, erhöht sich die Anzahl der Krampfanfälle während der Schwangerschaft in der Regel nicht, und die Schwangerschaft verläuft meist erfolgreich. Jedoch besteht bei diesen Frauen ein leicht erhöhtes Risiko, dass folgende Umstände eintreten: Auftreten einer Präeklampsie und Eklampsie (eine Form von Bluthochdruck, die während der Schwangerschaft auftritt) Totgeburt None Der Fötus wächst nicht wie erwartet ( Für das Schwangerschaftsalter zu kleine (Small for Gestational Age, SGA) Neugeborene ). Andererseits erhöht die Einnahme von Antiepileptika das Risiko eines Geburtsfehlers (siehe Tabelle mit Einige Arzneimittel, die Probleme während der Schwangerschaft verursachen können* ) und kann zu einer milden geistigen Behinderung des Kindes führen. Diese Risiken können jedoch sowohl durch die Krampfanfälle selbst, als auch durch die Einnahme der Antiepileptika erhöht werden. Durch die Einnahme bestimmter Antiepileptika (z. B. Phenytoin, Carbamazepin oder Phenobarbital) während der Schwangerschaft wird das Risiko einer hämorrhagischen Krankheit des Neugeborenen (die eine erhöhte Blutungsneigung verursacht) erhöht. Nimmt eine Frau jedoch vorgeburtlich Vitamin D ein und wird dem Neugeborenen Vitamin K verabreicht, tritt eine hämorrhagische Erkrankung nur selten auf. Frauen, die unter Krampfanfällen leiden, sollten deshalb zusammen mit einem Spezialisten auf diesem Feld die Risiken einer Einnahme von Antiepileptika gegenüber den Risiken eines möglichen Krampfanfalls abwägen, vorzugsweise vor Beginn der Schwangerschaft. Manche Frauen können die Antiepileptika während der Schwangerschaft gefahrlos absetzen, die meisten Frauen müssen diese Medikamente jedoch weiterhin einnehmen. Die Risiken, die sich ergeben, wenn die Medikamente nicht mehr eingenommen werden – häufigere Krampfanfälle, die dem Fötus und der Frau Schaden zuführen können – überwiegen in der Regel gegenüber den Risiken infolge der Einnahme von Antiepileptika während der Schwangerschaft. Der Arzt verschreibt Antiepileptika in der niedrigsten wirksamen Dosierung und möglichst wenige verschiedene Mittel. Frauen, die Antiepileptika einnehmen, müssen auch täglich Folsäurepräparate in hoher Dosis einnehmen. Im Idealfall wird mit der Einnahme vor der Schwangerschaft begonnen. Die Einnahme von Folsäurepräparaten trägt zu einer Senkung des Risikos bei, dass das Baby einen Geburtsfehler hat. In der Regel ist eine vaginale Entbindung möglich. Ein Kaiserschnitt wird nur dann durchgeführt, wenn die Frauen unter wiederholten Krampfanfällen während der Geburtswehen leiden oder wenn andere Probleme auftreten, die einen Kaiserschnitt erforderlich machen. |
patient | health_topics | 0english
| liver and gallbladder disorders | Liver Injury Caused by Drugs | Prevention of Drug Related Liver Injury | When some drugs that can damage the liver (such as statins) are used, doctors sometimes regularly do blood tests to monitor liver enzyme levels. Such monitoring may detect problems early and may help prevent liver damage. For most drugs, monitoring liver enzyme levels is not done. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Schistosomiasis | Prävention der Schistosomiasis | Die strikte Vermeidung des Kontaktes mit kontaminiertem Süßwasser verhindert die Schistosomiasis. Bilharziose wird nicht durch das Verschlucken von verunreinigtem Wasser übertragen; allerdings kann der Kontakt von Mund und Lippen mit verunreinigtem Wasser zu einer Infektion führen. Süßwasser zum Baden sollte für mindestens 1 Minute gekocht und dann vor dem Baden gekühlt werden. Jedoch sollte Wasser, das für mindestens 1 bis 2 Tage in einem Lagertank aufbewahrt wurde, ohne Kochen sicher sein. Personen, die versehentlich potenziell kontaminiertem Wasser ausgesetzt sind (z. B. indem sie in einen Fluss fallen), sollten sich intensiv mit einem Handtuch abtrocknen, um zu versuchen, jegliche Parasiten zu entfernen, bevor sie in die Haut eindringen. Die hygienisch korrekte Entsorgung von Urin und Stuhl vermindert die Wahrscheinlichkeit einer Infektion. Erwachsene Bewohner endemischer Gebiete sind gegen eine Reinfektion resistenter als Kinder, was für die Möglichkeit einer erworbenen Immunität spricht. Zur Bekämpfung der Schistosomiasis in endemischen Gebieten werden massen- oder schulbasierte Massenbehandlungen mit Praziquantel, Schulungsprogrammen und Molluskiziden zur Verringerung der Schneckenpopulation eingesetzt. Ein Impfstoff befindet sich derzeit in Entwicklung. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Hemolytic Disease of the Fetus and Newborn | Introduction | Rh incompatibility occurs when a pregnant woman has Rh-negative blood and the fetus has Rh-positive blood. Rh incompatibility can result in destruction of the fetus’s red blood cells, sometimes causing anemia that can be severe. The fetus of a women with Rh-negative blood and a man with Rh-positive blood is checked periodically for evidence of anemia. If anemia is suspected, the fetus is given blood transfusions. To prevent problems in the fetus, doctors give injections of Rh antibodies to women with Rh-negative blood at about 28 weeks of pregnancy, after any episode of significant bleeding, after delivery, and after certain procedures. Pregnancy complications, such as Rh incompatibility, are problems that occur only during pregnancy. They may affect the woman, the fetus, or both and may occur at different times during the pregnancy. However, most pregnancy complications can be effectively treated. The fetus of a woman with Rh-negative blood may have Rh-positive blood if the father has Rh-positive blood. The percentage of people who have Rh-negative blood is small and varies by ethnicity: White people in North America and Europe: About 15% African American people: About 8% People of Chinese descent: About 0.3% People of Indian descent: About 5% Rh incompatibility does not cause problems in a first pregnancy. is a molecule on the surface of red blood cells in some people. Blood is Rh-positive if red blood cells have the Rh factor and Rh-negative if they do not. Problems can occur if the fetus’s Rh-positive blood enters the bloodstream of a woman with Rh-negative blood. The woman’s immune system may identify the fetus’s red blood cells as foreign and produce Antibodies , called Rh antibodies, to destroy Rh-positive blood cells. The production of these antibodies is called Rh sensitization. (Antibodies are proteins that are produced by immune cells that help defend the body against foreign substances.) In women with Rh-negative blood, sensitization can occur at any time during pregnancy. However, the most likely time is at delivery. In the pregnancy when sensitization first occurs, the fetus or newborn is not likely to be affected. Once women are sensitized, problems are more likely with each subsequent pregnancy if the fetus’s blood is Rh-positive. In each pregnancy after sensitization, women produce Rh antibodies earlier and in larger amounts. If Rh antibodies cross the placenta to the fetus, they may destroy some of the fetus’s red blood cells. If red blood cells are destroyed faster than the fetus can produce new ones, the fetus can develop anemia. Such destruction is called Hemolytic Disease of the Newborn (erythroblastosis fetalis) or of the newborn (erythroblastosis neonatorum). When red blood cells are destroyed, a yellow pigment called bilirubin is produced. When many red blood cells are destroyed, bilirubin can accumulate within the skin and other tissues. As a result, the newborn's skin and whites of the eyes may appear yellow (called Jaundice in the Newborn ). In severe cases, the brain may be damaged (called Usually, Rh incompatibility causes no symptoms in pregnant women. Occasionally, other molecules on the woman's red blood cells are incompatible with those of the fetus. Such incompatibility can cause problems similar to those of Rh incompatibility. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Épanchement pleural | Introduction | L’épanchement pleural est l’accumulation anormale de liquide dans l’espace pleural (la région entre les deux couches de la membrane mince qui recouvre les poumons). Le liquide peut s’accumuler dans l’espace pleural en conséquence de troubles très divers, y compris des infections, des tumeurs, des blessures, une insuffisance cardiaque, rénale ou hépatique, la formation de caillots sanguins dans les vaisseaux sanguins des poumons ( Embolie pulmonaire (EP) ) et l’administration de médicaments. Les symptômes peuvent inclure une difficulté à respirer et des douleurs thoraciques, en particulier à la respiration et à la toux. Le diagnostic est confirmé grâce à une radiographie du thorax, des analyses du liquide en laboratoire et, souvent, une angiographie par tomodensitométrie. De grandes quantités de liquide sont drainées au moyen d’un tube inséré dans le thorax. (Voir aussi Présentation des maladies de la plèvre et du médiastin .) Normalement, les feuillets pleuraux ne sont séparés que par une fine couche de liquide. Une quantité de liquide plus importante peut s’accumuler pour plusieurs raisons, telles qu’une Insuffisance cardiaque (IC) , une De nombreuses affections peuvent entraîner un épanchement pleural. Certaines des causesfréquentes(classées des plus fréquentes au moins fréquentes) comprennent : Insuffisance cardiaque (IC) None Tumeurs Présentation de la pneumonie None Embolie pulmonaire (EP) None Intervention chirurgicale, telle qu’un Pontage coronarien récent Traumatisme du thorax Cirrhose du foie None Présentation de l’insuffisance rénale None Lupus érythémateux systémique (LES) (lupus) Présentation de la pancréatite None Polyarthrite rhumatoïde (PR) None Tuberculose None Syndrome néphrotique (présence de protéines dans les urines et hypertension artérielle) Dialyse None Médicaments tels que : hydralazine, procaïnamide, isoniazide, phénytoïne, chlorpromazine, méthysergide, interleukine-2, nitrofurantoïne, bromocriptine, dantrolène et procarbazine |
professionals | health_topics | 0english
| hepatic and biliary disorders | Liver Biopsy | Indications | ). Biopsy is especially valuable for detecting infiltrative liver disorders and is required for clarifying allograft problems (ie, ischemic injury, rejection, biliary tract disorders, viral hepatitis) after Liver Transplantation . Serial biopsies, commonly done over years, may be necessary to monitor disease progression. in suspected Wilson Disease , iron in Limitations of liver biopsy include Sampling error Occasional errors or uncertainty in cases of cholestasis Need for a skilled histopathologist |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Sporotrichose | Traitement de la sporotrichose | Itraconazole L'itraconazole 200 mg par voie orale 1 fois/jour administré jusqu'à 2 à 4 semaines après que toutes les lésions aient disparu (typiquement de 3 à 6 mois) est le traitement de choix. Une infection sévère nécessite une formulation lipidique de l'amphotéricine B (3 à 5 mg/kg IV 1 fois/jour); après une réponse favorable, le traitement est passé à l'itraconazole par voie orale pour un total de 12 mois de traitement. Les patients souffrant du SIDA peuvent devoir être traités par un traitement d'entretien à vie par l'itraconazolecontre les infections méningées et disséminées. Le posaconazole peut avoir un intérêt. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Revue générale des tumeurs du système nerveux central chez l'enfant | Référence | 1.Curtin SC, Minino AM, Anderson RN: Declines in cancer death rates among children and adolescents in the United States, 1999–2014.NCHS Data Brief(257):1–8, 2016. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Tinea versicolor | Behandlung von Tinea versicolor | Topische Antimykotika Manchmal orale Antimykotika ( Behandlungsmöglichkeiten oberflächlicher Pilzinfektionen* .) Die Behandlung einer Tinea versicolor erfolgt mit einem beliebigen topischen Antimykotikum. Zu den Möglichkeiten gehören 2,5%iges Selensulfid-Shampoo auf die Haut aufgetragen (Applikation für 10 min täglich über 1 Woche oder für 24 h einmal wöchentlich für 1 Monat), topische Azole (z. B. Ketoconazol 2% täglich für 2 Wochen) und Bäder mit 2%iger Zinkpyrithion-Seife oder 2%igem Schwefel-Salicylsäure-Shampoo auf die Haut aufgetragen für 1–2 Wochen. Bei Patienten mit ausgedehntem Befall oder häufigen Rezidiven ist eine Behandlung mit Fluconazol 150 mg/Woche p.o. für 2 bis 4 Wochen indiziert. Die bei Pityriasis versicolor auftretende Hypopigmentierung ist im Laufe von Monaten bis Jahren nach Abheilung der Hefepilzinfektion reversibel. Fast immer treten nach Abschluss der Therapie Rezidive auf, da der auslösende Erreger ein normaler Hautbewohner ist. Eine gute Hygiene, der regelmäßige Gebrauch von Zinkpyrithion-Seife oder eine einmal monatliche Anwendung topischer Antimykotika-Therapie senkt die Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens. |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Erythrasma | Introduction | Erythrasma is infection of the top layers of the skin caused by the bacteriumCorynebacterium minutissimum. (See also Overview of Bacterial Skin Infections .) Erythrasma affects mostly adults, especially those with Diabetes Mellitus (DM) and those living in hot and humid climates. Erythrasma is most common in the foot, where it causes scaling, cracking, and breakdown of the skin between the last two toes. This infection is also common in the groin, where it causes irregularly shaped pink or brown patches and fine scaling especially where the thighs touch the scrotum (in men). The armpits, skinfolds under the breasts or on the abdomen, and the area just in front of the anus (perineum) are prone to this infection, particularly among people with diabetes and among middle-aged women with obesity. In some people, the infection spreads to the torso and anal area. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Dehydration bei Kindern | Praktisches Rehydratation Beispiel | Ein 7 Monate altes Kind leidet seit 3 Tagen an Durchfall mit einem Gewichtsverlust von 10 auf 9 kg. Es hat im Augenblick alle 3 Stunden einen durchfallartigen Stuhlgang und weigert sich, zu trinken. Trockene Schleimhäute, schlechter Hautturgor, deutlich verminderte Urinausscheidung, Tachykardie bei normalem Blutdruck und die kapillare Füllungszeit lassen auf ein 10%iges Flüssigkeitsdefizit schließen. Die rektale Temperatur beträgt 37°C. Die Serumwerte sind Natrium, 136 mEq/l (136 mmol/l); Kalium, 4 mEq/l (4 mmol/l); Chlorid, 104 mEq/l (104 mmol/l); und Bikarbonat, 20 mEq/l (20 mmol/l). DasFlüssigkeitsvolumenwird anhand der bestehenden und fortgesetzten Verluste und des Erhaltungsbedarfs geschätzt. Bei 1 kg Gewichtsverlust beträgt der gesamte Flüssigkeitsverlust 1 l. Die laufenden (durch Durchfall bedingten) Verluste werden berechnet, indem die Windel jedes Mal nach dem Durchfall gewogen wird. Der Erhaltungsbedarf nach der gewichtsorientierten Holliday-Segar-Formel beträgt 100 ml/kg×10 kg=1000 ml/Tag=1000 mL/24 Stunden = 40 ml/Stunde. Die durchfallbedingtenElektrolytverluste(siehe Tabelle) betragen schätzungsweise ca. 80 mEq Natrium und 80 mEq Kalium. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.