User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Diabetes During Pregnancy | Gestational diabetes | Approximately 4% of pregnant women develop diabetes during pregnancy. This disorder is called gestational diabetes. Gestational diabetes is more common among women with: Obesity Family history of diabetes Certain heritage, particularly non-Hispanic Asian/Pacific Islander and Hispanic/Latina Unrecognized and untreated, gestational diabetes can increase the risk of health problems for pregnant women and the fetus and the risk of death for the fetus. Most women with gestational diabetes develop it because they cannot produce enoughinsulin.Insulinhelps control the level of sugar (glucose) in the blood. Moreinsulinis needed during pregnancy because the placenta produces a hormone that makes the body less responsive toinsulin(a condition calledinsulinresistance). This effect is particularly noticeable late in the pregnancy, when the placenta is enlarging. As a result, the blood sugar level tends to increase. Then, even moreinsulinis needed. Some women may have had diabetes before becoming pregnant, but the disease was not recognized until they became pregnant. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Lymphadénite | Introduction | La lymphadénite est une infection d’un ou plusieurs ganglions, qui sont en général sensibles et augmentés de volume. (Voir aussi Présentation des infections bactériennes de la peau .) Présentation du système lymphatique est un liquide qui s’écoule des vaisseaux sanguins les plus petits de l’organisme et fait partie du La lymphadénite est presque toujours provoquée par une infection, due à des bactéries, des virus, des parasites ou des champignons. En général, l’infection se propage à un ganglion lymphatique à partir d’une infection de la peau, de l’oreille, du nez ou de l’œil, ou d’infections comme la Mononucléose infectieuse , une |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Polyglanduläres Insuffizienzsyndrom | Wichtige Punkte | Polyglanduläre Insuffizienzsyndrome beinhalten Mängel in der Funktion verschiedener endokriner Drüsen, die simultan oder sequentiell auftreten können. Nicht-endokrine Organe können ebenfalls betroffen sein. In den meisten Fällen handelt es sich um eine Autoimmunerkrankung; die Auslöser sind oft unbekannt, können aber mit Viren, Nahrungsmitteln oder Medikamenten zusammenhängen. Polyglanduläre Mangelsyndrome werden nach den betroffenen Drüsen unterschieden. Die Behandlung umfasst den Ersatz defizitärer Hormone. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Genital Itching | Key Points | Genital itching is a problem only when it persists, is severe, recurs, or is accompanied by pain or by a discharge that looks or smells abnormal, suggesting an infection. Keeping the genital area clean and dry and not using products that can irritate it can help. Sometimes a mild corticosteroid cream relieves itching temporarily. If a vaginal infection causes itching and a discharge, women are treated with antibiotics or antifungal drugs taken by mouth or inserted into the vagina. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Agentes de guerra química pulmonar | Tratamiento de las lesiones pulmonares producidas por guerra química | Tratamiento de los síntomas específicos Oxígeno (a través de una mascarilla facial o un tubo de respiración asistida) A menudo, ingreso en una unidad de cuidados intensivos Para los efectos de tipo 1: broncodilatadores y, en algunas ocasiones, corticoesteroides inhalados Para los efectos de tipo 2: corticoesteroides orales, tratamientos para eliminar el líquido de los pulmones Dado que los efectos mixtos son frecuentes, los médicos basan el tratamiento en los síntomas de la persona, más que en el agente específico. La descontaminación no suele ser necesaria para las personas expuestas al vapor o al gas y no existen antídotos específicos para estos agentes. Para las personas cuyos síntomas se limitan principalmente a las vías respiratorias de gran calibre (efectos de tipo 1), los médicos administran oxígeno humidificado y templado, al 100% con mascarilla. Es posible que sea necesario eliminar residuos de las vías respiratorias de gran calibre mediante una Broncoscopia . Es posible que los médicos deban colocar un tubo de respiración en la tráquea de la persona y pueden administrarle broncodilatadores, un tipo de fármaco inhalado que dilata las vías respiratorias (medicamentos similares a los que se utilizan para el asma). Pueden administrarse corticoesteroides inhalados para ayudar a disminuir la inflamación que suele acompañar a las lesiones pulmonares. Las personas expuestas a un posible agente de tipo 2 se ingresan en una unidad de cuidados intensivos (UCI) y se les administra oxígeno. A veces, el oxígeno se administra bajo presión a través de una máscara especial ajustada a la cara o por medio de un tubo respirador colocado en la tráquea. El médico administra medicamentos para eliminar el líquido de los pulmones y puede administrar corticoesteroides por vía oral según el tipo de lesión que sospeche. Las opiniones expresadas en este artículo son las del autor y no reflejan la política oficial del Departamento del Ejército, el Departamento de Defensa o el Gobierno de Estados Unidos. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Coartación de aorta | Signos y síntomas de la coartación de aorta | Si la coartación es significativa, puede sobrevenir shock circulatorio con insuficiencia renal (oliguria o anuria) y Acidosis metabólica durante los primeros 7-10 días de vida, que puede remedar hallazgos de otros trastornos sistémicos, por ejemplo, sepsis. Los bebés con coartación crítica (grave) pueden presentar enfermedad aguda cuando el conducto arterioso se contrae o se cierra. La coartación menos grave puede ser asintomática durante la infancia. A medida que los niños crecen, pueden aparecer síntomas sutiles (p. ej., cefalea, dolor torácico, fatiga y claudicación de miembros inferiores durante las actividades físicas). A menudo, hay hipertensión en las extremidades superiores, pero es infrecuente observar Insuficiencia cardíaca después del período neonatal. En raras ocasiones, en la edad adulta, los aneurismas intracerebrales se rompen, lo que resulta en una hemorragia subaracnoidea o intracerebral. Los hallazgos característicos del examen físico son pulsos fuertes e hipertensión en los miembros superiores, disminución o retraso de los pulsos femorales, y gradiente de tensión arterial, con tensión arterial baja o indetectable en los miembros inferiores. Dado que el sitio de coartación suele ser adyacente al origen de la arteria subclavia izquierda, el pulso y la tensión arterial del brazo izquierdo también pueden estar disminuidos, pero siguen siendo mayores que los pulsos o la tensión arterial de las piernas. ). Se escucha un clic de eyección sistólico apical si también está presente una Válvula aórtica bicúspide . Las arterias colaterales intercostales dilatadas pueden causar un soplo continuo en los espacios intercostales. Las mujeres afectadas pueden tener Síndrome de Turner . |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Sufrimiento fetal | Introduction | El sufrimiento fetal hace referencia a los signos que se presentan antes y durante el parto, que indican que el feto no está bien. El sufrimiento fetal es una complicación infrecuente del parto. Se produce, por lo general, cuando el feto no ha recibido suficiente oxígeno. El sufrimiento fetal puede ocurrir cuando El embarazo dura demasiado tiempo ( Embarazo prolongado y parto tardío ). Ocurren otras complicaciones del embarazo o del parto (como un parto difícil o un parto rápido). Los médicos suelen identificar el sufrimiento fetal basándose en un patrón anómalo de la frecuencia cardíaca del feto. Durante todo el trabajo de parto se controla la frecuencia cardíaca del feto Mediante un monitor electrónico ( Cardiotocografía ) O bien por medio de un dispositivo portátil de ecografía Doppler para controlar la frecuencia cardíaca cada 15 minutos durante las fases iniciales y después de cada contracción al final del trabajo de parto. Si se detecta una anomalía importante en la frecuencia cardíaca, habitualmente puede corregirse: Administrando oxígeno a la mujer Aumentando la cantidad de líquidos que se aportan a la mujer por vía intravenosa Haciendo que la mujer repose de costado El primer signo de sufrimiento fetal puede ser una frecuencia cardíaca anormal. Las contracciones que son demasiado intensas y/o demasiado seguidas pueden causar sufrimiento fetal. Si se ha utilizado Inducción del trabajo de parto para estimular las contracciones, se detiene su administración de inmediato. La mujer puede ser colocada en otra posición y recibir analgésicos. Si no se ha usado ningún fármaco para estimular las contracciones, la mujer puede recibir uno para retrasar el parto (como la terbutalina, administrada en inyección), interrumpiendo o distanciando las contracciones. Si estas medidas para corregir la frecuencia cardíaca del feto o controlar las contracciones no resultan eficaces, se extrae el bebé lo más rápido posible mediante Parto vaginal instrumentado , |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | Entropion and Ectropion | Entropion | Entropion (inversion of an eyelid) is caused by age-related tissue relaxation, postinfectious changes (particularly Trachoma ), posttraumatic changes, or |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Introducción a la inmunización (vacunación) | Administración de las vacunas | Las vacunas y los anticuerpos normalmente se administran por inyección en un músculo (vía intramuscular) o bajo la piel (vía subcutánea). En algunas ocasiones los anticuerpos se inyectan en una vena (vía intravenosa). Un determinado tipo de vacuna contra la gripe se rocía en la nariz. Puede administrarse más de una vacuna a la vez, ya sea en una vacuna combinada o mediante inyecciones individuales, aplicándose en este caso en diferentes partes del cuerpo (véase Seguridad de las vacunas ). Algunas vacunas se administran de forma rutinaria (es decir, a la mayoría de las personas con un calendario recomendado); por ejemplo, el toxoide tetánico se administra a adultos, preferiblemente cada 10 años. Algunas vacunas se Vacunas infantiles a los niños (véase también Otras vacunas se administran principalmente a grupos específicos de personas. Por ejemplo, la Fiebre amarilla se da solo a personas que viajen a ciertas partes de África o América del Sur. Existen también otras vacunas que se administran después de una posible exposición a una causa específica; Por ejemplo, la |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Anemia en el embarazo | Hemoglobinopatías en el embarazo | Durante el embarazo, las hemoglobinopatías, especialmente la Drepanocitosis , la Laenfermedad drepanocíticapreexistente, en particular si es grave, aumenta el riesgo de lo siguiente: Infección materna (con mayor frecuencia, Generalidades sobre la neumonía , Hipertensión en el embarazo None Insuficiencia cardíaca None Fisiopatología None Recién nacido pequeño para la edad gestacional None Trabajo de parto pretérmino None Recién nacido pequeño para la edad gestacional None La anemia casi siempre empeora a medida que el embarazo progresa. La del rasgo drepanocítico o falciforme aumenta el riesgo de infecciones urinarias, pero no se asocia con complicaciones graves relacionadas con el embarazo. El tratamiento de la anemia drepanocítica durante el embarazo es complejo. Las crisis dolorosas deben tratarse intensivamente. La exanguinotransfusión profiláctica para mantener la hemoglobina A a≥60% reduce el riesgo de crisis hemolítica y las complicaciones pulmonares, pero no se recomienda de rutinaria porque aumenta el riesgo de reacciones transfusionales, hepatitis, transmisión de HIV e isoinmunización de grupo sanguíneo. Las transfusiones profilácticas no parecen disminuir el riesgo perinatal. La transfusión terapéutica está indicada en las siguientes condiciones: Anemia sinitomática Insuficiencia cardíaca Infección bacteriana grave Complicaciones graves del trabajo de parto y del parto (p. ej., sangrado, sepsis) Laenfermedad de la hemoglobina S-Cpuede presentar síntomas por primera vez durante el embarazo. La enfermedad aumenta el riesgo de infarto pulmonar al causar ocasionales émbolos de espículas óseas. Los efectos sobre el hueso son poco comunes pero, si aparecen, a menudo incluyen restricción del crecimiento fetal. Labeta-talasemia drepanocíticaes similar a la enfermedad falciforme de la hemoglobina C, pero es menos común y más benigna. Latalasemia alfano causa morbilidad materna, pero si el feto es homocigota, puede producir una hidropesía fetal y la muerte fetal durante el segundo y el tercer trimestre. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Celiac Disease | Etiology of Celiac Disease | Celiac disease is a hereditary disorder caused by sensitivity to the gliadin fraction of gluten, a protein found in wheat; similar proteins are present in rye and barley. In a genetically susceptible person, gluten-sensitive T cells are activated when gluten-derived peptide epitopes are presented. The inflammatory response causes characteristic mucosal villous atrophy in the small bowel. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Durchführung der Kanülierung der A. radialis | Introduction | Zum Einführen eines Katheters in die A. radialis wird entweder ein integriertes Katheter-über-Führungsdraht-Gerät oder ein Angiokatheter (Katheter-über-Nadel) verwendet. Die A. radialis ist die am häufigsten verwendete Stelle für die arterielle Katheterisierung. Wenn Geräte und geschultes Personal zur Verfügung stehen, ist Ultraschall hilfreich bei der Kanülierung nicht tastbarer Arterien (z. B. aufgrund von Fettleibigkeit oder einer kleinen Arterie). (Siehe auch Gefäßzugänge und |
patient | health_topics | 2german
| ernährungsstörungen | Vitamine und Mineralstoffe | Introduction | Vitamine und alle Mineralstoffe sind essenzielle Nährstoffe. Das bedeutet, dass der Körper sie selbst nicht aus anderen Substanzen in der Nahrung herstellen kann. Folglich müssen Vitamine und Mineralstoffe direkt über die Nahrung aufgenommen werden. Vitamine im Überblick None Wasserlöslich: Vitamin C und die acht Vitamine des Vitamin-B-Komplex Fettlöslich: Vitamine A, D, E und K Nur die Vitamine A, D, E, K und B12 werden in größerem Umfang im Körper gespeichert. Mineralstoffe im Überblick None Mineralstoffe, die in nur kleinen Mengen benötigt werden (Spurenelemente), werden als Mikronährstoffe betrachtet. Dazu zählen Chrom, Kupfer, Fluorid, Jod, Eisen, Mangan, Molybdän, Selen und Zink. Mit Ausnahme von Chrom werden alle diese Mineralstoffe in Enzyme oder Hormone eingebaut, die für den Stoffwechsel erforderlich sind. Chrom trägt im Körper dazu bei, den Blutzuckerspiegel im Normalbereich zu halten. Spurenelemente wie Arsen, Kobalt, Fluorid, Nickel, Silikon und Vanadium, die für Tiere essenziell sein können, wurden für die Ernährung des Menschen bisher nicht als erforderlich angesehen. Fluor geht mit Kalzium eine stabile Verbindung ein und hilft so, den Mineralgehalt von Knochen und Zähnen aufrechtzuerhalten und Zahnschäden zu verhüten. Alle Spurenelemente wirken bei Überdosierung giftig; einige wie Arsen, Nickel und Chrom können Krebs auslösen. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Paronychie aiguë | Traitement de la paronychie aiguë | Antibiotiques Drainage du pus Au stade précoce, la paronychie aiguë peut être traitée par un antibiotique oral (comme la dicloxacilline, la céfalexine ou la clindamycine) et des bains chauds fréquents pour augmenter la circulation sanguine. Si du pus s’accumule, il doit être drainé. Les médecins anesthésient le doigt ou l’orteil avec un anesthésiant local (comme la lidocaïne) et soulèvent le repli de l’ongle avec un instrument. Il est généralement inutile d’inciser la peau. Une fine mèche de gaze peut être insérée pendant 24 à 48 heures pour permettre de drainer la zone. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Traitement des troubles cutanés | Introduction | Les traitements locaux (médicaments appliqués directement sur la peau) sont à la base du traitement des troubles cutanés. Les traitements systémiques sont administrés par voie orale ou intraveineuse et se répartissent dans tout l’organisme. Dans de rares cas, lorsqu’une lésion impose une concentration élevée d’un médicament, les médecins l’injectent dans l’une des couches de la peau, le derme (injection intradermique). Pour certains traitements topiques, l’efficacité peut également dépendre de L’excipient (ingrédient inactif dans lequel le médicament est apporté à la peau) Le type de Pansements utilisé |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Nasenfrakturen | Behandlung von Nasenfrakturen | Linderung von Schmerzen und Schwellungen Sofortiges Ablassen von Blut aus der Nasenscheidewand Manchmal Einrenken der gebrochenen Knochen Eine Eispackung (soweit möglich alle 2 Stunden für 15 Minuten) über etwa 2 Tage, die Einnahme von Schmerzmitteln (wie Paracetamol) und das Schlafen mit angehobenem Kopfteil tragen dazu bei, den Schmerz und die Schwellung einzuschränken. Septale Hämatome werden so schnell als möglich resorbiert. Das Blut muss entfernt werden, um zu verhindern, dass der Knorpel zerstört wird. Die Fraktur selbst kann warten. Normalerweise wartet man nach einer Verletzung der Nase 3 bis 5 Tage, damit die Schwellung zurückgehen kann, ehe die gebrochenen Knochen wieder zurückgeschoben werden. Abwarten erleichtert es den Ärzten, zu sehen und zu fühlen, wenn die Teile perfekt ausgerichtet sind. Viele Nasenbrüche verschieben die Knochen nicht und müssen daher auch nicht reponiert werden. Zunächst einmal verabreichen die Ärzte Erwachsenen eine örtliche Betäubung, wodurch der Bereich unempfindlich wird. Kinder erhalten eine Vollnarkose, die zu zeitweiser Bewusstlosigkeit führt. Indem sie mit ihren Fingern drücken und die Knochen mit einem in die Nase eingeführten Instrument anheben, versetzen die Ärzte sie wieder in ihre normale Position zurück. Die Nase wird danach mit einer externen Schiene stabilisiert. Eventuell müssen die Ärzte auch Gaze in die Nase einführen (innerer Füllkörper). Es werden Antibiotika verabreicht, während die Packung eingelegt ist, um das Infektionsrisiko zu mindern. Nasenbeinbrüche heilen innerhalb von etwa 6 Wochen aus. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Intoxicación por paracetamol (acetaminofeno) | Diagnóstico de la intoxicación por paracetamol (acetaminofeno) | Concentraciones de paracetamol (acetaminofeno) en sangre Resultados anormales en las pruebas de la función hepática El médico considera la intoxicación por paracetamol (acetaminofeno) en personas que puedan haber cometido un intento de Conducta suicida , en niños a los que se les ha administrado una preparación para la tos y el resfriado que contiene acetaminofeno y en personas que puedan haber ingerido acetaminofeno de forma accidental. Se puede predecir la probabilidad de intoxicación por paracetamol (acetaminofeno) por la cantidad ingerida o, más exactamente, por el nivel de paracetamol en la sangre de la persona afectada. La concentración en sangre, medida entre 4 y 24 horas después de la ingestión, puede predecir la gravedad de la lesión hepática. Los perfiles hepáticos a veces pueden ser eficaces, especialmente si la toxicidad puede ser consecuencia de dosis repetidas en el tiempo. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Infantile Spasms | Causes of Infantile Spasms | Usually, infantile spasms occur in infants who have a serious brain disorder or developmental problem, which may have already been diagnosed. These disorders include Overview of Hereditary Metabolic Disorders (problems that affect body chemistry) or Overview of Brain and Spinal Cord Birth Defects None Lack of oxygen in newborns, as may occur during labor or delivery Sometimes a serious head injury in infants (either during or after birth) Tuberous Sclerosis Complex , a rare hereditary disorder, commonly causes infantile spasms. People with this disorder have long, narrow growths in the brain, which resemble roots or tubers. Sometimes no cause of infantile spasms can be identified. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Neonatal Hepatitis B Virus (HBV) Infection | Introduction | Neonatal hepatitis B virus infection is usually acquired during delivery. It is usually asymptomatic but can cause chronic subclinical disease in later childhood or adulthood. Symptomatic infection causes jaundice, lethargy, failure to thrive, abdominal distention, and clay-colored stools. Diagnosis is by serology. Rarely, severe illness may cause acute liver failure requiring liver transplantation. Less severe illness is treated supportively. Active and passive immunization help prevent vertical transmission. ( See also Overview of Acute Viral Hepatitis in adults and Of the recognized forms of primary viral hepatitis, only hepatitis B virus (HBV) is a cause of neonatal hepatitis. Neonatal infection with other viruses (eg, Congenital and Perinatal Cytomegalovirus Infection (CMV) , |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Syndromes gastritiques rares | Introduction | La gastrite est une inflammation de la muqueuse gastrique engendrée par plusieurs causes dont l' Infection par Helicobacter pylori , les médicaments et produits (AINS, alcool), le stress, les phénomènes auto-immuns ( (Voir aussi Revue générale de la sécrétion acide et |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) | Causa de la muerte | Por lo general, la muerte se produce por una acumulación de efectos de las infecciones oportunistas o de los cánceres, la consunción y/o la demencia. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Deficiencia de yodo | Síntomas y signos de deficiencia de yodo | En la deficiencia de yodo leve o moderada, la glándula tiroides, bajo la influencia de la hormona tiroideo estimulante (TSH), se hipertrofia y concentra el yodo en su interior; esto causa un bocio coloide. En general, los pacientes siguen eutiroideos; no obstante, la deficiencia grave de yodo en los adultos puede causar Hipotiroidismo (mixedema endémico). Esto puede disminuir la fertilidad y aumentar el riesgo de feto muerto, aborto espontáneo y mortalidad prenatal e infantil. La deficiencia materna grave de yodo retrasa el crecimiento fetal y el desarrollo cerebral, lo que a veces produce defectos de nacimiento y, en los lactantes, causa hipotiroidismo congénito, que puede incluir discapacidad intelectual, incapacidad de hablar y oir, dificultad para caminar, baja estatura y, a veces, hipotiroidismo (cretinismo). |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Übersicht von sexuell übertragbaren Infektionen | Prävention von sexuell übertragbare Infektionen | Die Kontrolle und Nachsorge von sexuell übertragbare Infektionen hängt ab von Aufklärung von Beschäftigten im Gesundheitswesen und der Öffentlichkeit Vermeidung von Hochrisiko-Verhalten in der Bevölkerung Angemessener Zugang zu Einrichtungen und ausgebildetem Personal für Diagnose und Behandlung Vorhandensein von Programmen des öffentlichen Gesundheitsdienstes zum Auffinden und Behandeln aktueller und kurz zurückliegenderSexualpartner der Patienten Nachsorgeoptionen für die behandelten Patienten, um sicherzustellen, dass sie geheilt wurden Kondome und Vaginalkondome oder Lecktücher verringern bei richtiger Anwendung das Risiko für einige sexuell übertragbare Infektionen (STI) erheblich. Bei einigen Infektionen und Patienten ist eine Präexpositionsprophylaxe mit Impfungen oder Medikamenten angebracht. Impfstoffe sind für die meisten sexuell übertragbaren Infektionen nicht verfügbar, außer für Hepatitis A (HepA)-Impfstoff und |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Insuffisance hépatique | Introduction | L’insuffisance hépatique est une dégradation sévère de la fonction hépatique. L’insuffisance hépatique est due à un trouble ou à une substance qui endommage le foie. La plupart des personnes présentent une Jaunisse chez l’adulte (jaunissement de la peau et des yeux), se sentent fatiguées et faibles, et perdent l’appétit. Les autres symptômes sont une accumulation de liquide dans la cavité abdominale ( Ascite ) et une tendance aux ecchymoses et aux saignements. Le médecin pose, en général, le diagnostic d’insuffisance hépatique en se basant sur les symptômes et les résultats de l’examen clinique et des analyses de sang. Le traitement consiste généralement à contrôler la consommation de protéines, limiter le sodium dans l’alimentation, éviter complètement l’alcool et traiter la cause ; néanmoins, une Transplantation hépatique est parfois nécessaire. (Voir aussi Présentation des maladies du foie .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Sibilancias y asma en lactantes y niños pequeños | Pronóstico | Muchos niños con sibilancias recurrentes en la primera infancia no tendrán sibilancias de importancia clínica en el futuro. Sin embargo, muchos niños mayores y adultos con asma crónica difícil desarrollaron por primera vez los síntomas en la primera infancia. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Wachstumshormonmangel bei Kindern | Symptome und Anzeichen von Wachstumshormonmangel | Die Manifestationen eines Mangels des Wachstumshormons hängen vom Alter des Patienten, der zugrunde liegenden Ätiologie und den spezifischen Hormonmängeln ab. Wachstumshormonmangel selbstmanifestiert sich in der Regel als Wachstumsstörung, die manchmal von einer Verzögerung der Zahnentwicklung begleitet wird. Die Größe liegt unterhalb der 3. Perzentile, und die Wachstumsgeschwindigkeit beträgt<6 cm/Jahr vor dem 4. Lebensjahr,<5 cm/Jahr im Alter von 4–8 Jahren und<4 cm/Jahr vor der Pubertät. Obwohl von kleiner Statur, bleiben bei einem Kind mit Hypopituitarismus die normalen Proportionen zwischen oberem und unterem Körpersegment erhalten. Die Skelettreife, festgestellt durch Bestimmung des Knochenalters, liegt>2 Jahre hinter dem chronologischen Alter. Andere Anomalienkönnen in Abhängigkeit vom zugrunde liegenden Defekt vorliegen und das Kind kann eine verzögerte oder fehlende Pubertätsentwicklung haben. Die Gewichtszunahme kann unverhältnismäßig zum Größenwachstum sein, was zu einem relativen Übergewicht führen kann. Neugeborene, die kongenitale Defekte der Hypophyse oder des Hypothalamus haben, haben eventuell Hypoglykämie (die auch bei älteren Kindern auftreten kann), Hyperbilirubinämie, Mittelliniendefekte (z. B. Gaumenspalte) oder einen Mikropenis sowie Manifestationen anderer endokriner Mängel. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Tay Sachs Krankheit und Sandhoff Krankheit | Sandhoff Krankheit | Die Krankheit verläuft sehr ähnlich wie beim Tay-Sachs-Syndrom. Allerdings hängt die Sandhoff-Krankheit im Gegensatz zum Tay-Sachs-Syndrom nicht mit bestimmten Ethnien zusammen. Zu Beginn des 6. Lebensmonats entwickeln die Säuglinge eine progressive geistige Behinderung und Blindheit. Töne können ungewöhnlich laut erscheinen (eine Störung, die als Hyperakusis bezeichnet wird). Die Kinder können auch eine vergrößerte Leber und Knochenprobleme haben. Die Sandhoff-Krankheit wird auf die gleiche Weise wie das Tay-Sachs-Syndrom diagnostiziert. Für diese Krankheit gibt es keine Behandlung oder Heilung. |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Herpes zoster ophthalmicus | Diagnose von Herpes zoster ophthalmicus | Untersuchung durch den Arzt Das Auftreten einer aktiven Gürtelrose , charakteristische Ausschläge in der Vergangenheit oder alte Narben einer vorhergehenden Gürtelrose helfen dem Arzt dabei, die Diagnose zu stellen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Spondylolisthésis | Introduction | Le spondylolisthésis est le glissement d'une vertèbre lombaire par rapport à la vertèbre située en dessous. Le glissement antérieur (antérolisthésis) est plus fréquent que le glissement postérieur (rétrolisthésis). Le spondylolisthésis a des causes multiples. Il peut se produire n'importe où dans la colonne vertébrale et est plus fréquent au niveau des régions lombaires et cervicales. Le spondylolisthésis lombaire peut être asymptomatique ou bien provoquer une douleur à la marche ou en position debout pendant une longue période. Le traitement est symptomatique et comprend la kinésithérapie avec stabilisation lombaire. Il existe cinq types de spondylolisthésis, classés en fonction de l'étiologie: Type I, congénital: provoqué par l'agénésie de l'articulation facettaire supérieure Type II, isthmique: causé par un défaut de la pars interarticularis (spondylolyse) Type III, dégénératif: provoqué par une dégénérescence articulaire associée à l'arthrose Type IV, traumatique: causé par une fracture, une luxation ou d'autres blessures Type V, pathologique: causé par une infection, un cancer ou d'autres anomalies osseuses Le spondylolisthésis implique habituellement les vertèbres L3-L4, L4-L5 ou le plus souvent L5-S1. Les types II (isthmique) et III (dégénératif) sont les plus fréquents. Le type II est souvent observé chez les adolescents ou les jeunes adultes qui sont des sportifs ou qui ont subi des traumatismes mineurs répétés; la cause en est un affaiblissement des éléments lombaires postérieurs du fait d'un défaut de la pars interarticularis (spondylolyse). Chez la plupart des patients jeunes, l'anomalie résulte d'une lésion due à une surutilisation ou à une fracture de fatigue, avec le niveau L5 étant le niveau le plus fréquent. Le type III (dégénératif) peut survenir chez les patients de > 60 ans qui ont une Arthrose ; cette forme est six fois plus fréquente chez la femme que chez l'homme. L'antérolisthésis nécessite des anomalies bilatérales du spondylolisthésis de type II. Pour le type III (dégénératif), il n'y a pas de défaut dans l'os. Le spondylolisthésis est classé selon le pourcentage de la longueur du corps vertébral qui subluxe sur la vertèbre adjacente: Grade I: 0 à 25% Grade II: 25 à 50% Grade III: 50 à 75% Grade IV: 75 à 100% Le spondylolisthésis est évident sur les rx lombaires. L'incidence de profil est habituellement utilisée pour la définition du grade. Les vues en flexion et en extension peuvent être effectuées pour vérifier une angulation accrue ou un mouvement vers l'avant. 50%), en particulier chez les jeunes, peuvent ne causer que peu ou pas de douleur. Un spondylolisthésis peut prédisposer à un développement ultérieur d'une Sténose rachidienne lombaire . Le spondylolisthésis est généralement stable dans le temps (c'est-à-dire, permanent et limité en degré). Le traitement du spondylolisthésis est habituellement symptomatique. La Kinésithérapie avec des exercices de stabilisation lombaire peut être utile. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos bucales y dentales | Llagas e inflamación en la boca | Evaluación de las llagas e inflamación en la boca | No todas las llagas bucales requieren una evaluación inmediata por un médico. La siguiente información puede ser útil a la hora de decidir cuándo es necesaria la valoración por parte de un médico, así como para saber qué puede esperarse durante esa valoración. En las personas con lesiones en la boca, ciertos síntomas y características son motivo de preocupación por sugerir la existencia de trastornos sistémicos. Entre estos factores se incluyen los siguientes Fiebre Ampollas en la piel Inflamación ocular Cualquier llaga en una persona con un sistema inmunitario debilitado (como las personas con ) Las personas con signos de alarma deben ver a un médico de inmediato. Si no están presentes los síntomas de alarma, pero existe intenso dolor, malestar general, y/o problemas para comer se debe consultar con un médico en un margen de días. Cualquier paciente con una llaga que dure más de 10 días debe ser examinado por un dentista o un médico para asegurarse de que no se trata de una llaga maligna o precancerosa. En primer lugar, el médico pregunta acerca de los síntomas del paciente y su historial médico. El médico pregunta al paciente sobre el consumo o exposición a alimentos, fármacos u otras sustancias (como el tabaco, productos químicos, pasta de dientes, enjuagues bucales, metales, gases o polvo). El médico necesita conocer cualquier trastorno que podría causar úlceras bucales (como el Infecciones por el virus del herpes simple (VHS) , la A continuación, realiza una exploración física. Inspecciona la boca y toma nota de la ubicación y naturaleza de cualquier llaga. Posteriormente, realiza un examen general para buscar signos de enfermedades sistémicas que puedan afectar a la boca. Examina la piel, los ojos y los genitales para detectar heridas, ampollas o erupciones cutáneas. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren una causa de las llagas bucales y las pruebas que pueden ser necesarias. A veces, cultivos, análisis de sangre o biopsia La necesidad de realizar pruebas complementarias depende de los antecedentes clínicos y la exploración física, en particular si hay signos de alarma. Las personas afectadas por un breve episodio de llagas en la boca y sin síntomas o factores de riesgo de enfermedad sistémica, probablemente no necesiten ninguna prueba complementaria. En aquellos con varios episodios de llagas en la boca, se realizan cultivos para virus y bacterias y análisis de sangre. En llagas persistentes sin una causa obvia se puede realizar una biopsia. La eliminación paulatina de alimentos de la dieta o el cambio de la marca de la pasta de dientes, el chicle o el enjuague bucal pueden ser útiles para determinar si un determinado alimento o producto para el cuidado de la boca está causando las úlceras. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Médicaments pour le traitement de l’hypertension artérielle | Inhibiteurs des canaux calciques | Les inhibiteurs calciques provoquent une dilatation des artérioles via un mécanisme complètement différent. Ils sont particulièrement utiles pour les personnes d’ascendance africaine et les personnes âgées. Les inhibiteurs calciques sont également utiles pour les personnes souffrant d’ Angor , de certains types de rythme cardiaque rapide, ou de |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Arthrogrypose congénitale multiple | Etiologie de l'arthrogrypose congénitale multiple | De nombreux processus pathologiques qui provoquent l'immobilisation des membres d'un fœtus pendant ou peu après la formation embryonnaire des articulations peuvent entraîner une arthrogrypose multiple congénitale. L'arthrogrypose multiple congénitale se produit lorsque la fonction neuromusculaire embryofœtale et le développement sont altérés. Toute situation qui inhibe les mouvements fœtaux pendant>3 semaines peut entraîner une arthrogrypose multiple congénitale. Les causes peuvent impliquer Une limitation physique de la mobilité fœtale (p. ex., malformation utérine, grossesse multiple, Oligohydramnios ) cause d'un syndrome d'hypokinésie/akinésie fœtale (syndrome de Pena-Shokeir), souvent associé à une hypoplasie pulmonaire Des maladies maternelles (p. ex., Sclérose en plaques (SEP) , mauvaise perfusion placentaire) Des troubles génétiques affectant le fœtus (p. ex., neuropathies; Myopathies congénitales , dont les Plus de 35 maladies génétiques (p. ex., amyotrophie spinale type I, Trisomie 18 ) peuvent être en lien avec l'arthrogrypose multiple congénitale. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Alopécie (chute de cheveux ou de poils) | Évaluation de l’alopécie | Les informations suivantes peuvent aider les personnes à décider si un examen clinique est nécessaire et à savoir comment se déroule un tel examen. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Insektenstiche | Prävention von Insektenstichen | Menschen, die schon eine Anaphylaxie hatten, haben ein Risiko bei weiteren Insektenstichen. Eine Immuntherapie mit Desensibilisierungs kann in Erwägung gezogen werden. Eine Gift- Immuntherapie ist sehr wirksam. Sie kann das Risiko für eine Anaphylaxie bei gefährdeten Personen deutlich reduzieren. Nach 2-jähriger Therapie sinkt das Risiko für das erneute Auftreten einer anaphylaktischen Reaktion von 50% auf ungefähr 10% ab, nach 3- bis 5-jähriger Therapie sogar auf 2%. Kinder, die eine Gift-Immuntherapie erhalten haben, haben 10–20 Jahre nach der Behandlung ein deutlich geringeres Risiko einer systemischen Reaktion auf Stiche. Eine Immuntherapie scheint auch während einer Schwangerschaft gefahrlos möglich zu sein. Eine Therapie gegen ein einzelnes Gift ist ausreichend. Nach der anfänglichen Immuntherapie müssen bis zu 5 Jahre lang Erhaltungsdosen verabreicht werden. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Überblick über Gehirninfektionen | Introduction | Gehirninfektionen können von Viren, Bakterien, Pilzen, gelegentlich auch von Einzellern oder Parasiten, hervorgerufen werden. Eine weitere Gruppe von Gehirnkrankheiten, die spongiforme Enzephalopathien genannt werden, wird durch abnormale Proteine, die sogenannten Überblick über Prionenkrankheiten , verursacht. Gehirninfektionen betreffen oft auch andere Teile des zentralen Nervensystems, einschließlich des Rückenmarks. Gehirn und Rückenmark sind normalerweise vor Infektionen geschützt, doch, wenn sie infiziert werden, hat dies meist sehr ernste Folgen. Infektionen können eine Gehirnentzündung ( Gehirnentzündung (Enzephalitis) ) verursachen. Eine Enzephalitis wird am häufigsten von Viren verursacht. Infektionen können auch Entzündungen der Gewebsschichten (Meningen) verursachen, die das Gehirn und das Rückenmark bedecken. Diese Art von Infektion wird Normalerweise ist bei der Enzephalitis und der Meningitis die Infektion nicht auf einen Bereich beschränkt. Sie kann im gesamten Gehirn auftreten oder bei den Meningen entlang der gesamten Länge des Rückenmarks und über das gesamte Gehirn auftreten. Doch bei manchen Erkrankungen ist die Infektion auf einen Bereich beschränkt (lokalisiert), wie z. B. bei einer Eitertasche, die – abhängig von ihrer Lage – als Empyem oder Abszess bezeichnet wird: Intrakranieller epiduraler Abszess und subdurales Empyem None Hirnabszess , Pilze (wie z. B. Aspergillose ), Protozoen (wie z. B. Bisweilen löst eine Infektion des Gehirns, ein Impfstoff, eine Krebserkrankung oder eine andere Störung eine fehlgeleitete Reaktion des Immunsystems aus, was dazu führt, dass das Immunsystem die gesunden Hirnzellen angreift (sogenannte Autoimmunerkrankungen ). Eine Entzündung des Gehirns ist die Folge. Diese Störung wird als postinfektiöse Enzephalitis bezeichnet. Bakterien und andere infektiöse Organismen können auf verschiedenen Wegen zum Gehirn und zu den Meningen gelangen: durch den Blutkreislauf indem sie direkt von außen in das Gehirn gelangen (z. B. bei einem Schädelbruch oder bei einem chirurgischen Eingriff am Gehirn) indem sie sich von nahe gelegenen infizierten Strukturen, z. B. Nebenhöhlen oder Mittelohr, weiter verbreiten |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Insomnie fatale | Introduction | L’insomnie fatale est une maladie à prions rare qui perturbe le sommeil et qui aboutit à la détérioration des fonctions cognitives et à une perte de la coordination. Le décès survient en quelques mois à quelques années. (Voir également Présentation des maladies à prions .) L’insomnie fatale se présente sous deux formes : Familiales :cette forme, appelée insomnie familiale fatale, est héréditaire. Elle est due à une mutation génétique spécifique d’une protéine normale appelée protéine prionique cellulaire (PrPC). Sporadiques :cette forme survient spontanément, sans mutation génétique. L’insomnie familiale fatale et l’insomnie sporadique fatale se différencient des autres Présentation des maladies à prions , car elles touchent de façon prédominante une aire du cerveau, le thalamus, centre du sommeil. Dans l’insomnie familiale fatale, les symptômes peuvent commencer à la fin de la vingtaine et peu après les 70 ans de la personne (l’âge moyen est de 40 ans). Le décès survient habituellement 7 à 73 mois après le début des symptômes. La forme sporadique commence un peu plus tard, et l’espérance de vie est relativement plus longue. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Deficiencia y dependencia de vitamina D | Conceptos clave | La deficiencia de vitamina D es común y resulta de la exposición inadecuada a la luz solar y la ingesta dietética inadecuada (que ocurren por lo general juntas) y/o como resultado de una enfermedad renal crónica. La deficiencia puede causar dolores musculares y debilidad muscular, dolor óseo y osteomalacia. Se debe sospechar deficiencia de vitamina D en pacientes con poca exposición a la luz solar y una ingesta dietética baja, síntomas y signos típicos (p. ej., raquitismo, dolores musculares, dolor óseo), o desmineralización ósea detectada en las radiografías. Para confirmar el diagnóstico, medir los niveles de 25(OH)D (D2+D3). Para el tratamiento de la deficiencia de vitamina D, corregir las deficiencias de calcio y fosfato y dar suplementos de vitamina D. |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Überblick über die Bluttransfusion | Blutgruppenbestimmung | Menschen haben unterschiedliche Blutgruppen. Die Blutgruppe wird dadurch bestimmt, ob bestimmte Antigene (komplexe Zucker- oder Eiweißmoleküle, die eine Immunreaktion auslösen können) auf der Oberfläche der roten Blutkörperchen vorhanden sind. Zu den Antigenen der Blutkörperchen gehören die Blutgruppenantigene A und B sowie der Rhesus(Rh)‑Faktor. Dievier Hauptblutgruppensind A, B, AB und O (Verteilung in der Allgemeinbevölkerung): A: Das Antigen A (aber nicht B) ist vorhanden. (40 %) B: Das Antigen B (aber nicht A) ist vorhanden. (10 %) AB: Die Antigene A und B sind vorhanden. (5 %) 0: Weder Antigen A noch B ist vorhanden. (45 %) Auch kann Blut entweder Rhesus-positiv (der Rhesus-Faktor ist auf der Oberfläche der roten Blutkörperchen vorhanden, 85 % der Menschen) oder Rhesus-negativ (der Rhesus-Faktor ist nicht vorhanden, 15 % der Menschen) sein. Im Allgemeinen haben Menschen, denen das A- und/oder das B-Antigen fehlt, natürlich auftretende Antikörper gegen diese/s Antigen/e. So haben beispielsweise Menschen mit der Blutgruppe A einen natürlich auftretenden Anti-B-Antikörper, und Menschen mit der Blutgruppe O (die weder A- noch B-Antigene haben) haben natürlich auftretende Anti-A- und B-Antikörper. Neben den A- und B-Antigenen gibt es mehrere andere Blutgruppenantigene in den roten Blutkörperchen. Gegen diese Antigene gibt es jedoch keine natürlich auftretenden Antikörper. Solche Antikörper entwickeln sich nur, wenn man diesen Antigenen durch eine Transfusion ausgesetzt wird. Manche Blutgruppen sind wesentlich häufiger als andere. In den USA sind die häufigsten Blutgruppen bei Weißen 0-positiv (37 %) und A-positiv (33 %), gefolgt von B-positiv (9 %), 0-negativ (8 %), A-negativ (7 %), AB-positiv (3 %), B-negativ (2 %) und AB-negativ (1 %). Eine Bluttransfusion ist am sichersten, wenn die Blutgruppe des transfundierten Blutes der Blutgruppe und dem Rhesusfaktor des Empfängers entspricht (mit anderen Worten: Die Blutgruppen sind kompatibel). Daher machen die Blutbanken vor einer Transfusion eine Blutproben- und Kreuzprobe mit dem Blut von Spender und Empfänger. Durch diese Untersuchung wird die Möglichkeit einer gefährlichen oder möglicherweise tödlichen Reaktion minimiert. Außerdem wird das Blut des Empfängers auf gewisse Antikörper zu roten Blutkörperchen untersucht. Solche Antikörper können eine Reaktion auf transfundiertes Blut hervorrufen. In einer Notlage kann jedoch jeder Patient rote Blutkörperchen der Gruppe O empfangen. Daher werden Menschen mit Blutgruppe O als universelle Spender bezeichnet. Menschen mit Blutgruppe AB können rote Blutkörperchen von Spendern jeder Blutgruppe empfangen und werden als universelle Empfänger bezeichnet. Empfänger mit Rh-negativem Blut müssen das Blut von einem Rh-negativen Spender erhalten (außer bei lebensbedrohlichen Notfällen). Empfänger mit Rh-positivem Blut können hingegen Rh-positives oder Rh-negatives Blut erhalten. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Tratamiento farmacológico de la hipertensión arterial | Bloqueantes de los canales del calcio | Los antagonistas de los canales del calcio provocan la dilatación de los vasos sanguíneos a través de un mecanismo completamente diferente. Son útiles especialmente en las personas de edad avanzada o de ascendencia africana. Los antagonistas del calcio (bloqueantes de los canales del calcio) son también útiles para personas con Angina de pecho , con ciertos tipos de frecuencia cardíaca acelerada o con |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo reducir las luxaciones anteriores del hombro mediante la manipulación escapular | Equipo para manipulación escapular | Anestésico intraarticular*: 20 mL de lidocaína al 1%, jeringa de 20 mL, aguja de diámetro 20 de 5 cm, solución antiséptica (p. ej., clorhexidina, yodopovidona), gasas Inmovilizador del hombro o cabestrillo *A los pacientes se les ofrece analgesia; sin embargo, si el paciente lo desea, puede realizarse un intento de reducción sin analgesia. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Brain Dysfunction by Location | Temporal Lobe Damage | The Cerebrum have the following functions: Generating memory and emotions Processing immediate events into recent and long-term memory Storing and retrieving long-term memories Comprehending sounds and images, enabling people to recognize other people and objects and to integrate hearing and speech controls language comprehension. If that part is damaged, memory for words can be drastically impaired, as can the ability to understand language—an impairment called Wernicke-Korsakoff Syndrome (see table Ifcertain areas of the right temporal lobeare damaged, memory for sounds and music may be impaired. As a result, people may have trouble singing. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Apply a Posterior Ankle Splint | Equipment for a Posterior Ankle Splint | Stockinette (enough to cover the area from above the fibular head to past the metatarsal heads) Roll padding (eg, cotton roll) 10-cm (4-inch) width Plaster or fiberglass splinting material*, 10- to 15-cm (4- to 6-inch) width—wide enough to cover posterior surface of leg and malleoli and long enough to reach from the fibular head to the metatarsal heads Elastic bandage, usually 10-cm (4-inch) width Lukewarm water and bucket or other container Nonsterile gloves * Fiberglass and plaster are usually supplied as single-layer rolls, but there are also commercially available rolls of pre-constructed splints that include multiple layers of fiberglass/plaster as well as padding. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Skin Manifestations of Internal Disease | Introduction | The skin frequently serves as a marker for underlying internal disease. The type of lesion typically relates to a specific disease or type of disease. (See also Evaluation of the Dermatologic Patient .) |
professionals | health_topics | 0english
| critical care medicine | How To Do Peripheral Vein Cannulation, Ultrasound Guided | Positioning for US Guided Peripheral Vein Cannulation | Rest the body part being cannulated on a comfortable surface, and adjust the position to optimally expose the site (eg, to cannulate a brachial vein or the basilic vein, abduct and externally rotate the arm to expose the medial upper arm). |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Procedimiento de diagnóstico prenatal | Ecografía prenatal | Algunos expertos recomiendan la ecografía de rutina para todas las mujeres embarazadas. Otros la usan sólo para indicaciones específicas, como la confirmación de trastornos genéticos u obstétricos sospechados o para ayudar a interpretar niveles anormales de marcadores séricos maternos. Si la ecografía es realizada por operadores expertos, la sensibilidad para la deteccion de malformaciones congénitas importates es alta. Sin embargo, algunos trastornos (p. ej., oligohidramnios, obesidad materna, posición fetal) interfieren con la obtención de imágenes óptimas. La ecografía es no invasiva y no se le conocen riesgos para la mujer ni para el feto. Laecografía básicase realiza para Confirmar la edad gestacional Determinar la viabilidad fetal Detectar un embarazo multifetal Durante el segundo y el tercer trimestre, es posible identificar malformaciones mayores en las estructuras fetales intracraneales, la columna, el corazón, la vejiga, los riñones, el estómago, el tórax, la pared abdominal, los huesos largos y el cordón umbilical Aunque la ecografía proporciona sólo información estructural, algunas anomalías estructurales sugieren con firmeza anomalías genéticas. Las malformaciones múltiples pueden indicar un trastorno cromosómico. con equipo de alta resolución, está disponible en ciertos centros de derivación y proporciona imágenes más detalladas que las de la ecografía básica. Este estudio puede estar indicado para parejas con antecedentes familiares de malformaciones congénitas (p. ej., Generalidades sobre las anomalías cardiovasculares congénitas , Malformaciones renales (p. ej., Agenesia renal [síndrome de Potter], Formas mortales de displasias esqueléticas de miembros cortos (p. ej., displasia esquelética tanatofórica, acondrogénesis) Malformaciones intestinales (p. ej., obstrucción) Hernia diafragmática None Macrocefalia None Hidrocefalia None Durante el segundo trimestre, identificar las estructuras que estadísticamente se asocian con un aumento del riesgo de anomalías cromosómicas fetales ayuda a determinar el riesgo. |
professionals | health_topics | 3spanish
| geriatría | Categorías de fármacos que deben controlarse en forma especial en ancianos | Referencia | 1.The American Geriatrics Society 2015 Beers Criteria Update Expert Panel:American Geriatrics Society updated Beers Criteria for potentially inappropriate medication use in older adults. 63(11):2227-46, 2015. doi: 10.1111/jgs.13702. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | hogar | Mareo y vértigo | La siguiente información puede ayudar a las personas con mareos a decidir si es necesaria la evaluación por un médico y a saber qué esperar durante la evaluación. En pacientes con mareos, ciertos síntomas y características son motivo de preocupación. Entre estos factores se incluyen los siguientes Dolor de cabeza (cefaleas) Dolor cervical Dificultad para caminar Pérdida de conocimiento (desmayos) Otros síntomas neurológicos (por ejemplo, problemas para oír, ver, hablar o tragar, o dificultad para mover un brazo o una pierna) Los pacientes con signos de alarma, aquellos cuyos síntomas son graves o que han sido continuos durante más de una hora, y los que presentan vómitos deben acudir a un hospital de inmediato. Otros deben consultar con su médico tan pronto como sea posible. Los pacientes con un episodio único, leve y breve (menos de 1 minuto), sin otros síntomas pueden optar por esperar y ver si presentan algún otro episodio. En las personas con mareos, en primer lugar el médico pregunta acerca de los síntomas del paciente y su historial médico. A continuación, realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren la causa de los mareos y las pruebas que pueden ser necesarias (véase la tabla). Además de los signos de alarma, el médico pregunta sobre algunas características importantes tales como: la intensidad de los síntomas (si el paciente ha sufrido una caída o ha faltado al trabajo), la presencia de vómitos y/o zumbido de oídos, si los síntomas van y vienen o han sido continuos, y los posibles factores desencadenantes de los síntomas (por ejemplo, al modificar la posición de la cabeza o al tomar un nuevo medicamento). Durante la exploración clínica, la exploración de los oídos, los ojos y la exploración neurológica son particularmente importantes. Se comprueba la audición y se exploran ambos oídos para detectar anomalías del conducto auditivo y del tímpano. Se exploran los ojos para detectar la presencia de movimientos anormales como el nistagmo. ( Zumbidos o pitidos en los oídos ) puede sugerir la presencia de un trastorno del oído interno. sugiere un trastorno que afecta al oído interno o a varias conexiones nerviosas en el tronco del encéfalo. En el nistagmo, los ojos se mueven rápida y repetidamente en una dirección, para luego volver lentamente a su posición de partida. El médico intenta deliberadamente provocar el nistagmo, si es que el paciente no lo presenta de forma espontánea, dado que la dirección del movimiento y el tiempo que dura el nistagmo ayuda a diagnosticar la causa del vértigo. Para desencadenar un nistagmo, en primer lugar se solicita al paciente que se acueste boca arriba y, a continuación, se le rueda suavemente de lado a lado mientras se observan sus ojos. En ocasiones, se colocan al paciente unas lentes gruesas, denominadas lentes de Frenzel, que impiden que el paciente fije su mirada. El médico puede ver fácilmente los ojos del paciente a través de las lentes de magnificación, pero la visión del paciente queda desenfocada, por lo que no puede fijar la mirada sobre ningún punto (la fijación de la mirada hace que sea más difícil provocar el nistagmo). Durante las maniobras utilizadas para provocar el nistagmo, se pueden registrar los movimientos oculares con unos electrodos (sensores que se adhieren a la piel) colocados alrededor de cada ojo (electronistagmografía) o mediante una videocámara conectada a las lentes de Frenzel (videoelectronistagmografía). Si no se produce un nistagmo al girar al paciente, el médico intenta otras maniobras. Estas incluyen poner agua fría en el conducto auditivo externo (prueba calórica) y modificar bruscamente la posición de la cabeza del paciente ( Vértigo posicional paroxístico benigno ). También se lleva a cabo una exploración neurológica completa, prestando especial atención a las pruebas de marcha, al equilibrio y a la coordinación. La necesidad de pruebas en personas con mareos o vértigo depende de los antecedentes clínicos y la exploración física, en particular, si existen signos de alarma. En los pacientes con una crisis repentina de mareo que aún continúa, se suele aplicar un sensor de oxígeno en el dedo y se mide la glucosa en sangre a partir de una gota de sangre extraída de la yema del dedo. Algunas mujeres se hacen una prueba de embarazo. Los pacientes con signos de alarma suelen requerir una resonancia magnética nuclear (RMN) con gadolinio, al igual que los pacientes sin signos de alarma pero con síntomas de larga evolución. Se pueden realizar distintas pruebas para evaluar el equilibrio y la marcha, como por ejemplo, la Coordinación, equilibrio y marcha . Otra prueba de equilibrio consiste en pedir al paciente que camine en línea recta con un pie detrás del otro. Si la exploración muestra una posible pérdida auditiva, se suele solicitar un examen auditivo formal ( A veces se realizan pruebas vestibulares detalladas. Estas pruebas incluyen una videoelectronistagmografía (grabación computarizada y análisis de movimientos oculares anormales), una prueba del sillón rotatorio (observación de movimientos oculares anormales mientras el paciente está sentado en un sillón que gira) y los potenciales miogénicos vestibulares evocados. Estas pruebas las realiza normalmente el facultativo especializado en el tratamiento de las enfermedades del oído (otorrinolaringólogo). Para evaluar la función cardíaca también es de utilidad una electrocardiografía (ECG), la monitorización en busca de alteraciones del ritmo cardíaco mediante un Holter, una ecocardiografía y una prueba de esfuerzo. Para los Pruebas complementarias , se pueden necesitar exploraciones específicas. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Surgery | Major Surgery and Minor Surgery | A distinction is sometimes made between major surgery and minor surgery, but many surgical procedures have characteristics of both. Major surgery often involves opening one of the major body cavities (abdomen, chest, and skull). Opening the abdomen is called laparotomy, opening the chest is called thoracotomy, and opening the skull is called craniotomy. Major surgery can stress vital organs. The surgery usually is done using general anesthesia in a hospital operating room by a team of doctors. A stay of at least one night usually is needed after major surgery, but some major surgical procedures are now being done safely in an outpatient setting, whether that is a hospital or a stand-alone ambulatory surgery center. Doctors consider many factors in determining whether a major surgical procedure can be done on an outpatient basis, including the person’s overall health and risk of complications, the complexity of the surgery, and whether a hospital is nearby in case the person needs to be transferred. In minor surgery, major body cavities are not opened. Minor surgery can involve the use of local, regional, or general anesthesia and may be done in an emergency department, an ambulatory surgical center, or a doctor's office. Vital organs usually are not stressed, and surgery can be done by a single doctor, who may or may not be a surgeon. Usually, the person can return home the same day that minor surgery is done. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment appliquer une attelle de bras volaire | Soins ultérieurs | Conseiller au patient de garder l'attelle sèche. Organiser ou recommander un suivi approprié. Demander au patient de repérer les complications telles qu'une aggravation de la douleur, des paresthésies/engourdissements et un changement de couleur des doigts. Demander au patient de consulter si la douleur ne peut pas être contrôlée par des médicaments oraux à domicile. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo reparar una laceración con suturas simples separadas | Advertencias y errores comunes | Durante la preparación de la herida antes del procedimiento, inspeccionarla con rapidez para evitar el error frecuente de no notar lesiones asociadas enlos tejidos cercanos, cuerpos extraños o penetraciones en la cavidad corporal. Evitar las suturas demasiado apretadas y cauterizar con moderación, porque ambas pueden causar isquemia tisular. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des troubles du rein et des voies urinaires | troubles rénaux et des voies urinaires | Douleur scrotale | Les informations suivantes peuvent permettre aux personnes de décider quand des soins médicaux immédiats s’avéreront nécessaires et de savoir à quoi s’attendre au cours des examens. Chez les hommes souffrant d’une douleur scrotale, certains symptômes et caractéristiques sont une source d’inquiétude. À savoir : Douleur forte et soudaine Gonflement du scrotum ou de la région de l’aine, en particulier un gonflement ne pouvant pas être réduit et accompagné d’une douleur sévère et de vomissements Ampoules et/ou décoloration rouge ou noire du scrotum ou de la région située entre le pénis et l’anus Symptômes de maladie grave, tels que forte fièvre, détresse respiratoire, sueurs, vertiges ou confusion Les hommes ou les garçons présentant des signes avant-coureurs ou présentant une forte douleur doivent consulter immédiatement un médecin parce que certaines causes de douleur peuvent entraîner la perte d’un testicule ou d’autres complications graves. Les personnes ne présentant pas de signes avant-coureurs doivent consulter un médecin dans un délai d’un ou deux jours. Le médecin pose d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux de la personne puis procède à un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur la cause de la douleur scrotale et les examens complémentaires à réaliser le cas échéant (voir le tableau Quelques causes et caractéristiques de la douleur scrotale ). Le médecin pose les questions suivantes : Où se situe la douleur Depuis combien de temps est-ce douloureux S’il y a des lésions dans la région de l’aine Antécédents sexuels de l’homme S’il y a des problèmes au moment de la miction (tels que brûlures ou écoulements) S’il y a des troubles susceptibles de déplacer la douleur jusqu’à l’aine Bien que l’examen clinique se concentre sur les organes génitaux, la région de l’aine et l’abdomen, les médecins recherchent également ailleurs des signes de troubles pouvant entraîner une douleur ressentie au niveau du scrotum. Les médecins cherchent tout d’abord à identifier des troubles nécessitant un traitement immédiat. L’apparition et la nature de la douleur ainsi que l’âge des personnes peuvent fournir des indices sur la cause. La nécessité des analyses dépend de ce que le médecin découvre par les antécédents médicaux et l’examen clinique. Toutefois, certains examens sont typiquement effectués. Analyses et cultures d’urine None Dépistage des Diagnostic None Échographie Doppler couleur si une torsion testiculaire semble possible Une intervention chirurgicale en temps voulu de la Torsion testiculaire est essentielle, de sorte que lorsque les médecins sont très inquiets et pensent à une torsion testiculaire, il est possible qu’ils pratiquent une intervention chirurgicale immédiatement au lieu de procéder à des examens. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Spinal Trauma | Etiology of Spinal Trauma | During a typical year, there are about 18,000 spinal cord injuries in the United States or 54 cases per million persons per year ( Etiology reference ). causes of spinal cord injuries are as follows ( Etiology reference ): Motor vehicle crashes (39%) Falls (32%) The remainder of spinal cord injuries are attributed to assault (13%), sports (8%), and work-related injuries ( Etiology reference ). About 78% of patients are male ( In older patients, falls are the most common cause. Osteoporotic bones and degenerative joint disease may increase the risk of cord injury at lower impact velocities due to angulations formed by the degenerated joints, osteophytes impinging on the cord, and brittle bone allowing for easy fracture through critical structures. Spinal cord injuries occur when blunt physical force damages the vertebrae, ligaments, or disks of the spinal column, causing bruising, crushing, or tearing of spinal cord tissue, and when the spinal cord is penetrated (eg, by a gunshot or a knife wound). Such injuries can also cause vascular injury with resultant ischemia or hematoma (typically extradural), leading to further damage. All forms of injury can cause spinal cord edema, further decreasing blood flow and oxygenation. Damage may be mediated by excessive release of neurotransmitters from damaged cells, an inflammatory immune response with release of cytokines, accumulation of free radicals, and apoptosis. Vertebral injuries may be Fractures, which may involve the vertebral body, lamina, and pedicles as well as the spinous, articular, and transverse processes Dislocations, which typically involve the facets Subluxations, which may involve ligament rupture without bony injury In the neck, fractures of the posterior elements and dislocations can damage the vertebral arteries, causing a syndrome resembling a brain stem stroke. Unstable vertebral injuriesare those in which bony and/or ligamentous integrity are disrupted sufficiently that free movement can occur, potentially compressing the spinal cord or its vascular supply and resulting in marked pain and potential worsening of neurologic function. Such vertebral movement may occur even with a shift in patient position (eg, for ambulance transport, during initial evaluation).Stable vertebral fracturesare able to resist such movement. Specific injuries typically vary with mechanism of trauma. Flexion injuries can cause wedge fractures of the vertebral body or spinous process fractures. Greater flexion force may cause bilateral facet dislocation, or if the force occurs at the level of C1 or C2, odontoid fracture, atlanto-occipital or Atlantoaxial Subluxation , or both fracture and subluxation. Rotational injury can cause unilateral facet dislocation. Extension injury most often causes posterior neural arch fracture. Compression injuries can cause burst fractures of vertebral bodies. The lower tip of the spinal cord (conus medullaris) is usually at, or above, the level of the L1 vertebra. Spinal nerves below this level comprise the cauda equina. Thus, findings in spinal injuries below this level may mimic those of spinal cord injury, particularly conus medullaris syndrome (see table). 1.National Spinal Cord Injury Statistical Center:Facts and Figures at a Glance. Birmingham, AL: University of Alabama at Birmingham, 2019. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Síndrome hepatopulmonar | Introduction | El síndrome hepatopulmonar consiste en la disminución de las concentraciones de oxígeno en la sangre causada por un ensanchamiento (dilatación) de las pequeñas arterias de los pulmones que se produce en las personas con enfermedad hepática. En el síndrome hepatopulmonar aparecen tres anomalías que causan concentraciones bajas de oxígeno en la sangre: Existe una dilatación microscópica de las arterias y venas de los pulmones. Esta dilatación (ensanchamiento) hace que circule por los pulmones más sangre de la que pueden oxigenar adecuadamente. La sangre circula a través de los pulmones más rápidamente de lo normal, con lo que tiene menos tiempo para recibir oxígeno suficiente. Aparecen conexiones anómalas entre las arterias que transportan sangre rica en oxígeno y las venas que transportan sangre pobre en oxígeno, de modo que las arterias que llevan sangre al resto del organismo contienen una mezcla de sangre rica en oxígeno y sangre pobre en oxígeno. Esa mezcla contiene concentraciones de oxígeno inferiores a las normales. Los sujetos afectados padecen sensación de ahogo, que suele empeorar cuando se incorporan y mejora al estar tumbados. El nivel de oxígeno en la sangre también disminuye cuando el sujeto se sienta. La mayoría de los pacientes también tienen síntomas de Cirrosis del higado crónica, como pequeñas manchas rojas en la piel ( |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Kurzes abgeschlossenes unerklärliches Ereignis (BRUE) | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. Safe to Sleep®: Informationen für Eltern und Betreuer über sichere Schlafpraktiken für Säuglinge |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Knopflochdeformation | Introduction | Bei der Knopflochdeformation ist das Mittelgelenk des Fingers in einer Stellung nach innen (zur Handfläche hin) gebeugt fixiert und das Endgelenk nach außen (von der Handfläche weg) überstreckt. (Siehe auch Erkrankungen der Hände – Übersicht ). Ursache der Knopflochdeformation ist meist eine Rheumatoide Arthritis (RA) , aber auch Verletzungen (wie tiefe Schnitte, Bei Patienten mit rheumatoider Arthritis wird die Verformung meist durch eine lang anhaltende Entzündung des Mittelgelenks verursacht. Ist die Verformung verletzungsbedingt, ist meist der Sehnenansatz (Mittelglied-Strecksehne) betroffen. Es kommt zu einer Einklemmung des Mittelgelenks (proximales Interphalangealgelenk) zwischen den äußeren Sehnenbändern, die zu den Fingerspitzen führen. Dadurch werden die Knochen des Gelenks durch die Sehnenbänder nach außen gedrückt, wie ein Knopf durch ein Knopfloch. Die Verformung kann die Funktion der Hand beeinträchtigen. Die Diagnose der Knopflochdeformation wird aufgrund der Untersuchung des Fingers gestellt. Aufgrund einiger Erkrankungen wie zum Beispiel rheumatoider Arthritis und Verletzungen können sich die Finger ungewöhnlich verkrümmen. Bei der Schwanenhalsdeformation ist das Grundgelenk gebeugt (Flexion), das Mittelgelenk überstreckt (Extension) und das Endgelenk wieder gebeugt (Flexion). Bei der Knopflochdeformität ist das Mittelgelenk des Fingers in einer Stellung nach innen (zur Handfläche hin) gebeugt fixiert und das Endgelenk nach außen (von der Handfläche weg) überstreckt. |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Renovascular Hypertension | Diagnosis of Renovascular Hypertension | Initial identification with ultrasonography, magnetic resonance angiography, or CT angiography Confirmation with renal angiography (also may be therapeutic) If renovascular hypertension is suspected, ultrasonography, magnetic resonance angiography, or CT angiography are reasonable non-invasive initial tests. Noninvasive testing is less reliable for detecting fibromuscular dysplasia because of the location of the stenotic lesion (which typically involves the intrarenal portion of the renal artery). Renal angiography is the definitive test, which may be done when noninvasive testing is inconclusive and the clinical suspicion is high. 60%) in the main renal arteries. Sensitivity and specificity are 85 to 90% when experienced technicians do the test ( Diagnosis references ). It is less accurate in patients with branch stenosis. Magnetic resonance angiography is a more accurate and specific noninvasive test to assess the renal arteries ( Diagnosis references ). However, concerns about gadolinium-associated complications, including nephrogenic systemic fibrosis, limit its use, particularly among patients with renal insufficiency. CT angiography is another noninvasive test with sensitivities and specificities in the range of 95% ( Diagnosis references ). Its use is also limited by exposure to radiocontrast media in patients with renal insufficiency. Renal angiography is done if noninvasive imaging methods indicate a lesion amenable to angioplasty or stenting or if the results of other screening tests are inconclusive. Digital subtraction angiography with selective injection of the renal arteries can also confirm the diagnosis, but angioplasty or stent placement cannot be done in the same procedure. Radionuclide imaging is rarely used for diagnostic purposes and is occasionally used as a functional test to compare blood flow and filtration between the two kidneys. Imaging is performed before and after an oral dose ofcaptopril. The angiotensin-converting enzyme (ACE) inhibitor causes the affected artery to narrow, decreasing perfusion on the scintiscan. Narrowing also causes an increase in serum renin, which is measured before and aftercaptopriladministration. This test may be less reliable in patients with decreased renal function. Measurements of renal vein renin activity are sometimes misleading and, unless surgery is being considered, are not necessary. However, in unilateral disease, a renal vein renin activity ratio of>1.5 (affected to unaffected side) usually predicts a good outcome with revascularization. The test is done when patients are depleted of sodium, stimulating the release of renin. 1.Williams GJ, Macaskill P, Chan SF, et al. Comparative accuracy of renal duplex sonographic parameters in the diagnosis of renal artery stenosis: paired and unpaired analysis.AJR Am J Roentgenol2007;188(3):798-811. doi:10.2214/AJR.06.0355 2.Postma CT, Joosten FB, Rosenbusch G, Thien T. Magnetic resonance angiography has a high reliability in the detection of renal artery stenosis.Am J Hypertens1997;10(9 Pt 1):957-963. doi:10.1016/s0895-7061(97)00157-x 3.Olbricht CJ, Paul K, Prokop M, et al. Minimally invasive diagnosis of renal artery stenosis by spiral computed tomography angiography.Kidney Int1995;48(4):1332-1337. doi:10.1038/ki.1995.418 |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Rhodiola | Introduction | Der botanische Name von Rhodiola istRhodiola rosea. Die Wurzel und der unterirdische Stamm (Rhizom) dieser Pflanze werden in der traditionellen Medizin Ost- und Nordeuropas sowie in Teilen Asiens verwendet. Diese Pflanze ist unter vielen anderen Namen bekannt, darunter Arktische Wurzel, Goldene Wurzel, Orpinrose, Rosenwurz und Sibirische Goldwurz. Extrakte aus der Wurzel und dem Rhizom der Pflanze werden getrocknet und in Alkohol aufgelöst, um medizinische Verbindungen herzustellen. Die Dosierungen variieren, und es gibt oft nur wenige Erkenntnisse über die beste Dosis von Nahrungsergänzungsmitteln oder darüber, ob die auf den rezeptfreien Präparaten angegebene Dosis korrekt ist. (Siehe auch Nahrungsergänzungsmittel im Überblick und |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Für das Schwangerschaftsalter zu große (LGA) Neugeborene | Symptome von LGA Neugeborenen | Die Symptome von für ihr Schwangerschaftsalter zu großen Neugeborenen (LGA) hängen hauptsächlich mit den damit auftretenden Komplikationen zusammen. Zu den häufigen Komplikationen der LGA-Neugeborenen zählen: Geburtsverletzungen bei Neugeborenen Häufige Verletzungen sind Nervenzerrungen in der Schulter ( Geburtswehen , besonders bei Föten in Niedriger Apgar-Score : Perinatale Asphyxie Diese Komplikation geht mit einer verminderten Blutzirkulation im Baby vor, während und kurz nach der Entbindung einher. Diese Komplikation kann durch ein Problem mit der Plazenta vor oder während der Geburt oder durch Schwierigkeiten bei der Geburt eines LGA-Babys aus den oben genannten Gründen entstehen. Mekoniumaspirationssyndrom LGA-Babys können Mekonium (dunkelgrüner Stuhl, der vom Fötus im Darm vor der Geburt produziert wurde) in das Fruchtwasser entlassen und große Schlucke des mekoniumhaltigen Fruchtwassers aufnehmen, die dann in die Lungen eingeatmet (aspiriert) werden. Niedrige Konzentration von Blutzucker (Glukose) ( Hypoglykämie (Unterzuckerung) ): Die Entwicklung der Lungen kann bei Neugeborenen von Müttern mit Diabetes verzögert sein. Die Babys tragen ein höheres Risiko für ein Atemnotsyndrom bei Neugeborenen oder eine Überblick über Geburtsfehler : Zu viele rote Blutkörperchen ( Polyzythämie beim Neugeborenen ): |
professionals | health_topics | 1french
| gériatrie | Chutes chez les personnes âgées | Plus d'information | Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Cochrane: Interventions for preventing falls in older people living in the community: la transcription du podcast et un article complet peuvent être consultés à partir de ce site Web; les effets de ces interventions sont également évalués. American Family Physician: prévention des chutes des personnes âgées: cet article discute quelles stratégies préventives pour diverses populations de personnes âgées (p. ex., les personnes âgées vivant en ville, celles qui ont chuté). Il fournit un algorithme d'évaluation des risques de chute et des interventions chez les personnes âgées et des liens vers des informations concernant les patients. Centers for Disease Control and Prevention: STEADI (Stopping Elderly Accidents, Deaths, & Injuries): ce site web comprend des matériels pour les professionnels de santé pour les aider à dépister, évaluer et intervenir pour réduire le risque de chute par des personnes âgées des interventions adaptées à leurs besoins. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Premenstrual Syndrome (PMS) | Treatment of PMS | Sleep hygiene, exercise, and healthy diet Sometimes selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) or hormonal medications PMS can be difficult to treat. No single treatment has proven efficacy for all women, and few woman have complete relief with any single type of treatment. Treatment can thus require trial and error, as well as patience. Treatment of PMS is symptomatic, beginning with adequate rest and sleep, regular exercise, and activities that are relaxing. Regular exercise may help alleviate bloating as well as irritability, anxiety, and insomnia. Yoga helps some women. Dietary changes—increasing protein, decreasing sugar, consuming complex carbohydrates, and eating smaller meals more frequently—may help, as may counseling, avoiding stressful activities, relaxation training, light therapy, sleep adjustments, and cognitive-behavioral therapy. Other possible strategies include avoiding certain foods and drinks (eg, cola, coffee, hot dogs, potato chips, canned goods) and eating more of others (eg, fruits, vegetables, milk, high-fiber foods, low-fat meats, foods high in calcium andvitamin D). Calcium supplements (600 mg twice a day) may lessen negative mood and somatic symptoms. Some dietary supplements are mildly efficacious for reducing symptoms; they include chasteberry extract from the agnus castus fruit (which appears to lessen physical symptoms), vitamin B6 (no more than 100 mg a day), andvitamin E. Cognitive-behavioral therapy may help if mood issues are a major concern, including in women with PMDD. Biofeedback and guided imagery may also help. Psychotherapy can help a woman learn to better cope with the symptoms; stress reduction and Relaxation Techniques and Nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) can help relieve aches, pains, and Dysmenorrhea . Selective serotonin release inhibitors (SSRIs) have been shown in randomized trials to improve mood and lessen physical symptoms such as breast tenderness and changes in appetite. SSRIs are the medications of choice for relief of anxiety, irritability, and other emotional symptoms, particularly if stress cannot be avoided. SSRIs (eg,fluoxetine20 mg orally once a day) effectively relieve symptoms of PMS and PMDD. Continuous dosing is more effective than intermittent dosing. No SSRI appears to be more effective than another. Clinical trials have shown SSRIs to be effective for treatment of PMDD; those approved for PMDD includefluoxetine,sertralineandparoxetine. Additional SSRIs shown effective in clinical trials includeparoxetine,citalopram, andescitalopram. These medications can be prescribed continuously or only during the 14-day luteal phase (second half) of the menstrual cycle or with a dose increase during the latter 14-day luteal phase. Clomipramine, given for the full cycle or a half-cycle, effectively relieves emotional symptoms, as doesnefazodoneandvenlafaxine, a serotonin-norepinephrinereuptake inhibitor (SNRI). Anxiolytics may help but are usually less desirable because dependence or addiction is possible.Buspirone, which may be given throughout the cycle or during the late luteal phase, helps relieve symptoms of PMS and PMDD. Adverse effects include nausea, headache, anxiety, and dizziness. For some women, hormonal manipulation is effective. Options include Oral contraceptives Progesteroneby vaginal suppository (200 to 400 mg once a day) An oral progestogen (eg, micronizedprogesterone100 mg at bedtime) for 10 to 12 days before menses A long-acting progestin (eg,medroxyprogesterone200 mg IM every 2 to 3 months) Women who choose to use an oral contraceptive for contraception can takedrospirenoneplus ethinylestradiol. However, risk of venous thromboembolism may be increased. Rarely, for very severe or refractory symptoms, a gonadotropin-releasing hormone (GnRH) agonist (eg,leuprolide3.75 mg IM,goserelin3.6 mg subcutaneously every month) with low-dose estrogen/progestin (eg, oralestradiol0.5 mg once a day plus micronizedprogesterone100 mg at bedtime) is given to minimize cyclic fluctuations. Fluid retention may be relieved by reducing sodium intake and taking a diuretic (eg,spironolactone100 mg orally once a day) just before symptoms are expected. However, minimizing fluid retention and taking a diuretic do not relieve all symptoms and may have no effect. Bromocriptineand monoamine oxidase inhibitors are not useful.Danazolhas significant adverse effects. In women with severe symptoms, bilateral oophorectomy may alleviate symptoms because it eliminates menstrual cycles; hormone replacement therapy is then indicated until about age 51 (the average for menopause). |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Zervixkarzinom | Prognose für Gebärmutterhalskrebs | Die häufigsten histologischen Formen des Zervixkarzinoms (Plattenepithelkarzinom, Adenokarzinom) metastasieren in der Regel nur dann in entfernte Lokalisationen, wenn der Krebs lokal fortgeschritten ist oder rezidiviert. Die 5-Jahres-Überlebensraten sind: Stadium I: 80–90% Stadium II: 60–75% Stadium III: 30–40% Stadium IV: 0–15% Fast 80% aller Rezidive treten innerhalb von 2 Jahren auf. Negative prognostische Faktoren sind Lymphknotenbefall Große Tumorgröße und -volumen Tiefe zervikale Stroma Invasion Parametrische Invasion Lymphovaskuläre Rauminvasion (LVSI) Nicht-quamöse Histologie |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Autoimmunmyositis | Diagnose einer Autoimmunmyositis | Bekannte Kriterien Muskelbiopsie Zur Diagnose einer Autoimmunmyositis werden die folgenden Kriterien überprüft: Muskelschwäche an den Schultern oder an Hüften und Oberschenkeln Manchmal ein charakteristischer Hautausschlag Erhöhter Wert bestimmter Muskelenzyme (vor allem Kreatinkinase) im Blut als Hinweis auf eine Muskelschädigung Auffällige elektrische Muskelaktivität bei einer Elektromyografie oder auffälliges Aussehen der Muskeln bei einer Magnetresonanztomografie (MRT) Typische Veränderungen des im Rahmen einer Biopsie entnommenen Muskelgewebes unter dem Mikroskop (das deutlichste Anzeichen) Die Diagnose der Autoimmunmyositis stützt sich auf alle Informationen, die von den Ärzten zusammengetragen werden können: Symptome, Ergebnisse der körperlichen Untersuchung sowie sämtliche Testergebnisse. Eine Muskelbiopsie wird häufig vorgenommen und ist die beweiskräftigste Methode zur Diagnose einer Autoimmunmyositis, wenn die Diagnose sonst unschlüssig wäre. Eine Muskelbiopsie ist in der Regel nicht notwendig, wenn die Patienten charakteristische Hautveränderungen einer Dermatomyositis aufweisen. Mit anderen Laboruntersuchungen kann die Autoimmunmyositis nicht klar identifiziert werden, sie können jedoch zum Ausschluss anderer Erkrankungen, zur Erkennung der Gefahr von Komplikationen und zur Bestimmung des Schweregrads beitragen. Blutuntersuchungen werden zur Bestimmung der Werte von antinukleären Antikörpern (ANA) und anderen Antikörpern vorgenommen, die bei den meisten Patienten mit einer Autoimmunmyositis vorhanden sind. Auch wenn Blutuntersuchungen bei der Diagnose einer Autoimmunmyositis hilfreich sein können, lässt sich rein dadurch keine definitive Diagnose stellen, denn auffällige Werte sind manchmal auch bei gesunden Personen oder bei Personen mit anderen Erkrankungen feststellbar. Eine MRT kann dem Arzt die optimale Stelle für eine Biopsie anzeigen. Mit speziellen Untersuchungen am Muskelgewebe lässt sich die Krankheit von anderen Muskelerkrankungen unterscheiden. Bei Dermatomyositis-Patienten ab dem 40. Lebensjahr oder bei Polymyositis-Patienten ab dem 60. Lebensjahr werden oft auch Krebsuntersuchungen empfohlen, da hier eine unerkannte Krebserkrankung vorliegen könnte. |
patient | health_topics | 0english
| hormonal and metabolic disorders | Hyponatremia (Low Level of Sodium in the Blood) | Causes of Hyponatremia | Hyponatremia occurs when the body contains too little Overview of Sodium's Role in the Body for the amount of fluid it contains. The body may have too much, too little, or a normal amount of fluid. In all cases, however, sodium is diluted. For example, people with severe vomiting or diarrhea lose sodium. If they replace their fluid losses with just water, sodium is diluted. Disorders, such as kidney disorders (for example, Glomerulonephritis ) and other disorders (for example, Certain conditions may cause people to drink too much water (polydipsia), which can contribute to the development of hyponatremia. Thiazide diuretics (sometimes called water pills) are a common cause of hyponatremia. These medications increase sodium excretion, which increases water excretion. Thiazide diuretics are usually well-tolerated but can cause hyponatremia in people prone to low sodium, particularly older adults. Vasopressin(also called antidiuretic hormone) is a substance naturally produced in the body that helps regulate the amount of water in the body by controlling how much water is excreted by the kidneys.Vasopressindecreases water excretion by the kidneys, which retains more water in the body and dilutes the sodium. The pituitary gland produces and releasesvasopressinwhen the blood volume (amount of fluid in the blood vessels) or blood pressure goes down or when levels of electrolytes (such as sodium) become too high. Pain, stress, exercise, a low blood sugar level, and certain disorders of the heart, thyroid gland, kidneys, or adrenal glands can stimulate the release ofvasopressinfrom the pituitary gland. The following are some of the medications that stimulate the release ofvasopressinor enhance its action at the kidney: Antipsychotic and antidepressant medications Aspirin,ibuprofen, and many other nonprescription pain relievers Carbamazepine(an antiseizure medication) Chlorpropamide (which lowers the blood sugar level) Oxytocin(used to induce labor) Vasopressin(synthetic antidiuretic hormone) Vincristine(a chemotherapy drug) Methylenedioxymethamphetamine (MDMA; also called ecstasy), a drug that causes excitement and disinhibition (a loosening of control over behaviors), causes people to drink excess water or other beverages and increasesvasopressinsecretion, causing hyponatremia. A frequent cause of hyponatremia is the Syndrome of Inappropriate Secretion of Antidiuretic Hormone (SIADH) (SIADH), in which Other causes of hyponatremia include Adrenal Insufficiency (underactive adrenal glands) Blockage of the small intestine Brain disorders such as Overview of Head Injuries , bleeding, Burns , if severe Cirrhosis of the Liver (formation of scar tissue in the liver) Consumption of too much water, as occurs in some mental health disorders Diarrhea Heart Failure (HF) None Hypothyroidism (underactive thyroid gland) Kidney disorders Medications such as barbiturates,carbamazepine, chlorpropamide, diuretics (most common), opioids,tolbutamide, andvincristine Overview of Pancreatitis None Peritonitis (inflammation of the abdominal cavity) Syndrome of Inappropriate Secretion of Antidiuretic Hormone (SIADH) (SIADH) Vomiting |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Carcinome épidermoïde | Traitement du carcinome épidermoïde | Ablation de la tumeur (nombreuses méthodes différentes) Les médecins traitent le carcinome épidermoïde en grattant et en brûlant la tumeur avec une aiguille électrique (curetage et électrodessication), en retirant la tumeur (excision chirurgicale), en détruisant le cancer par un froid extrême (cryochirurgie) ou en appliquant des Chimiothérapie et autres traitements systémiques du cancer sur la peau. Les médecins peuvent également utiliser la thérapie photodynamique (voir Les personnes dont le carcinome épidermoïde récidive ou est étendu doivent être traitées par Chirurgie contrôlée par microscopie de Mohs . La radiothérapie peut être administrée après la chirurgie. Le carcinome épidermoïde qui ne s’est propagé qu’à une seule partie du corps ou à seulement quelques parties du corps est traité par radiothérapie. Si le cancer est étendu, la radiothérapie ne peut pas être utilisée et la chimiothérapie est généralement inefficace. Les personnes qui ne peuvent pas faire l’objet d’une intervention chirurgicale et qui présentent un carcinome épidermoïde de grande taille qui s’est propagé aux tissus sous-jacents ou ailleurs dans l’organisme peuvent recevoir des inhibiteurs de PD-1 (tels que le cémiplimab et le pembrolizumab). Les inhibiteurs de PD-1 aident le système immunitaire à détruire le cancer. Ces médicaments sont appelés inhibiteurs de PD-1 parce qu’ils bloquent l’action d’une protéine à la surface des cellules cancéreuses, appelée protéine de mort cellulaire programmée 1. Cette protéine protège les cellules cancéreuses des effets du système immunitaire. Lorsque les inhibiteurs de PD-1 bloquent la protéine, le système immunitaire peut attaquer les cellules cancéreuses et les tuer. Comme le risque de métastases est plus important que pour le carcinome basocellulaire, les médecins contrôlent étroitement le traitement et le suivi. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Macroglobulinémie | Introduction | La macroglobulinémie est une hémopathie maligne caractérisée par des lymphocytes B et/ou des plasmocytes qui synthétisent un excès de protéine M IgM. Le tableau associe des signes d'hyperviscosité, un syndrome hémorragique, des infections récurrentes, des adénopathies généralisées et hépatosplénomégalie. Le diagnostic nécessite un examen médullaire et l'identification de la protéine M. Le traitement comprend les échanges plasmatiques pour l'hyperviscosité et fait appel aux agents alkylants, aux corticostéroïdes, aux analogues des nucléosides, aux inhibiteurs de la tyrosine kinase de Bruton (BTK), au venetoclax, ou aux anticorps monoclonaux. (Voir aussi Revue générale des troubles plasmocytaires .) La macroglobulinémie est une entité cliniquement plus proche des syndromes lymphoprolifératifs chroniques que du Myélome multiple et des autres Après le myélome, c'est la 2e hémopathie la plus fréquente associée à une gammapathie monoclonale. Des quantités excessives de protéines M IgM (protéine monoclonale d'immunoglobuline, qui peut être constituée de chaînes lourdes et légères ou d'un seul type de chaîne) peuvent également s'accumuler dans d'autres troubles, provoquant des manifestations similaires à celles de la macroglobulinémie. De faibles taux sériques d'IgM monoclonale sont observés dans environ 5% des cas de Lymphomes non hodgkiniens ; on les appelle lymphomes macroglobulinémiques. En outre, des protéines M IgM sont parfois présentes dans les Les manifestations cliniques de la macroglobulinémie comprennent des saignements, des infections récidivantes, une adénopathie généralisée et une hépatosplénomégalie. Moins souvent, les patients développent une hyperviscosité due à de grandes quantités de protéines IgM monoclonales de haut poids moléculaire circulant dans le plasma, mais la plupart des patients ne développent pas de problèmes liés à des taux élevés d'IgM. Certaines de ces protéines sont des anticorps dirigés contre les IgG autologues (facteur rhumatoïde) ou contre l'antigène I (agglutinines froides). Environ 10% sont des cryoglobulines. Une Amylose peut être observée dans 5% des cas. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Holy Basil | What claims are made about holy basil? | Advocates believe that holy basil is an Adaptogens . This herbal medicine term means that this substance is thought to help the body respond to stress and restore normal function. Other uses of holy basil are to: Reduce anxiety and stress Lower blood sugar in people with diabetes Lower cholesterol levels Provide protection from bacterial and viral infections Promote wound healing Reduce inflammation |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Grippe aviaire | Traitement de la grippe aviaire | Oseltamivir ou zanamivir (inhibiteur de la neuraminidase) Baloxavir (inhibiteur de l'endonucléase) Un traitement par oseltamivir ou zanamivir (inhibiteurs de la neuraminidase) aux doses habituelles est indiqué. Les virus H5N1 et H7N9 sont résistants à l'amantadine et à la rimantadine, des antiviraux précédemment utilisés; une résistance ou une sensibilité réduite à l'oseltamivir ont également été signalées. Le médicament antiviral baloxavir est un inhibiteur de l'endonucléase acide de la polymérase qui est indiqué dans le traitement des patients âgés de ≥ 12 ans qui ont une grippe aiguë non compliquée et qui ont été symptomatiques pendant ≤ 48 heures. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Embarazo ectópico | Introduction | El embarazo ectópico es la fijación (implantación) de un óvulo fecundado en una localización anómala, como por ejemplo en las trompas de Falopio. En un embarazo ectópico, el feto no puede sobrevivir. Cuando un embarazo ectópico estalla, las mujeres a menudo presentan dolor abdominal y sangrado vaginal que, si no recibe tratamiento, puede ser mortal. Los médicos basan el diagnóstico en los resultados de los análisis de sangre y la ecografía, realizados principalmente para determinar la ubicación del feto. Por lo general se utiliza cirugía para extraer el feto y la placenta, pero a veces se puede usar una dosis de metotrexato (o más de una) para interrumpir un embarazo ectópico. Las complicaciones del embarazo, como el embarazo ectópico, son problemas que aparecen solo durante este. Pueden afectar a la mujer, al feto o a ambos y presentarse en diferentes momentos del embarazo. La mayor parte de las complicaciones del embarazo se pueden tratar con buenos resultados. En el embarazo ectópico, el feto no puede sobrevivir y, si no se diagnostica y se trata con prontitud, puede causar a la mujer un sangrado potencialmente mortal. Normalmente, la fecundación del óvulo se efectúa en la trompa de Falopio, pero la implantación tiene lugar en el útero. Sin embargo, si la trompa está estrechada u obstruida, el óvulo fecundado no puede llegar al útero. A veces el óvulo fertilizado se acaba implantando en tejidos fuera del útero, produciéndose un embarazo ectópico. Los embarazos ectópicos suelen desarrollarse en una de las trompas de Falopio (un embarazo tubárico) pero pueden hacerlo en otros lugares. En un embarazo ectópico, el feto a veces sobrevive varias semanas. Sin embargo, dado que los tejidos fuera del útero no pueden proporcionar el suministro de sangre y el soporte necesarios, al final el feto no sobrevive. La estructura que contiene el feto suele romperse al cabo de un periodo comprendido entre 6 y 16 semanas, mucho antes de que el feto pueda vivir por sí solo. Cuando un embarazo ectópico estalla, la hemorragia puede ser grave e incluso potencialmente mortal para la vida de la mujer. Cuanto más tarda la estructura en romperse, más grave es la pérdida de sangre y mayor el riesgo de muerte. Sin embargo, si un embarazo ectópico recibe tratamiento antes de estallar, la mujer rara vez muere. Cerca de dos de cada 100 embarazos son ectópicos. Losfactores de riesgo(afecciones que aumentan el riesgo de un trastorno) que aumentan particularmente el riesgo de un embarazo ectópico son Un embarazo ectópico previo Un procedimiento quirúrgico previo, tal como un Aborto o una Anomalías de las trompas de Falopio El uso actual de un Dispositivo intrauterino (DIU) (dispositivo intrauterino) Fecundación in vitro (FIV) en el embarazo actual Es menos probable que se produzca un embarazo después de la ligadura de trompas o cuando se ha colocado un DIU (menos del 1,5% de las mujeres quedan embarazadas). Sin embargo, si se produce un embarazo, alrededor del 5% son ectópicos. Otros factores de riesgo para el embarazo ectópico son Uso actual de Anticonceptivos orales que contienen estrógenos y progestágenos Enfermedad inflamatoria pélvica previa o bien Introducción a la infertilidad None Consumo de cigarrillos Un Aborto espontáneo o un Normalmente, la fecundación del óvulo se efectúa en la trompa de Falopio, pero la implantación tiene lugar en el útero. Sin embargo, si la trompa está estrechada u obstruida, el óvulo se mueve lentamente o queda atascado. El óvulo fertilizado nunca llega a alcanzar el útero, y se produce un embarazo ectópico. Un embarazo ectópico puede ocurrir en diferentes lugares, como en una trompa de Falopio, un ovario, el cuello del útero o el abdomen. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Amyotrophic Lateral Sclerosis (ALS) and Other Motor Neuron Diseases (MNDs) | Symptoms | Muscle strength is affected, but people do not have pain or any changes in sensation. Depression is common. This progressive form begins with weakness, often in the hands and less frequently in the feet or mouth and throat. Weakness may progress more on one side of the body than on the other and usually proceeds up the arm or leg. Muscles, usually those in the hands and feet, start to waste away (atrophy). Muscle cramps are also common and may occur before the weakness, but no changes in sensation occur. People lose weight and feel unusually tired. Over time, weakness increases. When amyotrophic lateral sclerosis affects motor nerves in the brain, muscle tone typically increases, and muscles tend to become stiff and tight, leading to muscle spasms (called spasticity). Movements are stiff and clumsy. When motor nerves in the spinal cord are affected, muscle tone decreases, making the limbs seem loose and floppy. When the connection between motor nerves and muscles is lost, the muscles twitch spontaneously (called fasciculations). Controlling facial expressions may become difficult. Weakening of muscles in the throat may lead to slurred speech and difficulty swallowing (dysphagia). Because swallowing is difficult, people sometimes drool and are more likely to choke on liquids. Food or saliva can be inhaled (aspirated) into the lungs, increasing the risk of pneumonia (called Aspiration Pneumonia and Chemical Pneumonitis ). The voice usually sounds nasal but may be hoarse. As symptoms progress, people may be unable to control emotional responses and may laugh or cry inappropriately. Eventually, the muscles involved in breathing weaken, leading to breathing problems. Some people need a ventilator to breathe. How rapidly amyotrophic lateral sclerosis progresses varies: About 50% of people with the disorder die within 3 years of the first symptoms. About 20% live 5 years. About 10% live 10 years or more. A few people survive more than 30 years. These motor neuron diseases are rare, slowly progressive variants of amyotrophic lateral sclerosis: Primary lateral sclerosis affects mainly the arms and legs. Progressive pseudobulbar palsy affects mainly the muscles of the face, jaw, and throat. In both disorders, muscles are weak and very stiff and tight (spastic), but muscle twitching (called fasciculations) and wasting do not occur. Emotions may be changeable: People with progressive pseudobulbar palsy may switch from happiness to sadness quickly and without reason. Inappropriate emotional outbursts (for example, sudden laughter or crying) are common. Symptoms usually progress for several years before total disability results. Progressive muscular atrophy can develop at any age. It is similar to amyotrophic lateral sclerosis, except motor nerves in the brain are not affected. Also, it progresses more slowly, spasticity does not occur, but muscles weaken, become limp (flaccid), and waste away. Involuntary contractions or twitching of muscle fibers (fasciculations) may be the earliest symptoms. The hands are usually affected first, followed by the arms, shoulders, and legs. Eventually, the whole body is affected. Many people with this form survive 25 years or longer. In progressive bulbar palsy, the nerves controlling the muscles of chewing, swallowing, and talking are affected, making these functions increasingly difficult. The voice may have a nasal tone. In some people, emotions are changeable. Because swallowing is difficult, food or saliva is often inhaled into the lungs, causing choking or gagging and increasing the risk of Aspiration Pneumonia and Chemical Pneumonitis . Death, which is often due to pneumonia, usually occurs 1 to 3 years after symptoms appear. |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Sinus Node Dysfunction | Etiology of Sinus Node Dysfunction | Themost common causeof sinus node dysfunction is Idiopathic SA node fibrosis, which may be accompanied by degeneration of lower elements of the conducting system. Other causes include drugs, excessive vagal tone, and many ischemic, inflammatory, and infiltrative disorders. |
professionals | health_topics | 0english
| critical care medicine | Monitoring and Testing the Critical Care Patient | Introduction | Some monitoring of critical care patients depends on direct observation and physical examination and is intermittent, with the frequency depending on the patient’s illness. Other monitoring is ongoing and continuous, provided by complex devices that require special training and experience to operate. Most such devices generate an alarm if certain physiologic parameters are exceeded. Every intensive care unit (ICU) should strictly follow protocols for investigating alarms. Monitoring usually includes measurement of vital signs (temperature, blood pressure, pulse, and respiration rate), quantification of all fluid intake and output, and often intracranial pressure and/or daily weight. Blood pressure may be recorded by an automated sphygmomanometer, or an arterial catheter can be used for continuous blood pressure monitoring. A transcutaneous sensor for pulse oximetry is used as well. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Hypothyroidism in Infants and Children | More Information | The following are some English-language resources that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. European Society for Paediatric Endocrinology:Consensus guidelines on screening, diagnosis, and management of congenital hypothyroidism(2014) American Thyroid Association Task Force on Thyroid Hormone Replacement:Guidelines for the treatment of hypothyroidism(2014) |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Übersicht zu Kopf und Halstumoren | Diagnose von Kopf und Halstumoren | Klinische Abklärung Biopsie Bildgebende Untersuchungen und Endoskopie zur Abklärung des Ausmaßes der Erkrankung Die beste Krebsfrüherkennungsmethode sind routinemäßige körperliche Untersuchungen (einschließlich gründlicher Mundinspektion), bevor Symptome auftreten. Kommerziell erhältliche Bürstenbiopsie-Kits helfen bei der Untersuchung auf orale Krebserkrankungen. Ungeklärte Kopf- und Halssymptome wie Halsschmerzen, Heiserkeit oder Otalgie, die>2–3 Wochen anhalten, sollte eine Überweisung zu einem Spezialisten veranlassen, der in der Regel eine flexible Glasfaser-Laryngoskopie zur Evaluation von Larynx und Pharynx durchführt. Eine endgültige Diagnose erfordert in der Regel eine bioptische Abklärung. Eine Feinnadelpunktion wird bei einer Raumforderung am Hals eingesetzt; sie ist gut verträglich, genau und hat im Gegensatz zu einer offenen Biopsie keine Auswirkungen auf die zukünftigen Behandlungsmöglichkeiten. Orale Läsionen werden mit einer Inzisionsbiopsie oder einer Bürstenbiopsie ausgewertet. Nasopharyngeale, oropharyngeale oder laryngeale Läsionen werden endoskopisch biopsiert. Bildgebende Verfahren (CT, MRT oder PET/CT) werden durchgeführt, um bei der Bewertung des Ausmaßes des Primärtumors, der Beteiligung benachbarter Strukturen und der Ausbreitung in die zervikalen Lymphknoten zu helfen. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Lèpre | Traitement de la lèpre | Antibiotiques Le traitement antibiotique peut arrêter le développement de la lèpre, mais les lésions nerveuses et les déformations sont irréversibles. Ainsi, le diagnostic et le traitement précoces sont d’une importance capitale. Comme l’utilisation d’un seul antibiotique pour le traitement de lèpre conduit à la résistance de la bactérie responsable de la maladie, les médecins prescrivent plusieurs médicaments. Difficiles à éradiquer, les bactéries justifient une antibiothérapie de longue durée. Suivant la gravité de l’infection, l’antibiothérapie dure de 6 mois à 12 mois et parfois jusqu’à 2 ans. Le choix des médicaments dépend du type de lèpre : Tous sont administrés par voie orale : Multibacillaire :L’association standard est constituée de dapsone, de rifampicine et de clofazimine. Aux États-Unis, les adultes reçoivent de la rifampicine, de la dapsone et de la clofazimine, une fois par jour pendant 24 mois. Dans d’autres régions du monde, les adultes sont traités une fois par mois par la rifampicine et la clofazimine, sous la surveillance d’un professionnel de santé et par l’association dapsone plus clofazimine une fois par jour sans supervision. Ce traitement se poursuit pendant 12 mois. Paucibacillaire :Aux États-Unis, les médecins prescrivent aux adultes de la rifampicine et la dapsone une fois par jour pendant 12 mois. Dans d’autres régions du monde, les patients adultes sont traités par la rifampicine une fois par mois sous surveillance et ils prennent, seuls, la dapsone une fois par jour pendant 6 mois. Ladapsoneest un médicament relativement peu onéreux et généralement bien toléré. Il peut provoquer, occasionnellement, des réactions allergiques cutanées et une anémie. Larifampicine, médicament plus onéreux, est encore plus efficace que la dapsone. Ses effets secondaires les plus graves sont : lésions hépatiques, symptômes pseudo-grippaux et, dans de rares cas, insuffisance rénale. Laclofazimineest un médicament bien toléré. Le principal effet secondaire est la pigmentation temporaire de la peau, qui peut mettre des mois à disparaître. Lesréactions à la lèpresont traitées par des corticoïdes. L’inflammation cutanée légère ne requiert pas de traitement. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Hernia de disco | Síntomas de la hernia de disco | Con frecuencia, las hernias de disco, incluso aquellas que presentan una protrusión o una hernia evidente en las pruebas de diagnóstico por la imagen como la resonancia magnética nuclear (RMN) o la tomografía computarizada (TC), no ocasionan síntomas. Las hernias de disco asintomáticas son más frecuentes a medida que se envejece. Sin embargo, pueden provocar un dolor que puede ser desde ligero a debilitante. El movimiento a menudo intensifica el dolor, que empeora al toser, estornudar, esforzarse o inclinarse hacia adelante. Cuándo existe dolor, este depende del disco herniado y de la raíz nerviosa espinal afectada. El dolor se puede percibir a lo largo del trayecto del nervio comprimido por el disco herniado. Por ejemplo, una hernia de disco en la zona lumbar por lo general causa Ciática (dolor a lo largo del trayecto del nervio ciático), en dirección distal (de arriba abajo) por la parte posterior de la pierna. Una hernia de disco en el cuello causa dolor cervical que a menudo se extiende por el brazo, a veces hasta la mano. El dolor que comienza en un solo lugar pero se desplaza a otro, generalmente a lo largo de la trayectoria de un nervio, se llama Una hernia de disco también puede provocar entumecimiento y debilidad muscular. Si la presión sobre la raíz nerviosa es importante puede ocasionar una parálisis de la extremidad. En raras ocasiones, el disco puede ejercer presión sobre la médula, lo que puede causar debilidad o parálisis de ambas piernas. Si se afecta la Síndrome de la cola de caballo (conjunto de nervios que salen de la porción más distal de la médula espinal en la zona lumbar) se puede perder el control de la vejiga y del intestino. Si se producen estos graves síntomas se requiere atención médica inmediata. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Cystinuria | Introduction | Cystinuria is a rare hereditary kidney disorder that results in excretion of the amino acid cystine into the urine, often causing cystine stones to form in the urinary tract. (See also Introduction to Congenital Kidney Tubular Disorders and Cystinuria is caused by an inherited defect of the kidney tubules. The defect causes people to excrete excessive amounts of the amino acid cystine into the urine (amino acids are the building blocks of proteins). The excess cystine causes Stones in the Urinary Tract to form in the kidneys, bladder, renal pelvis (the area where urine collects and flows out of the kidney), or ureters (the long, narrow tubes that carry urine from the kidneys to the bladder). There are two gene abnormalities that cause most cystinuria. The genes are Recessive disorders , so people with the disorder must have inherited two abnormal genes, one from each parent ( see Figure: Sometimes, a person who has only one abnormal gene (a carrier), such as a parent of a person who has cystinuria, may excrete larger than normal amounts of cystine into the urine but seldom enough to form cystine stones. Boys are generally affected more than girls. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Revascularisation en cas de syndromes coronariens aigus | Infarctus du myocarde avec élévation du segment ST | 90 min) et un opérateur expérimenté ( Références générales ). Les indications de l'intervention coronarienne percutanée urgente plus tard dans le cours du STEMI (infarctus du myocarde avec sus-décalage du segment ST) comprennent l'instabilité hémodynamique, les troubles du rythme malins nécessitant une stimulation transveineuse ou une cardioversion répétée et un âge Si la disponibilité de l'intervention coronarienne percutanée ne peut être que tardive, la thrombolyse doit être tentée chez les patients qui entrent dans les critères d'un STEMI (infarctus du myocarde avec sus-décalage du segment ST) (voir tableau Traitement fibrinolytique du STEMI (infarctus du myocarde avec sus-décalage du segment ST) ). La reperfusion par les fibrinolytiques est plus efficace si elle est administrée dans les premières minutes/heures après le début de l'infarctus du myocarde. Plus un fibrinolytique est commencé tôt, mieux c'est. L'objectif est de ne pas dépasser un intervalle de temps entre l'admission et le traitement de 30 à 60 min. Les plus grands bienfaits se produisent dans les 3 heures, mais les médicaments peuvent être efficaces jusqu'à 12 heures. Utilisés avec l'aspirine, les fibrinolytiques réduisent la mortalité hospitalière de 30 à 50% et améliorent la fonction ventriculaire. L'utilisation préhospitalière de fibrinolytiques par le personnel des services d'urgence peut réduire significativement le délai avant le traitement et doit être envisagée dans les situations où l'intervention coronarienne percutanée ne peut être pratiquée avant 90 min, en particulier chez les patients vus dans les 3 heures après le début des signes. Quelle que soit la situation, la plupart des patients qui subissent une thrombolyse devront finalement être transférés vers un centre en mesure d'effectuer une intervention coronarienne percutanée pour une angiographie et une intervention coronarienne percutanée électives le cas échéant. L'intervention coronarienne percutanée doit être envisagée après une fibrinolyse si la douleur thoracique ou le sus-décalage du segment ST persistent≥60 min après le début de la fibrinolyse ou s'ils récidivent, seulement si l'intervention coronarienne percutanée peut être initiée<90 min après le début de la récidive. Si l'intervention coronarienne percutanée n'est pas disponible, la fibrinolyse peut être répétée. Les caractéristiques et la sélection des Fibrinolytiques sont traitées ailleurs. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Dissection aortique | Diagnostic de la dissection aortique | Échocardiographie transœsophagienne, angio-TDM ou angio-IRM La dissection aortique doit être évoquée chez tout patient qui présente une douleur thoracique antérieure ou dorsale, une perte de connaissance ou une douleur abdominale inexpliquées, un accident vasculaire cérébral ou une insuffisance cardiaque de révélation aiguë, particulièrement en cas d'inégalité de la pression artérielle différentielle ou des pouls au niveau des membres. Une rx thorax est nécessaire chez ces patients; dans 60 à 90% des cas, le médiastin est élargi et habituellement associé à un bombement localisé correspondant au site d'origine de la dissection. Un épanchement pleural gauche est fréquent. Les patients qui ont à la présentation une douleur thoracique aiguë, des modifications de l'ECG de type infarctus aigu du myocarde, et un souffle précédemment non documenté d'insuffisance aortique sont particulièrement préoccupants car ce sont les signes d'une dissection aortique de type I de l'artère coronaire droite (cause d'un infarctus du myocarde inférieur), et de la valvule aortique (cause d'une insuffisance aortique). Si la rx thorax évoque une dissection, il faut réaliser en urgence une échographie transœsophagienne, une angio-TDM ou une angio-IRM dès que le patient est stabilisé. La découverte d'un flap intimal et d'un aspect de double lumière confirme la dissection. 20 min et ne requiert pas d'injection de produit de contraste. Cependant, l'angio-TDM est généralement l'imagerie de première ligne, car elle est souvent disponible plus rapidement et plus largement que l'échocardiographie transœsophagienne. La sensibilité et la spécificité de l'angio-TDM rapportées vont de 90 à 100% et de 87 à 100%, respectivement ( Référence pour le diagnostic ). L'angio-IRM a une sensibilité et une spécificité proches de 100% pour la dissection aortique. Mais cet examen prend du temps et est peu adapté aux urgences. Il est au mieux utilisé lorsque la dissection est suspectée chez des patients stables et qui ont une douleur thoracique subaiguë ou chronique. L'aortographie reste une éventualité si une intervention est envisagée. En plus d'identifier l'origine et l'extension de la dissection, la sévérité de l'insuffisance aortique et l'extension aux grosses branches de l'aorte, l'aortographie permet de déterminer si un pontage coronarien concomitant est nécessaire. Une échocardiographie cardiaque doit être effectuée pour rechercher une insuffisance aortique et donc établir si la valvule aortique doit être réparée ou remplacée simultanément. L'électrocardiographie (ECG) est presque toujours effectuée. Cependant, les signes vont du tracé normal à franchement pathologique (en cas d'occlusion aiguë d'une artère coronaire ou d'insuffisance aortique), cet examen n'est donc pas d'une grande aide diagnostique pour la dissection elle-même. La CK-MB (créatine kinase-MB) et la troponine sériques permettent de distinguer une dissection aortique d'un infarctus du myocarde, sauf lorsque la dissection provoque l'infarctus du myocarde. Les examens biologiques de routine peuvent détecter une hyperleucocytose et une anémie discrètes si du sang fuit de l'aorte. Une augmentation des LDH (lactate déshydrogénase) peut être un signe non spécifique d'atteinte artérielle cœliaque ou mésentérique. Un chirurgien cardiothoracique doit être consulté rapidement pendant l'évaluation diagnostique. 1.Expert Panel on Cardiac Imaging, Kicska GA, Hurwitz Koweek LM, et al. ACR Appropriateness Criteria® Suspected Acute Aortic Syndrome.J Am Coll Radiol2021;18(11S):S474-S481. doi:10.1016/j.jacr.2021.09.004 |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Síndrome de hiperventilación | Tratamiento del síndrome de hiperventilación | Asesoramiento de medidas de apoyo A veces, tratamiento psiquiátrico o psicológico El tratamiento consiste en medidas de confortación para el paciente. Algunos médicos proponen enseñarle la espiración máxima y la respiración diafragmática. La mayoría de los pacientes requieren el tratamiento de los trastornos subyacentes del estado de ánimo y ansiedad; en el tratamiento se incluye la terapia cognitiva, técnicas de reducción del estrés, fármacos (p. ej., ansiolíticos, antidepresivos, litio). |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Trastorno negativista desafiante | Introduction | El trastorno negativista desafiante es un patrón repetitivo de conducta negativa, desafiante y desobediente, a menudo dirigido contra las figuras de autoridad. Los niños con trastorno negativista desafiante son pertinaces, difíciles, desobedientes e irritables, sin ser físicamente agresivos o sin violar realmente los derechos de los demás. A veces se considera que el trastorno negativista desafiante es una forma más leve de Trastorno disocial . Sin embargo, los dos trastornos tienen características distintas. Los niños con trastorno disocial parecen carecer de conciencia y, a diferencia de aquellos con trastorno negativista desafiante, violan repetidamente los derechos de los demás, a veces sin ningún signo de irritación. Muchos niños en edad preescolar y jóvenes en la fase temprana de la adolescencia muestran de forma ocasional una conducta desafiante, pero se diagnostica el trastorno negativista desafiante solo si esta conducta persiste durante un periodo de 6 meses o más y si es lo bastante grave como para afectar al desarrollo social o académico. Se desconoce la causa del trastorno negativista desafiante. Probablemente es más común entre los niños de familias en las que los adultos tienen fuertes discusiones. Este trastorno indica problemas subyacentes que pueden requerir más investigaciones y tratamiento. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Difficulty Swallowing | Causes of Difficulty Swallowing | Although most people take swallowing for granted, it is actually a complicated process. For swallowing to take place normally, the brain must unconsciously coordinate the activity of numerous small muscles of the throat and the esophagus. These muscles must contract strongly and in the proper sequence to push food from the mouth to the back of the throat and then down the esophagus. Finally, the lower part of the esophagus must relax to allow food to enter the stomach. Thus, swallowing difficulty can result from the following: Disorders of the brain or nervous system Disorders of the muscles in general Disorders of the esophagus (a physical blockage or a motility [movement] disorder) Brain and nervous system disorders that cause difficulty swallowing include Overview of Stroke , General muscle disorders that cause difficulty swallowing include Myasthenia Gravis , A physical blockage can result from Esophageal Cancer , Esophageal motility disorders include Achalasia (in which the rhythmic contractions of the esophagus are greatly decreased and the lower esophageal muscle does not relax normally to allow food to pass into the stomach) and |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Oxyurose | Symptomatologie de l'infestation par les oxyures | La plupart des personnes infectées n'ont aucun symptôme, mais certaines présentent un prurit péri-anal et développent des excoriations péri-anales dues au grattage. Une infection bactérienne secondaire de la peau peut survenir. Exceptionnellement, les vers femelles remontent dans l'appareil génital féminin, provoquant une vaginite et plus rarement des lésions péritonéales. De nombreux autres états pathologiques ont été attribués à l'oxyurose (p. ex., douleurs abdominales, insomnie, convulsions), mais une relation causale est peu probable. Des oxyures ont été retrouvés obstruant la lumière appendiculaire dans des appendicites, mais la présence des parasites peut n'être qu'une coïncidence. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Introducción a las fracturas | Diagnóstico de fracturas | Evaluación médica Radiografías para identificar las fracturas A veces resonancia magnética nuclear o tomografía computarizada Si una persona cree que se ha fracturado un hueso, debe acudir (o hacer que le lleven) de inmediato a una unidad de emergencias. Las posibles excepciones son algunas lesiones en los dedos de los pies o en las yemas de los dedos de la mano. Se debe llevar al paciente al servicio de urgencias, a menudo en ambulancia, si presenta cualquiera de los siguientes casos: El problema es evidentemente grave (por ejemplo, si es el resultado de un accidente de tráfico o si el paciente no puede mover la parte del cuerpo afectada). Sufre varias lesiones. Tiene síntomas de presentar alguna complicación, por ejemplo, pérdida de sensibilidad en la parte del cuerpo afectada, incapacidad para mover con normalidad la parte afectada, piel fría o azulada, o pérdida de fuerza en la parte afectada. No puede apoyarse sobre la extremidad afectada. Inestabilidad de la articulación lesionada. Si las lesiones son el resultado de un accidente grave, la primera prioridad del médico es Comprobar si hay lesiones graves y complicaciones, como una herida abierta, una lesión nerviosa, pérdida importante de sangre, alteración del flujo sanguíneo o un Síndrome compartimental None Por ejemplo, el médico hace lo siguiente: Mide la presión arterial: la presión arterial es baja en personas que han perdido mucha sangre. Comprueba los pulsos y el color y la temperatura de la piel: los pulsos ausentes o débiles y la piel pálida y fría pueden indicar que el flujo sanguíneo está interrumpido. Estos síntomas pueden significar que una arteria está dañada o que se ha producido un síndrome compartimental. Comprueba la sensibilidad de la piel para determinar si la persona afectada puede sentir con normalidad: el médico pregunta al paciente si nota sensaciones anómalas, como una sensación de pinchazos, hormigueo o entumecimiento. Las sensaciones anómalas sugieren una lesión nerviosa. Si alguna de estas lesiones y complicaciones están presentes, el médico las trata según sea necesario, y luego continúa con la evaluación. El médico pide a la persona afectada (o a alguien que presenciara la situación) que describa lo que pasó. A menudo, el paciente no recuerda cómo se produjo una lesión o no lo puede describir con precisión. Saber cómo tuvo lugar la lesión puede ayudar al médico a determinar de qué tipo de lesión se trata. Por ejemplo, si el paciente comenta que se produjo un chasquido o un estallido, la causa puede ser una fractura (o una lesión de un ligamento o de un tendón). Además, el médico pregunta en qué dirección se forzó la articulación en el momento de la lesión. Esta información ayuda al médico a determinar qué huesos y demás estructuras están afectados. El médico también pregunta cuándo ha comenzado el dolor y cuál es su intensidad: Si se inicia inmediatamente después de la lesión, la causa puede ser una fractura o un esguince severo. Si el dolor comenzó horas a días después, la lesión suele ser menor. Si el dolor es más intenso de lo esperado para el traumatismo o si empeora de forma progresiva durante las primeras horas después de la lesión, se puede haber desarrollado un síndrome compartimental o puede haberse interrumpido el flujo sanguíneo. La exploración física incluye los siguientes aspectos (en orden de prioridad): Comprobar la existencia o no de una lesión de los vasos sanguíneos próximos a la zona lesionada, comprobando por ejemplo el pulso, la temperatura y el color de la piel Comprobar la presencia de lesiones en los nervios (por ejemplo, explorando la sensibilidad) próximos a la zona lesionada Examinar y mover la parte lesionada Explorar las articulaciones situadas por encima y por debajo de la parte lesionada El médico palpa con cuidado la zona lesionada para determinar si los huesos se han astillado, si se han desplazado de su lugar habitual y si la zona es dolorosa al tacto. El médico también comprueba si hay inflamación y hematomas. Si no aparece hinchazón dentro las primeras horas posteriores a la lesión, la fractura es poco probable. Los médicos también preguntan al paciente si puede utilizar, apoyar y mover la parte lesionada. El médico comprueba la estabilidad articular moviendo suavemente la articulación, pero si existe la posibilidad de que exista una fractura, solicita en primer lugar radiografías para determinar si es seguro mover la articulación. El médico comprueba si existe crepitación cuando se mueve la parte lesionada. Estos sonidos pueden indicar una fractura. El médico también comprueba las articulaciones localizadas por encima y por debajo de la articulación lesionada y busca la presencia de lesiones en los ligamentos, los tendones y los músculos. Si el dolor o los espasmos musculares interfieren con el examen, se puede administrar al paciente un calmante y/o un relajante muscular por vía oral o mediante una inyección, o bien se le puede inyectar un anestésico local en la zona lesionada. También se puede inmovilizar la parte lesionada hasta que los espasmos se detengan, generalmente durante unos días, y luego examinarla. Las pruebas de diagnóstico por la imagen utilizadas para el diagnóstico de las fracturas son Radiografías Resonancia magnética nuclear (RMN) Tomografía computarizada (TC) Lasradiografíasson la prueba más importante para diagnosticar una fractura, y en muchas ocasiones la primera y la única prueba que se lleva a cabo para alcanzar el diagnóstico. Sin embargo, las radiografías no siempre son necesarias, en función de la parte del cuerpo afectada y el diagnóstico supuesto por el médico. Por ejemplo, si la parte del cuerpo lesionada (como los dedos de los pies, con excepción del dedo gordo) se tratara de la misma manera, independientemente de si está o no fracturada, por lo general no son necesarias las radiografías. Suelen tomarse radiografías desde dos ángulos distintos como mínimo, para mostrar cómo están alineados los fragmentos del hueso. Las radiografías de rutina pueden no mostrar pequeñas fracturas cuando los fragmentos óseos permanecen en su posición (es decir, cuando los fragmentos no se separan). Estas fracturas se denominan fracturas ocultas. Así que a veces se obtienen radiografías adicionales desde diferentes ángulos. De vez en cuando, el médico espera varios días o incluso semanas para hacer nuevas radiografías, porque algunas fracturas ocultas, como las Fracturas de las costillas , las Cuando una fractura no se visualiza en las radiografías pero los médicos todavía la sospechan, pueden aplicar una férula y volver a examinar a la persona días más tarde. Si los síntomas siguen siendo preocupantes se puede obtener otra radiografía. Las fracturas pueden ser más fáciles de ver en los rayos X después de que hayan estado Cómo consolida el hueso durante un tiempo. Si las radiografías muestran una fractura en un hueso que parece anómala (por ejemplo, si algunas zonas del hueso aparecen adelgazadas), probablemente la fractura se produjo debido a una enfermedad (como la osteoporosis) que debilita el hueso. Pueden realizarse unaTCo unaRMNcuando Los resultados del examen sugieren una fractura pero las radiografías no la ponen de manifiesto. El especialista necesita radiografías más detalladas de la fractura para determinar la mejor forma de tratamiento. La TC y la RMN también pueden utilizarse para obtener detalles de una fractura que no podrían detectarse mediante una radiografía convencional. La TC muestra los detalles sutiles en la superficie de una articulación fracturada y zonas de una fractura oculta por una zona ósea no dañada. La TC y la RMN en particular pueden mostrar las partes blandas, que generalmente no son visibles en las radiografías. La RMN muestra los tejidos situados alrededor del hueso, lo que ayuda a detectar lesiones en los tendones, los ligamentos, los cartílagos y los músculos circundantes. Puede mostrar alteraciones causadas por un cáncer. La RMN también puede revelar lesiones (hinchazón o hematomas) en el interior del hueso y de esa forma mostrar pequeñas fracturas visibles antes de que puedan detectarse en las radiografías. Se pueden realizarotras pruebaspara comprobar la presencia de lesiones relacionadas: Angiografía (radiografías o tomografías computarizadas obtenidas después de inyectar en las arterias un agente de contraste, que se puede visualizar en las radiografías) para comprobar si los vasos sanguíneos están dañados Estudios de conducción nerviosa para detectar lesiones en los nervios Las pruebas de diagnóstico por la imagen permiten a los médicos identificar el tipo de fractura y describirlo con precisión. Tipo Tipo Descripción Descripción Angulada Los fragmentos de hueso no se ajustan a una línea recta. Uno está angulado con respecto al otro. Avulsión Un fragmento de hueso se arranca de la parte principal del hueso. Un ligamento puede traccionar de un fragmento óseo si la fuerza externa es lo suficientemente intensa, como puede ocurrir en una caída. Un tendón puede arrancar un fragmento de hueso si el músculo al que está unido se contrae con fuerza suficiente, como puede ocurrir en los deportistas jóvenes. Las fracturas por avulsión suelen producirse en la mano, el pie, el tobillo, la rodilla o el hombro. Cerrada La piel sobre el hueso fracturado no se desgarra. Conminuta El hueso se rompe en tres o más fragmentos. A menudo, el hueso se rompe en muchos fragmentos muy pequeños. Estas fracturas son causadas con frecuencia por un traumatismo de alta energía, como ocurre en un accidente de tráfico. También pueden ocurrir en personas con Osteoporosis , que debilita los huesos. Fracturas vertebrales por compresión None El hueso se dobla sobre sí mismo. Estas fracturas suelen producirse en personas de edad avanzada (por lo general en las que tienen osteoporosis). Las vértebras a menudo se ven afectadas (lo que se denomina fractura por aplastamiento vertebral). Desplazada Algunas partes o fragmentos del hueso roto están separadas e incorrectamente alineadas. Fractura en tallo verde El hueso en parte está fracturado y/o doblado pero no completamente roto. Estas fracturas en tallo verde solo ocurren en los niños. Fracturas del cartílago de crecimiento None Estas fracturas ocurren en la placa de crecimiento, que está formada por cartílago. Las placas de crecimiento permiten que los huesos crezcan hasta que el niño alcanza su altura máxima. Cuando se completa el crecimiento, las placas de crecimiento son sustituidas por hueso. Cuando se fractura una placa de crecimiento, el hueso puede dejar de crecer o crecer torcido. Las fracturas de la placa (o cartílago) de crecimiento se producen solo en niños y adolescentes. Impactado Uno de los extremos del hueso roto se ha empotrado en el otro. Como resultado, el hueso aparece acortado. Articular (intraarticular) Las fracturas se pueden extender al cartílago de los extremos de los huesos que forman una articulación (llamadas superficies articulares). Normalmente, este cartílago reduce la fricción que se produce cuando los huesos de una articulación se deslizan uno sobre otro. Cuando se fractura este cartílago, la persona afectada no puede mover la articulación, lo que hace más probable que se desarrolle una artrosis. No desplazada Los fragmentos de hueso roto continúan en su posición (están alineados normalmente), y no están separados. Oblicua El hueso se rompe en una línea de trayecto diagonal al eje mayor (diáfisis) del hueso. Oculta Estas pequeñas fracturas son difíciles o imposibles de ver en las radiografías, pero pueden ser vistas en otras pruebas de diagnóstico por la imagen como la tomografía computarizada (TC) o la resonancia magnética nuclear (RMN). Después de unos días o semanas, se producen cambios en la estructura del hueso conforme éste comienza a consolidar. Entonces las fracturas ocultas pueden verse en las radiografías. Algunas fracturas de estrés son fracturas ocultas. Abierta La piel y los tejidos que recubren el hueso fracturado se desgarran, y puede verse el hueso que asoma a través de la piel. Suciedad, desechos o bacterias pueden contaminar fácilmente la herida y pueden provocar una infección en el hueso roto. Osteoporótica Las fracturas osteoporóticas son el resultado de la Osteoporosis (pérdida progresiva de la densidad ósea), que debilita los huesos y los hace más propensos a quebrarse. Las fracturas osteoporóticas (en ocasiones denominadas fracturas de fragilidad) se producen en personas de edad avanzada, por lo general en las caderas, las muñecas, la columna vertebral, los hombros o la pelvis. Espontánea Las fracturas patológicas son producidas por un trastorno que debilita un hueso, como la osteoporosis, ciertas infecciones óseas o los tumores óseos (incluyendo las metástasis óseas producidas por cánceres situados en cualquier parte del cuerpo). Segmentaria Hay dos fracturas separadas en el mismo hueso. Las fracturas segmentarias son un tipo de fractura conminuta. Espiroidea (por torsión) Las fracturas espirales se producen cuando el hueso se retuerce sobre sí mismo. Como resultado, los extremos de los huesos pueden ser agudos, irregulares, e inclinados. Fracturas del pie por fatiga None Una fractura por fatiga tiene lugar cuando el hueso sufre presión repetidamente como consecuencia de ciertas actividades, como caminar con una mochila pesada o correr. Las fracturas por fatiga suelen ser fisuras pequeñas en un hueso (a veces denominadas fracturas fisurarias o fracturas óseas capilares). Las fracturas por fatiga son habituales en los huesos que cargan peso, como los del pie y los de la zona inferior de la pierna. Rodete o torus El hueso se deforma abombándose en lugar de romperse. Las fracturas de toro suelen ocurrir únicamente en niños. Los huesos de los niños pueden abombarse (fractura en rodete) en lugar de quebrarse porque sus huesos son más gomosos que los de los adultos. Transversa El hueso se rompe en línea recta. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Actinomycose | Points clés | L'actinomycose provoque généralement de multiples petits abcès, communiquant par des fistules qui drainent un écoulement purulent. L'infection touche généralement le cou et le visage, les poumons ou l'abdomen et les organes pelviens. Microscopiquement,Actinomycesapparaît sous la forme de granules de "soufre" (particules sphériques ou arrondies, généralement jaunâtres, de≤1 mm de diamètre) ou sous forme de masses enchevêtrées de filaments bactériens ramifiés et non ramifiés. La pénicilline à forte dose est généralement efficace, mais doit être administrée à long terme (8 semaines à 1 an). Une chirurgie pour drainer les abcès et exciser les fistules peut être nécessaire. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Riot Control Chemical Agents | Symptoms and Signs of Riot Control Chemical Injuries | Although there are minor differences between compounds, most riot-control agents cause nearly immediate irritation and pain involving the eyes, mucous membranes, and skin, which may also become briefly erythematous. Respiratory effects resulting from inhalation are typically obviously audible (eg, coughing, sneezing, and wheezing) due to type 1 damage, although type 2 damage (delayed-onset shortness of breath due to incipient acute lung injury) can occur with high doses. Deaths are usually due to pulmonary edema resulting from high doses delivered in confined spaces. The largely obsolete agent DM may cause either immediate or delayed-onset irritation along with vomiting. Effects of all of the riot-control agents typically resolve within a half an hour, although agent left on the skin may cause blisters. Reactive airways dysfunction syndrome (RADS) can occur long after exposure and persist indefinitely, although it is impossible to predict which patients will develop this complication. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Leberzellkarzinom | Introduction | Hepatozelluläre Karzinome entwickeln sich in der Regel bei Patienten mit einer Leberzirrhose und kommen häufig in Gegenden vor, in denen eine hohe Prävalenz der chronischen Hepatitis B und/oder C herrscht. Die Symptome und Beschwerden sind im Allgemeinen nicht spezifisch. Die Diagnose stützt sich auf den Alpha-Fetoprotein (AFP)-Wert, bildgebende Verfahren und manchmal eine Leberbiopsie. Ein Screening mit 6-monatlichen AFP- und ultraschallsonographischen Kontrollen wird für alle Hochrisikopatienten empfohlen. Die Prognose ist schlecht, wenn der Krebs fortgeschritten ist oder die synthetische Leberfunktion schlecht ist, aber für kleine Tumoren, die auf die Leber beschränkt sind, gibt es wirkungsvolle palliative (ablative Verfahren, Chemoembolisation, Sorafenib) und potenziell kurative (chirurgische Resektion, Lebertransplantation) Behandlungsmöglichkeiten. Das Leberzellkarzinom ist die häufigste Form von Primäres Leberzellkarzinom . Es wird erwartet, dass im Jahr 2023 in den Vereinigten Staaten etwa 41.210 neue Fälle und etwa 29.380 Todesfälle aufgrund von primärem Leberkrebs, einschließlich intrahepatischer Gallengangskarzinome, auftreten werden. Bei etwa drei Vierteln dieser Leberkrebsfälle handelt es sich um HCC. Leberkrebs tritt bei Männern etwa 2-mal häufiger auf als bei Frauen. Allerdings ist es außerhalb der USA häufiger, vor allem in Ost-Asien und in Afrika südlich der Sahara; Die Inzidenz ist im Wesentlichen proportional der geographischen Prävalenz der |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Névralgie du glossopharyngien | Causes de la névralgie du glossopharyngien | Souvent, la cause de la névralgie du glossopharyngien est inconnue. Mais parfois, on observe une névralgie du glossopharyngien lorsque : Une artère mal positionnée comprime le nerf glossopharyngien à proximité de son émergence du tronc cérébral. L’os long et pointu à la base du crâne (apophyse styloïde) est anormalement long et comprime le nerf. Dans de rares cas, la cause est une tumeur dans le cerveau ou le cou, un abcès, un renflement ( Anévrismes des artères des bras, des jambes et du cœur ) dans une artère du cou (artère carotide) ou la |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Generalized Anxiety Disorder | Treatment of Generalized Anxiety Disorder | Antidepressant medications (eg, selective serotonin reuptake inhibitors, serotonin-norepinephrinereuptake inhibitors) Anxiolytic medications (eg, benzodiazepines,buspirone) Psychotherapy Selective Serotonin Reuptake Inhibitors (SSRIs) (eg, may also be effective ( Treatment references ), though typically symptoms do not diminish until the dose is gradually increased to the upper recommended range. Psychotherapy, usually cognitive-behavioral therapy, can be both supportive and problem-focused ( Treatment references ). Relaxation techniques, hypnosis, exercise, improved sleep, and mindfulness-based stress reduction are also often helpful. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Rett Syndrome | Diagnosis of Rett Syndrome | A doctor's evaluation Genetic testing Doctors make the diagnosis of Rett syndrome by observing symptoms during the child’s early growth and development and by following established criteria. Ongoing evaluation of the child’s physical and neurologic status is needed. Genetic testing for the mutated gene and other genes is done to confirm the diagnosis. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Migraña | Tratamiento de la migraña | Eliminación de los desencadenantes evidentes Técnicas de relajación, yoga o intervenciones conductuales Para las cefaleas leves, paracetamol o medicamentos antiinflamatorios no esteroideos Para los ataques agudos, triptanos, lasmiditan, gepantes o dihidroergotamina más un antiemético antagonista de ladopamina Dispositivos neuromoduladores para el tratamiento agudo y la prevención Una explicación detallada del trastorno ayuda a los pacientes a comprender que si bien la migraña no puede curarse, puede ser controlada, lo que les permite participar mejor en su tratamiento. Se insta a los pacientes a que lleven un diario de sus cefaleas para documentar el número y la periodicidad de las crisis, los posibles desencadenantes y la respuesta al tratamiento. Si es posible, se eliminan los desencadenantes identificados. Sin embargo, la eliminación de los desencadenantes puede ser exagerada. La elección de los medicamentos utilizados para tratar la migraña aguda se basa en la frecuencia, la duración y la gravedad de las crisis. Pueden usarse analgésicos, antieméticos, triptanos, lasmiditan, gepantes (antagonistas del receptor del péptido relacionado con el gen de la calcitonina [CGRP] de molécula pequeña) o dihidroergotamina ( Referencias del tratamiento ). Si los pacientes desean evitar los medicamentos o si estos han sido ineficaces, a veces pueden indicarse Los pacientes que con frecuencia (p. ej., > 2 días/semana) usan medicamentos para tratar sus ataques de migraña aguda (en particular, analgésicos que contienen butalbital, triptanos, ergotamina u opioides) deben ser tratados con medicamentos preventivos para la migraña combinados con un programa de suspensión de los analgésicos en exceso. Los médicos a veces recomiendan intervenciones conductuales (biorretroalimentación, manejo del estrés, psicoterapia) para controlar la migraña, especialmente cuando el estrés es un factor desencadenante importante o cuando se consumen analgésicos en forma excesiva. El yoga puede reducir la frecuencia y la intensidad de la cefalea; mejorar el tono vagal y disminuir el impulso simpático, mejorando así el equilibrio autónomo cardíaco. Las técnicas de relajación pueden reducir la actividad del sistema nervioso simpático, aliviar la tensión muscular y alterar la actividad de las ondas cerebrales. Se utilizan medicamentos antiinflamatorios no esteroideos o paracetamol para tratar los ataques de migraña leves a moderados. Si estos medicamentos son ineficaces, los médicos deben considerar el uso de triptanos o dihidroergotamina. Una buena respuesta a la dihidroergotamina o a un triptano no debe ser interpretada como diagnóstica de migraña, porque estos fármacos pueden aliviar la cefalea debida a hemorragia subaracnoidea u a otras alteraciones estructurales. Si los ataques leves empeoran o si los ataques son graves desde el inicio, pueden usarse triptanos o dihidroergotamina. La combinación de un triptano con un antiemético al principio de los ataques resulta eficaz cuando las náuseas son notables. Los triptanos son agonistas selectivos de los receptores serotoninérgicos 1B,1D. No tienen un carácter analgésico per se, pero bloquean específicamente la liberación de los neuropéptidos que desencadenan el dolor migrañoso. Los triptanos son más eficaces si se toman al comenzar el ataque. Existen formas orales, intranasales y subcutáneas; las formas subcutáneas son más eficaces, pero tienen más efectos adversos. El uso excesivo de triptanos también puede conducir a una Cefalea por abuso de medicación . Los triptanos y la dihidroergotamina pueden producir una constricción de las arterias coronarias y, por lo tanto, están contraindicados en los pacientes con arteriopatía coronaria o hipertensión no controlada; estos fármacos deben utilizarse con precaución en los pacientes ancianos y en aquellos con factores de riesgo vascular. Otras alternativas están constituidas por el ubrogepant y el rimegepant, que son gepantes. Lasmiditan (un nuevo agonista selectivo del receptor de serotonina [5-HT] 1F) o un gepante, como ubrogepant o rimegepant, pueden usarse cuando los triptanos o la dihidroergotamina están contraindicados debido a trastornos cardiovasculares. El lasmiditan, que tiene una afinidad mucho mayor por los receptores de serotonina 1F que por los receptores 1B, no tiene contraindicaciones cardiovasculares. (Los triptanos causan vasoconstricción mediante la activación de los receptores 5-HT1B). A partir de este momento, no se informan precauciones o contraindicaciones cardiovasculares para los gepantes y estos no producen efectos cardiovasculares conocidos ni gastrointestinales graves. Se puede utilizar un antiemético (p. ej., metoclopramida, proclorperazina) solo para aliviar los ataques leves o moderados. Los supositorios (25 mg) o las tabletas (10 mg) de proclorperazina representan una opción en los pacientes que no pueden tolerar los triptanos y otros vasoconstrictores. Evidencia apoya el uso de dispositivos neuromoduladores para los ataques agudos y la prevención de las migrañas. Los líquidos por vía intravenosa (p. ej., de 1 a 2 L de solución fisiológica normal al 0,9%) pueden ayudar a aliviar la cefalea y aumentar la sensación de bienestar, especialmente en pacientes que están deshidratados a causa del vómito. La administración de dihidroergotamina IV con un antiemético antagonista dopaminérgico (p. ej., 10 mg de metoclopramida IV, proclorperazina 5 a 10 mg IV) ayuda a abortar los ataques persistentes e intensos. La dihidroergotamina también se encuentra disponible en una forma subcutánea y como aerosol nasal. Los opiáceos deben utilizarse como último recurso (agente de rescate) para la cefalea intensa cuando otras medidas no son eficaces. Los mismos fármacos utilizados para prevenir la migraña episódica, incluso los anticuerpos monoclonales que bloquean a CGRP, se utilizan para tratar la migraña crónica. Además, la evidencia que lo avala es fuerte para la toxina onabotulínica A y el topiramato. La evidencia apoya el uso de la neuroestimulación para el tratamiento agudo y la prevención de las migrañas crónicas. Las opciones no invasivas incluyen la estimulación supraorbitaria, la estimulación del nervio vago y la estimulación magnética transcraneana con un solo pulso y la estimulación eléctrica remota. Los tratamientos neuromoduladores, que afectan la actividad cerebral a través de corrientes eléctricas o campos magnéticos, pueden ser no invasivos, y utilizan dispositivos a la venta en la actualidad. También pueden usarse para tratar los ataques y prevenirlos. La estimulación magnética transcraneal no invasiva que emplea un dispositivo manual aplicado en la parte posterior de la cabeza puede aliviar la migraña aguda ( Referencias del tratamiento ). Un dispositivo que utiliza un brazalete para administrar un estímulo cutáneo eléctrico no doloroso (llamado neuromodulación eléctrica remota) puede aliviar el dolor agudo de la migraña. Un dispositivo portátil que produce La estimulación del nervio trigémino, con un dispositivo aplicado en la frente, puede utilizarse en pacientes ≥ 18 años para tratar las crisis de migraña agudas (con o sin aura) o para reducir la frecuencia de las crisis. Los dispositivos neuromoduladores no invasivos no producen efectos adversos significativos. Los tratamientos invasivos tienden a estar disponibles solo en centros especializados y tienen mayores riesgos que los no invasivos. 1.Marmura MJ, Silberstein SD, Schwedt TJ: The acute treatment of migraine in adults: The American Headache Society evidence assessment of migraine pharmacotherapies.Headache55 (1):3–20, 2015. 2.Miller S, Sinclair AJ, Davies B, Matharu M: Neurostimulation in the treatment of primary headaches.Pract Neurol16 (5):362–375, 2016. doi: 10.1136/practneurol-2015-001298 3.Lipton RB, Dodick DW, Silberstein SD, et al: Single-pulse transcranial magnetic stimulation for acute treatment of migraine with aura: A randomised, double-blind, parallel-group, sham-controlled trial.Lancet Neurol9:373–380, 2010. doi: 10.1016/S1474-4422(10)70054-5 |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Gammagrafías gastrointestinales | Exploraciones para detectar sangrado | Las gammagrafías sanguíneas utilizan glóbulos rojos marcados con 99mTc o, en ocasiones, coloide marcado con 99mTc para determinar el origen de la hemorragia digestiva baja antes de la cirugía o la angiografía. Las localizaciones de hemorragia activa se identifican por zonas focales de trazador que se adapta a la anatomía del intestino, aumentan con el tiempo y se mueven con la peristalsis. Las gammagrafías sanguíneas son útiles, sobre todo para el sangrado colónico de pacientes con hemorragia significativa e intestino no preparado, en quienes la visualización es difícil. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Akuter Myokardinfarkt | Diagnose eines akuten Myokardinfarkts | Serielle EKGs Serielle kardiale Marker Sofortige Koronarangiographie (seidenn es werden Fibrinolytika verabreicht) bei Patienten mit STEMI oder Komplikationen (z. B. anhaltende Schmerzen im Brustkorb, Hypotonie, deutlich erhöhte kardiale Marker, instabile Arrhythmien) Verzögerte koronare Angiographie (innerhalb von 24–48 h) für Patienten mit NSTEMI ohne Komplikationen (Siehe auch Algorythmus). Die Auswertung beginnt mit Anfangs- und seriellem EKG sowie Serienmessungen von Kardiale Marker , um zu helfen, zwischen Das Elektrokardiographie ist die wichtigste Untersuchung und sollte so schnell wie möglich durchgeführt werden (z. B. innerhalb von 10 Minuten nach der Vorstellung). 1 mm in 2 oder mehr aneinander grenzenden Ableitungen, die das geschädigte Gebiet bedecken (siehe Abbildungen Akuter lateraler LV-Infarkt (Tracing innerhalb weniger Stunden nach Auftreten der Krankheit erhalten) , Es liegt eine auffällige hyperakute ST-Segment-Hebung in den Ableitungen I, aVL, V4und V6und reziproke Depression in anderen Ableitungen vor. ST-Strecken sind weniger erhöht; signifikante Q-Zacken entwickeln sich und R-Zacken in den Ableitungen I, aVL, V4und V6gehen verloren. Signifikante Q-Zacken und R-Verlust dauern an. ST-Segmente sind nun im Wesentlichen isoelektrisch. Das EKG wird sich im Laufe der folgenden Monate wahrscheinlich nur langsam verändern. Es liegt eine hyperakute ST-Segment-Erhebung in den Ableitungen II, III und aVF und reziproke Depression in anderen Ableitungen vor. Signifikante Q-Zacken entwickeln sich mit abnehmender ST-Segment-Erhebung in den Ableitungen II, III und aVF. Die ST-Segmente sind nun isoelektrisch. Abnorme Q-Zacken in den Ableitungen II, III und aVF zeigen, dass die Myokardnarben andauern. Pathologische Q-Zacken sind nicht notwendig für die Diagnose. Die EKG-Auswertung muss sehr sorgfältig durchgeführt werden, da eine ST-Strecken-Hebung, v. a. in den inferioren Ableitungen (II, III, aVF), sehr subtil sein kann. Manchmal kann die Aufmerksamkeit fälschlicherweise auf Ableitungen mit einer ST-Strecken-Senkung gelenkt werden. Bei einer charakteristischen Symptomatik hat die ST-Strecken-Hebung im EKG eine Spezifität von 90% und eine Sensitivität von 45% zur Diagnose eines Myokardinfarktes. Die erste Diagnose kann sich bestätigen, wenn sich bei wiederholten Aufzeichnungen (am ersten Tag alle 8 h, dann 1-mal täglich) eine allmähliche Entwicklung zu einem stabilen, normaleren Muster zeigt oder sich in den nachfolgenden Tagen pathologische Q-Zacken entwickeln. Bei Verdacht auf einen rechtsventrikulären Infarkt wird in der Regel ein EKG mit 15 Ableitungen mit zusätzlichen Ableitungen in V4-6R und, zur Diagnose eines Hinterwandinfarktes, in V8 und V9 aufgezeichnet. Die EKG-Diagnose eines Myokardinfarktes ist bei einer gleichzeitigen Linksschenkelblockkonfiguration schwieriger, da dieses Bild eher Veränderungen bei einem STEMI ähnelt. Eine ST-Strecken-Hebung, die mit dem QRS-Komplex übereinstimmt, ist ein signifikanter Hinweis auf einen Myokardinfarkt, ebenso wie eine ST-Strecken-Hebung>5 mm in mindestens 2 präkordialen Ableitungen. Generell jedoch wird jeder Patient mit verdächtigen Symptomen und einem neu auftretenden Linksschenkelblock (oder einem Linksschenkelblock, von dem man nicht weiß, ob er schon vorhanden war) wie bei einem STEMI therapiert. Kardiale Marker (Serummarker von Myokardzellenverletzungen) sind Herzenzyme (z. B. Kreatinkinase MB-Isoenzym) und Zellbestandteile (z. B. Troponin I, Troponin T und Myoglobin), die nach einer Nekrose von Myokardzellen in die Blutbahn ausgeschüttet werden. Die Marker erscheinen nach einer Verletzung zu verschiedenen Zeiten und die Spiegel nehmen graduell unterschiedlich ab. Sensitivität und Spezifität von Myokardzellenverletzungen variieren zwischen diesen Markern erheblich, aber die Troponine (cTn) sind am sensitivsten und spezifischsten und sind die Marker der Wahl. Mehrere hochempfindliche Assays von kardialem Troponin (hs-cTn), die auch sehr genau sind, sind verfügbar. Diese Assays können zuverlässig cTn-Spiegel (T oder I) messen, die so niedrig sind wie 0,003–0,006 ng/ml (3–6 pg/ml); einige Forschungs-Assays gehen so niedrig wie 0,001 ng/ml (1 pg/ml). Bisherige, weniger empfindliche Methoden zur Messung von cTn konnten cTn wahrscheinlich nur bei Patienten mit einer akuten Herzkrankheit nachweisen. Somit war ein "positives" cTn-Ergebnis (d. h. oberhalb der Nachweisgrenze) sehr spezifisch. Allerdings können die hs-cTn-Tests geringe Mengen an Tn bei vielen gesunden Menschen nachweisen. Deswegen müssen hs-cTn-Spiegel auf einen Normalbereich bezogen werden und werden nur dann als "erhöht" definiert, wenn sie höher sind als bei 99% der Referenzpopulation. Auch wenn ein erhöhter cTn-Spiegel eine Myokardzellenverletzung anzeigt, deckt er nicht die Ursache der Verletzung auf (obwohl jede cTn-Erhebung das Risiko unerwünschter Verläufe bei vielen Krankheiten erhöht). Neben dem akuten Koronarsyndrom (ACS) können viele andere kardiale und nicht-kardiale Erkrankungen zu einer erhöhten hs-cTn-Messung führen (siehe Tabelle); nicht alle erhöhten hs-cTn-Messungen stellen einen Myokardinfarkt dar, und nicht alle Myokardnekrosen resultieren aus einem Ereignis des akuten Koronarsyndroms, selbst wenn die Ätiologie ischämisch ist. Indem jedoch niedrigere cTn-Spiegel erfasst werden, ermöglichen hs-cTn-Assays eine frühere Identifizierung von Myokardinfarkt als andere Assays und sie haben in vielen Zentren Tests auf andere kardiale Marker ersetzt. Bei Patienten mit Verdacht auf einen Myokardinfarkt sollte der hs-cTn-Spiegel bei Vorstellung und 2-3 Stunden später gemessen werden (0 und 6 Stunden bei Verwendung eines Standard-TN-Assays). Alle Labortests sollten im Zusammenhang mit der Wahrscheinlichkeit der Erkrankung vor dem Test interpretiert werden (siehe auch Wahrscheinlichkeitsraten ). Angesichts der sehr hohen Sensitivität dieses Tests ist dies für den hs-cTn-Assay besonders relevant, gilt aber für alle cTn-Assays. Die Vortestwahrscheinlichkeit des Patienten für eine Erkrankung wird klinisch auf der Grundlage der Ergebnisse geschätzt: Risikofaktoren für ACS Symptome EKG Eine hohe Vortestwahrscheinlichkeit plus ein erhöhter cTn-Spiegel deuten stark auf einen Myokardinfarkt hin, wohingegen es unwahrscheinlich ist, dass eine niedrige Vortestwahrscheinlichkeit plus normales cTn einen Myokardinfarkt repräsentiert. Die Diagnose wird schwieriger, wenn die Testergebnisse mit der Vortestwahrscheinlichkeit in Widerspruch stehen. In diesem Fall helfen serielle cTn-Spiegel oft. Ein Patient mit niedriger Vortestwahrscheinlichkeit und anfänglich leicht erhöhtem cTn, das bei einer Wiederholung des Tests stabil bleibt, hat wahrscheinlich eine nicht-ACS Herzerkrankung (z. B. Herzinsuffizienz, stabile koronare Arterienerkrankung). Wenn der Spiegel allerdings bei Wiederholung signifikant ansteigt (d. h. > 20–50%), ist die Wahrscheinlichkeit für einen Myokardinfarkt viel höher. Wenn ein Patient mit hoher Vortestwahrscheinlichkeit einen normalen cTn-Spiegel hat, der > 50% steigt, wenn cTc neu gemessen wird, ist ein Myokardinfarkt wahrscheinlich. Anhaltende normale Spiegel (oft auch bei 6 h und später, wenn der Verdacht schwer ist) deuten die Notwendigkeit an, eine andere Diagnose in Erwägung zu ziehen. Die Angiographie ist häufig eine Kombination aus Diagnostik und perkutaner koronarer Intervention (PCI—z. B. Angioplastie, Stent-Einlage). Wenn möglich, wird eine Notfall-Koronarangiographie und PCI so schnell wie möglich nach Beginn des akuten Myokardinfarkts durchgeführt (primäre PCI). In vielen tertiären Zentren hat dieser Ansatz die Morbidität und Mortalität deutlich gesenkt und die Langzeitergebnisse verbessert. Häufig wird der Infarktverlauf tatsächlich aufgehalten, wenn die Zeit von Schmerzen zu PCI kurz ist (< 3–4 h). Die Angiographie wird bei Patienten mit STEMI, Patienten mit persistierenden Brustschmerzen trotz maximaler medizinischer Therapie und Patienten mit Komplikationen (z. B. deutlich erhöhte kardiale Marker, Anwesenheit von kardiogenem Schock, akute Mitralinsuffizienz, Ventrikelseptumdefekt, instabile Arrhythmien) dringend durchgeführt. Patienten mit unkompliziertem NSTEMI, deren Symptome sich gebessert haben, werden sich in der Regel innerhalb der ersten 24–48 h der Hospitalisierung angiographiert, um Läsionen aufzufinden, die einer Behandlung bedürfen. Nach anfänglicher Diagnose und Behandlung kann eine Koronarangiographie bei Patienten mit Hinweis auf eine andauernde Ischämie (im EKG oder aufgrund der Symptome), mit hämodynamischer Instabilität, rezidivierenden ventrikulären Tachyarrhythmien und anderen Abweichungen, die auf rezidivierende ischämische Ereignisse hindeuten, durchgeführt werden. Einige Experten empfehlen auch, dass bei Patienten mit STEMI, die eine induzierbare Ischämie unter Stressbildgebung oder eine Ejektionsfraktion<40% aufweisen, vor der Entlassung aus dem Krankenhaus eine Angiographie durchgeführt wird. |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Examens d’imagerie des voies urinaires | Échographie | L’ Échographie est une technique d’imagerie utile parce qu’elle Ne requiert pas l’utilisation de rayonnements ionisants ou d’agents de contraste intraveineux radio-opaques (qui peuvent parfois endommager les reins) Est peu coûteuse Montre les images au fur et à mesure de leur acquisition, de sorte que le technicien peut obtenir des images supplémentaires en cas de besoin L’échographie est couramment utilisée pour obtenir des images des Calculs dans les voies urinaires et des gonflements et masses (nodules) qui se trouvent dans les voies urinaires, comme dans les reins, la vessie, le scrotum et les testicules, le pénis et l’urètre. L’échographie peut aussi être utilisée pour rechercher des obstructions dans les reins ou la vessie, pour déterminer s’il reste de l’urine dans la vessie une fois que les personnes ont uriné, pour déterminer la taille de la prostate et pour fournir des images qui aident à guider l’obtention d’échantillons biopsiques de la prostate ou des reins. L’échographie Doppler forme des images en analysant des ondes sonores réfléchies. L’échographie Doppler fournit des informations sur la circulation sanguine, ce qui aide les médecins à déterminer la cause d’une |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Rocky Mountain Fleckfieber | Behandlung von RMSF | Doxyzyklin Der frühzeitige Beginn einer Antibiotikatherapie reduziert die Letalität signifikant von ca. 20 auf 5% und verhindert die meisten Komplikationen des Rocky-Mountain-Fleckfiebers. Wenn Patienten, die in einem endemischen Gebiet gewesen sind, einen Zeckenbiss, aber keine klinischen Symptome oder Zeichen haben, sollten Antibiotika nicht sofort gegeben werden. Kommt es jedoch zu Fieber, Kopfschmerzen und Krankheitsgefühl mit oder ohne Exanthem, sollte unverzüglich eine antibiotische Therapie durchgeführt werden. Die primäre Behandlung ist Doxycyclin 200 mg oral einmal gefolgt von 100 mg 2-mal täglich bei Erwachsenen und 2,2 mg/kg Körpergewicht 2-mal täglich bei Kindern unter 45 kg für mindestens 3 Tage, nachdem das Fieber abgeklungen ist und eine klinische Besserung erkennbar ist. Die minimale Behandlungsdauer beträgt 5–7 Tage. Doxycyclin wird sowohl an Erwachsene als auch an Kinder verabreicht. DieCenters for Disease Control and Prevention (CDC)haben festgestellt, dass kurze Zyklen vonDoxycyclin(5 bis 10 Tage) bei Kindern eingesetzt werden können, ohne dass es zu Zahnverfärbungen oder einer Schwächung des Zahnschmelzes kommt. Die Verwendung von anderen Antibiotika alsDoxycyclinerhöht das Risiko einer schweren Erkrankung und des Todes. Mittel der zweiten Wahl ist Chloramphenicol 500 mg p.o. oder IV 4-mal täglich über 7 Tage. OralesChloramphenicolist in den Vereinigten Staaten nicht erhältlich, und seine Anwendung kann das Grey-Baby-Syndrom und unerwünschte hämatologische Wirkungen hervorrufen, was eine Überwachung der Blutindizes erfordert. darauf hin, dass die meisten aktuellen evidenzbasierten Informationen darauf hindeuten, dass Doxycyclin während der Schwangerschaft wahrscheinlich keine wesentlichen teratogenen Wirkungen hat, aber es ist nicht möglich, daraus zu schließen, dass kein Risiko besteht ( Literatur zur Therapie ). Daher sollten schwangere Frauen bei der Entscheidung über eine Antibiotikabehandlung von RMSF über die möglichen Risiken und den Nutzen beraten werden. Schwerkranke Patienten mit RMSF können in späteren Stadien eine deutliche Zunahme der Kapillarpermeabilität aufweisen; daher sollte IV Flüssigkeit vorsichtig gegeben werden, um den Blutdruck aufrechtzuerhalten und gleichzeitig eine Verschlechterung des Lungen- und Hirnödems zu vermeiden. 1.Todd SR, Dahlgren FS, Traeger MS, et al: No visible dental staining in children treated with doxycycline for suspected Rocky Mountain Spotted Fever.J Pediatr166(5):1246-51, 2015. doi: 10.1016/j.jpeds.2015.02.015. Epub 2015 Mar 17. PMID: 25794784. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos hepáticos y biliares | Tumores hepáticos benignos | Adenoma hepatocelular | ( Referencias ). La mayoría de los adenomas son asintomáticos, pero los más grandes podrían causar molestias en el cuadrante superior derecho del abdomen. En forma inusual, los adenomas se manifiestan con peritonitis y shock secundario a la ruptura del tumor y el desarrollo de una hemorragia intraperitoneal. Rara vez malignizan. En general, el diagnóstico se sospecha en función de los hallazgos en la ecografía o la TC, pero en ocasiones se requiere biopsia para la confirmación del cuadro. La RM con gadoxetato es más sensible que la TC y puede diferenciar los subtipos de adenomas con mayor riesgo de progresión a malignidad ( Referencias ). El reconocimiento del subtipo beta-catenina es particularmente importante, porque se asocia con un riesgo de 5 a 10% de transformación maligna y debe resecarse. Los adenomas que se desarrollan en pacientes que consumen anticonceptivos pueden involucionar si se suspende esta medicación. Si el adenoma no involuciona o si es subcapsular o>5 cm, suele recomendarse su resección quirúrgica. 1.Marrero JA, Ahn J, Rajender Reddy K, et al: ACG clinical guideline: The diagnosis and management of focal liver lesions.Am J Gastroenterol109(9):1328-1347, 2014. doi: 10.1038/ajg.2014.213 2.Bieze M , van den Esschert JW , Nio CY, et al: Diagnostic accuracy of MRI in differentiating hepatocellular adenoma from focal nodular hyperplasia: Prospective study of the additional value of gadoxetate disodium.AJR Am J Roentgenol199:26– 34, 2012. doi: 10.2214/AJR.11.7750 |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Infection néonatale par le virus herpes simplex (HSV) | Prévention de l'infection néonatale par le HSV | Les efforts pour prévenir la transmission néonatale n'ont pas été très efficaces. Le dépistage systématique n'a pas été recommandé ou s'est avéré inefficace et la plupart des infections maternelles qui comportent un risque de transmission sont asymptomatiques. Cependant, les femmes qui ont des lésions génitales à terme doivent subir des tests et une sérologie pour diagnostiquer le HSV et déterminer le risque de transmission, ainsi que pour définir les soins du nouveau-né exposé mais asymptomatique. L'accouchement par césarienne chez la femme à risque élevé de transmission (p. ex., lésions génitales actives présentes à terme) a démontré une réduction de la transmission et est recommandé même lorsque les membranes se sont rompues. De plus, la surveillance par électrodes au scalp du fœtus ne doit pas être utilisée pendant le travail chez les mères suspectes d'herpès génital actif. Les nouveau-nés asymptomatiques nés de femmes présentant des lésions génitales actives au moment de l'accouchement doivent être évalués et testés pour rechercher l'infection par le HSV. Des informations additionnelles sont disponibles à l'American Academy of Pediatrics ( Référence pour la prévention ). Administrer de l'acyclovir ou du valacyclovir par voie orale au cours des dernières semaines de la grossesse chez les femmes qui ont des antécédents d'herpès génital peut prévenir les récidives au moment de l'accouchement et réduire la nécessité d'un accouchement par césarienne. 1.Kimberlin DW, Baley J, Committee on infectious diseases, Committee on fetus and newborn: Guidance on management of asymptomatic neonates born to women with active genital herpes lesions.Pediatrics131(2):e635-646, 2013. doi: 10.1542/peds.2012-3216 |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Troubles de sommeil chez les enfants | Informations supplémentaires | Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. How to Keep Your Sleeping Baby Safe (Comment assurer la sécurité de votre bébé pendant son sommeil) : AAP Policy Explained(Explication de la politique de responsabilité envers les personnes affectées) Honor the Past, Learn for the Future (Honorer le passé, apprendre pour l’avenir) : What does a safe sleep environment look like? (À quoi ressemble un environnement de sommeil sûr ?) (American Indian/Alaska Native Outreach) |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Paraphimose Reduktion ohne Dorsalschlitz | Positionierung für die Paraphimose Reduktion | Lagern Sie den Patienten in Rückenlage. Positionieren Sie sich (Operateur) sitzend neben der Trage in einer Höhe, in der Ihre Ellbogen bequem auf der Trage aufliegen. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Ependymomas | Diagnosis of Ependymomas | MRI Histologic evaluation of biopsy specimen or entire resected tumor Diagnosis of ependymoma is based on MRI. Definitive diagnosis is made using tumor tissue obtained by biopsy or ideally by gross total resection of the tumor at initial presentation. (See also the World Health Organization's2021 classification of tumors of the central nervous system.) |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Cholangite ischémique | Symptomatologie de la cholangiopathie ischémique | Les symptômes (p. ex., prurit, urines foncées, selles décolorées), les résultats d'examens de laboratoire et l'imagerie peuvent indiquer une cholestase. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.