User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Phobies spécifiques | Symptômes des phobies spécifiques | Les personnes atteintes d’une phobie spécifique développent une peur ou une anxiété marquée en réponse à un objet ou une situation spécifique. Elles peuvent essayer de gérer leurs peurs et leurs angoisses par l’évitement. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Chemical Burns | Introduction | Chemical burns are caused by caustic substances that contact the skin or eyes or are swallowed. (See also Burns to the Eye .) are chemicals that can damage tissue. The damage is similar to a Burns caused by heat. Caustic substances are sometimes present in household products, including some containing lye (in drain cleaners and paint removers), phenols (in deodorizers, sanitizers, and disinfectants),sodium hypochlorite(in disinfectants and bleaches), sulfuric acid (in toilet bowl cleaners and battery acid), and hydrochloric acid (in swimming pool chemicals and masonry cleaners). Many chemicals used in industry and during Overview of Chemical-Warfare Agents can cause burns. Wet cement left on the skin can cause severe burns as well. Usually, people accidentally spill or splash the caustic substance on themselves. However, sometimes people swallow the caustic substance (see also Caustic Substances Poisoning ). Many ingestions of caustic substances are accidental, occurring when young children swallow products that have not been properly secured or kept out of their reach. Caustic substances are sometimes deliberately swallowed by adults attempting |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Cómo hacer una canulación de la vena subclavia infraclavicular, bajo guía ecográfica | Contraindicaciones | Contraindicaciones absolutas Ecografista con escaso entrenamiento o inexperto Vena axilar/subclavia inadecuada, trombosada (incompresible) o inaccesible de acuerdo con la imagen ecográfica Fractura de la clavícula o las costillas proximales Infección del sitio de punción Catéter impregnado de antibiótico en un paciente alérgico Contraindicaciones relativas Enfermedad pulmonar unilateral: cánula homolateral. Distorsión anatómica local, traumática o congénita, sin neumotórax: canulación contralateral. Coagulopatía (incluida la anticoagulación terapéutica)* Obesidad franca: debido a que la vena axilar se encuentra en profundidad y el plexo braquial está cerca, solo se canula la vena axilar en pacientes delgados. Síndrome maligno de la vena cava superior Insuficiencia cardiorrespiratoria grave o aumento de la presión intracraneal o intraocular: estos pacientes se verán comprometidos por la posición de Trendelenburg (cabeza abajo). Antecedentes de cateterismo de la vena central que se desea utilizar Paciente que no coopera: sedar si es necesario. Bloqueo de la rama izquierda del fascículo de His: un alambre guía o un catéter en el ventrículo derecho puede inducir un bloqueo cardíaco completo. *La anticoagulación terapéutica (p. ej., para la embolia pulmonar) aumenta el riesgo de hemorragia durante la canulación de la vena subclavia, pero esto debe analizarse frente al aumento del riesgo de trombosis (p. ej., accidente cerebrovascular) si se revierte la anticoagulación. Se debe analizar cualquier reversión contemplada con el médico que maneja la anticoagulación del paciente y luego con el paciente. Una Cómo hacer la canulación de la vena femoral puede ser preferible. |
professionals | health_topics | 0english
| critical care medicine | How To Do E FAST Examination | Contraindications to E FAST Examination | Absolute contraindications Clear need for time-sensitive definitive care (which would be delayed by doing ultrasonography) Relative contraindications None |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Syndrome d'inhalation méconiale | Physiopathologie du syndrome d'inhalation méconiale | Les mécanismes par lesquels l'inhalation entraîne le syndrome clinique comprennent probablement Une libération non spécifique de cytokines L'obstruction des voies respiratoires Une diminution de la production de surfactants et l'inactivation des surfactants Pneumopathie chimique La cause du stress physiologique sous-jacent peut y contribuer également. En cas d'obstruction bronchique complète, une atélectasie se forme; une obstruction partielle a pour conséquence un piégeage de l'air à l'expiration, qui entraîne une distension pulmonaire et éventuellement des Syndromes de fuite d'air pulmonaire avec pneumomédiastin ou pneumothorax. Le risque de fuite d'air est encore accru par la diminution de la compliance pulmonaire causée par la diminution de la production de surfactant et par le surfactant inactivé. Une hypertension artérielle pulmonaire persistante en raison d'une hypoxie continue peut être associée à une inhalation de méconium et constitue une comorbidité. Le nouveau-né peut également inhaler du vernix caseosa, du liquide amniotique ou du sang d'origine maternelle ou fœtale pendant l'accouchement qui peuvent tous induire une détresse respiratoire et des signes de pneumonie par inhalation bien visibles sur la rx thorax. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Chirurgie | Préparation pour le jour de l’intervention | De nombreux préparatifs sont à effectuer dans les jours ou les semaines précédant l’intervention. Il est souvent recommandé d’améliorer le plus possible les conditions physiques et nutritionnelles parce qu’un bon état général permet de mieux supporter le stress chirurgical. Les objets de valeur doivent être laissés à domicile. Typiquement, on demande aux personnes de ne rien manger ni boire après minuit la veille de l’intervention. Éviter ou réduire au minimum la consommation d’alcool avant l’intervention peut rendre plus sûre la procédure impliquant une anesthésie générale. Une consommation excessive d’alcool peut endommager le foie et provoquer des saignements importants pendant l’intervention, ainsi que diminuer ou accroître de façon imprévisible l’effet des médicaments utilisés pour l’ Anesthésie générale . Les personnes qui sont dépendantes de l’alcool ou de drogues peuvent développer des symptômes de sevrage (voir Symptômes de sevrage et voir aussi Il est recommandé aux fumeurs d’arrêter de fumer dès que possible avant toute intervention affectant la poitrine ou l’abdomen. La consommation de tabac récente augmente le risque de troubles du rythme cardiaque au cours d’une anesthésie générale et détériore la fonction pulmonaire. Les personnes doivent arrêter de fumer plusieurs semaines avant une intervention chirurgicale afin que les Mécanismes de défense du système respiratoire puissent récupérer. Le chirurgien procède à un examen clinique et relève les antécédents médicaux, ce qui comprend : Symptômes récents Affections passées Réactions passées à un anesthésique (le cas échéant) Utilisation de tabac et d’alcool Infections Facteurs de risque de caillots sanguins Problèmes touchant le cœur et les poumons (comme de la toux ou une douleur thoracique) Allergies Les personnes dressent la liste de tous les médicaments qu’elles prennent. Les médicaments avec ou sans ordonnance doivent être énumérés, car ils peuvent entraîner de graves problèmes de santé. Par exemple, la prise d’aspirine, qui peut être considérée comme trop banale pour être mentionnée, peut augmenter les saignements lors de l’intervention. En outre, l’utilisation de compléments ou de médicaments à base de plantes (par exemple, Ginkgo ou Il se peut qu’on demande aux personnes d’arrêter de prendre certains médicaments, comme la warfarine et l’aspirine, 5 à 7 jours avant l’intervention. Il se peut qu’on demande aux personnes de continuer à prendre d’autres médicaments qui permettent de maîtriser des troubles chroniques, comme les médicaments utilisés pour réduire la tension artérielle. La plupart des médicaments pris par voie orale peuvent être avalés avec une gorgée d’eau le jour de l’intervention. Il peut être nécessaire d’administrer d’autres médicaments par une veine ou de retarder leur administration jusqu’après l’intervention. Les anesthésistes peuvent rencontrer les personnes avant l’intervention afin de contrôler les résultats des examens et d’identifier certaines conditions cliniques qui peuvent influencer le choix de l’anesthésie. Le type le plus sûr et le plus efficace d’anesthésie peut alors être discuté. Dans le cas des personnes qui ont une déviation de la cloison nasale ou une autre anomalie des voies respiratoires, l’anesthésiste évalue aussi avant l’intervention s’il est nécessaire d’insérer une sonde d’intubation. Selon l’état de santé général de la personne et le type de procédure, les examens pratiqués avant l’intervention chirurgicale (examens préopératoires) peuvent comprendre des analyses de sang et d’urine, un Électrocardiographie , une radiographie et une évaluation de la capacité pulmonaire ( Les personnes peuvent souhaiter constituer un stock de leur propre sang au cas où une transfusion serait nécessaire pendant l’intervention. L’utilisation du stock de sang ( Transfusion autologue ) évite le risque infectieux et la plupart des réactions transfusionnelles. Un prélèvement de 0,5 litre de sang en une seule fois peut être réalisé et conservé jusqu’à l’intervention. Le sang ne doit pas être prélevé plus d’une fois par semaine, et le dernier prélèvement de sang doit en général avoir lieu au moins deux semaines avant l’intervention. L’organisme régénère ensuite le sang dans les semaines qui suivent le prélèvement. Parfois, les chirurgiens obtiennent avant la chirurgie la permission des personnes de réaliser l’intervention, un processus appelé Consentement éclairé . Les chirurgiens discutent des risques et bénéfices de l’opération ainsi que des traitements alternatifs, et répondent aux questions. Les personnes lisent et signent un document de consentement. En cas de chirurgie d’urgence pour laquelle les personnes sont incapables de fournir un consentement éclairé, les médecins tentent de contacter la famille. Rarement, la chirurgie d’urgence doit avoir lieu avant que la famille ne soit contactée. Une Procuration en matière de soins de santé et un Certains médicaments administrés pendant la chirurgie peuvent entraîner des vomissements. Les personnes doivent donc rester à jeun en général au moins huit heures avant l’opération. Pour les chirurgies ambulatoires, les personnes doivent rester à jeun après minuit. Des indications spécifiques peuvent être données et varient en fonction du type de chirurgie. Les personnes doivent demander aux médecins quels médicaments de leur traitement habituel peuvent être pris avant l’intervention. Les personnes qui doivent subir une intervention chirurgicale qui touche l’intestin doivent prendre des laxatifs ou faire des lavements un jour ou deux avant l’intervention. Un appareil surveille le niveau d’oxygène dans le sang pendant l’intervention et est placé sur un doigt, les faux ongles et le vernis à ongles doivent donc être retirés avant d’aller à l’hôpital. Cet appareil peut alors fonctionner de façon plus précise. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Synkope | Ätiologie der Synkope | Die Ursachen werden in der Regel über den Mechanismus klassifiziert (siehe Tabelle Einige Ursachen für Synkopen ). Diehäufigsten Ursachensind Vasovagal (neurokardiogen) Idiopathisch Viele Fälle von Synkope erhalten nie eine feste Diagnose, führen aber zu keinen offensichtlichen Schäden. Eine kleinere Anzahl von Fällen hat eine ernsthafte Ursache, meist kardial. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Remove a Ring Using a Manual Ring Cutter | Indications for Removing a Ring With a Ring Cutter | Edema or anticipated edema when ring will not slide off finger Rings made of soft materials (eg, gold, silver,copper, plastic) |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Lernstörungen im Überblick | Behandlung von Lernstörungen | Erziehungsmethoden Medizinische, Verhaltens-, und psychologische Therapie Gelegentlich medikamentöse Therapie Die Behandlung von Lernstörungen konzentriert sich auf Erziehungsmaßnahmen, manchmal begleitet von einer medikamentösen, psychologischen und Verhaltenstherapie. Effektive Lernprogramme haben einen unterstützenden, kompensatorischen und strategischen Ansatz, z. B. geht es darum, dem Kind beizubringen, wie es lernen kann. Wenn die Lehrmethode und die Lernstörung oder der Lerntyp des Kindes jedoch nicht zueinander passen, kann die Lernstörung sich verschlimmern. Einige Kinder brauchen nur ergänzende spezielle Anweisungen auf einem Gebiet, und können ansonsten dem regulären Unterricht folgen. Andere Kinder benötigen gesonderte Intensivlehrprogramme. Am besten sollten die betroffenen Kinder in Klassen unterrichtet werden, in denen die Altersgenossen keine Lernstörungen aufweisen. Medikamente helfen bei den schulischen Leistungen, der Intelligenz und der allgemeinen Lernfähigkeit wenig, obwohl manche (z. B. Stimulanzien wie Methylphenidat und andere Amphetamine) die Aufmerksamkeit und Konzentration verbessern. Sie helfen dem Kind dadurch, dem Unterricht besser zu folgen. Vielen populären Heilmitteln und Therapien (Eliminationsdiäten, Nahrungszusätze, Antioxidanzien, große Mengen an Vitaminen, sensorische Stimulation und passive Bewegung, sensorische integrative Therapie durch Haltungsübungen, Gehörnervtraining und optometrisches Training zur Verbesserung der visuell-perzeptiven und sensomotorischen Koordination) fehlt der effektive Wirksamkeitsnachweis. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Introducción al papel del calcio en el organismo | Introduction | es uno de los Introducción a los electrólitos del cuerpo, es decir, En torno al 99% delcalciodel organismo se almacena en los huesos, pero también se encuentracalcioen las células (sobre todo, en las células musculares) y en la sangre. Elcalcioes esencial para: La formación de huesos y dientes La contracción muscular El funcionamiento normal de muchas enzimas La coagulación sanguínea Un ritmo cardíaco normal se obtiene de los huesos y estos se debilitan. Se puede producir Osteoporosis , que es una disminución de la densidad ósea que puede provocar fracturas óseas. Para mantener una concentración adecuada de La concentración decalcioen la sangre está regulada en su mayor parte por dos hormonas. Hormona paratiroidea Calcitonina la producen las cuatro glándulas paratiroideas situadas alrededor de la Introducción a la glándula tiroidea , en el cuello. Cuando la concentración de Estimula a los huesos para que liberencalcioen la sangre Provoca que los riñones eliminen menoscalcioen la orina Estimula al tubo digestivo para que absorba una cantidad mayor decalcio Provoca que los riñones activen lavitamina D, lo que permite que el tubo digestivo absorba máscalcio Lacalcitoninala producen las células de la glándula tiroidea; reduce la concentración decalcioen la sangre, haciendo más lenta su liberación desde los huesos, pero solo levemente. en la sangre se llama Hipocalcemia (concentración baja de calcio en la sangre) . El exceso de |
patient | health_topics | 0english
| older people’s health issues | Settings for Care for Older People | Home health care | People who are frail or who have recently been discharged from a hospital or rehabilitation facility often need care in their home. This care is often provided by family members and/or friends. But when such help is not available or when older people need more help than family members and friends can provide, older people may be eligible to receive home health care services from a Care of Older People in the Home . These agencies send registered nurses, therapists, home health aides, and/or social workers depending on the person's needs and insurance coverage. Currently, the number of practitioners who will visit people in their home is increasing. Care is provided by teams consisting of doctors, nurse practitioners, pharmacists, and social workers. A visit in the home can be very helpful because it is more convenient for older people, and it enables practitioners to see how people are doing in their usual living environment. End-of-life ( Hospice care ) care may also be provided in the home. |
professionals | health_topics | 1french
| affections de l oreille, du nez et de la gorge | Laryngite | Symptomatologie de la laryngite | Le symptôme de premier plan de la laryngite est habituellement Une modification persistante de la voix Le volume peut être diminué; certains patients ont une aphonie (absence de production sonore). Une dysphonie, une sensation de chatouillement, une irritation et un besoin constant de se racler la gorge peuvent se produire. Les symptômes varient en fonction de la gravité de l'inflammation. Une fièvre, une sensation de malaise, une dysphagie et un mal de gorge peuvent survenir en cas d'infections plus sévères. L'œdème laryngé, bien que rare, peut entraîner un stridor et une dyspnée. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Introducción a las lesiones deportivas | Diagnóstico de las lesiones deportivas | Evaluación médica Para diagnosticar una lesión deportiva, hay que averiguar el lugar y el modo en que se produjo la misma, así como el tipo de actividades recreativas u ocupacionales que la persona ha realizado últimamente o de manera habitual, y si hubo cambios en la intensidad de esa actividad. Pueden preguntar si se han tomado ciertos antibióticos que aumentan el riesgo de lesión en el tendón (por ejemplo, ciprofloxacina o levofloxacina). Se examina la zona lesionada y si es necesario se deriva a la persona a un especialista para realizar otras pruebas. Las pruebas diagnósticas pueden ser radiografías, tomografía computarizada (TC), resonancia magnética nuclear (RMN), ecografía, gammagrafía ósea, Densitometría ósea (DMO) (DEXA) y |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Cómo evaluar los nervios craneales | Nervio craneal 12 | El nervio craneal XII (hipogloso) se valora pidiendo al paciente que saque la lengua e inspeccionando la presencia de atrofia, fasciculaciones y debilidad (la desviación se produce hacia el lado de la lesión). |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Traumatismes de la vessie | Traitement des traumatismes de la vessie | Sondage vésical Parfois, réparation chirurgicale Les contusions vésicales ne nécessitent qu'un sondage vésical jusqu'à la disparition de l'hématurie. La plupart des ruptures extra-péritonéales peuvent être traitées par le drainage du cathéter seul si l'urine s'écoule librement et si le col vésical, le rectum et le vagin ne sont pas impliqués. En cas d'atteinte du col de la vessie, une exploration et une réparation chirurgicales sont requises pour limiter la probabilité d'incontinence. De même, la prise en charge chirurgicale est indiquée en cas d'hématurie macroscopique persistante, de rétention de caillot ou de lésions concomitantes rectales ou vaginales. Toutes lésions vésicales pénétrantes et les ruptures intrapéritonéales par traumatisme fermé nécessitent une exploration chirurgicale. La plupart des blessures de la vessie survenant au cours de la chirurgie sont identifiées et réparées en peropératoire. La réparation chirurgicale des lésions de la vessie peut être effectuée en utilisant des techniques ouvertes ou laparoscopiques. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Lower Extremity Edema During Late Pregnancy | Evaluation | Evaluation of patients with lower-extremity edema during late pregnancy aims to exclude deep venous thrombosis (DVT), preeclampsia, peripartum cardiomyopathy, and other pathologic causes of edema. Physiologic edema is a diagnosis of exclusion. History of present illnessshould include the estimated due date (and whether this is based on last menstrual period or ultrasonography), any risk factors for obstetric complications, and prior testing or complications during the current pregnancy. It should include symptom onset and duration, exacerbating and relieving factors (physiologic edema is reduced by lying in the left lateral decubitus position), and risk factors for DVT, preeclampsia, and peripartum cardiomyopathy. High-risk factors for preeclampsiainclude Previous pregnancy with Preeclampsia and Eclampsia None Multifetal Pregnancy None Chronic Hypertension None Type 1 or type 2 Diabetes Mellitus (DM) None Kidney disorders Autoimmune Disorders in Pregnancy None Gestational Trophoblastic Disease None Moderate-risk factors for preeclampsiainclude First pregnancy Obesity (body mass index > 30) Family history of preeclampsia African descent Lower income Age≥35 In vitro fertilization Personal history factors (eg, previous infants with low birth weight or small for gestational age, previous adverse pregnancy outcome, > 10-year pregnancy interval) Risk factors for DVTinclude Venous insufficiency Trauma Hypercoagulability disorder Thrombotic disorders Cigarette smoking Immobility Cancer Obesity None Risk factors for peripartum cardiomyopathyinclude Age > 30 History of cardiomyopathy African descent Multifetal Pregnancy None History of Hypertension and/or Review of symptomsshould seek symptoms of possible causes, including the following: High blood pressure, nausea, and vomiting: Preeclampsia and Eclampsia None Pain, redness, or warmth in an extremity: Deep Venous Thrombosis (DVT) or Dyspnea: Pulmonary edema, peripartum cardiomyopathy, or preeclampsia Sudden increase in weight or edema of the hands and face: Preeclampsia Headache, confusion, mental status changes, blurry vision, right upper quadrant pain, or seizures: Preeclampsia should include history of DVT, Pulmonary Embolism (PE) , cardiac disease, preeclampsia, and hypertension. Examination begins with review of vital signs, particularly blood pressure. Areas of edema are evaluated for distribution (ie, whether bilateral and symmetric or unilateral) and presence of redness, warmth, and tenderness. General examination focuses on systems that may show findings of preeclampsia. Eye examination includes testing visual fields for deficits, and funduscopic examination should check for papilledema. Cardiovascular examination includes auscultation of the heart and lungs for evidence of fluid overload (eg, audible S3 or S4 heart sounds, tachypnea, rales, crackles) and inspection of neck veins for jugular venous distention. The abdomen should be palpated for tenderness, especially in the epigastric or right upper quadrant region. Neurologic examination should assess mental status for confusion and seek focal neurologic deficits. The following findings are of particular concern: Blood pressure≥140/90 mm Hg Unilateral leg or calf warmth, redness, or tenderness, with or without fever Systemic symptoms or signs of preeclampsia, particularly mental status changes Symptoms or signs of pulmonary edema Although edema is common during pregnancy, considering and ruling out the most dangerous causes (preeclampsia, peripartum cardiomyopathy, and DVT) are important: If blood pressure is>140/90 mm Hg, preeclampsia should be considered. If edema involves only one leg, particularly when redness, warmth, and tenderness are present, DVT and cellulitis should be considered. Bilateral leg edema suggests a physiologic process, preeclampsia, or peripartum cardiomyopathy as the cause. Symptoms or signs of pulmonary edema, particularly in patients who have preeclampsia (or other risk factors), suggest peripartum cardiomyopathy. Clinical findings help suggest a cause (see table). Additional findings may suggest preeclampsia (see table). If preeclampsia is suspected, urine protein is measured, and a complete blood count, electrolytes, bloodureanitrogen, glucose, creatinine, and liver tests are obtained; new-onset hypertension plus proteinuria indicates preeclampsia. Urine dipstick testing may be used. Many laboratories can more rapidly assess urine protein by measuring and calculating the urine protein:urine creatinine ratio. If the diagnosis is unclear, urine protein may be measured in a 24-hour collection. Proteinuria is no longer required to diagnose preeclampsia; abnormal laboratory or clinical findings of preeclampsia in patients with hypertension may also confirm preeclampsia. If DVT is suspected, lower-extremity duplex ultrasonography is done. If peripartum cardiomyopathy is suspected, ECG, chest X-ray, and echocardiography are done. BNP (brain [B-type] natriuretic peptide) or NT-proBNP (N-terminal pro b-type natriuretic peptide) is measured. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble de dépersonnalisation déréalisation | Symptomatologie du trouble de dépersonnalisation déréalisation | Les symptômes de dépersonnalisation trouble/de déréalisation sont généralement épisodiques et augmentent et décroissent en intensité. Ces épisodes peuvent durer seulement quelques heures à quelques jours ou des semaines, des mois ou parfois des années. Mais chez certains patients les symptômes sont constamment présents et ont la même intensité pendant des années, voire des décennies. Lessymptômes de dépersonnalisationcomprennent Le fait de se sentir détaché de son corps, de son esprit, de ses sentiments et/ou de ses sensations Les patients se ressentent comme un observateur extérieur de leur propre vie. De nombreux patients disent également qu'ils ont un sentiment d'irréalité (déréalisation) ou d'être un robot (ne pas avoir de contrôle sur ce qu'ils font ou disent). Ils peuvent se sentir émotionnellement et physiquement engourdis ou se sentir détachés, avec peu d'émotion. Certains patients ne peuvent pas reconnaître ou décrire leurs émotions (alexithymie). Ils se sentent souvent déconnectés de leurs souvenirs et sont incapables de se rappeler clairement des choses. Lessymptômes de déréalisationcomprennent Une impression d'être détachés de leur environnement (p. ex., des gens, des objets, tout), qui semble irréel Les patients peuvent se sentir comme dans un rêve ou un brouillard ou comme si un mur de verre ou un voile les séparait de leur environnement. Le monde semble sans vie, incolore ou artificiel. Une distorsion subjective du monde est fréquente. Par exemple, les objets peuvent apparaître flous ou inhabituellement clairs; ils peuvent sembler plats ou plus petits ou plus grands que ce qu'ils sont. Les sons peuvent sembler plus ou moins forts que ce qu'ils sont; le temps peut sembler passer trop lentement ou trop rapidement. Les symptômes sont presque toujours pénibles et, dans les cas graves, particulièrement intolérables. L'anxiété et la dépression sont fréquentes. Certains patients craignent de présenter des lésions cérébrales irréversibles ou de devenir psychotiques. D'autres sont obsédés par le fait de savoir si ces lésions existent vraiment ou vérifient constamment si leurs perceptions sont réelles. Cependant, le patient sait toujours que son vécu «d'irréalité» n'est pas réel mais représente ce qu'il ressent (c'est-à-dire, qu'ils ont des tests de réalité intacts). Cette prise de conscience des troubles de dépersonnalisation/déréalisation les différencie d'un trouble psychotique, dans lequel une telle perspicacité est toujours absente. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Bacterial Tracheitis | Diagnosis of Bacterial Tracheitis | Laryngoscopy Neck x-rays A doctor bases the diagnosis of bacterial tracheitis on symptoms. To confirm the diagnosis, a doctor examines the throat with a thin viewing tube (laryngoscope). X-Rays often are taken of the neck to show the abnormalities that distinguish bacterial tracheitis from croup. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Hiperpotasemia | Etiología de la hiperpotasemia | Una causa frecuente de hiperpotasemia es Seudohiperpotasemia La seudohipercalemia se debe con mayor frecuencia a la hemólisis de los glóbulos rojos en una muestra de sangre. La seudohiperpotasemia también puede ocurrir como resultado de la aplicación prolongada de un torniquete o de apretar el puño en forma excesiva cuando se extrae sangre venosa. La trombocitosis puede causar seudohiperpotasemia (el potasio de las plaquetas se libera durante la coagulación), así como también leucocitosis extrema. Los riñones normales excretan las cargas de potasio, de manera que la hiperpotasemia real sostenida suele indicar una reducción de la excreción renal de potasio. Sin embargo, otros factores suelen contribuir. Pueden incluir aumento de la ingesta de potasio, aumento de la liberación de potasio de las células, o ambos (véase tabla Factores que contribuyen al desarrollo de hiperpotasemia ). Cuando se ingiere una cantidad suficiente de cloruro de potasio en forma rápida o se administra por vía parenteral, puede desarrollarse una hiperpotasemia grave, incluso cuando la función renal es normal, pero la hiperpotasemia suele ser transitorio. La hiperpotasemia provocada por un contenido corporal total excesivo de potasio es más frecuente en estados oligúricos (en especial en la Lesión renal aguda ) y en los individuos con |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Prostatakrebs | Symptome von Prostatakrebs | Prostatakrebs verursacht im Allgemeinen erst im fortgeschrittenen Stadium Symptome. Die Symptome ähneln jenen einer Benigne Prostatahyperplasie (BPH) (BPH), einschließlich Schwierigkeiten beim Wasserlassen und häufigem oder starkem Harndrang. Diese Beschwerden entstehen jedoch erst, wenn der Krebs eine gewisse Größe erreicht hat und den Urinfluss durch die Harnröhre teilweise blockiert. Später können Blut im Urin oder plötzlicher Harnverhalt hinzukommen. Manchmal entwickeln sich erst Symptome, nachdem der Krebs Tochtergeschwülste (Metastasen) gebildet hat. Sie finden sich vor allem in den Knochen (vorwiegend Beckenknochen, Rippen und den Wirbelkörpern). Knochenmetastasen sind meist schmerzhaft und können die Knochen so sehr schwächen, dass sie anfällig für Frakturen werden. Metastasen auf den Knochen der Wirbelsäule (Wirbel) betreffen das Rückenmark und verursachen Schmerzen, Gefühllosigkeit, Schwäche oder Harninkontinenz bei Erwachsenen . Hat sich der Krebs ausgebreitet, kommt meist eine Viele Betroffene sterben aus einem anderen Grund, ohne sich je ihrer Erkrankung bewusst gewesen zu sein. Manche Prostatakarzinome wachsen so langsam, dass sie unter Umständen keine Behandlung erfordern. Andere, aggressivere Formen wachsen und metastasieren schnell. Der Arzt kann nicht immer abschätzen, ob ein Tumor aggressiv ist. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Barotraumatisme de l'oreille et des sinus | Diagnostic des barotraumatismes de l'oreille et des sinus | Bilan clinique Parfois, tests audiométriques et vestibulaires Le barotraumatisme ne provoquant que des douleurs de l'oreille ou des sinus est habituellement diagnostiqué cliniquement. Les patients qui présentent des symptômes de barotraumatisme de l'oreille interne (p. ex., acouphènes, perte auditive ou vertiges) doivent être examinés à la recherche de signes de dysfonctionnement vestibulaire et subir en urgence une Examens complémentaires , un L'imagerie (p. ex., rx sans préparation, TDM) n'est pas nécessaire au diagnostic de barotraumatisme sinusien non compliqué, bien que la TDM soit utile si une rupture des sinus ou une compression des nerfs crâniens est suspectée. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Polypeptide Antibiotics: Bacitracin, Colistin, Polymyxin B | Use During Pregnancy and Breastfeeding | Bacitracinmay pose minimal risk during pregnancy and breastfeeding because systemic absorption is minimal; however, safety has not been established. Polymyxin Bhas not been adequately evaluated in animal reproduction studies. No well-controlled studies have been done in pregnant women. Safety ofpolymyxin Bin pregnant women has not been determined. Colistin methane sulfonate(CMS) showed some risk in animal reproduction studies. Data related to pregnancy in humans are inadequate. Whether it is safe to use colistin or CMS during breastfeeding is unknown. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Tétanos | Traitement du tétanos | Soins de support, notamment par assistance respiratoire Débridement de la plaie Antitoxine tétanique Benzodiazépines contre les spasmes musculaires Antibiotiques Parfois, médicaments pour les troubles neurovégétatifs Le traitement du tétanos comprend le maintien d'une ventilation adéquate. Les interventions supplémentaires comprennent l'utilisation précoce et convenable d'immunoglobulinesantitétaniques humaines pour neutraliser les toxines non fixées; la prévention de production ultérieure de toxine; la sédation; le contrôle des spasmes musculaires, de l'hypertonicité, de l'équilibre volémique, des infections intercurrente; et des soins infirmiers continus. Les immunoglobulines IV (IgIV), qui contiennent de l'antitoxine tétanique, peuvent être utilisées si les Ig antitétaniques humaines ne sont pas disponibles. Le patient doit être gardé dans une chambre au calme. Plusieurs principes doivent guider toutes les interventions thérapeutiques: Prévenir une libération supplémentaire de toxines en débridant la plaie, donner un Antibiotiques . Neutraliser la toxine non liée en dehors du système nerveux central par les immunoglobulines antitétaniques humaines Vacciner par l'anatoxine tétanique, en prenant soin de l'injecter au niveau d'un site corporel différent de celui de l'antitoxine Minimiser l'effet de la toxine déjà présente dans le système nerveux central La saleté et la nécrose tissulaire favorisant la croissance deC. tetani, un débridement rapide et complet, en particulier, des plaies profondes, est essentiel. Les antibiotiques ne se substituent pas au débridement adéquat ni à la vaccination mais sont en général prescrits. L'efficacité de l'antitoxine dérivée de l'homme dépend principalement de la quantité de tétanospasmine déjà fixée aux membranes synaptiques, seule la toxine libre est neutralisée. Chez l'adulte, des immunoglobulines antitétaniques 500 unités IM apparaît une fois aussi efficace que des doses plus élevées allant de 3000 à 6000 unités et provoque moins d'inconfort. Certains experts médicaux recommandent une infiltration locale d'une partie de la dose autour de la plaie, mais son efficacité n'a pas été prouvée. Une antitoxine d'origine animale n'est qu'un pis-aller, parce qu'il est plus difficile de maintenir le taux sérique d'antitoxine et qu'un risque important de maladie sérique existe. Si du sérum de cheval doit être utilisé, la posologie habituelle est de 50 000 unités IM ou IV. (ATTENTION: voir Tests cutanés .) Si nécessaire, des IgIV ou de l'antitoxine peuvent être injectées directement dans la plaie, mais cette injection importe moins que le débridement correct de la plaie. L'infection par le tétanos ne confère pas d'immunité, à moins que les antécédents vaccinaux n'indiquent qu'une série vaccinale primaire complète a été effectuée, les patients doivent recevoir une série complète de vaccination primaire contre le tétanos en utilisant une préparation adaptée à leur âge (voir plus loin Prévention ). L'antitoxine et le vaccin doivent être injectés dans des sites corporels différents pour éviter de neutraliser le vaccin. Les médicaments servent à surmonter les contractions musculaires. Lesbenzodiazépinessont le traitement standard pour contrôler la rigidité et les spasmes. Ils bloquent la recapture du neurotransmetteur endogène inhibiteur, l'acide gamma-aminobutyrique (GABA), au niveau des récepteurs GABAA. Le diazépam permet le contrôle des convulsions, de la rigidité musculaire et il induit une sédation. Les posologies varient et nécessitent une adaptation minutieuse et une surveillance attentive. Lediazépama été le plus utilisé, mais le midazolam est hydrosoluble et est préféré en cas de traitement prolongé. Lemidazolamréduit le risque d'acidose lactique due au solvant propylène glycol qui est nécessaire audiazépamet au lorazépam et réduit le risque d'accumulation de métabolites à longue durée d'action qui entraînent le coma. Les benzodiazépines peuvent ne pas éviter les spasmes réflexes et la restauration d'une respiration efficace peut nécessiter un blocage neuromusculaire par le vécuronium et autres médicaments paralytiques et ventilation manuelle. Le pancuronium a été utilisé mais peut aggraver l'instabilité végétative.Le vécuroniumne présente pas d'effets indésirables cardiovasculaires, mais sa durée d'action est courte. Les agents agissant plus longtemps (p. ex., pipécuronium et rocuronium) sont également efficaces, mais aucun essai clinique comparatif n'a été effectué. Lebaclofène intrathécal(un agoniste GABAA) est efficace, mais n'a pas d'avantages clairement identifiés par rapport aux benzodiazépines. Le coma et la dépression respiratoire nécessitant une assistance respiratoire sont des effets indésirables possibles. Ledantrolènepeut être administré initialement en perfusion et par la suite pendant jusqu'à 60 jours. Son hépatotoxicité et son prix limitent son utilisation. La morphine peut être administrée toutes les 4 à 6 heures pour contrôler le dysfonctionnement végétatif, en particulier cardiovasculaire; la dose quotidienne totale est de 20 à 180 mg. Un bêta-bloqueur est utilisé pour contrôler les épisodes d'hypertension et de tachycardie, mais les médicaments à action prolongée tels que le propranolol ne sont pas recommandés. La mort subite cardiaque est une caractéristique du tétanos et le bêta-blocage peut en augmenter le risque; cependant, l'esmolol, un bêta-bloqueur à courte durée d'action, a été utilisé avec succès. L'atropine IV a été utilisée à des doses élevées; le blocage du système nerveux parasympathique réduit nettement la sudation et les sécrétions excessives. Une réduction de la mortalité a été signalée chez le patient traité par la clonidine comparé à celui sous traitement conventionnel. Le sulfate de magnésium administré par perfusion continue IV à des doses qui maintiennent des taux sériques entre 4 et 8 mEq/L a un effet stabilisant, en éliminant la stimulation des catécholamines ( Références pour le traitement ). Le réflexe achilléen est utilisé afin d'évaluer le surdosage. Le volume courant peut être diminué, une assistance respiratoire doit donc être disponible. Les taux sériques du magnésium et l'activité cardiaque électrique doivent être étroitement surveillés pendant toute la durée de la perfusion. D'autres médicaments pouvant s'avérer utiles comprennent La pyridoxine, qui réduit la mortalité chez le nouveau-né L'acide valproïque, qui bloque la GABA-aminotransférase, inhibe le catabolisme du GABA Les inhibiteurs de l'ECA (enzyme de conversion de l'angiotensine), qui inhibent l'angiotensine II et réduisent la libération de noradrénaline par les terminaisons nerveuses Dexmédétomidine (un puissant agoniste alpha-2 adrénergique) Adénosine, qui réduit la libération présynaptique de noradrénaline et s'oppose aux effets inotropes des catécholamines L'intérêt des corticostéroïdes n'est pas démontré; leur utilisation n'est pas recommandée. Le rôle du traitement antibiotique est mineur comparé au débridement de la plaie et à la prise en charge générale. Le métronidazole est l'antibiotique recommandé. Dans les cas modérés ou graves, le patient sera intubé. La ventilation mécanique est essentielle lorsqu'un blocage neuromusculaire est nécessaire pour contrôler les spasmes musculaires qui perturbent la respiration. Une alimentation hypercalorique IV évite le risque d'inhalation consécutive à l'alimentation par sonde gastrique. La constipation étant habituelle, on donnera un laxatif émollient. Une sonde rectale peut contrôler la distension abdominale. Un sondage vésical est nécessaire en cas de rétention urinaire. La kinésithérapie des voies respiratoires est essentielle, il faut retourner fréquemment le patient et l'inciter à tousser afin d'éviter une pneumonie. Une analgésie par opiacés est souvent nécessaire. 1.Thwaites CL, Yen LM, Cordon SM, et al: Effect of magnesium sulphate on urinary catecholamine excretion in severe tetanus.Anaesthesia63(7):719–725, 2008. doi: 10.1111/j.1365-2044.2008.05476.x |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Perioperatives Management | Antikoagulanzien und Thrombozytenaggregationshemmer | In den meisten Fällen werden Thrombozytenaggregationshemmer (z. B. Aspirin) 5 bis 7 Tage vor der Operation abgesetzt. Bei Patienten mit Koronarstents erhöht das Absetzen einer Thrombozytenaggregationshemmer-Therapie, sei es Aspirin oder eine duale Thrombozytenaggregationshemmer-Therapie, jedoch das Risiko einer Koronarvenenthrombose, die tödlich verlaufen kann. Dieses Risiko kann das Risiko einer chirurgischen Blutung überwiegen, und die Entscheidung über die Behandlung mit einem oder zwei Wirkstoffen sollte individuell unter Einbeziehung eines multidisziplinären Teams getroffen werden. Zu den zu berücksichtigenden Faktoren gehören die Art des Stents (freiliegender oder medikamentenfreisetzender Stent), die Zeit seit dem Einsetzen des Stents, die Art des Eingriffs und die Frage, ob ein elektiver Eingriff verschoben werden kann, bis Perioden mit erhöhtem Risiko vorüber sind ( Hinweis ). gegeben (sog. Überbrückungsanticoagulation siehe Tiefe Venenthrombose (TVT) ). Weil es bis zu 5 Tage dauert, bis mit |
patient | health_topics | 0english
| hormonal and metabolic disorders | Hypolipidemia | Hypobetalipoproteinemia | In hypobetalipoproteinemia, the LDL cholesterol level is very low. Usually, there are no symptoms and no treatment is required. In the most severe form of hypobetalipoproteinemia, almost no LDL cholesterol is present, and people have symptoms similar to those of abetalipoproteinemia. The diagnosis is made by measuring lipid levels in the blood. If family members have the disorder, the diagnosis is more likely. Treatment for the most severe form is similar to that of abetalipoproteinemia and includes vitamins A, E, D, and K and supplementation of fat in the diet. |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | Compressive Optic Neuropathy | Etiology of Compressive Optic Neuropathy | Compressive optic neuropathy is often caused by a tumor, such as an orbital or pituitary tumor. Inflammation (such as from orbital pseudotumor) or other diseases (such as thyroid eye disease) are also possible causes. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Urethral Stricture | Introduction | Urethral stricture is scarring that obstructs the anterior urethral lumen. Urethral stricture can be Urethral stricture None Acquired Anything that damages the urethral epithelium or corpus spongiosum can cause acquired stricture ( General reference ). Common causesinclude Trauma Sexually transmitted infections such as Gonorrhea None Unknown causes (idiopathic strictures) Trauma, the most common cause, may result from a straddle injury or, occasionally, an iatrogenic injury (eg, after traumatic endoscopy or catheterization). Less common causes include Balanitis xerotica obliterans None Urethritis (usually chronic or untreated) Malignancy ( Urethral Cancer ) |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Kutane Myiasis | Wound Myiasis | Offene Wunden und Schleimhäute, typischerweise bei Obdachlosen, Alkoholikern und andere Menschen in schlechten sozialen Verhältnissen, können durch Fliegenlarven, meistens der grünen oder schwarzen Schmeißfliege, befallen werden. Anders als die Larven gewöhnlicher Stubenfliegen, dringen die meisten Auslöser der Wund-Myiasis in gesundes wie auch nekrotisches Gewebe ein. Die Behandlung von Wundmyiasis erfolgt in der Regel durch Spülung und manuelles Débridement. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Metilendioximetanfetamina (MDMA) | Diagnóstico del uso de MDMA | Valoración clinica El MDMA puede no detectarse mediante análisis de orina rutinarios para detección de drogas. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Piriformis Syndrome | Diagnosis of Piriformis Syndrome | A doctor's evaluation Doctors diagnose piriformis syndrome on the basis of the person's symptoms and the results of a physical examination. Doctors may move the leg or ask the person to bend because piriformis syndrome is diagnosed when specific movements cause pain. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Defectos vesicales | Divertículo de la vejiga | A veces los niños nacen con una protuberancia en forma de saco (divertículo) en la pared de la vejiga. La orina puede estancarse en estos divertículos y causar infecciones de las vías urinarias. Los médicos practican algunas veces una intervención quirúrgica para extirpar el divertículo y reconstruir la pared de la vejiga. |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Infection à Helicobacter pylori | Symptômes de l’infection à H. pylori | Les ulcères dus à l’infection par H. pylori provoquent des symptômes similaires à ceux des ulcères causés par d’autres troubles, en particulier une douleur située dans la partie supérieure de l’abdomen. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Menopause | Symptoms and Signs of Menopause | Changes in the menstrual cycle usually begin during a woman’s 40s, with variation in cycle length. A persistent difference in consecutive menstrual cycle length of ≥ 7 days defines early menopausal transition. Skipping ≥ 2 cycles defines late menopausal transition. The marked fluctuations inestrogenlevels may contribute to other perimenopausal symptoms and signs such as Breast tenderness Changes in menstrual flow Moodiness Exacerbation of menstrual migraines Symptoms can last from 6 months to > 10 years and range from nonexistent to severe. Hot flushes (hot flashes) and/or night sweats due to vasomotor instability affect 75 to 85% of women and usually begin before menses stop. Vasomotor symptoms last an average of 7.4 years and can persist for > 10 years in some groups of women ( Symptoms and signs references ). Women feel warm or hot and may perspire, sometimes profusely; core temperature increases. The skin, especially of the face, head, and neck, may become red and warm. The episodic flush, which may last from 30 seconds to 5 minutes, may be followed by chills. Flushes may manifest during the night as night sweats. Other etiologies of hot flushes or night sweats should also be considered (eg, Overview of Lymphoma , The mechanism of hot flushes is unknown, but they are thought to result from changes in the thermoregulatory center located in the hypothalamus. The range of core body temperatures that is comfortable to the woman decreases; as a result, a very small increase in core body temperature can trigger heat release as a hot flush. In a survey study from 1996 to 2017 in the United States, women who self-identified as Black had the highest prevalence and longest duration of hot flashes and were most bothered by them, while the prevalence in those who identified as Japanese or Chinese was the lowest and prevalence in self-identified Hispanic and White women was in-between the range ( Symptoms and signs references ). Lower socioeconomic status was associated with an increased incidence of hot flashes, independent of race/ethnicity. Vaginal symptoms include dryness, dyspareunia, and occasionally irritation and itching. Asestrogenproduction decreases, vulvar and vaginal mucosae become thinner, drier, more friable, and less elastic, and vaginal rugae are lost. Genitourinary syndrome of menopauseincludes symptoms and signs due toestrogenand androgen deficiency such as Vulvovaginal atrophy Urinary urgency Dysuria Frequent urinary tract infections and/or vaginitis Neuropsychiatric changes (eg, poor concentration, memory loss, depressive symptoms, anxiety) may transiently accompany menopause. Many women experience these symptoms during perimenopause and assume that menopause is the cause. However, evidence supporting a connection between menopause and these symptoms is mixed ( Symptoms and signs references ). Also, these symptoms are not directly related to the decreases in Recurrent night sweats can contribute to insomnia, fatigue, irritability, and poor concentration by disrupting sleep. However, during menopause, sleep disturbances are common even among women who do not have hot flushes. After menopause, levels of low-density lipoprotein (LDL) cholesterol increase in women. Levels of high-density lipoprotein (HDL) cholesterol remain about the same as before menopause. The change in LDL levels may partly explain why atherosclerosis and thus coronary artery disease become more common among women after menopause. However, whether these changes result from aging or from the decrease inestrogenlevels after menopause is unclear. Until menopause, the highestrogenlevels may protect against coronary artery disease. Up to 20% of bone density loss occurs during the first 5 years after menopause. After this period of rapid bone loss, the age-related rate of bone loss in women is similar to that in men. Menopause is a normal, healthy phase in a woman's life, but each woman has a unique experience. Quality of life may decrease if symptoms are severe or if less common symptoms of menopause, such as joint aches and pains, develop. For some women (eg, those with a history of endometriosis, dysmenorrhea, menorrhagia, premenstrual syndrome, or menstrual migraine), quality of life improves after menopause. Some postmenopausal women experience Burning Mouth Syndrome . 1.Avis NE, Crawford SL, Greendale G, et al: Duration of menopausal vasomotor symptoms over the menopause transition (Study of Women's Health Across the Nation).JAMA Intern Med175 (4):531–539, 2015. doi: 10.1001/jamainternmed.2014.8063 2.El Khoudary SR, Greendale G, Crawford SL, et al: The menopause transition and women's health at midlife: a progress report from the Study of Women's Health Across the Nation (SWAN).Menopause26(10):1213-1227, 2019. doi:10.1097/GME.0000000000001424 3.Gold EB, Sternfeld B, Kelsey JL, et al: Relation of demographic and lifestyle factors to symptoms in a multi-racial/ethnic population of women 40-55 years of age.Am J Epidemiol152(5):463-473, 2000. doi:10.1093/aje/152.5.463 |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Katheterisierung der Blase bei einem männlichen Kind | Gegenanzeigen | Absolute Kontraindikationen Verdacht auf eine Störung der Harnröhre aufgrund eines kürzlichen Harnröhrentrauma None Bei Traumapatienten sollte vor der Blasenkatheterisierung eine Störung des unteren Harntrakts (die durch ein perineales Hämatom, eine Blutung aus dem Meatus oder eine Verletzung der Beckenknochen angezeigt wird) durch eine retrograde Urethrographie (und manchmal eine Zystoskopie) ausgeschlossen werden Relative Kontraindikationen Bekannte schwere Anomalien des unteren Harntrakts Urethrastriktur in der Vorgeschichte Frühere Rekonstruktion der Harnröhre oder des Blasenhalses Vorgeschichte einer schwierigen Katheterplatzierung |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Herpes simplex Virus Infektion (HSV) bei Neugeborenen | Symptome einer HSV Infektion bei Neugeborenen | Die Symptome einer Herpes-simplex-Virusinfektion beginnen gewöhnlich zwischen der ersten und dritten Lebenswoche, treten aber in seltenen Fällen auch erst nach der vierten Woche auf. Das erste Symptom ist in der Regel ein Ausschlag mit kleinen, mit Flüssigkeit gefüllten Blasen. Die Bläschen können auch im Mund und um die Augen herum auftreten. Diese Nahaufnahme des Mundes eines Neugeborenen zeigt Geschwüre auf und unter der Oberlippe, die durch das Herpes simplex Virus verursacht werden. DR. P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY Dieses Foto zeigt ein Neugeborenes, das ein Immunschwächesyndrom (AIDS) und einen Ausschlag von kleinen mit Flüssigkeit gefüllten Bläschen am gesamten Körper erworben hat. DR. M. A. ANSARY / SCIENCE PHOTO LIBRARY Dieses Foto zeigt kleine, mit Flüssigkeit gefüllte Bläschen im Gesicht eines Neugeborenen, das mit dem Herpes simplex Virus infiziert ist. Mit freundlicher Genehmigung des Herausgebers. Von Demmler G: Angeborene und perinatale Infektionen. Atlas of Infectious Diseases: Pediatric Infectious Diseases. Herausgegeben von CM Wilfert. Philadelphia,Current Medicine, 1998. Bei manchen Neugeborenen betrifft die Infektion nur bestimmte Bereiche (lokale Infektion). Sie kann beispielsweise nur um die Augen, Haut oder den Mund herum auftreten. Manchmal sind nur das Gehirn und das Nervensystem betroffen. Wenn eine lokale Infektion nicht behandelt wird, dehnt sie sich bei manchen Neugeborenen auf den ganzen Körper aus. Bei anderen Neugeborenen ist die Infektion großflächig und betrifft viele Bereiche. Bei diesen Säuglingen sind alle Organe wie Augen, Lunge, Leber, Gehirn und Haut betroffen. Zu den weiteren Symptomen zählen Trägheit, verringerte Muskelspannung, Atembeschwerden, Atemaussetzer (Apnoe) und Krampfanfälle. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Comportamiento violento en niños y adolescentes | Participación en pandillas | La participación en las Violencia y pertenencia a pandillas se ha relacionado con el comportamiento violento, a menudo con armas de fuego. Los miembros de las pandillas suelen tener entre 13 y 24 años de edad. Las bandas suelen adoptar un nombre y unos símbolos de identificación, así como una determinada forma de vestir, el uso de ciertos signos con las manos, tatuajes o pintadas (grafiti). Algunas bandas requieren que los miembros potenciales realicen actos indiscriminados de violencia antes de concederles la condición de miembros del grupo. El aumento de la violencia de las bandas juveniles ha sido achacado, al menos en parte, a la implicación de las bandas en la distribución y el consumo de drogas, particularmente de metanfetaminas y heroína. |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Sepsis y shock séptico | Conceptos clave | La sepsis y el shock séptico son síndromes clínicos cada vez más graves de disfunción de órganos que es potencialmente letal y se debe a una respuesta desregulada a la infección. Un componente importante es la reducción crítica en la perfusión tisular, lo que puede conducir a insuficiencia aguda multiorgánica, incluyendo los pulmones, los riñones y el hígado. El reconocimiento y tratamiento temprano es la clave para mejorar la supervivencia. Se debe hacer reanimación con líquidos intravenosos y a veces vasopresores titulados para optimizar la saturación venosa central de oxígeno (SCVO2) y la precarga, y para disminuir los niveles de lactato en suero. Se debe controlar la fuente de infección eliminando catéteres, tubos, y el tejido infectado o necrótico y drenar los abscesos. Se deben dar antibióticos empíricos de amplio espectro dirigidos a los microorganismos más probables y cambiar rápidamente a fármacos más específicos en base al cultivo y el antibiograma. |
patient | health_topics | 1french
| troubles de la nutrition | Carence en zinc | Diagnostic de la carence en zinc | Examen clinique Réponse aux supplémentations en zinc Analyses de sang et d’urine Les médecins suspectent une carence en zinc sur la base des symptômes et des antécédents des personnes, et sur la base de la réponse aux suppléments de zinc. Des tests de sang et d’urine pour mesurer les taux de zinc sont également réalisés, mais ces tests peuvent ne pas déterminer précisément le statut en zinc. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Glucosuria renal | Síntomas y signos de la glucosuria renal | La glucosuria renal es asintomática y no tiene secuelas graves. Sin embargo, si hay un defecto generalizado asociado en la función tubular proximal, los signos y síntomas pueden incluir raquitismo hipofosfatémico, depleción del volumen, baja estatura, hipotonía muscular y cambios oculares de cataratas o glaucoma (síndrome oculo-cerebro-renal) o anillos de Kayser-Fleischer (enfermedad de Wilson). Con estos hallazgos, deben buscarse otros defectos del transporte además de la glucosuria. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Varicela | Diagnóstico de la varicela | Evaluación médica En muy pocos casos, análisis de sangre y de una muestra tomada de una llaga El médico suele reconocer fácilmente la varicela porque la erupción y los demás síntomas son muy característicos. No suelen ser necesarios análisis de sangre para medir los niveles de anticuerpos en sangre ni los análisis de laboratorio para identificar el virus (por lo general utilizando una muestra raspada de las máculas). (El sistema inmunológico produce Anticuerpos para ayudar al organismo a defenderse de un atacante en concreto, como el virus varicela-zóster.) |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Agents vésicants de guerre chimiques | Diagnostic des lésions chimiques vésicantes | Bilan clinique La douleur survenant au moment ou peu après l'exposition est en faveur du Lewisite ou de l'oxime de phosgène; l'apparition précoce des modifications de la peau est typique de l'oxime de phosgène. L'apparition tardive de la douleur (parfois jusqu'à un jour après l'exposition) évoque le gaz moutarde. Le diagnostic clinique peut être confirmé par des examens biologiques (mesurant habituellement un métabolite ou un adduit d'ADN ou de protéine), mais ces tests ne sont disponibles que dans des laboratoires spécialisés. Les patients exposés au gaz moutarde doivent effectuer une NFS de façon régulière pendant les 2 premières semaines, pour surveiller l'apparition d'une lymphopénie et d'une neutropénie. Toutes les victimes dont la peau ou les yeux sont potentiellement exposés aux vésicants doivent être prioritaires pour la décontamination immédiate. La décontamination de la peau en moins de 2 min est idéale, mais une décontamination jusqu'à 15 ou 20 min après l'exposition peut potentiellement réduire la taille des vésicules. Cependant, même les patients arrivant après cette heure doivent encore être décontaminés dès que possible pour arrêter l'absorption continue et donc l'accumulation d'une dose létale, qui, pour la moutarde et le lewisite est d'environ 3 à 7 g. Cependant, sauf dans le cas de patients présentant une obstruction imminente des voies respiratoires, la plupart des patients exposés à des vésicants peuvent tolérer un court retard dans leur traitement, en attendant que des victimes plus urgentes soient stabilisées. |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Mastoiditis | Symptoms and Signs of Mastoiditis | Symptoms begin days to weeks after onset of acute otitis media and include fever and persistent, throbbing otalgia. Nearly all patients have signs of Symptoms and Signs and |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Complejo de esclerosis tuberosa | Signos y síntomas del complejo de esclerosis tuberosa | Las manifestaciones varían mucho en gravedad. Por lo general se presentan lesiones cutáneas. Los lactantes con lesiones del sistema nervioso central pueden presentar un tipo de convulsión denominado Espasmos infantiles . Los niños afectados también pueden tener convulsiones, Los parches acrómicos en la retina, así como los hamartomas retinianos, son comunes y pueden ser visibles en el fondo de ojo. Son frecuentes las picaduras de esmalte en los dientes permanentes. Los hallazgos cutáneos son Máculas inicialmente pálidas en forma de hoja de fresno, que aparecen durante la lactancia o la primera infancia Angiofibromas de la cara (adenomas sebáceos), que aparecen en etapas más tardías de la infancia Parches de piel de zapa congénitos (lesiones sobreelevadas que se asemejan a una cáscara de naranja), por lo general en la espalda Nódulos subcutáneos Manchas café con leche Fibromas subungueales, que pueden aparecer en cualquier momento durante la infancia o en etapas tempranas de la adultez Las máculas en hoja de fresno son áreas despigmentadas presentes en>90% de los pacientes con complejo de esclerosis tuberosa. Las máculas tienen entre 1 y 3 cm de largo y se observan mejor con la lámpara de Wood. Con autorización del editor. From Puduvalli V:Atlas of Cancer. Publicado por M Markman y R Gilbert. Philadelphia, Current Medicine, 2002. Esta imagen muestra angiofibromas (adenoma sebáceo) en la cara de un paciente con complejo de esclerosis tuberosa. Imagen cortesía de Karen McKoy, MD. Una mancha café con leche es una mácula hiperpigmentada (de color marrón o café). DR P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY Los tumores de Koenen son los fibromas subungueales y periungueal (pápulas rojizas de color carne que surgen de un pliegue ungueal) en pacientes con complejo de esclerosis tuberosa. © Springer Science+Business Media |
patient | health_topics | 3spanish
| fármacos o sustancias | Alergias a medicamentos | Introduction | Es frecuente la confusión entre las Introducción a las reacciones adversas a los fármacos y las alergias. Por ejemplo, las personas que tienen molestias estomacales después de tomar ácido acetilsalicílico (una de las reacciones adversas más frecuentes) suelen decir que son «alérgicas» a la aspirina (ácido acetilsalicílico). Pero no se trata de una verdadera reacción alérgica. Las auténticas reacciones alérgicas implican la activación del sistema inmunitario por el fármaco (véase Las reacciones alérgicas (en general hipersensibilidad) a las drogas (incluidos los medicamentos) son relativamente poco comunes. En comparación con otras clases de reacciones adversas, el número y la gravedad de las reacciones alérgicas no suelen estar relacionados con la cantidad de fármaco consumida. Incluso una pequeña cantidad puede desencadenar una reacción grave en las personas que tienen alergia a un fármaco en particular (véase Introducción a las reacciones alérgicas ). Las reacciones son variables, desde leves y simplemente molestas hasta reacciones graves potencialmente mortales. Algunos ejemplos son Sarpullidos y picores Fiebre Constricción de las vías respiratorias y sibilancias Inflamación de ciertos tejidos (como la laringe y la abertura entre las cuerdas vocales que se cierra para interrumpir el flujo de aire hacia los pulmones [la glotis]), lo que dificulta la respiración Reducción considerable de la presión arterial alcanzando, en ocasiones, niveles peligrosamente bajos Otros tipos de reacciones alérgicas a los fármacos son incluso menos frecuentes que las reacciones de hipersensibilidad. Por lo general, tienden a durar más tiempo y tardan días o semanas en desarrollarse. Estas reacciones afectan diferentes tipos de anticuerpos que reaccionan ante un fármaco y atacan diferentes partes del cuerpo. Por ejemplo, pueden alterar a los glóbulos rojos y provocar anemia o bien producir inflamación que puede afectar la piel, las articulaciones o los riñones. Las alergias a un fármaco son impredecibles, ya que las reacciones se presentan después de que la persona haya estado expuesta una o varias veces a él (ya sea administrado por vía tópica, oral o intravenosa) sin que se haya observado ninguna reacción alérgica. Una reacción leve puede tratarse con un antihistamínico. Una Reacciones anafilácticas grave o potencialmente mortal puede requerir una inyección de epinefrina (preparación farmacéutica de epinefrina [adrenalina]) o de corticoesteroides como la hidrocortisona. Antes de prescribir un nuevo fármaco, el médico suele preguntar si se tiene alguna alergia farmacológica conocida. Las personas que han padecido reacciones alérgicas graves deben llevar un collar o una pulsera de alerta médica donde figuren inscritas sus alergias a fármacos. Esta información (por ejemplo, alergia a la penicilina) puede poner sobre aviso a los médicos y al personal paramédico en caso de que la persona tenga que ser atendida de urgencia. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Rabies | Symptoms and Signs of Rabies | Pain or paresthesias may develop at the site of the bite. Rapidity of progression depends on the viral inoculum and proximity of the wound to the brain. The incubation period averages 1 to 2 months but may be>1 year. Initial symptoms of rabies are nonspecific: fever, headache, and malaise. Within days, encephalitis (furious rabies; in 80%) or paralysis (dumb rabies; in 20%) develops. Encephalitis causes restlessness, confusion, agitation, bizarre behavior, hallucinations, and insomnia. Salivation is excessive, and attempts to drink cause painful spasms of the laryngeal and pharyngeal muscles (hydrophobia). In the paralytic form, ascending paralysis and quadriplegia develop without delirium and hydrophobia. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Ojos saltones | Conceptos clave | La enfermedad de Graves es la causa más frecuente de ojos saltones en los adultos. Las personas con dolor de cabeza, fiebre, dolor ocular o cambios en la visión deben acudir al médico rápidamente. El abultamiento de un ojo es más preocupante que el abultamiento de ambos. |
professionals | health_topics | 1french
| gériatrie | Revue générale des soins gériatriques | Plus d'information | La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. Center for Medicare and Medicaid Services (CMS):Independence at Home Demonstration: Information about this care-in-the-home test model |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Mononeuropathien | Diagnose von Mononeuropathien | Klinische Untersuchung Elektrodiagnostische Testung, wenn die klinische Diagnose nicht schlüssig ist Symptome und Untersuchungsergebnisse können bei bestimmten Mononeuropathien nahezu pathognomonisch sein. Die elektrodiagnostische Testung wird in der Regel durchgeführt, um die Diagnose zu klären, insbesondere dann, wenn die klinischen Befunde nicht schlüssig sind–z. B., Um sensible Symptome aufgrund einer Ulnarislähmung von einer Störung der Wurzel in C8 aufgrund einer zervikalen Radikulopathie zu unterscheiden Um sensible Symptome aufgrund eines Karpaltunnelsyndroms von einer Störung der Wurzel in C6 aufgrund einer zervikalen Radikulopathie zu unterscheiden Die elektrodiagnostische Testung trägt auch dazu bei, die Läsion zu lokalisieren, ihre Schwere zu beurteilen und die Prognose abzuschätzen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Hipofosfatemia | Etiología de la hipofosfatemia | La hipofosfatemia se debe a numerosas causas pero la hipofosfatemia aguda clínicamente significativa se encuentra en relativamente pocas situaciones, como: Fase de recuperación de la Cetoacidosis diabética None Trastorno por uso de alcohol y rehabilitación agudo Quemaduras graves Cuando recibe Nutrición parenteral total None Realimentación tras Generalidades sobre la desnutrición prolongada Alcalosis respiratoria grave La hipofosfatemia aguda grave con concentraciones séricas de fosfato < 1 mg/dL (< 0,32 mmol/L) se debe con mayor frecuencia a la movilización trascelular de fosfato, a menudo superpuesta con depleción crónica de fosfato. La hipofosfatemia crónica suele ser el resultado de una disminución de la reabsorción renal de fosfato. Las causas incluyen las siguientes: , como en el Hiperparatiroidismo primario y secundario Otros trastornos hormonales, como Síndrome de Cushing e Deficiencia y dependencia de vitamina D None Trastornos electrolíticos, como Hipomagnesemia e Consumo de diuréticos a largo plazo Intoxicación con teofilina La hipofosfatemia crónica grave suele ser el resultado de un equilibrio negativo de fosfato durante un período prolongado. Las causas incluyen Inanición o malabsorción crónica, a menudo en pacientes con trastorno por consumo de alcohol, en especial combinadas con vómitos o diarrea intensa Ingestión crónica de grandes cantidades de aluminio para fijar fosfato, en general en forma de antiácidos Los pacientes con Enfermedad renal crónica avanzada (especialmente aquellos en diálisis), a menudo toman fijadores de fosfato con las comidas para reducir la absorción de fosfato de la dieta. El uso prolongado de estos fijadores puede causar hipofosfatemia, sobre todo cuando se combinan con una gran disminución de la ingesta dietética de fosfato. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | Displasia quística congénita renal | Introduction | La displasia quística congénita renal es una amplia categoría de defectos congénitos relacionados con los riñones y/o las vías urinarias que pueden causar obstrucción del flujo de orina. La displasia quística congénita afecta a uno o a ambos riñones. La displasia quística renal puede ser el único defecto de nacimiento o puede formar parte de un síndrome y presentarse junto con otras anomalías. Las anomalías pueden afectar a otras partes de las vías urinarias, incluyendo el uréter, la vejiga o, de forma muy poco frecuente, la uretra, los testículos o los músculos de la pared abdominal. (Véase la figura Las vías urinarias .) Si hay una cantidad suficiente de tejido renal dañado se puede producir Enfermedad renal crónica o nefropatía crónica , que a veces causa síntomas, a menudo con un crecimiento lento. La displasia quística congénita renal se suele descubrir cuando se realiza una El pronóstico es altamente impredecible, ya que puede ser difícil para los médicos valorar la cantidad de tejido renal que no se ve afectada y funciona con normalidad. El tratamiento es la corrección quirúrgica, si es necesaria, por cualquier defecto asociado de las vías urinarias. Si la enfermedad renal crónica progresa a una enfermedad renal en etapa terminal (insuficiencia renal terminal), puede necesitarse Diálisis o un |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Effects of Aging on the Musculoskeletal System | Introduction | From about age 30, the density of bones begins to diminish in men and women. This loss of bone density accelerates in women after Menopause . As a result, bones become more fragile and are more likely to break (see As people age, their joints are affected by changes in cartilage and in connective tissue. The cartilage inside a joint becomes thinner, and components of the cartilage (the proteoglycans—substances that help provide the cartilage's resilience) become altered, which may make the joint less resilient and more susceptible to damage. Thus, in some people, the surfaces of the joint do not slide as well over each other as they used to. This process may lead to Osteoarthritis (OA) . Additionally, joints become stiffer because the connective tissue within ligaments and tendons becomes more rigid and brittle. This change also limits the range of motion of joints. Loss of muscle (sarcopenia) is a process that starts around age 30 and progresses throughout life. In this process, the amount of muscle tissue and the number and size of muscle fibers gradually decrease. The result of sarcopenia is a gradual loss of muscle mass and muscle strength. This mild loss of muscle strength places increased stress on certain joints (such as the knees) and may predispose a person to arthritis or falling. Fortunately, the loss in muscle mass and strength can partially be overcome or at least significantly delayed by a program of regular exercise. The types of muscle fibers are affected by aging as well. The numbers of muscle fibers that contract faster decrease much more than the numbers of muscle fibers that contract slower. Thus, muscles are not able to contract as quickly in old age. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Pure Autonomic Failure | Diagnosis of Pure Autonomic Failure | Clinical evaluation 100 pg/mL supine and does not increase with standing. Postural orthostatic tachycardia syndrome (POTS) can be differentiated because with standing, it does not usually cause hypotension, the |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Paget Krankheit der Brustwarze | Introduction | Morbus Paget der Mamille ist eine Gewebearten , die in den Milchdrüsen unter der Brustwarze ihren Ursprung hat und sich zuerst auf der Haut zeigt. steht außerdem für eine Stoffwechselerkrankung der Knochen, die mit dieser Hautkrankheit nichts zu tun hat ( Morbus Paget der Knochen ). Diese unterschiedlichen Krankheiten dürfen nicht miteinander verwechselt werden. Morbus Paget der Mamille tritt normalerweise nur an den Brustwarzen auf und hat ihren Ursprung in einem Karzinom der Ausführungsgänge der Milchdrüsen. Männer und Frauen sind gleichermaßen betroffen. Der zugrunde liegende Tumor kann durch die Person oder den Arzt tastbar sein, muss es aber nicht. Manchmal entwickelt sich die Paget-Krankheit an anderen Bereichen als den Brustwarzen (extramammärer Morbus Paget genannt). Sie kann sich in der Leistengegend, dem Genitalbereich oder rund um den After als Resultat eines Tumors bilden, der seinen Ursprung in den darunter liegenden Schweißdrüsen oder in anderen nahegelegenen Strukturen, wie der Blase, dem Anus und dem Rektum hat. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Cancers du bassinet et de l'uretère | Introduction | Les tumeurs malignes du bassinet et de l'uretère sont habituellement des carcinomes urothéliaux et occasionnellement des carcinomes épidermoïdes. Les symptômes incluent une hématurie et parfois des douleurs. Le diagnostic repose sur la TDM, la cytologie et parfois la biopsie. Le traitement est chirurgical. Le carcinome urothélial du bassinet représente près de 7 à 15% de toutes les tumeurs rénales. Les carcinomes urothéliaux des uretères représentent près de 4% des tumeurs du haut appareil. Les facteurs de risque sont les mêmes que ceux des cancers de la vessie (tabagisme, consommation excessive de phénacétine, prise de cyclophosphamide à long terme, irritation chronique, exposition à certains produits chimiques). Les habitants des Balkans souffrant de néphropathie endémique familiale sont, de façon inexplicable, prédisposés aux carcinomes urothéliaux du haut appareil. Génétiquement, les carcinomes urothéliaux des voies supérieures ont été liés au Syndrome de Lynch et peuvent être le cancer de présentation. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Tularämie | Prognose bei Tularämie | Bei entsprechender Behandlung erholen sich fast alle Patienten. Ohne Behandlung beträgt die Sterberate 6 Prozent bei Patienten mit ulzeroglandulärer Tularämie und bis zu 33 Prozent bei Patienten mit typhöser, pneumonischer oder septikämischer Tularämie. Der Tod tritt in der Regel infolge einer außer Kontrolle geratenen Infektion, Lungenentzündung, Meningitis (Hirnhautentzündung) oder Infektionen der Schleimhäute in der Bauchhöhle (Bauchfellentzündung) ein. Rückfälle sind sehr selten, können aber bei unzureichender Behandlung auftreten. Menschen, die Tularämie bereits gehabt haben, sind gegen diese Erkrankung immun. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Méningite subaiguë et chronique | Diagnostic de la méningite subaiguë et chronique | Ponction lombaire et analyse du liquide céphalorachidien Le médecin recherche tous les facteurs qui augmentent le risque de méningite chronique, tel qu’un Présentation des déficits immunitaires (comme en cas d’infection par le VIH ou de SIDA) et des voyages dans des régions où sévissent la maladie de Lyme ou certaines infections fongiques. Le médecin dépiste également tous les symptômes évocateurs d’une cause particulière. Pour confirmer le diagnostic, les médecins réalisent une Ponction lombaire (rachicentèse) pour prélever un échantillon de liquide céphalorachidien, qui est ensuite analysé. Cet échantillon est envoyé au laboratoire où il est examiné et analysé. Chez les personnes atteintes d’une méningite, le nombre de globules blancs présents dans le liquide céphalorachidien est plus élevé que la normale. Les résultats peuvent généralement permettre au médecin de différencier une méningite chronique d’une méningite aiguë. Certains micro-organismes responsables de méningite chronique, tels que le champignonCryptococcus neoformans, sont visibles au microscope, mais un grand nombre, comme la bactérie responsable de la tuberculose, sont très difficiles à détecter. Le liquide céphalorachidien peut également être mis en culture. Les micro-organismes, s’ils sont présents, poussent et peuvent donc être identifiés. Cependant, la culture peut prendre plusieurs semaines. On peut utiliser des techniques spéciales qui donnent des résultats beaucoup plus rapidement, pour identifier des champignons et les bactéries responsables de la tuberculose et de la syphilis. Par exemple, des tests peuvent être faits pour détecter les protéines libérées parCryptococcus neoformans(détection d’antigène). Un test PCR (réaction en chaîne par polymérase), qui produit un grand nombre de copies du gène, permet d’identifier la séquence spécifique de l’ADN de la bactérie responsable de la tuberculose. Les médecins peuvent également utiliser un test automatisé appelé Xpert MTB/RIF, recommandé par l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour le diagnostic de la méningite tuberculeuse, afin de détecter le matériel génétique (ADN) des bactéries responsables de la tuberculose dans des échantillons de liquide céphalorachidien. D’autres tests peuvent être réalisés sur des échantillons de liquide céphalorachidien afin de documenter une exposition antérieure à la bactérie responsable de la tuberculose. Une radiographie du thorax ou une tomodensitométrie (TDM) du thorax peut permettre de détecter les signes d’une tuberculose actuelle ou antérieure. D’autres tests sont réalisés sur le liquide céphalorachidien, en fonction des pathologies suspectées. Par exemple, on peut rechercher dans le liquide céphalorachidien des cellules cancéreuses en cas de suspicion de cancer. La cause d’une méningite chronique peut être difficile à identifier, en partie parce que la détection des micro-organismes dans le liquide céphalorachidien peut être difficile. Il faut donc répéter les ponctions lombaires pour prélever plus d’échantillons de liquide céphalorachidien qui sont mis en culture. Si disponibles, des tests qui peuvent rapidement analyser de longs segments de matériel génétique peuvent être utilisés pour identifier les micro-organismes sinon indétectables dans le liquide céphalorachidien. Afin d’identifier la cause, on peut également mettre en culture des échantillons de sang ou d’urine, ou réaliser une biopsie des méninges ou de tout autre tissu infectés, identifiés à l’aide d’une imagerie par résonance magnétique (IRM) ou d’une TDM. Parfois, une IRM ou une TDM sont réalisées lorsque la cause des symptômes n’est pas évidente. Même après avoir fait une batterie de tests, souvent la cause peut ne pas être découverte. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Infecciones uterinas después del parto | Causas de las infecciones uterinas después del parto | Las bacterias que normalmente viven en la vagina pueden causar una infección después del parto. Las enfermedades que hacen que una mujer tenga más probabilidades de desarrollar una infección incluyen las siguientes: Un retraso de más de 18 horas entre la ruptura de las membranas y el parto Parto de evolución lenta None Tactos vaginales reiterados durante el parto Corioamnionitis Cardiotocografía (que requiere ruptura de las membranas que contienen el feto) Parto por cesárea None Fragmentos placentarios retenidos en el útero después del parto Extracción manual de los fragmentos que quedan en el útero después del parto Exceso de sangrado uterino en el parto (hemorragia posparto o hemorragia puerperal) Establecimiento de bacterias (colonización) en la parte inferior del tracto genital (vulva, vagina o cuello uterino) Vaginosis bacteriana None Anemia durante el embarazo None Diabetes mellitus None Edad temprana de la madre Bajo nivel socioeconómico Las probabilidades de desarrollar una infección uterina dependen fundamentalmente del tipo de parto: Partos vaginales normales: del 1 al 3% Cesáreas que han sido programadas y se realizan antes del inicio de la dilatación: del 5 al 15% Cesáreas que no se han programado y se realizan después del comienzo de la dilatación: del 15 al 20% |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Verletzungen durch Elektrizität | Diagnose von Verletzungen durch Elektrizität | Untersuchung durch den Arzt Die Ärzte untersuchen die Betroffenen auf Verbrennungen, Frakturen, Luxationen und Verletzungen des Rückenmarks und anderer Organe. Die meisten Menschen, die keine Symptome aufweisen, keine bekannten Herzkrankheiten haben, nur kurze Zeit schwachem Strom ausgesetzt waren und nicht schwanger sind, müssen nicht untersucht oder überwacht werden. Ein Elektrokardiografie (EKG) wird erstellt, um den Herzschlag mancher Patienten zu überwachen. Bei manchen Patienten sind eventuell Blut- und Urinuntersuchungen notwendig. Sind die Betroffenen bewusstlos, ist eventuell eine |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Extrauteringravidität | Behandlung von Eileiterschwangerschaft | In der Regel Methotrexat bei kleinen, nicht rupturierten ektopen Schwangerschaften Chirurgische Resektion bei Verdacht auf Ruptur oder wenn die Kriterien für eine Behandlung mit Methotrexat nicht erfüllt sind Rho(D)-Immunglobulin bei Rh-negativer Frau Patientinnen mit einer Eileiterschwangerschaft können mit Methotrexat behandelt werden, wenn alle der folgenden Punkte vorliegen: Der Patient ist hämodynamisch stabil, ohne Anzeichen einer aktuellen oder drohenden Ruptur. Das vollständige Blutbild und die Ergebnisse der Nieren- und Leberfunktionstests sind normal, und der Patient hat keine anderen Kontraindikationen. Die Schwangerschaft hat einen Durchmesser von < 3–4 cm. Keine fetalen Herztöne sind festgestellt Der Beta-hCG-Spiegel beträgt ≤ 5.000 mI.E./ml. Der Patient ist bereit und in der Lage, an der Nachsorge teilzunehmen. In einem häufig verwendeten Protokoll wird Beta-hCG an Tag 1 gemessen, und der Patient erhält eine Einzeldosis von Methotrexat 50 mg/m2 i.m. Beta-hCG-Bestimmung wird an Tag 4 und Tag 7 wiederholt. Sinkt der Spiegel des humanen Choriongonadotropins (beta-hCG) zwischen Tag 4 und 7 nicht um 15%, ist eine zweite DosisMethotrexatoder eine Operation erforderlich. Alternativ können andere Protokolle eingesetzt werden. Der beta-humanes Choriongonadotropin- (beta-hCG)-Spiegel wird dann wöchentlich gemessen, bis er nicht mehr nachweisbar ist. Die Erfolgsraten mitMethotrexatliegen bei 87%; dabei treten bei 7% der Patientinnen ernsthafte Komplikationen (z. B. eine Ruptur) auf. In der Regel kannMethotrexateingesetzt werden, eine Operation ist jedoch indiziert, wenn der Verdacht auf eine Ruptur besteht, der Patient nicht in der Lage ist, die Nachsorge nach einerMethotrexat-Therapie einzuhalten, oderMethotrexatunwirksam ist. Bei hämodynamisch instabilen Patientinnen ist eine sofortige Laparotomie und eine Behandlung des Behandlung des hämorrhagischen Schocks erforderlich. Bei stabilen Patienten erfolgt die chirurgische Behandlung in der Regel laparoskopisch; manchmal ist eine Laparotomie erforderlich. Wenn möglich, wird eine Salpingotomie durchgeführt, um den Eileiter zu erhalten, und die Eileiterschwangerschaft wird entfernt. Eine Salpingektomie ist in folgenden Fällen indiziert: Die Eileiterschwangerschaft ist gerissen. Die Blutung setzt sich nach der Salpingotomie fort. Die Röhre wurde rekonstruiert. Die Extrauteringravidität stellt ein Versagen eines früheren Sterilisationsverfahrens dar, insbesondere wenn die Schwangerschaft im blind endenden distalen Segment bei Frauen liegt, die zuvor eine partielle Salpingektomie hatten. Die Röhre wurde rekonstruiert. Um die Chance zu maximieren, dass bei einer Rekonstruktion der Tube die Fertilität wiedererlangt wird, sollte nur der irreversibel geschädigte Anteil der Tube entfernt werden. Die Tube kann ggf. rekonstruiert werden. Bei einer intramuralen Gravidität werden Tube und Ovar der betroffenen Seite normalerweise gerettet. Manchmal ist eine Rekonstruktion allerdings ausgeschlossen, was eine Hysterektomie notwendig macht. Alle Patienten, die Rh-negativ sind, erhalten unabhängig davon, ob sie mit Methotrexat oder einer Operation behandelt werden, Vorbeugung . |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Atrésie tricuspidienne | Introduction | L'atrésie tricuspidienne se caractérise par l'absence de la valvule tricuspide accompagnée d'une hypoplasie du ventricule droit. Les anomalies associées sont fréquentes et comprennent une communication interauriculaire, une communication interventriculaire, la persistance du canal artériel, une sténose valvulaire aortique ou pulmonaire et la transposition des grandes artères. Les signes de présentation comprennent la cyanose ou des signes d'insuffisance cardiaque. Le premier bruit du cœur (B1) est unique et peut être accentué. Le 2e bruit cardiaque (B2) n'est habituellement pas dédoublé. La plupart des nourrissons ont un souffle dont la nature dépend de la présence d'anomalies associées. Le diagnostic repose sur l'échocardiographie. Un cathétérisme cardiaque peut être nécessaire. Le traitement radical est la réparation chirurgicale. (Voir aussi Revue générale des anomalies cardiovasculaires congénitales .) L’atrésie tricuspidienne représente 1 à 3% des cardiopathies congénitales. La forme la plus fréquente (parfois appelée atrésie tricuspidienne classique) comprend une Communication interventriculaire et une Dans 12 à 25% des cas, les Transposition des grandes artères , avec une valvule pulmonaire normale et le débit sanguin pulmonaire provient directement du ventricule gauche, ce qui induit en général une Ainsi, le débit sanguin pulmonaire peut être augmenté ou diminué dans les différentes formes d'atrésie tricuspide. La valvule tricuspide est absente et le ventricule droit est hypoplasique. Une communication auriculaire doit être présente. AO=aorte; OG=oreillette gauche; VG=ventricule gauche; AP=artère pulmonaire; VP=veines pulmonaires; OD=oreillette droite; VD=ventricule droit. |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | Overview of Transplantation | Transplant Donors | A tissue or organ donor can be A living person—related to the recipient or not A person who has recently died (deceased donor) Tissues and organs from living donors are preferable because they are usually healthier. Stem cells (from bone marrow, umbilical cord blood, or blood from a vein) and kidneys are the tissues most often donated by living donors. Usually, a kidney can be safely donated because the body has two kidneys and can function well with only one. Living donors can also donate only a part of the liver or a lung or a pancreas. Organs from living donors are usually transplanted within minutes of being removed. In the United States, being paid to donate an organ is illegal, but reimbursement for cells and tissues is allowed. Some organs, such as the heart, obviously cannot be taken from living donors. Organs from deceased donors usually come from people who previously agreed to donate organs. In many states, people can indicate their willingness to donate organs on their driver’s license, although family members are also consulted even when donor status is indicated on the license. Permission for donation also may be obtained from the deceased’s closest family member when the deceased’s wishes are unknown. Deceased donors can be otherwise healthy people who have been in a major accident, as well as those who died of a medical disorder that does not affect the organ being donated. Doctors do not take the potential for organ donation into account when deciding whether to recommend withdrawal of life support from people who are terminally ill or who are Brain Death . One deceased donor can provide several people with transplants. For example, one donor could provide two corneas, a pancreas, two kidneys, two liver segments, two lungs, a small intestine, and a heart. When people die, organs deteriorate quickly. Some organs last only a few hours outside the body. Other organs, if kept cold, can last a few days. One deceased donor can provide two corneas, a pancreas, two kidneys, two liver segments, a small intestine, two lungs, and a heart. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Abscesos intraabdominales | Signos y síntomas de los abscesos intraabdominales | Los abscesos pueden formarse en el término de 1 semana de la perforación o peritonitis significativa, mientras que los abscesos posoperatorios pueden no aparecer hasta 2-3 semanas después de la intervención quirúrgica y, rara vez, hasta varios meses después. Si bien las manifestaciones son variables, la mayoría de los abscesos causan fiebre y dolor abdominal, que varía de leve a intenso (en general, cerca del absceso). Puede producirse íleo paralítico, generalizado o localizado. Son frecuentes las náuseas, la anorexia y el descenso de peso. Los abscesos del fondo de saco de Douglas, adyacentes a la unión rectosigmoidea, pueden provocar diarrea. La contigüidad con la vejiga puede causar micción imperiosa y polaquiuria, y si son secundarios a diverticulitis, pueden crear una fístula colovesical. Los abscesos subfrénicos pueden causar síntomas torácicos, como tos no productiva, dolor torácico, disnea, hipo y omalgia. Pueden auscularse estertores, roncus o un frote. La matidez a la percusión y la disminución del murmullo vesicular son típicos en caso de atelectasia, neumonía o derrame pleural basales. Por lo general, hay dolor a la palpación sobre el lugar del absceso. Los abscesos grandes pueden palparse como una masa. Los abscesos no drenados pueden extenderse a estructuras contiguas, erosionar vasos adyacentes (lo que causa hemorragia o trombosis), romperse hacia el peritoneo o el intestino, o formar una fístula cutánea o genitourinaria. Los abscesos subfrénicos pueden extenderse a la cavidad torácica, lo que causa empiema, Absceso pulmonar o Un absceso abdominal inferior puede descender hacia el muslo o la fosa perirrectal. El absceso esplénico es una causa rara de bacteriemia sostenida en la endocarditis, que persiste pese al tratamiento antimicrobiano apropiado. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Síndrome del dolor regional complejo | Síntomas del síndrome del dolor regional complejo | Los síntomas del síndrome de dolor regional complejo varían mucho y no siguen un patrón. El dolor (ardiente, tipo hormigueo o dolorimiento), es frecuente. Generalmente ocurre en el miembro (brazo, pierna, mano o pie) que se ha lesionado. El dolor es a menudo peor de lo que se esperaría para tal lesión. El estrés emocional o los cambios en la temperatura pueden empeorar el dolor. La piel de la zona afectada a menudo se vuelve muy sensible al tacto (lo que se denomina alodinia). Como consecuencia, el contacto normal con la piel se percibe como muy doloroso. El miembro afectado no se puede utilizar a causa del dolor. Como resultado, la persona afectada puede volverse incapaz de mover una articulación normalmente a lo largo de su amplitud normal de movimiento. Los músculos pueden acortarse y ponerse rígidos permanentemente (lo que se denomina contractura) y se puede formar tejido cicatricial. La articulación afectada puede inflamarse. Puede haber pérdida de cabello. Las uñas pueden agrietarse o aumentar de grosor. Los huesos pueden volverse menos densos. Los músculos pueden atrofiarse y debilitarse. Los afectados pueden sudar más o menos de lo normal y pueden sentirse más calientes o más fríos de lo normal. La piel de la zona afectada puede verse roja, con manchas, pálida o brillante. Los dedos de las manos pueden flexionarse o el pie puede torcerse en una posición anormal y puede permanecer así (lo que se denomina Distonía ). El miembro afectado puede temblar o sacudirse. Muchas personas con síndrome de dolor regional complejo se vuelven deprimidas, ansiosas y/o enojadas, en parte porque la causa es poco conocida, la efectividad de los tratamientos es limitada y el resultado es difícil de predecir. Los síntomas pueden disminuir o permanecer igual durante años. En algunas personas, el trastorno progresa y se extiende a otras áreas del cuerpo. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Infecciones uterinas después del parto | Tratamiento de infecciones uterinas después del parto | Antibióticos por vía intravenosa Si el útero está infectado, la mujer suele recibir antibióticos por vía intravenosa hasta que permanezca sin fiebre durante al menos 48 horas. Después, la mayoría de las mujeres no precisan tomar antibióticos por vía oral. Antes de un parto por cesárea, los médicos administran antibióticos a las mujeres antes del procedimiento quirúrgico. Este tratamiento puede ayudar a prevenir las infecciones del útero y las zonas circundantes. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de los trastornos digestivos | trastornos gastrointestinales | Gases | Los médicos deben prestar atención a los síntomas de hinchazón que aparecen por primera vez y de forma persistente en las personas mayores. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | How To Inject a Trochanteric Bursa | Contraindications to Injecting a Trochanteric Bursa | Absolute contraindications Overlying cellulitis or skin ulcer, bacteremia, adjacent prosthetic joint Hypersensitivity to an injected substance For corticosteroid injection, suspected septic bursitis Relative contraindications Unrecognized tendon or muscle injury: Analgesia provided by a corticosteroid injection could delay accurate diagnosis. Poorly controlled diabetes: Any benefit of corticosteroids is weighed against risk of short-term worsening glycemic control. Recent (ie, within the last 3 months) corticosteroid injection into same site (although no evidence has evaluated this practice). Coagulopathy is not a contraindication ( Reference ). |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Snoring | Key Points | Only some snorers have obstructive sleep apnea (OSA), but most patients who have OSA snore. Clinical risk factors such as nocturnal apneic or choking episodes, daytime sleepiness, and a high BMI help identify patients at risk of OSA and thus in need of testing with polysomnography or home sleep studies. Recommend general measures to reduce snoring (eg, avoiding alcohol and sedating drugs, sleeping with the head elevated or in the lateral decubitus position, losing weight). Consider specific measures such as mandibular advancement devices, uvulopalatopharyngoplasty, palate-altering procedures, and CPAP to treat snoring due to OSA. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dentaires | Excroissances buccales | Évaluation des excroissances orales | L'histoire de la maladie actuellecomprend des questions sur la durée pendant laquelle la croissance a été présente, si elle est douloureuse, et s'il y a eu des blessures dans la région (p. ex., morsure de la joue, lésion par une arête ou une restauration dentaire). Les patients sont interrogés sur les symptômes de maladie systémique, en particulier perte de poids et sensation de malaise. doit porter sur les facteurs de risque de la Candidose (cutanéomuqueuse) , dont la prise récente d'antibiotiques, le L'examen clinique se concentre sur la bouche et le cou, l'inspection et la palpation de toutes les régions de la bouche et de la gorge, y compris sous la langue. Le cou est palpé à la recherche d'un lymphadénopathie, qui évoque un cancer ou une infection chronique. Les signes suivants sont particulièrement préoccupants: Perte de poids Masse cervicale Maux de gorge persistants Difficulté de déglutition La principale préoccupation est de ne pas confondre un cancer de la bouche ou une lésion dysplasique avec une affection bénigne. Les médecins doivent faire preuve d'une grande prudence et adresser le patient pour biopsie si la lésion ne disparaît pas en quelques semaines. Une suspicion de Candidose (cutanéomuqueuse) peut être confirmée par la présence de levures et de pseudo-filaments dans des grattages de la lésion au montage humide sous hydroxyde de potassium à 10%. D'autres lésions aiguës, en particulier celles qui semblent liées à un traumatisme ou à une irritation locale, peuvent être observées. Cependant, la plupart des lésions présentes pendant plus de quelques semaines, et celles de durée inconnue, doivent être biopsiées parce que le cancer est difficile à exclure cliniquement. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Otros trastornos hereditarios y poco frecuentes del metabolismo de los lípidos | Más información | Los siguientes son algunos recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. National Organization for Rare Disorders(Organización Nacional para las Enfermedades Raras, NORD por sus siglas en inglés): este recurso proporciona información a los progenitores y a las familias sobre enfermedades raras, incluyendo una lista de enfermedades raras, grupos de apoyo y recursos para ensayos clínicos. Genetic and Rare Diseases Information Center(Centro de Información sobre las Enfermedades Raras y Genéticas, GARD, por sus siglas en inglés): este recurso proporciona información fácil de entender sobre enfermedades raras o genéticas. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Otros síntomas oculares | Escotomas | Los escotomas son déficits del campo visual y se dividen en Escotomas negativos (manchas ciegas) Escotomas positivos (manchas de luz o luces centelleantes) Los pacientes no detectan los escotomas negativos a menos que afecten la visión central e interfieran significativamente con la agudeza visual; por lo general, el síntoma es la Pérdida aguda de la visión . Los escotomas negativos tienen múltiples causas que a veces pueden distinguirse por el Los escotomas positivos representan una respuesta a la estimulación anormal de cierta porción del sistema visual, tal como ocurre en las migrañas. |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Phäochromozytom | Behandlung eines Phäochromozytoms | Operation zur Entfernung des Tumors Mit Medikamenten kann der Blutdruck kontrolliert werden Die beste Behandlung ist meist eine Entfernung des Phäochromozytoms. Ein chirurgischer Eingriff wird häufig so lange hinausgezögert, bis die Ausschüttung der Catecholamine mit Medikamenten unter Kontrolle gebracht ist, weil hohe Catecholaminspiegel während eines chirurgischen Eingriffs gefährlich sein können. In der Regel wird Phenoxybenzamin oder ein ähnliches Medikament gegeben, um die Hormonwirkung zu unterdrücken. Ist das Phäochromozytom erfolgreich entfernt worden, können die weiteren Symptome mit einem Betablocker kontrolliert werden. Wenn das Phäochromozytom bösartig ist oder sich ausgebreitet hat, lässt sich der Tumor nur selten durch eine Chemotherapie heilen. Neuere Chemotherapie-Medikamente wie Temozolomid und Sunitinib scheinen das Wachstum des Tumors zu bremsen. Sehr wirksam ist auch eine Behandlung mit Radioisotopen, wie etwa Metaiodbenzylguanidin (MIBG) oder radioaktivem Octreotid, die gezielt das Tumorgewebe angreifen. Die gefährlichen Wirkungen der hohen Konzentration an den vom Tumor ausgeschütteten Catecholaminen lassen sich fast immer mit Phenoxybenzamin oder einem ähnlichen Medikament, wie etwa Doxazosin, und zusätzlichen Betablockern unterdrücken. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Onychomykose | Introduction | Die Onychomykose ist eine Pilzinfektion der Nagelplatte, des Nagelbettes oder von beiden. Die Nägel sind in der Regel verformt und weiß oder gelb verfärbt. Die Diagnose wird mittels Aussehen, Nativpräparat, Kultur, polymerase chain reaction, oder einer Kombination gestellt. Die Behandlung, wenn indiziert, besteht aus oralem Terbinafin oder Itraconazol. (Siehe auch Übersicht Nagelerkrankungen .) Bei etwa 10% (Spanne von 2–14%) der Bevölkerung besteht eine Onychomykose. Zu den Risikofaktoren für Onychomykose gehören Tinea pedis (Fußpilz) None Vorher bestehende Nageldystrophie (z. B. bei Patienten mit Psoriasis ) Höheres Alter Männliches Geschlecht Die Exposition gegenüber jemandem mit Tinea pedis oder Onychomycose (z. B. ein Familienmitglied oder durch Baden in öffentlichen Badeanstalten) Periphere Arterielle Verschlusskrankheit oder Immunschwäche Die Zehennägel sind 10-mal häufiger betroffen als die Fingernägel. Die Dermatophyteninfektion der Nägel wird als Tinea unguium bezeichnet. Etwa 60-80% der Fälle werden durch Übersicht zu Dermatophytien hervorgerufen (z. B. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Durchführung einer Harnröhrenkatheterisierung beim Mann | Positionierung für die Harnröhrenkatheterisierung beim Mann | Lagern Sie den Patienten in Rückenlage mit bequem abduzierten Hüften. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Œdème pulmonaire d’immersion | Prévention de l’œdème pulmonaire d’immersion | Les médecins examinent les personnes qui ont eu un œdème pulmonaire d’immersion pour détecter la présence éventuelle des pathologies suivantes : Hypertension artérielle None Présentation des maladies des valvules cardiaques None Présentation de la cardiomyopathie None Maladie pulmonaire Les médecins envisagent également une maladie des artères coronaires insidieuse chez les personnes présentant des facteurs de risque correspondants. L’œdème pulmonaire d’immersion a tendance à récidiver chez les personnes qui y sont sujettes. Par conséquent, ces personnes doivent être examinées afin de détecter tout facteur de risque réversible avant de reprendre la plongée ou de pratiquer la natation en compétition. |
patient | health_topics | 3spanish
| fármacos o sustancias | Gravedad de las reacciones adversas a los fármacos | Reacciones adversas graves a los fármacos | Entre las reacciones graves se encuentran las que pueden ser mortales (como el fallo hepático, la arritmia cardíaca y ciertos tipos de reacciones alérgicas), las que dan lugar a una discapacidad persistente o importante, o bien a un ingreso hospitalario, y las que causan algún defecto de nacimiento. Las reacciones graves son relativamente raras. Es habitual que las personas que experimentan una reacción grave tengan que suspender la toma del fármaco o dela droga y deban ser tratadas. No obstante, en ocasiones los médicos continúan administrando fármacos de alto riesgo (por ejemplo, quimioterapia para el cáncer o fármacosinmunosupresoresen receptores de trasplantes de órganos). En estos casos se utilizan todos los medios posibles para controlar las reacciones adversas graves. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Pneumonie communautaire | Diagnostic de la pneumonie communautaire | Généralement, radiographie ou tomodensitométrie (TDM) du thorax Quel que soit le type de pneumonie soupçonné, les médecins auscultent le thorax de la personne avec un stéthoscope pour poser le diagnostic. Des radiographies ou TDM du thorax permettent en général de confirmer le diagnostic. Les médecins n’ont généralement pas besoin de réaliser des examens supplémentaires pour déterminer l’organisme qui est à l’origine de la pneumonie, car la plupart des organismes sont efficacement traités avec le traitement standard et l’identification du micro-organisme n’a pas d’incidence sur l’efficacité du traitement. Toutefois, si les médecins ont besoin d’identifier le micro-organisme, ils essaient généralement de le mettre en culture ou d’identifier des portions du micro-organisme à partir d’un échantillon d’expectorations, de sang ou d’urine. Même lorsque ces tests sont réalisés, le micro-organisme n’est identifié que dans moins de la moitié des cas. . Chez les personnes qui ont commencé par présenter des symptômes typiques de la Symptômes ou de la |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Vasa praevia | Diagnostic des vasa prévia | Échographie transvaginale Le diagnostic des vasa praevia doit être suspecté sur la présentation ou les résultats de l'échographie prénatale systématique. Lors de la présentation, la fréquence cardiaque fœtale n'est habituellement pas rassurante. Le diagnostic est généralement confirmé par l'échographie transvaginale. Des vaisseaux fœtaux peuvent être vus dans les membranes passant directement au-dessus ou à proximité de l'orifice cervical interne. La cartographie d'écoulement en couleur Doppler peut être utilisée comme adjuvant. Les vasa praevia doivent être distinguées de la présentation funiculaire (prolapsus avec le cordon ombilical situé entre la partie présentée et l'orifice interne du col), dans laquelle les vaisseaux sanguins du fœtus enveloppés dans la gelée de Wharton peuvent être vus recouvrant le col de l'utérus. Dans la présentation funiculaire, contrairement au vasa praevia, le cordon ombilical s'éloigne du col de l'utérus lors de l'évaluation échographique; dans le vasa praevia, le cordon est fixé en place. |
professionals | health_topics | 2german
| zahn , mund , kieferkrankheiten | Zahnersatz | Arten von dentalen Hilfsmitteln | Zum Zahnersatz gehört Feste Brücken Entfernbare Teilprothese herausnehmbare Totalprothesen Osseo-integrierte Implantate EineBrücke(festsitzender Teilzahnersatz) besteht aus „falschen“ Zähnen, die durch Gießen oder Löten untereinander und an beiden Enden mit Kronen verbunden sind, die auf die natürlichen Zähne (Pfeilerzähne) zementiert werden, die die gesamte Kaubelastung tragen. Brücken können heute mit Hilfe computergestützter Design- und Fertigungstechnologie durch Fräsen hergestellt werden. Sobald sie befestigt ist, wird eine Brücke nicht entfernt. Sie ist kleiner als eine herausnehmbare Teilprothese; es können jedoch eine oder mehrere Brücken angefertigt werden, um viele Zähne in einem Zahnbogen zu ersetzen. Eineherausnehmbare Teilprothese, typischerweise eine Vorrichtung mit Klammern, die an Pfeilerzähnen einrasten, kann zur Reinigung und über Nacht herausgenommen werden. Ein Teil der okklusalen Belastung kann durch die Weichgewebe unter der Prothese getragen werden, häufig auf beiden Seiten des Kiefers. Diese Art von Zahnersatz wird häufig verwendet, wenn viele Zähne ersetzt werden müssen und aus technischen oder finanziellen Gründen keine Brücken oder Implantate angefertigt werden können. BeiTotalprothesenhandelt es sich um herausnehmbaren Zahnersatz, der bei vollständig zahnlosen Patienten verwendet wird. Sie helfen einem Patienten beim Kauen und verbessern dessen Sprache und Aussehen, bieten jedoch nicht die Effizienz oder das Gefühl der natürlichen Bezahnung. Wenn Zähne fehlen, atrophiert der Unterkiefer langsam, was zu schlecht sitzenden Prothesen führt, die dann überarbeitet (unterfüttert) oder erneuert werden müssen. Alternativen sind oralchirurgische Verfahren zur Vergrößerung des Alveolarfortsatzes oder zahnärztliche Implantate zum Ersatz fehlender Zähne. EinImplantatist typischerweise ein Titanzylinder oder -schraube, der eine Zahnwurzel ersetzt. Ein oder mehrere Implantate werden in den Alveolarknochen gesetzt und integrieren sich dort in den umgebenden Knochen. Entweder sofort oder bis zu 6 Monate später werden die künstlichen Zähne (von einem einzelnen Zahn bis zu einer Vollprothese) auf den Implantaten befestigt. Implantate lassen sich nicht herausnehmen, der Zahnersatz, den sie stützen, jedoch unter Umständen schon. Die Gefahr einer Infektion an den Durchtrittsstellen der Implantate erfordert eine äußerst gewissenhafte Mundhygiene. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Tumeurs pituitaires | Introduction | La plupart des tumeurs hypophysaires sont des adénomes. Les symptômes comprennent des céphalées et des endocrinopathies; les endocrinopathies surviennent lorsque la tumeur produit des hormones ou détruit les tissus producteurs d'hormones. Le diagnostic repose sur l'IRM. Le traitement comprend la correction de toute endocrinopathie, la chirurgie, la radiothérapie et des agonistes dopaminergiques. (Voir aussi Lésions hypophysaires et La plupart des tumeurs de la région hypophysaire et suprasellaire sont des adénomes hypophysaires. Rarement, les tumeurs hypophysaires sont des carcinomes. Les méningiomes, les crâniopharyngiomes, les métastases et des kystes dermoïdes peuvent également se développer dans la région de la selle turcique. Les adénomes peuvent être sécrétants ou non sécrétants. Les adénomes secrétants produisent des hormones hypophysaires; de nombreux adénomes secrétants ont un diamètre<10 mm (micro-adénomes). Les adénomes sécrétants peuvent être classés par caractéristiques de coloration histologiques (p. ex., acidophile, basophile, chromophobe [non fixant]). Les hormones produites vont souvent de pair avec ces caractéristiques; p. ex., les adénomes acidophiles produisent trop d'hormone de croissance et les adénomes basophiles produisent trop d'ACTH (adrenocorticotropic hormone). L'hormone la plus souvent sécrétée en excès est la prolactine. Toute tumeur qui pousse en dehors de l'hypophyse peut comprimer les voies optiques, dont le chiasma. Les tumeurs peuvent également comprimer ou détruire le tissu hypophysaire ou hypothalamique, perturbant la production ou la sécrétion d'hormones. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Chiropraktik | Mögliche Schädliche Wirkungen | In seltenen Fällen können nach Manipulationen im Wirbelsäulenbereich ernste Komplikationen auftreten (z. B. Rückenschmerzen, Schädigung zervikaler Nerven bzw. Halsarterien). Manipulationen der Wirbelsäule werden für Patienten mit Osteoporose oder Symptomen einer Neuropathie (z. B. Parästhesien, Verlust der Stärke in einer Extremität) nicht empfohlen. Ob diese Anwendungen für Patienten geeignet sind, die eine Wirbelsäulenoperation oder einen Schlaganfall hinter sich haben oder unter einer vaskulären Störung leiden, ist unklar. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Production et fonction des éosinophiles | Références générales | 1.Lindsley AW, Schwartz JT, Rothenberg ME: Eosinophil responses during COVID-19 infections and coronavirus vaccination.J Allergy Clin Immunol146(1):1–7, 2020. doi: 10.1016/j.jaci.2020.04.021 |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Comment effectuer une canulation de veine fémorale | Trucs et astuces pour la canulation de la veine fémorale | Les lignes fémorales ne sont généralement utilisées que comme accès provisoire, car elles présentent un risque élevé d'infection. Elles doivent être échangées pour des lignes au-dessus du diaphragme dès que possible. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Selbstfürsorge während der Schwangerschaft | Vorbereitung zum Stillen | Während der Schwangerschaft müssen die Frauen, die vorhaben, zu Stillen , nichts unternehmen, um ihre Brustwarzen vorzubereiten. Das manuelle Herauspressen von Flüssigkeiten aus der Brust vor der Entbindung kann zu einer Es kann sehr hilfreich und unterstützend sein, mit Frauen zu sprechen, die erfolgreich gestillt haben. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Anomalía de Ebstein | Síntomas de la anomalía de Ebstein | La piel de los recién nacidos pueden presentar un color azulado (lo que indica que el cuerpo no está recibiendo suficiente oxígeno) o es posible que los síntomas no aparezcan hasta la edad adulta, cuando se presenta un Introducción a las arritmias . |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Trastornos del oído causados por fármacos | Tratamiento de los trastornos del oído relacionados con los fármacos | Cuando los médicos detectan ototoxicidad dejan de administrar el medicamento (a menos que el trastorno a tratar sea potencialmente mortal y no haya otras alternativas). No existe un tratamiento para revertir la ototoxicidad, pero a veces la pérdida de audición o de equilibrio se pueden revertir por sí solas. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Immunologische Tests für Infektionskrankheiten | Introduction | Immunologische Tests verwenden eines der Folgenden: Antigenzum Nachweis von Antikörpern gegen einen Krankheitserreger in der Patientenprobe Antikörper, um ein Antigen eines Pathogens in der Probe des Patienten zu erfassen. Die Anwendung der Proben variiert, wenn sich jedoch die Testdurchführung verzögert, sollten die Proben normalerweise gekühlt oder eingefroren werden, um das Überwuchern bakterieller Kontaminanten zu verhindern. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Kryptosporidiose | Pathophysiology of Cryptosporidiose | Kryptosporidien sind obligate, intrazelluläre Kokzidienprotozoen, die sich in den Epithelzellen eines Wirbeltierwirtes replizieren. Nach der Einnahme vonCryptosporidium-Oozysten werden sie im Gastrointestinaltrakt exzidiert und setzen Sporozoiten frei, die gastrointestinalen Epithelzellen parasitieren. In diesen Zellen verwandeln sich die Sporozoiten in Trophozoite, replizieren sich und produzieren Oozysten. Es werden zwei Arten von Oozysten hergestellt: Dickwandige Oozysten, die gewöhnlich vom Wirt ausgeschieden werden Dünnwandige Oozysten, die in erster Linie an der Autoinfektion beteiligt sind. Die dickwandigen infektiösen Oozysten werden in das Lumen abgegeben und vom infizierten Wirt im Stuhl abgegeben. Sie sind sofort infektiös und können direkt von Mensch zu Mensch über den fäkal-oralen Weg übertragen werden. Sehr wenige Oozysten (z. B.<100) sind erforderlich, um Krankheiten zu verursachen, wodurch die Gefahr einer von Mensch-zu-Mensch-Übertragung wächst. Wenn die infektiösen Oozysten von Menschen oder einem anderen Wirbeltier aufgenommen werden, beginnt der Zyklus erneut. Oozysten sind resistent gegen harte Bedingungen, einschließlich Chlor in Mengen, die in der Regel in öffentlichen Kläranlagen und Schwimmbädern trotz der Einhaltung empfohlener Restchlorspiegel verwendet werden. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Pancréatite aiguë | Points clés | Il existe de nombreuses causes de pancréatite aiguë, mais les plus fréquentes sont les calculs biliaires et l'ingestion d'alcool. L'inflammation est confinée au pancréas dans les cas bénins, mais, avec l'augmentation de la sévérité, une réponse inflammatoire systémique sévère peut se développer aboutissant à un choc et/ou à une défaillance d'organe unique ou multiple. Une fois la pancréatite diagnostiquée, il faut évaluer le risque à l'aide de critères cliniques et de systèmes de notation afin de sélectionner les patients qui ont des indications à des soins plus intensifs, à une thérapie agressive, ainsi que pour estimer le pronostic. Le traitement comprend sur une restauration volémique IV, un contrôle de la douleur et un support nutritionnel. Les complications, dont le pseudokyste et la nécrose pancréatique infectée, doivent être identifiées et traitées de manière appropriée (p. ex., drainage de pseudokyste, nécrosectomie). |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infections par Escherichia coli | Diagnostic des infections parE. coli | Culture Les prélèvements de sang, de selles ou autre matériel sont prélevés et mis en culture. En cas de suspicion de souche entérohémorragique, le laboratoire doit être informé, car des milieux de culture spéciaux sont nécessaires. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Cannabis, Synthétique | Diagnostic de l’intoxication au cannabis synthétique | Examen clinique Les médecins basent généralement leur diagnostic sur les drogues consommées, selon ce que dit la personne ou son entourage. Les analyses d’urine de routine ne détectent pas les cannabinoïdes synthétiques, bien qu’il existe des tests spécifiques permettant de détecter les cannabinoïdes synthétiques dans le sang, l’urine ou les cheveux. Les personnes qui présentent des signes d’intoxication aiguë sévère nécessitent souvent des examens pour détecter les complications possibles. Les médecins réalisent généralement des analyses de sang pour vérifier la numération sanguine, les électrolytes et la fonction rénale, ainsi qu’un électrocardiogramme ( Électrocardiographie ) pour contrôler le rythme cardiaque. Ils peuvent également réaliser une analyse d’urine pour vérifier la présence de myoglobine, qui suggérerait une destruction des tissus musculaires. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Echinacea | What claims are made about echinacea? | has antioxidant and anti-inflammatory effects, helping to prevent cancer and other diseases. Antioxidants protect cells against damage by free radicals, which are highly chemically active by-products of normal cell activity. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Tumores hipofisarios | Síntomas y signos de los tumores hipofisarios | La cefalea puede ser el resultado de un adenoma hipofisario en crecimiento, aun cuando la presión intracraneana no esté aumentada. Si el tumor comprime los tractos del nervio óptico, podrá provocar manifestaciones visuales como hemianopsia bitemporal, atrofia óptica unilateral y hemianopsia contralateral (véase figuras). Muchos pacientes se presentan con una endocrinopatía debida a una deficiencia o un exceso de hormona: Deficiencia de argininavasopressina (diabetes insípida central) cuando se libera menos vasopresina, porque se comprime el hipotálamo Amenorrea y Gigantismo y acromegalia antes de la pubertad o Síndrome de Cushing si hay una producción excesiva de ACTH En ocasiones, los tumores hipofisarios que comprimen el tejido a lo largo del lóbulo anterior de la hipófisis reducen la producción de múltiples hormonas hipofisarias, lo que causa Hipopituitarismo generalizado . Pocas veces, una hemorragia en un tumor hipofisario produce una apoplejía hipofisaria, con cefalea súbita, oftalmoplejía y pérdida visual. |
professionals | health_topics | 3spanish
| inmunología y trastornos alérgicos | Angioedema hereditario y adquirido | Signos y síntomas | Los síntomas y signos del angioedema hereditario y adquirido son similares a los de otras formas de angioedema mediado por bradicinina, con inflamación asimétrica y ligeramente dolorosa que a menudo implica la cara, labios y/o lengua. La inflamación también puede ocurrir en el dorso de las manos o los pies o en los genitales. El tubo digestivo suele estar involucrado, con manifestaciones que sugieren obstrucción intestinal, incluyendo náuseas, vómitos y cólicos. No se desarrolla prurito, urticaria ni broncoespasmo, pero el edema laríngeo puede estar presente, causando estridor (y algunas veces la muerte). La inflamación se resuelve dentro de aproximadamente 1 a 3 días del inicio. En el angioedema hereditario, los síntomas se resuelven cuando se consumen los componentes del complemento. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Toxocarose | Introduction | La toxocarose est une infection provoquée par les larves des vers rondsToxocara canisouToxocara cati, qui sont des parasites des animaux. L’infection est transmise aux jeunes enfants lorsqu’ils mangent de la terre contaminée par les déjections d’animaux contenant des œufs de ces ascarides. L’infection peut provoquer fièvre, toux ou respiration sifflante et hypertrophie du foie, et chez certaines personnes, elle peut être à l’origine de troubles de la vue. La mise en évidence d’anticorps dirigés contre les ascarides dans un échantillon de sang confirme le diagnostic. Pour prévenir cette infection, il faut vermifuger régulièrement les chiens et les chats. Le traitement de cette infection associe des médicaments antiparasitaires et des corticoïdes, mais généralement, il n’est pas nécessaire de faire un traitement. (Voir aussi Présentation des infections parasitaires .) après contact avec le sol contaminé par les déjections de chiens et de chats porteurs du parasite. Les bacs à sable destinés aux enfants, où souvent les chiens et chats défèquent, représentent un risque majeur d’exposition aux œufs. En portant leurs mains à la bouche, les enfants sont en effet susceptibles d’absorber les œufs avec le sable contaminé. Parfois, les adultes ingèrent les œufs par contact avec un sol contaminé, d’autres surfaces ou des mains d’enfants. Des adultes ou des enfants qui sont atteints d’un trouble du comportement alimentaire (appelé Pica ) caractérisé par l’absorption de substances non alimentaires (de la terre ou de l’argile) ont un risque élevé de s’infecter. Les œufs ingérés éclosent dans l’intestin et libèrent les larves. Ces larves traversent ensuite la paroi intestinale et se propagent par la circulation sanguine. Presque tous les tissus de l’organisme peuvent être touchés, mais le foie et les poumons sont plus souvent atteints. Les larves peuvent survivre pendant plusieurs mois, et leur migration à travers les tissus provoque parfois le développement d’une réaction inflammatoire à l’origine de lésions. Les larves ne deviennent pas adultes chez l’homme, mais elles peuvent rester vivantes dans l’organisme pendant de nombreux mois. Les larves ont besoin d’un autre hôte pour parvenir à maturité : chien, chat ou autre animal. Les œufs deToxocarapeuvent être ingérés par d’autres mammifères, comme des lapins ou des moutons. Chez ces animaux, les œufs éclosent et libèrent des larves qui traversent la paroi intestinale et migrent jusqu’à divers tissus où elles forment des kystes. Dans de rares cas, l’homme peut être infecté en consommant la viande crue ou insuffisamment cuite de ces animaux. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Chloramphenicol | Introduction | is an Overview of Antibacterial Drugs that is primarily bacteriostatic. It binds to the 50S subunit of the ribosome, thereby inhibiting bacterial protein synthesis. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Síndrome POEMS | Tratamiento del síndrome POEMS | Radioterapia Quimioterapia con o sin trasplante de células madre hematopoyéticas El tratamiento del síndrome POEMS consiste en radioterapia o quimioterapia para las lesiones óseas o el compromiso de la médula ósea, a veces seguidas por Trasplante de células madre hematopoyéticas ( 1.Khouri J, Nakashima M, Wong S: Update on the diagnosis and treatment of POEMS (polyneuropathy, organomegaly, endocrinopathy, monoclonal gammopathy and skin changes) syndrome.JAMA Oncol7(9):1383-1391, 2021. doi: 10.1001/jamaoncol.2021.0586 |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Hyperventilationssyndrom | Behandlung von Hyperventilationssyndrom | Unterstützende Beratung Manchmal psychiatrische oder psychologische Behandlung Die Therapie besteht in der Aufklärung und Beruhigung des Patienten. Manche Ärzte propagieren eine Patientenschulung in Techniken der maximalen Exspiration und Zwerchfellatmung. Bei den meisten Patienten ist eine Behandlung der zugrunde liegenden affektiven Störung oder der Angststörung erforderlich. Diese Behandlung besteht u. a. aus einer kognitiven Therapie, Techniken zur Stressbewältigung, Medikamenten (Anxiolytika, Antidepressiva, Lithium) oder einer Kombination dieser Verfahren. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Bolsas esofágicas (divertículos) | Divertículos epifrénicos | El divertículo epifrénico es el que se sitúa justo por encima del diafragma (el músculo que separa el tórax del abdomen) y suele presentarse asociado a un trastorno de la motilidad (como la acalasia o el espasmo esofágico). Los divertículos epifrénicos no suelen causar síntomas, pero sí puede hacerlo el trastorno de la motilidad subyacente. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Gestageninjektionen | Introduction | Verschiedene kontrazeptive Gestageninjektionen sind weltweit verfügbar. Depot-Medroxyprogesteronacetat (DMPA)ist eine langfristig wirksame, injizierbare Zubereitung von Medroxyprogesteronacetat in kristalliner Suspension. Bei DMPA beträgt die Schwangerschaftsrate im ersten Jahr 0,2% bei perfekter Anwendung und etwa 6% bei typischer Anwendung (d.h. Verzögerungen zwischen den Injektionen). Medroxyprogesteronacetat-Depot ist in zwei verschiedenen Rezepturen erhältlich; es kann als IM (150 mg) oder als subkutane Injektion (104 mg) alle 3 Monate verabreicht werden. Die Injektionsstelle sollte nicht massiert werden, da dies die die Rate der Resorption erhöhen kann. Wirksame kontrazeptive Hormonserumspiegel werden in der Regel bereits 24 Stunden nach der Injektion erreicht und bleiben mindestens 14 Wochen lang erhalten, obwohl die Spiegel hoch genug sein können, um bis zu 16 Wochen lang wirksam zu bleiben. Wenn der Abstand zwischen den Injektionen>16 Wochen beträgt, sollte vor der nächsten Injektion ein Schwangerschaftstest durchgeführt werden. Mit DMPA kann sofort gestartet werden (ein "Schnellstart-Protokoll"), wenn DMPA innerhalb der ersten 5–7 Tage des Menstruationszyklus verabreicht wird. Wird außerhalb dieses Zeitraum begonnen, sollte für 7 Tage zur Sicherheit noch zuätzlich eine andere Kontrazeptionsmethode angewandt werden. DMPS kann auch unmittelbar nach einem spontanen oder induzierten Abort oder unmittelbar nach der Entbindung unabhängig von einem etwaigen Stillen gegeben werden. Noristerat (NET-DE), das in den Vereinigten Staaten nicht erhältlich ist, ist eine lang wirkende injizierbare Formulierung von Norethisteronenanthat in einer Rizinusöl-Benzylbenzoat-Suspension. Die Schwangerschaftsraten sind die gleichen wie beim Medroxyprogesteronacetat-Depot. NET-EN kann als IM-Injektion (200 mg) tief in die Gesäß- oder Deltamuskeln verabreicht werden, in der Regel alle 8 Wochen, doch kann das Intervall nach den ersten 6 Monaten der Anwendung auf 12 Wochen verlängert werden. Wie bei DMPA sollte die Injektionsstelle nicht massiert werden. Wirksame empfängnisverhütende Hormonspiegel im Serum werden in der Regel innerhalb von 72 Stunden erreicht. Wenn der Abstand zwischen den Injektionen > 13 Wochen beträgt, sollte vor der nächsten Injektion ein Schwangerschaftstest durchgeführt werden. NET-EN kann nach demselben Schnellstartprotokoll wie DMPA angewendet werden, mit denselben Protokollen für die Backup-Kontrazeption. Wie Medroxyprogesteronacetat-Depot kann auch Noristerat unmittelbar nach einem spontanen oder induzierten Abort oder unmittelbar nach der Entbindung unabhängig von einem etwaigen Stillstatus gegeben werden. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Syndrome de Mallory Weiss | Introduction | Le syndrome de Mallory-Weiss est une dilacération de l'œsophage distal et de l'estomac proximal due à des efforts de vomissements ou de hoquet. (Voir aussi Revue générale des troubles œsophagiens et de la déglutition .) Initialement décrit chez les alcooliques, le syndrome de Mallory-Weiss peut être observé chez tout patient qui vomit violemment. C'est la cause d'environ 5% des épisodes d'hémorragie digestive haute. La déchirure peut également s'accompagner d'une douleur dans le bas du thorax. Le diagnostic du syndrome de Mallory-Weiss est suggéré cliniquement par une anamnèse typique d'hématémèse survenant après un ou plusieurs épisodes de vomissements non sanglants. Dans de tels cas, si la quantité de sang est minime et si le patient est stable, le test peut être différé et certains patients peuvent rentrer chez eux. Dans le cas contraire, si l'anamnèse est claire ou si le saignement est persistant, le patient doit subir le Bilan standard, généralement avec une endoscopie haute et des examens complémentaires. L'endoscopie supérieure peut également être thérapeutique car un clip peut être placé sur la déchirure pour contrôler le saignement. La plupart des épisodes de saignement s'arrêtent spontanément; une hémorragie grave se produit chez près de 10% des patients, qui nécessitent alors des traitements importants, tels que des transfusions ou une hémostase endoscopique (en plaçant un clip, par injection d'éthanol ou d'adrénaline ou par électrocoagulation). La perfusion intra-artérielle de vasopressine ou l'embolisation thérapeutique dans l'artère gastrique gauche au cours de l'angiographie s'est également révélée efficace pour contrôler l'hémorragie. La réparation chirurgicale est rarement nécessaire. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.