User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Maligne Hyperthermie | Diagnose einer malignen Hyperthermie | Typische Symptome, die nach Verabreichung der Narkose auftreten: Ärzte haben den Verdacht auf eine maligne Hyperthermie, wenn typische Symptome und Anzeichen innerhalb weniger Minuten bis Stunden nach Verabreichung der Vollnarkose auftreten. Das Blut wird auf Organschäden untersucht und um andere mögliche Ursachen auszuschließen. Der Urin wird auf Myoglobinurie untersucht. Menschen, die familiär mit dieser Krankheit vorbelastet sind oder bei denen bereits früher während der Narkose eine schwere Nebenwirkung auftrat, können getestet werden, um herauszufinden, ob sie für eine maligne Hyperthermie empfänglich sind. Eine Probe des Muskelgewebes wird untersucht, um festzustellen, ob das Gewebe sich bei Kontakt mit Koffein und Halothan zusammenzieht (Halothan-Koffein-Kontrakturtest). Es kann auch ein Gentest durchgeführt werden. Allerdings könnten viele Genstörungen daran beteiligt sein und ein Gentest entdeckt auch nicht alle (wenn überhaupt die meisten) Personen, die anfällig für die Krankheit sind. Außerdem ist ein Gentest auch nicht immer verfügbar. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Akute bakterielle Meningitis bei Neugeborenen | Prognose für Neonatale Bakterielle Meningitis | Ohne Behandlung beträgt die Letalität einer neonatalen Meningitis 100%. Mit Behandlung hängt die Prognose vom Geburtsgewicht, von den Erregern und dem klinischen Zustand ab. Die Letalität bei Neugeborenen mit neonataler bakterieller Meningitis liegt bei 20%. Bei den Erregern, die Vaskulitis oder Hirnabszesse (nekrotisierende Meningitis) verursachen, erreicht die Letalität fast 75%. Neurologische Folgeerscheinungen (z. B. Hydrozephalus , Zum Teil hängt die Prognose von der Keimzahl im Liquor bei Diagnosestellung ab. Die Häufigkeit der Komplikationen korreliert zudem unmittelbar mit dem Zeitraum, über den die Kulturen positiv bleiben. Der Liquor von Kindern mit einer GBS-Infektion ist in der Regel 24 h nach Beginn der antibiotischen Therapie steril, während das entsprechende Intervall bei gramnegativen Keimen mit einem Durchschnitt von 2 Tagen länger ist. GBS-Meningitis hat eine deutlich niedrigere Letalität als die der früh einsetzenden GBS-Sepsis. |
professionals | health_topics | 0english
| nutritional disorders | Metabolic and Bariatric Surgery | Reference | 1.Clapp B, Ponce J, DeMaria, et al: American Society for Metabolic and Bariatric Surgery 2020 estimate of metabolic and bariatric procedures performed in the United State.Aurg Obes Relat Dis18 (9):1134–1140, 2022. doi: 10.1016/j.soard.2022.06.284 Epub 2022 Jun 26. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Hitzeerschöpfung | Wichtige Punkte | Bei einer Hitzeerschöpfung sind die Symptome in der Regel unspezifisch, die Temperatur beträgt in der Regel < 40 °C und die ZNS-Funktion ist nicht beeinträchtigt. Hitzeerschöpfung klinisch diagnostizieren und wie angezeigt testen, um andere klinisch vermutete Störungen auszuschließen. Lassen sie die Patienten in einer kühlen Umgebung ausruhen und versuchen Sie eine orale Rehydratation, wenn diese Maßnahmen nicht erfolgreich sind, sollten die Patienten zu einer Notaufnahme gebracht werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Comportamiento suicida en niños y adolescentes | Más información | Las siguientes son herramientas de detección del riesgo de suicidio en inglés para uso en el ámbito médico que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de estos recursos. Ask Suicide-Screening Questions (ASQ) Toolkit: esta herramienta de detección de cinco preguntas está diseñada para que los médicos evalúen a los niños y los adolescentes en relación con el riesgo de suicidio con el fin de indicar un tratamiento inmediato y apropiado. Columbia Suicide Severity Rating Scale (C-SSRS): información completa sobre una herramienta única de evaluación del riesgo de suicidio avalada por la Organización Mundial de la Salud, la Food and Drug Administration y los Centers for Disease Control and Prevention, entre otras agencias de prestigio. Patient Health Questionnaire (PHQ-9) Tool: junto con esta herramienta, hay información detallada sobre cuándo y por qué usarla, así como las ventajas y las dificultades asociadas con su uso. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Infertilidad inexplicada | Pronóstico de la infertilidad inexplicada | Las mujeres tienen la misma probabilidad de embarazo (alrededor del 65%) aunque el tratamiento sin éxito con clomifeno más hCG vaya seguido de estimulación con gonadotropinas más hCG o inmediatamente por fertilización in vitro. Sin embargo, las mujeres quedan embarazadas más rápidamente y la probabilidad de un embarazo con tres o más fetos disminuye cuando después de un tratamiento infructuoso con clomifeno se realiza inmediatamente una fertilización in vitro. Por lo tanto, si el clomifeno más la inseminación intrauterina no tienen éxito, el siguiente paso es a menudo la fertilización in vitro. Algunas evidencias sugieren que las mujeres mayores de 38 años con infertilidad inexplicada conciben más rápidamente cuando la fertilización in vitro se realiza antes de intentar la estimulación ovárica controlada. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme bei älteren menschen | Der ältere Fahrer | Gründe für eine beeinträchtigte Fahrtüchtigkeit | Einen Wagen zu steuern, bedeutet die präzise Ausführung mehrerer Aufgaben gleichzeitig (wie z. B. bremsen und lenken). Diese Aufgaben erfordern mehrere Eigenschaften, u. a.: Einen klaren Kopf Gutes Urteilsvermögen, Planungskompetenz und Entscheidungsfähigkeit Aufmerksamkeit und mentalen Fokus Schnelle Reaktionszeit Koordination Ausreichende Muskelkraft Einen guten Bewegungsradius des Oberkörpers (oberer Rumpf, Schultern und Nacken) Empfindung in den Beinen und Füßen Gutes Seh- und Hörvermögen Defizite bei irgendwelchen dieser Eigenschaften können sich stark auf die Fahrkompetenz auswirken. Diese Defizite können verschiedene Ursachen haben. Praktisch alle diese Eigenschaften werden mit zunehmendem Alter beeinträchtigt und verschlechtern sich mit dem Auftreten von Erkrankungen. Älterwerden an sich geht in der Regel mit einer schrittweisen und schleichenden Abnahme von Muskelkraft, Koordination, Reaktionszeit, Konzentrationsfähigkeit, Seh- und Hörvermögen einher. Ältere Menschen verfügen über eine geringere Ausdauer und sind schneller erschöpft, insbesondere in Situationen, die Konzentration erfordern. Ältere Menschen können sich schlechter auf mehrere Aufgaben gleichzeitig konzentrieren. Jedoch sind die meisten dem Älterwerden zugeschriebenen Veränderungen eher klein und häufig nicht der Hauptgrund für Probleme mit der Fahrsicherheit. Erkrankungen, die bei älteren Menschen häufiger vorkommen, können sich besonders auf ältere Fahrer negativ auswirken. Zum Beispiel kann der Blutzuckerspiegel von Autofahrern mit Diabetes mellitus (DM) zu hoch ansteigen oder zu stark absinken. Solche Veränderungen können klares Denken, Aufmerksamkeit, Konzentration, Sehvermögen und die Empfindung in den Füßen beeinträchtigen. Ältere Fahrer mit Demenz (einschließlich Ein Überblick über den Schlaganfall oder ein sogenannter Mini-Schlaganfall ( Anfallkrankheiten können plötzlich dazu führen, dass sich Menschen ihrer Umgebung nicht mehr bewusst sind oder sogar ganz das Bewusstsein verlieren. Ein kürzlicher Akute Koronarsyndrome (Herzinfarkt, Myokardinfarkt, instabile Angina pectoris) kann das Risiko für einen Ohnmachtsanfall oder Benommenheit erhöhen. Arthritis verursacht Gelenkschmerzen: Einzelnes Gelenk und Glaukom (Grüner Star) und , vor allem Obstruktive Schlafapnoe , können zu Benommenheit führen und Unfälle verursachen. Viele ältere Menschen nehmen Arzneimittel ein, die unerwünschte Nebenwirkungen haben können. Nebenwirkungen können Schläfrigkeit, Schwindel, Verwirrung und andere Symptome, die die Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen, einschließen. Sowohl verschreibungspflichtige als auch rezeptfreie Arzneimittel können diese Nebenwirkungen haben. Wenn eine Person mit der Einnahme eines neuen Medikaments beginnt, das die visuelle, physische oder mentale Funktion beeinträchtigen könnte, sollte sie mehrere Tage lang kein Fahrzeug fahren, um sicherzugehen, dass keine Nebenwirkungen auftreten. Arznei- und Rauschmittel, die die Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen können, sind u. a.: Antiepileptika Antiemetika (zur Behandlung von Übelkeit) Antihistaminika Antipsychotika Benzodiazepine oder andere Arzneimittel zur Behandlung von Angststörungen Arzneimittel zur Behandlung von Glaukom Arzneimittel zur Behandlung der Parkinson-Krankheit Muskelrelaxanzien Opioide Schlafmittel Einige sedierende Antidepressiva (Siehe auchSome Medicines and Driving Don't Mix, ein Artikel der US-amerikanischen Lebens- und Arzneimittelbehörde FDA.) Viele Freizeitdrogen, einschließlich Alkoholkonsum und Stress, insbesondere beim Fahren in fremder Umgebung oder bei dichtem Verkehr, kann zu den Schwierigkeiten beim Fahren beitragen. Müdigkeit und Ablenkung mindern die Fahrtüchtigkeit zusätzlich. Die Benutzung eines Handys oder das Schreiben von SMS während der Fahrt erhöhen das Unfallrisiko. Auch wenn alle Fahrer diese Ablenkungen vermeiden sollten, sind ältere Erwachsene wegen der altersbedingten Veränderungen oder der Abnahme von Aufmerksamkeit und der Fähigkeit für Multitasking besonders anfällig. Moderne Technologien zur Unfallverhütung, wie z. B. Spurwechsel- und Spurhalteassistenten (siehe MyCarDoesWhat.org fürSicherheitsfunktionen in Fahrzeugen von heute), sind jetzt in vielen Fahrzeugen verfügbar. Stürze bei älteren Menschen sind mit einem erhöhten Risiko für Autounfälle verknüpft, da sowohl das Vermeiden von Stürzen als auch das Vermeiden von Unfällen eine Abstimmung der Wahrnehmung mit visuellen und motorischen Systemen erfordert, die bei älteren Fahrern alle nachlassen können. Daher können Interventionen zur Senkung des Sturzrisikos, wie etwa körperliche Betätigung, Gleichgewichtstraining und die Reduzierung der Einnahme von sedierenden Medikamenten, eine Rolle bei der Verbesserung der Gehfähigkeit und der Fahrsicherheit spielen. Bei einigen älteren Menschen besteht das einzige Defizit bei der Fahrtüchtigkeit in einem Mangel an Fahrpraxis in letzter Zeit. Es kommt häufig vor, dass eine Person in einer Beziehung mehr fährt als die andere. Wenn der häufigere Fahrer in einer Beziehung stirbt, kann es sein, dass die andere Person nicht mehr bereit ist, selbst hinter dem Steuer zu sitzen. Ältere Menschen in einer Beziehung sollten sich das Autofahren teilen, da seltene Fahrer ein hohes Risiko haben, das Fahren ganz einzustellen. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Histoplasmosis | Diagnosis of Histoplasmosis | Culture and examination of samples of tissues or fluids Sometimes blood and urine tests Chest x-ray To diagnose histoplasmosis, doctors obtain samples of the sputum, urine, or blood. Doctors may use a viewing tube ( Bronchoscopy ) to take samples from the lungs. Or they may do a biopsy to take samples from the liver, bone marrow, or lymph nodes. These samples are sent to a laboratory for culture and examination. Urine and blood may be tested for proteins ( Overview of the Immune System ) released by the fungus. A Doctors also take a chest x-ray to look for evidence of lung infection. For some rare forms of the infection, the help of infectious disease specialists is required for diagnosis (and treatment). |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Trastorno por déficit de atención hiperactividad (TDA, TDAH) | Diagnóstico del TDAH | Criterios clínicos basados en el DSM-5 El diagnóstico de TDAH es clínico y se basa en una evaluación exhaustiva de los aspectos médicos, del desarrollo, educativos y psicológicos (véase también the American Academy of Pediatrics'2019 clinical practice guidelinefor the diagnosis, evaluation, and treatment of attention-deficit/hyperactivity disorder in children and adolescents de la american academy of pediatrics). Los criterios diagnósticos del DSM-5 incluyen 9 signos y síntomas de falta de atención y 9 de hiperactividad e impulsividad. El diagnóstico con estos criterios requiere ≥ 6 síntomas y signos de un grupo o de otro. Además, los síntomas necesitan Estar presentes a menudo por ≥ 6 meses Ser más pronunciados que los previstos para el nivel de desarrollo del niño Ocurre en al menos 2 situaciones (p. ej., el hogar y la escuela) Estar presentes antes de los 12 años (por lo menos algunos de los síntomas) Interferir con el funcionamiento en el hogar, la escuela o el trabajo Síntomas de falta de atención: No presta atención a los detalles o comete errores por descuido en las tareas escolares o en otras actividades Tiene dificultad para mantener la atención en las tareas escolares o durante el juego No parece escuchar cuando se le habla en forma directa No sigue las instrucciones ni finaliza las tareas Tiene dificultad para organizar tareas y actividades Evita, no le gusta o rehúsa intervenir en tareas que requieren un esfuerzo mental sostenido durante un período prolongado A menudo extravía objetos necesarios para tareas o actividades de la escuela Se distrae fácilmente Es olvidadizo en las actividades diarias Síntomas de hiperactividad e impulsividad: Mueve continuamente las manos o los pies, o se retuerce Abandona a menudo su asiento en la clase o en otros lugares A menudo corre o trepa en exceso en sitios donde estas actividades resultan inapropiadas Tiene dificultad para jugar tranquilamente Siempre está haciendo algo o actúa como si tuviera un motor Habla en exceso Responde antes de que se completen las preguntas Tiene dificultad para aguardar su turno Interrumpe a los demás o se entromete en sus actividades El diagnóstico del tipo con predominio de déficit de atención exige ≥ 6 signos y síntomas de falta de atención. El diagnóstico del tipo hiperactivo-impulsivo exige ≥ 6 signos y síntomas de hiperactividad e impulsividad. El diagnóstico del tipo combinado exige ≥ 6 signos y síntomas cada uno de falta de atención e hiperactividad-impulsividad. La diferenciación entre TDAH y otros cuadros puede ser difícil. Debe evitarse el sobrediagnóstico, y es preciso identificar con exactitud otros trastornos. Muchos signos de TDAH expresados durante los años preescolares también podrían indicar problemas de comunicación que pueden aparecer en otros trastornos del desarrollo (p. ej., Trastornos del espectro autista ) o en ciertos Los médicos deben considerar si el niño es distraído por factores externos (es decir, factores ambientales) o internos (es decir, pensamientos, ansiedades, preocupaciones). Sin embargo, durante etapas más tardías de la infancia, los signos de TDAH se tornan más definidos desde el punto de vista cualitativo; los niños con el tipo hiperactivo-impulsivo o el tipo combinado suelen presentar movimiento continuo de los miembros inferiores, ausencia de persistencia motora (p. ej., movimiento sin objetivo y movimientos constantes de las manos), habla impulsiva y una aparente falta de consciencia de su entorno. Los niños con el tipo predominantemente de falta de atención pueden no tener signos físicos. Laevaluación médicase centra en identificar cuadros potencialmente tratables que pueden contribuir a los síntomas y signos o agravarlos. La evaluación debe incluir la búsqueda de antecedentes de exposición prenatal (p. ej., drogas, alcohol, tabaco), complicaciones o infecciones perinatales, infecciones del sistema nervioso central, lesión cerebral traumática, enfermedad cardíaca, trastornos respiratorios del sueño, falta de apetito y/o mala voluntad para comer y antecedentes familiares de TDAH. Laevaluación del desarrollose centra en determinar el comienzo y la evolución de los signos y síntomas. La evaluación incluye la comprobación de los hitos del desarrollo, en particular los hitos del lenguaje y el uso de escalas de calificación de TDAH-específica (p. ej., laVanderbilt Assessment Scale, la Conners Comprehensive Behavior Rating Scale, la ADHD Rating Scale-IV). Las versiones de estas escalas están disponibles tanto para las familias como para el personal de la escuela, lo que permite la evaluación a través de diferentes situaciones según los criterios del DSM-5. Tenga en cuenta que las escalas no deben usarse solas para hacer un diagnóstico. Laevaluación educativase centra en documentar los signos y síntomas centrales; puede implicar la revisión de registros educacionales y el empleo de escalas de valoración o listas de verificación. Sin embargo, las escalas de valoración y las listas de verificación solas a menudo no permiten distinguir el TDAH de otros trastornos del desarrollo y conductuales. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) en niños y adolescentes | Prevención de la infección por VIH en niños | (Véase también Tratamiento preventivo después de la exposición .) La terapia preventiva actual para las mujeres embarazadas infectadas es muy eficaz para minimizar la transmisión. Las mujeres embarazadas infectadas por el VIH deben comenzar la terapia antirretroviral (TARV) por vía oral. Idealmente, la terapia antirretrovírica debe comenzar tan pronto como se diagnostique la infección por VIH y las mujeres estén preparadas para seguir la terapia tal como se les indique. Las mujeres embarazadas infectadas por el VIH que ya están en tratamiento antirretrovírico deberían continuar el tratamiento durante todo el embarazo. Las mujeres infectadas por VIH también deben continuar con la terapia antirretrovírica (TARV) cuando intentan quedarse embarazadas. Además del tratamiento antirretrovírico materno, el medicamento antirretrovírico zidovudina (ZDV) a veces se administra por vía intravenosa a la madre durante el trabajo de parto. A continuación, se administra ZDV al recién nacido expuesto al VIH por vía oral dos veces al día durante las primeras 4 a 6 semanas de vida (a veces junto con medicamentos antivíricos adicionales para ciertos recién nacidos con mayor riesgo de contraer la infección por VIH). Este tipo de tratamiento administrado a las madres y a los niños reduce la tasa de transmisión del 25% al 1% o menos. Además, la Parto por cesárea (incisión cesárea) antes de que empiece el parto puede reducir el riesgo para el recién nacido de contraer la infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). Los médicos pueden recomendar el parto por cesárea en mujeres cuya infección no es bien controlada por la terapia antirretrovírica. Después del parto, la terapia antirretrovírica se continúa para todas las mujeres con infección por VIH. Debido a que el VIH se puede transmitir durante la lactancia y en la leche materna, la decisión de amamantar solo debe tomarse después de recibir consejo y de discutir con los profesionales de la salud. En los países donde los riesgos de desnutrición e infección resultantes del agua o la fórmula sucia son altos y no se dispone de fórmulas infantiles asequibles y seguras, los beneficios de la lactancia materna pueden superar el riesgo de transmisión del VIH. En estos países, las madres con infección por VIH bajo supervisión médica pueden continuar amamantando durante al menos 12 meses de vida del lactante y luego destetarlo rápidamente para recibir alimentos. A menudo, sus lactantes reciben terapia antirretrovírica durante todo el periodo de lactancia. Se debe recomendar a las madres con infección por VIH que nunca donen su leche materna a los bancos de leche. Las madres infectadas por el VIH no deben premasticar alimentos para sus bebés. Dada la probabilidad de ignorar que un niño está infectado por el VIH, todos los colegios y las guarderías deben adoptar medidas especiales para controlar los accidentes, tales como las hemorragias nasales, y limpiar y desinfectar las superficies contaminadas con sangre. Durante la limpieza, el personal debe ser instruido para evitar el contacto directo de la piel con la sangre. Siempre deben utilizarse guantes y es necesario lavarse las manos después de quitárselos. Las superficies contaminadas deben limpiarse y desinfectarse con una solución de lejía recién preparada que contenga una parte de lejía de uso doméstico y de 10 a 100 partes de agua. Se siguen estas prácticas llamadas precauciones generales no sólo para los niños con infección por el VIH sino en todos los niños y en todas las situaciones en las que existe exposición a productos sanguíneos. La prevención en los adolescentes es la misma que la Prevención . Todos los adolescentes deben tener acceso a las pruebas del VIH y se les debe enseñar cómo se transmite el VIH y cómo se puede evitar, incluida la abstención de comportamientos de alto riesgo (como compartir agujas infectadas) y el sexo o el uso de Tomar un fármaco antirretroviralantes dela exposición al VIH puede reducir el riesgo de infección por VIH. Este tratamiento preventivo se denomina profilaxis previa a la exposición (preexposure prophylaxis,PrEPsegún sus siglas en inglés). La PrEP es más eficaz si las personas toman el medicamento todos los días, pero puede ser costosa, por lo que se recomienda con mayor frecuencia a las personas que no están infectadas por el VIH pero que tienen un alto riesgo de infectarse, como las que tienen una pareja sexual infectada por el VIH, los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres y las personas transgénero. Los adolescentes mayores en situación de riesgo también pueden recibir PrEP, pero los problemas de confidencialidad y coste son más complejos que con la PrEP para adultos. Las personas que hacen uso de la PrEP no están exentas de utilizar otros métodos para prevenir otras infecciones, incluyendo el uso regular del condón y no compartir agujas para inyectarse drogas y sustancias recreativas. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Présentation des troubles associés à un traumatisme ou au stress | Introduction | Les troubles associés à un traumatisme ou au stress sont dus à l’exposition à un événement traumatique ou stressant. Les troubles spécifiques comprennent le Trouble de stress post-traumatique (TSPT) (TSPT), l’ Les troubles associés à un traumatisme ou au stress se développent après un événement traumatisant. Ils partagent de nombreuses caractéristiques, notamment la dysphorie (malaise général ou insatisfaction), l’irritabilité, la dissociation (déconnexion de certains aspects du fonctionnement mental du sentiment de soi sans en avoir conscience), la consommation de substances ou l’insomnie. Ils diffèrent en termes de sévérité et de durée des symptômes. Letrouble de stress post-traumatiquedure plus d’un mois. Il peut se développer comme la poursuite de l’état de stress aigu ou se développer séparément jusqu’à 6 mois après l’événement. L’état de stress aigudébute généralement immédiatement après l’événement traumatique et dure entre 3 jours et 1 mois. Lestroubles de l’adaptationsont des réactions à des événements stressants qui peuvent être des étapes fréquentes du développement (par exemple, devenir parent), ou des événements de durée variable (par exemple, perdre un emploi, s’occuper d’un membre de la famille handicapé ou subir un revers romantique) qui provoquent une souffrance disproportionnée par rapport à l’événement stressant et entraînent des difficultés dans le fonctionnement quotidien. Les troubles de l’adaptation ont tendance à se développer peu après l’événement stressant et persistent moins de 6 mois ; les symptômes du trouble de l’adaptation peuvent toutefois persister indéfiniment en cas de stress persistant (comme la maladie persistante d’un membre de la famille ou un chômage de longue durée). Bien que la Dépression et l’ |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Hépatopathie alcoolique | Diagnostic de l'hépatopathie alcoolique | L'anamnèse confirme une consommation d'alcool excessive régulière et ancienne Biomarqueurs de l'alcool Bilan hépatique et numération formule sanguine Parfois, biopsie hépatique 80 g/jour. Le Trouble d'abus de consommation d'alcool et rééducation peut être dépisté au moyen du questionnaire CAGE (need to 100 fL consécutive à l'effet direct de l'alcool sur la moelle osseuse ou à une anémie macrocytaire résultant d'une Déficit en folates , qui est fréquente chez les alcooliques dénutris. Les indicateurs de gravité de la maladie du foie sont les suivants La bilirubinémie, qui représente la fonction sécrétoire Temps de prothrombine ou rapport international normalisé (INR) qui reflète la capacité de synthèse La thrombopénie peut résulter de l'effet toxique direct de l'alcool sur la moelle osseuse ou d'un hypersplénisme consécutif à une Hypertension portale . L'hyperleucocytose à polynucléaires neutrophiles peut résulter d'une hépatite alcoolique, bien qu'une infection coexistante (en particulier une pneumonie et une péritonite bactérienne spontanée) doive également être suspectée. Imagerie du foie et de la vésicule biliaire n'est pas toujours nécessaire au diagnostic. Si elles sont effectuées pour d'autres raisons, l'échographie ou la TDM abdominales peuvent suggérer une stéatose hépatique ou une splénomégalie, éléments en faveur d'une Les patients présentant des signes évoquant une hépatopathie alcoolique doivent subir des tests de dépistage pour éliminer d'autres maladies hépatiques curables, dont les hépatites virales en particulier. Du fait de l'existence de caractéristiques communes à la stéatose hépatique, l'hépatite alcoolique et la cirrhose, la description exacte des anomalies observées pour chacune est plus utile que de classer les patients dans une catégorie précise, car le diagnostic formel ne peut être obtenu que par l'examen histologique d'une Biopsie hépatique . Les indications de la biopsie hépatiques ne sont pas consensuelles. Les principales indications proposées sont les suivantes: Confirmation d'un diagnostic clinique incertain (p. ex., signes cliniques et biologiques équivoques, augmentation persistante et inexpliquée de l'activité sérique des transaminases) Suspicion clinique de coexistence de>1 cause de maladie hépatique (p. ex., consommation excessive d'alcool et hépatite virale) Besoin de préciser le pronostic de la maladie L'examen histologique du foie confirme l'existence d'une hépatopathie, identifie la consommation excessive d'alcool comme la cause probable et permet d'évaluer la gravité des lésions hépatiques. Si une surcharge en fer est observée, la quantification du contenu en fer et les tests génétiques peuvent éliminer l'existence d'une Hémochromatose héréditaire . Dans le cas des patients cirrhotiques stables, l'American Association for the Study of Liver Diseases (AASLD) recommande qu'une échographie du foie, avec ou sans mesure de l'alpha-fœtoprotéine (AFP), soit effectuée tous les 6 mois pour Dépistage . Ils suggèrent également de ne pas surveiller les patients qui ont une cirrhose de classe C de Child, à moins qu'ils ne soient sur une liste d'attente de transplantation, en raison de leur faible survie prévue ( 1.Heimbach JK, Kulik LM, Finn RA, et al:AASLD guidelines for the treatment of hepatocellular carcinoma.Hepatology67(1):358-380, 2018. doi: 10.1002/hep.29086 |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Maladies de la phosphorylation oxydative mitochondriale | Épilepsie myoclonique avec fibres ragged red (fibres rouges déchiquetées) (MERRF) | Cette maladie évolutive est caractérisée par des contractions musculaires incontrôlées (crises myocloniques), une régression, une ataxie et une myopathie avec des fibres rouges déchiquetées (ragged-red fibers) (indiquant une prolifération mitochondriale) à la biopsie avec une coloration spécialisée. Les mutations se situent dans le gène mitochondrial codant pour l'ARNtlys. L'hétéroplasmie est fréquente; ainsi, l'expression est variable. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Enfermedad celíaca | Tratamiento de la enfermedad celíaca | Dieta sin gluten Vitaminas y suplementos minerales Las personas con enfermedad celíaca deben excluir completamente el gluten de su dieta, porque incluso el consumo de pequeñas cantidades de este puede provocarles síntomas. La respuesta a una dieta sin gluten por lo general es rápida, y los síntomas desaparecen al cabo de 1 o 2 semanas. Una vez que se evita el gluten, la superficie con vellosidades del intestino delgado y su función absorbente vuelven a la normalidad. El gluten se utiliza tan ampliamente en los productos alimentarios que las personas con enfermedad celíaca necesitan listas detalladas de los alimentos que deben evitarse y el consejo especializado de un dietista. El gluten se encuentra, por ejemplo, en productos comerciales como sopas, salsas, helados y perritos calientes (hot dogs). El médico aconseja a la persona que consulte a un dietista y se apunte a un Más información . Los médicos administran a la mayoría de las personas con enfermedad celíaca suplementos para reemplazar las vitaminas (como ácido fólico) y minerales (como hierro). Al cabo de 3 o 6 meses después de iniciar la dieta sin gluten se vuelve a hacer una biopsia. Algunas veces los niños están gravemente enfermos en el momento del primer diagnóstico y necesitan un periodo de Alimentación intravenosa antes de iniciar una dieta sin gluten. Algunas personas continúan presentando los síntomas a pesar de evitar el gluten. En estos casos, puede que el diagnóstico sea incorrecto o que la enfermedad haya evolucionado a un trastorno llamadoenfermedad celíaca refractaria. En la enfermedad celíaca refractaria puede ser beneficioso el tratamiento con corticoesteroides, como la prednisona. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infections par Legionella | Maladies causées parLegionellaspp | L'infection àLegionellaest plus fréquente et plus grave dans les cas suivants: Personnes âgées Patients diabétiques ou atteints de broncho-pneumopathie chronique obstructive Fumeurs Patients immunodéprimés (généralement présentant une immunité à médiation cellulaire diminuée) Les poumons sont le site d'infection le plus fréquemment impliqué; une pneumonie nosocomiale ou contractée en ville peut survenir. La légionellose extrapulmonaire est rare; les manifestations comprennent la sinusite, l'infection de la plaie de la hanche, la myocardite, la péricardite et l'endocardite sur prothèse valvulaire, souvent en l'absence de pneumonie. |
professionals | health_topics | 2german
| zahn , mund , kieferkrankheiten | Wiedereinsetzen und Schienung eines avulsierten Zahns | Relevante Anatomie | Traumatische Zahnverlagerungen werden progressiv definiert als: Gehirnerschütterung - nicht verschobener, nicht beweglicher Zahn, aber mit Entzündung des parodontalen Ligaments, die zu Berührungs- oder Druckempfindlichkeit des Zahns führt Subluxation - nicht verlagerter, aber beweglicher (lockerer) Zahn Luxation - verschobener, aber nicht avulsierter Zahn Avulsion - Zahn vollständig aus der Alveole entfernt (vollständige Luxation) Für eine erfolgreiche Reimplantation ist ein relativ intaktes Zahnfach (Alveolarknochen) zur Unterstützung des Zahns erforderlich. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Esclerosis múltiple | Patrones de la esclerosis múltiple | La esclerosis múltiple avanza y retrocede de manera imprevisible. Sin embargo, existen varios patrones típicos de síntomas: Patrón remitente-recurrente:se alternan los brotes (recidivas, en las cuales los síntomas empeoran) con remisiones (en las cuales los síntomas disminuyen o no empeoran). Las remisiones duran meses o años. Las recidivas aparecen espontáneamente o son desencadenadas por una infección, como la gripe. Patrón progresivo primario:la enfermedad progresa de forma gradual sin remisiones, aunque existen mesetas temporales en las que se queda estancada. Patrón progresivo secundario:comienza con recidivas que se alternan con remisiones (patrón remitente-recurrente), seguidas de un avance gradual de la enfermedad. Patrón recurrente progresivo:la enfermedad avanza de forma gradual, pero el progreso es interrumpido por recidivas repentinas. Este patrón es poco frecuente. En promedio, sin tratamiento, las personas afectadas tienen una recaída cada 2 años, pero la frecuencia es muy variable. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes chez les nourrissons et les enfants | problèmes de santé infantiles | Fièvre chez les nourrissons et les enfants | La température corporelle normale varie d’une personne à l’autre, et d’un moment de la journée à l’autre (elle est généralement plus élevée l’après-midi). La température corporelle normale est plus élevée chez les enfants d’âge préscolaire ; le point culminant est à l’âge de 18 à 24 mois environ. Toutefois, malgré ces variations, la plupart des médecins parlent de fièvre lorsque la température atteint 38 °C ou plus, telle que mesurée avec un thermomètre rectal (voir Comment prendre la température d’un enfant ). Bien que les parents s’inquiètent souvent face à la montée de la température, une fièvre élevée ne suppose pas nécessairement une cause grave. Parfois, des maladies mineures entraînent une forte fièvre, alors que des maladies graves n’entraînent qu’une légère fièvre. D’autres symptômes (difficultés respiratoires, confusion, refus de boire) traduisent la gravité de la maladie bien mieux que la température. Toutefois, une température supérieure à 41 °C, bien que très rare, peut en soi s’avérer dangereuse. La fièvre peut être utile à l’organisme dans la lutte contre l’infection. Certains spécialistes pensent que la réduction de la fièvre peut prolonger les troubles, ou éventuellement interférer avec la réaction du système immunitaire à l’infection. Ainsi, bien que la fièvre constitue à priori un problème, elle n’exige pas toujours d’être soignée chez les enfants en bonne santé. Cependant, chez les enfants souffrant d’un trouble au niveau du poumon, du cœur ou du cerveau, la fièvre peut être préjudiciable, dans la mesure où elle augmente les exigences de l’organisme (augmentation de la fréquence cardiaque par exemple). Aussi, est-il nécessaire de faire baisser la température chez ces enfants. Les nourrissons qui ont de la fièvre sont souvent irritables, dorment mal et mangent peu. Les enfants plus âgés se désintéressent des activités ludiques. De manière générale, plus la fièvre est élevée, plus l’enfant devient irritable et désintéressé. Cependant, les enfants avec une forte fièvre semblent parfois étrangement bien portants. Lorsque la température augmente et chute rapidement, l’enfant peut souffrir de convulsions ( Convulsions fébriles ). La fièvre est rarement élevée au point de rendre l’enfant apathique, somnolent et amorphe. (Voir aussi Fièvre chez les adultes .) La température d’un enfant peut être mesurée par voie rectale, auriculaire, orale, frontale ou axillaire. Elle peut être prise à l’aide d’un thermomètre numérique. Le thermomètre numérique est plus facile à utiliser, il affiche la température beaucoup plus rapidement (et il émet souvent un signal quand la température est prise). Le thermomètre en verre au mercure n’est plus recommandé, dans la mesure où il peut se casser et exposer les personnes au mercure. La température rectaleest la plus précise. Autrement dit, elle est plus proche de la vraie température corporelle interne de l’enfant. Pour une température rectale, le bout du thermomètre doit être revêtu d’une couche de lubrifiant. Ensuite, le thermomètre est doucement introduit dans le rectum (à environ 1 1/4 à 2 1/2 centimètres) de l’enfant couché sur le ventre. Il faut éviter que l’enfant ne bouge. Latempérature buccaleest mesurée en plaçant un thermomètre numérique sous la langue de l’enfant. La température orale fournit des chiffres plus fiables, mais elle est difficile à prendre chez les jeunes enfants. Les jeunes enfants éprouvent des difficultés à garder leur bouche doucement fermée autour du thermomètre, situation nécessaire à un affichage précis. L’âge auquel la température orale peut être prise de façon fiable varie d’un enfant à l’autre mais se situe généralement après 4 ans. Latempérature axillaireest mesurée par un thermomètre numérique placé dans le creux de l’aisselle de l’enfant, directement sur la peau. Les médecins ont rarement recours à cette méthode, dans la mesure où elle est moins précise que les autres (les mesures sont généralement trop basses, et varient considérablement). Toutefois, si le personnel soignant est mal à l’aise au moment de prendre la température rectale, et ne dispose pas du dispositif requis pour la prise de la température auriculaire ou frontale, mieux vaut une prise de température axillaire que rien du tout. La température auriculaireest mesurée par un dispositif numérique qui évalue le rayonnement infrarouge (chaleur) émis par le tympan. Les thermomètres auriculaires ne sont pas fiables avant l’âge de 3 mois. Pour la température auriculaire, la sonde du thermomètre est placée autour de l’orifice de l’oreille de manière à former une jointure, puis la touche de démarrage est pressée. La température peut ensuite être lue sur le cadran. Latempérature au niveau du front (artère temporale)est prise avec un appareil numérique qui mesure le rayonnement infrarouge d’une artère dans le front (artère temporale). Pour une température au niveau du front, la tête du thermomètre est déplacée légèrement sur le front de la racine des cheveux à la racine des cheveux, en appuyant sur le bouton de numérisation. La température peut ensuite être lue sur le cadran. La température au niveau du front n’est pas aussi fiable que la température rectale, particulièrement chez les nourrissons de moins de 3 mois. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Palma enana americana | Recomendaciones | La palma enana americana se considera generalmente inocua y puede disminuir la micción nocturna y mejorar el flujo de orina en los hombres. La palma enana americana puede tener efectos hormonales, por tanto, los niños, las mujeres que están embarazadas o las que pueden quedarse embarazadas y las mujeres que están amamantando no deben tomarla. Las personas que toman warfarina, otros anticoagulantes o fármacos antiplaquetarios y las mujeres que toman píldoras anticonceptivas orales deben evitar la palma enana americana o hablar con su médico antes de tomarla. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | HTA rénovasculaire | Traitement de l'hypertension rénovasculaire | Traitement médical agressif de l'hypertension, de l'athérosclérose et des troubles connexes En cas de dysplasie fibro-musculaire, parfois angioplastie avec ou sans pose de stent Rarement, pontage En l'absence de traitement, le pronostic est comparable à celui des patients qui présentent une Pronostic . Tous les patients doivent recevoir un Traitement . En cas de sténose athéroscléreuse de l'artère rénale, l'angioplastie avec pose de stent était auparavant considérée comme bénéfique chez de nombreux patients. Cependant, les données d'une grande étude, randomisée (the cardiovascular outcomes in renal atherosclerotic lesions [CORAL]) ont montré que la pose d'un stent n'améliorait pas l'évolution par rapport au traitement médical seul ( Références pour le traitement ). Bien que la pose d'un stent ait permis d'obtenir une petite diminution (-2 mmHg), statistiquement significative de la pression artérielle systolique, il n'y a eu aucun avantage clinique important en termes de prévention des accidents vasculaires cérébraux, de l'infarctus du myocarde, de l'insuffisance cardiaque, de morts due à une maladie cardiovasculaire ou rénale, ou de progression de la maladie rénale (y compris de nécessité d'un traitement de suppléance rénale). Très important, tous les patients de l'étude CORAL ont reçu un traitement médical agressif de leur hypertension et de tout diabète, associé à des médicaments antiplaquettaires et à une statine pour traiter l'athérosclérose. Ainsi, la décision d'éviter une angioplastie doit être accompagnée du strict respect des lignes directrices de prise en charge médicale actuelles. Si la créatininémie augmente de > 50% sous un traitement médical optimal de la pression artérielle, la pose d'un stent dans l'artère rénale peut préserver la fonction rénale ( Références pour le traitement ). Chez les patients incapables de se conformer strictement aux lignes directrices de prise en charge médicale et en cas de sténose de l'artère rénale > 70%, la pose d'un stent peut toujours être envisagée. 1% ( Références pour le traitement ). Le traitement médical est toujours préférable à la néphrectomie chez le patient jeune dont les reins ne peuvent pas être revascularisés pour des raisons techniques. 1.Cooper CJ, Murphy TP, Cutlip DE, et al: Stenting and medical therapy for atherosclerotic renal-artery stenosis.N Engl J Med370:13–22, 2014. doi: 10.1056/NEJMoa1310753 2.Bhalla V, Textor SC, Beckman JA, et al. Revascularization for Renovascular Disease: A Scientific Statement From the American Heart Association.Hypertension2022;79(8):e128-e143. doi:10.1161/HYP.0000000000000217 3.Modrall JG, Rosero EB, Smith ST, et al. Operative mortality for renal artery bypass in the United States: Results from the National Inpatient Sample.J Vasc Surg48(2):317-322, 2008. doi:10.1016/j.jvs.2008.03.014 |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Cetoacidosis diabética | Síntomas de la cetoacidosis diabética | Los síntomas iniciales de la cetoacidosis diabética son: sed y micción excesivas, adelgazamiento, náuseas, vómitos, fatiga y, sobre todo en los niños, dolor abdominal. La respiración se vuelve rápida y profunda, debido a que el organismo intenta corregir la Acidosis de la sangre. El aliento tiene un olor afrutado o similar al de los productos que quitan el esmalte de las uñas, producido por las cetonas expulsadas en la respiración. Sin tratamiento, la cetoacidosis diabética puede evolucionar hasta el coma y la muerte (especialmente en los niños). |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Overview of Exercise | Overview reference | 1.Fletcher GF, Ades PA, Kligfield P, et al: Exercise standards for testing and training: A scientific statement from the American Heart Association.Circulation128(8):873-934, 2013. doi: 10.1161/CIR.0b013e31829b5b44 |
professionals | health_topics | 0english
| immunology allergic disorders | Overview of Allergic and Atopic Disorders | Pathophysiology of Allergic and Atopic Disorders | When allergen binds to IgE-sensitized mast cells and basophils, histamine is released from their intracellular granules. Mast cells are widely distributed but are most concentrated in skin, lungs, and gastrointestinal (GI) mucosa; histamine facilitates inflammation and is the primary mediator of clinical atopy. Physical disruption of tissue and various substances (eg, tissue irritants, opiates, surface-active agents, complement components C3a and C5a) can trigger histamine release directly, independent of IgE. Histamine causes the following: Local vasodilation (causing erythema) Increased capillary permeability and edema (producing a wheal) Vasodilation of surrounding arterioles mediated by neuronal reflex mechanisms (causing flare—the redness around a wheal) Stimulation of sensory nerves (causing itching) Smooth muscle contraction in the airways (bronchoconstriction) and in the GI tract (increasing GI motility) Increased nasal, salivary, and bronchial gland secretions When released systemically, histamine is a potent arteriolar dilator and can cause extensive peripheral pooling of blood and hypotension; cerebral vasodilation may be a factor in vascular headache. Histamine increases capillary permeability; the resulting loss of plasma and plasma proteins from the vascular space can worsen circulatory shock. This loss triggers a compensatory catecholamine surge from adrenal chromaffin cells. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos bucales y dentales | Tumores bucales | Evaluación de los crecimientos bucales | La siguiente información puede ayudar a decidir si es necesaria la valoración de un médico y a saber qué esperar durante la evaluación. Ciertos síntomas y características son motivo de preocupación. Entre estos síntomas se incluyen los siguientes Pérdida de peso Aparición de un bulto duro en el cuello Un dolor de garganta que no desaparece Dificultad para deglutir Las personas con una tumoración en la boca que no desaparece en una o dos semanas deben consultar a su médico o al dentista cuando sea conveniente. Los signos de alarma indican un mayor riesgo de cáncer y las personas con signos de alarma (en particular si son fumadoras) no deben posponer la consulta. Debido a que el cáncer de boca a menudo no causa síntomas en fases iniciales es importante realizar un examen anual de la boca. Este se puede hacer durante un chequeo dental anual. En primer lugar, el médico pregunta acerca de los síntomas del paciente y su historial médico. A continuación, realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física pueden ayudar a sugerir una causa de la lesión bucal. Se pregunta al paciente cuánto tiempo ha estado presente la neoformación, si es dolorosa, y si había alguna zona traumatizada (por ejemplo, un mordisco en una mejilla o un arañazo por el borde afilado de un diente o una restauración dental). También se pregunta acerca de La cantidad y la duración del consumo de alcohol y tabaco ), incluyendo el uso de antibióticos y antecedentes de Diabetes mellitus o Si la persona ha perdido peso o se siente enferma Con qué frecuencia mantiene relaciones sexuales orales y el número de contactos sexuales con los que las mantiene La exploración física se centra en la boca y el cuello. El médico explora atentamente todas las áreas de la boca y la garganta, incluyendo debajo de la lengua. Se palpan los lados del cuello en busca de bultos (ganglios linfáticos), que indican un posible cáncer o infección crónica. Si una neoformación tiene la apariencia de una candidiasis, se examinan muestras del tejido con el microscopio. En otros tumores de más de unas pocas semanas, la mayoría de los médicos recomiendan extirpar la totalidad o parte del tumor para su examen en el laboratorio (biopsia). La biopsia es a menudo necesaria para asegurarse de que el tumor no es maligno. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Agents pulmonaires de guerre chimiques | Diagnostic des lésions pulmonaires dues à la guerre chimique | Bilan clinique Réévaluation fréquente de la détérioration Parfois, bronchoscopie et rx thorax Le diagnostic clinique permet de reconnaître l'exposition et de distinguer le type de lésions (pas nécessairement l'agent précis). Les patients qui ont initialement un thorax bruyant et des symptômes importants sont présumés avoir une atteinte de type 1 (grandes voies respiratoires). Une apparition retardée d'une dyspnée avec un thorax relativement calme évoque des lésions de type 2. Bien qu'une dose élevée d'agent de type 2 puisse d'abord provoquer une toux, des éternuements et un wheezing, ces signes ont tendance à diminuer au fil du temps; le patient apparaît alors bien jusqu'à ce qu'au développement d'une dyspnée évolutive. La rx thorax peut être normale initialement. Des opacités éparses dues à une pneumonie chimique ou secondaire peuvent se développer avec les lésions de type 1. Finalement, l' Œdème du poumon devient radiologiquement évident et des lignes de Kerley B et des infiltrats floconneux interstitiels dus à des lésions de type 2 deviennent visibles. La bronchoscopie peut confirmer les lésions de type 1, mais peut manquer les lésions de type 2 précoces. Les examens complémentaires ne sont pas utiles au diagnostic initial, mais l'oxymétrie pulsée et/ou les mesures des gaz du sang artériel peuvent permettre de surveiller la détérioration clinique. Des signes graves de lésions de type 1 (p. ex., un wheezing sévère, un stridor inspiratoire, de la suie au niveau du nez ou de la bouche due à l'inhalation de fumée) doivent abaisser le seuil d'intubation précoce. En cas d'agent de type 2, il est important de re-trier les patients fréquemment. Initialement les patients asymptomatiques doivent être surveillés à la recherche d'une détérioration; même des symptômes bénins doivent imposer un transport rapide vers un centre médical car l'état de ces patients se détériore souvent. La plupart des patients qui ont une dyspnée due à un œdème pulmonaire peuvent être triés en catégorie retardée en vue d'un traitement médical; ils peuvent habituellement tolérer un court délai si davantage de victimes immédiates nécessitent un traitement. Cependant, ces patients doivent bénéficier de la plus haute priorité (urgents) d'évacuation, car ils peuvent avoir besoin de traitements vitaux en unité de soins intensifs pulmonaires. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Radiographie simple | Déroulement de la radiographie | Pour l’imagerie radiographique conventionnelle, les personnes sont positionnées de façon à placer la partie du corps à examiner entre la source de rayons X et le dispositif qui enregistre l’image. L’examinateur se place derrière un écran qui bloque les rayons X et fait fonctionner la machine à rayons X pendant une fraction de seconde seulement. Les personnes doivent rester immobiles quand la radiographie est prise. Plusieurs radiographies peuvent être prises pour obtenir des images à des angles différents. Un faisceau de rayons X est dirigé vers la partie du corps à examiner. Les différents tissus bloquent des quantités différentes de rayons X, en fonction de la densité du tissu. Les rayons X qui passent à travers sont enregistrés sur un film ou une plaque de détecteur de rayonnement, ce qui produit une image montrant les différents niveaux de densité tissulaire. Plus le tissu est dense, plus il bloque les rayons X et plus l’image est blanche : Le métal apparaît complètement blanc (radio-opaque). Les os apparaissent presque blancs. La graisse, le muscle et les liquides apparaissent en nuances de gris. L’air et les gaz apparaissent noirs (radio-transparents). |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Erupciones en los niños | Introduction | Una erupción es un cambio anormal en la textura o el color de la piel. Las causas conocidas de erupciones incluyen irritación, alergias, fármacos e infecciones bacterianas, micóticas o víricas. Las erupciones incluyen enrojecimiento, escamas blancas o amarillas y granos perlados, bultos o quistes. Las erupciones pueden picar, ser irritantes o dolorosas, o no causar síntomas. Para el tratamiento de las erupciones, cuando es necesario, se utilizan jabones suaves, ungüentos hidratantes, cremas con antibiótico o corticoesteroide y/o fármacos contra el picor. Las erupciones en los bebés y en los niños pequeños no suelen ser graves, y pueden tener diversas causas. Las sustancias irritantes, los medicamentos, las reacciones alérgicas y los trastornos que provocan inflamación pueden causar erupciones. Algunas erupciones comunesen lactantes y niños de corta edad son las siguientes: Erupción del pañal ( Candidiasis (infección por levaduras) ) Costra láctea ( Dermatitis seborreica ) Dermatitis atópica (eccema) (eccema) Infecciones víricas que ocasionan una erupción |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Intracerebral Hemorrhage | Pathophysiology of Intracerebral Hemorrhage | Chronic arterial hypertension leads to formation of microaneurysms (Charcot-Bouchard aneurysms) in small perforating arteries, which may rupture and cause intracerebral hemorrhage. Blood from an intracerebral hemorrhage accumulates as a mass that can dissect through and compress adjacent brain tissues, causing neuronal dysfunction. Large hematomas increase intracranial pressure. Pressure from supratentorial hematomas and the accompanying edema may cause transtentorial Brain Herniation , compressing the brain stem and often causing secondary hemorrhages in the midbrain and pons. If the hemorrhage ruptures into the ventricular system (intraventricular hemorrhage), blood may cause acute hydrocephalus, which is an independent predictor for a worse outcome after intracerebral hemorrhage. Cerebellar hematomas can expand to block the 4th ventricle, also causing acute hydrocephalus, or they can dissect into the brain stem. Cerebellar hematomas that are>3 cm in diameter may cause midline shift or herniation. Herniation, midbrain or pontine hemorrhage, intraventricular hemorrhage, acute hydrocephalus, or dissection into the brain stem can impair consciousness and cause coma and death. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Osteoporosis | Introduction | Osteoporosis is a progressive metabolic bone disease that decreases bone mineral density (bone mass per unit volume), with deterioration of bone structure. Skeletal weakness leads to fractures with minor or inapparent trauma, particularly in the thoracic and lumbar spine, wrist, and hip (called fragility fractures). Diagnosis is by dual-energy x-ray absorptiometry (DXA scan) or by confirmation of a fragility fracture. Prevention and treatment involve risk factor modification; calcium andvitamin Dsupplements; exercises to maximize bone and muscle strength, improve balance, and minimize the risk of falls; and pharmacotherapy to preserve bone mass or stimulate new bone formation. |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Cómo hacer una cricotirotomía por vía percutánea | Anatomía para la cricotirotomía percutánea | La membrana cricotiroidea se encuentra entre el cartílago tiroides y el cartílago cricoides. La membrana mide aproximadamente 1 cm de longitud y 2 a 3 cm de ancho. Los cartílagos traqueales se extienden caudalmente desde el cartílago cricoides hasta la escotadura esternal. El área alrededor de la membrana cricotiroidea es rica en vasos sanguíneos (arterias tiroideas superiores y la variante relativamente infrecuente de las arterias tiroideas ima). El paciente se coloca en decúbito supino con el cuello extendido. Luego de la preparación estéril, se toma la laringe con una mano y se utiliza una hoja de bisturí para hacer una incisión en la piel, el tejido subcutáneo y la membrana cricotiroidea, justo en la línea media, para acceder a la tráquea. Se utiliza un tubo hueco para mantener abierta la vía aérea. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Defectos de los dedos de la mano y del pie | Introduction | Los dedos de las manos y de los pies pueden estar anormalmente formados, estar incompletos o faltar al nacer. Los defectos congénitos, también denominados anomalías congénitas, son alteraciones físicas de naturaleza diversa que se producen en algún momento previo al nacimiento. "Congénito" significa "presente al nacer". (Véase también Introducción a los defectos congénitos de la cara, los huesos, las articulaciones y los músculos .) Los defectos congénitos de los dedos de las manos y de los pies pueden ocurrir mientras el bebé se está desarrollando en el útero. Por ejemplo, el bebé puede tener muy pocos dedos de las manos o de los pies. O bien puede nacer con dedos adicionales en las manos o en los pies. En elsíndrome de banda amniótica,los defectos de las manos y de los dedos de las manos y de los pies (y otras anomalías) se producen cuando las partes del cuerpo se ven constreñidas por hebras finas de tejido del saco amniótico. El saco amniótico contiene el líquido amniótico que rodea al feto en desarrollo en el útero. Las hebras se pueden enredar alrededor del feto, como si fueran cuerdas o bandas elásticas, atrapando partes de su cuerpo y constriñendo su crecimiento. Lapolidactiliaconsiste en la presencia de dedos adicionales en las manos o en los pies. Los dedos meñiques o los pulgares de las manos y de los pies son los que se duplican con más frecuencia. El dedo adicional de la mano o del pie puede ser solo una protuberancia de tejido carnoso o bien podría ser completamente funcional y tener sus propias terminaciones nerviosas, huesos y articulaciones. Lasindactiliaconsiste en la aparición de una membrana interdigital entre los dedos de las manos o de los pies (los dedos se fusionan). En la sindactilia, los dedos de las manos o de los pies no se separan, dando lugar a una mano o un pie palmeados. En la sindactilia simple, los tejidos blandos se fusionan. En la sindactilia compleja, los huesos y los tejidos blandos se fusionan. Tanto la polidactilia como la sindactilia pueden presentarse solas o como parte de un síndrome genético, como el síndrome de Apert. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Missbrauch von Angstlösern und Beruhigungsmitteln | Diagnose einer Beruhigungsmittelvergiftung | Untersuchung durch den Arzt Die Diagnose stützt sich in der Regel darauf, welche Medikamente laut Aussagen der Betroffenen oder ihrer Freunde eingenommen wurden. Falls nicht klar ist, weshalb eine Person schläfrig oder verwirrt ist, führen Ärzte eventuell Untersuchungen durch, um weitere mögliche Ursachen der Symptome auszuschließen, zum Beispiel Hypoglykämie (Unterzuckerung) oder eine |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Progressive Rubella Panencephalitis | Introduction | Progressive rubella panencephalitis is a neurologic disorder occurring in children with congenital rubella. It is presumably due to persistence or reactivation of rubella virus infection. Congenital Rubella can be acquired by the fetus in utero if a pregnant patient without previous immunity is infected during pregnancy. Some children with congenital rubella syndrome (eg, with deafness, cataracts, microcephaly, and intellectual disability) develop neurologic deficits in early adolescence. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Enfermedad pelviana inflamatoria | Etiología de la enfermedad inflamatoria pélvica | La enfermedad inflamatoria pélvicase produce por la contaminación de microorganismos de la vagina a través del cuello uterino que pasan al útero y las trompas uterinas. Las infecciones de transmisión sexual Gonorrea y En general, la enfermedad inflamatoria pélvicainvolucra a otras bacterias aerobias y anaerobias, como los patógenos que se asocian con la Vaginosis bacteriana . Los microorganismos vaginales como Por lo general, la enfermedad inflamatoria pélvica aparece en mujeres<35 años de edad. Es rara antes de la menarca, después de la menopausia y durante el embarazo. Los factores de riesgo incluyen Enfermedad inflamatoria pélvica previa Presencia de vaginosis bacteriana o una infección de transmisión sexual Otros factores de riesgo, particularmente en las infecciones por gonorrea o clamidias, incluyen Edad más joven Raza no blanca Bajo estado socioeconómico Múltiples o nuevas parejas sexuales o una pareja masculina que no usa preservativo Duchas vaginales |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Trommelfellperforation | Behandlung einer Trommelfellperforation | Bei Bedarf Antibiotika Manchmal operative Eingriffe Das Ohr ist trocken zu halten. In der Regel ist für eine Trommelfellperforation keine besondere Behandlung erforderlich, es sei denn die Verletzung wurde durch einen schmutzigen Gegenstand verursacht oder Verunreinigungen sind durch die Perforation eingedrungen. In solchen Fällen verabreichen Ärzte antibiotische Ohrentropfen oder orale Antibiotika. Antibiotika können auch bei Ohrenentzündungen angewandt werden. Normalerweise heilt das Trommelfell ohne weitere Behandlung innerhalb von zwei Monaten, sonst ist unter Umständen eine Operation (Tympanoplastik) erforderlich. Personen mit schweren Verletzungen, insbesondere wenn diese durch Hörverlust oder Verlust des Gleichgewichtssinns (Vertigo) oder beides gekennzeichnet sind, bedürfen eines dringenderen chirurgischen Eingriffs. Wenn eine Perforation nicht repariert wird, entsteht bei der betroffenen Person eventuell eine schwelende Infektion – eine Mittelohrentzündung (chronisch eiternd) . Eine anhaltende Ursachen (Schwerhörigkeit, die auftritt, wenn der Schall nicht in die sensorischen Strukturen des Innenohrs eindringen kann), die nach einer Trommelfellperforation auftreten kann, lässt auf eine Unterbrechung oder Fixierung der Gehörknöchelchen schließen, die vielleicht chirurgisch behoben werden kann. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Malformaciones congénitas del maxilar | Agnatia | La ausencia congénita de la apófisis condilar (y, en ocasiones, de la apófisis coronoides, la rama y partes del cuerpo mandibular) es una malformación grave. La mandíbula se desvía hacia el lado afectado, lo que determina maloclusión importante; el lado no afectado está elongado y aplanado. Con frecuencia, coexisten anomalías del oído externo, medio e interno, el hueso temporal, la glándula parótida, los músculos masticatorios y el nervio facial. Síndromes que deben ser considerados incluyen agnatia-holoprosencefalia, otocefalia, una forma severa del síndrome cerebrocostomandibular y el síndrome Ivemark. Las radiografías o TC facial de la mandíbula y la articulación temporomandibular muestran el grado de hipodesarrollo y distinguen la agenesia de otros cuadros que causan deformidades faciales similares pero que no implican pérdida estructural grave. Se realiza TC facial antes de la cirugía. El tratamiento de la agnatia consiste en la reconstrucción rápida con autoinjerto óseo (injerto condrocostal) para limitar la progresión de la deformidad facial. A menudo, la mentoplastia, los injertos superpuestos de hueso y cartílago y los colgajos e injertos de partes blandas mejoran todavía más la simetría facial. La osteogénesis por distracción, en la que se realiza una osteotomía y se une un dispositivo de distracción (separador) a ambas piezas de la mandíbula, se está utilizando cada vez con mayor frecuencia. El tratamiento ortodóncico en etapas tempranas de la adolescencia ayuda a corregir la maloclusión. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | So Messen Sie den Kompartimentdruck im Unterarm | Tipps und Tricks für die Messung des Kompartmentdrucks im Unterarm | Um die Genauigkeit zu maximieren, messen Sie den Druck an den Stellen des Traumas oder der maximalen tastbaren Spannung. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Spinal Tumors | Symptoms of Spinal Tumors | Symptoms are caused by pressure on the spinal cord and nerve roots. Pressure on the spinal cord may cause the following: Back pain that progressively worsens, becomes worse at night, and may lessen when people awaken and move around Decreased sensation, progressive weakness, or paralysis in areas controlled by the parts of the spinal cord below the part that is compressed Erectile dysfunction Loss of bladder and bowel control Pressure on the spinal cord may also block the blood supply to the cord, resulting in death of tissue and swelling. The swelling may block more of the blood supply, leading to more tissue death in a vicious circle of damage. Symptoms due to pressure on the spinal cord can worsen quickly. Pressure on spinal nerve roots can cause pain, numbness, tingling, and weakness in areas supplied by the compressed nerve root. Pain may radiate along the nerve whose root is compressed. If compression continues, the affected muscles may waste away. Walking may become difficult. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Injection Drug Use | Complications of Injection Drug Use | People who inject illicit drugs risk not only the adverse pharmacodynamic effects of the drugs but also complications related to contaminants, adulterants, and infectious agents that may be injected with the drug. , and cornstarch. Filler agents can become trapped by the pulmonary capillary bed and result in chronic inflammation and foreign body granulomatosis. Filler agents can also damage the endothelium of heart valves, thus increasing the risk of Infective Endocarditis None Street drugs such as Opioid Use Disorder and Rehabilitation and Needle sharing and use of nonsterile techniques can lead to many infectious complications. Injection site complications include Cutaneous Abscess , Systemic infectious diseases are primarily Overview of Acute Viral Hepatitis B and C and |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | How To Remove a Foreign Body From the Eye | Complications of Removing an Eye Foreign Body | Corneal Abrasions and Foreign Bodies None Overview of Conjunctivitis None Very rarely, perforation, risking Endophthalmitis None |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Multivitaminas y megavitaminas | ¿Funcionan las multivitaminas y las megavitaminas? | Las multivitaminas pueden contribuir a obtener las concentraciones recomendadas de nutrientes cuando los alimentos por sí solos no proporcionan suficientes vitaminas y minerales. Los estudios muestran que las personas que toman multivitaminas con regularidad son más propensas a tener concentraciones adecuadas de las vitaminas y los minerales necesarios que las personas que no toman estos suplementos dietéticos. Sin embargo, el riesgo de ingerir demasiadas vitaminas y minerales también es mayor en los consumidores de multivitaminas. Los estudios también han demostrado que los consumidores de multivitaminas tienden a seguir estilos de vida y dietas más saludables que las personas que no las consumen. Por esta razón, es difícil saber si la prevención de enfermedades crónicas y la promoción de la buena salud en los consumidores de multivitaminas se debe al uso de estos suplementos o al hecho de que tienden a seguir dietas y estilos de vida más saludables. Los datos científicos indican que el consumo de multivitaminas no parece reducir el riesgo general de enfermedad crónica, si bien diversos nutrientes contenidos en estos productos podrían ser beneficiosos para algunos grupos de personas. Por ejemplo, tomar preparados que contengan calcio y vitamina D podría reducir el riesgo de fractura en las mujeres que han pasado por la menopausia. Entre las personas que viven en países con altos recursos, las carencias de vitaminas rara vez son un problema, presentándose únicamente excepciones ocasionales (por ejemplo, el caso de la vitamina D y, a veces, la vitamina B12); además, la mayoría de las carencias de minerales tienden a afectar solo a personas que se sabe que corren riesgo de padecerlas, como las que toman diuréticos o las que sufren otros trastornos médicos. Varios estudios importantes no han encontrado pruebas claras de que los complementos vitamínicos puedan prevenir enfermedades crónicas o la muerte por enfermedades crónicas graves en personas que no presentan ninguna carencia nutricional. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Athéroembolisme rénal | Pronostic de l'athéro embolisme rénal | Les patients atteints d'athéro-embolisme rénal ont un pronostic globalement défavorable. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Tuberculosis (TB) | Pruebas para la detección de la tuberculosis | Se llevan a cabo ciertas pruebas sistemáticas en personas en riesgo de contraer tuberculosis. Las pruebas incluyen la Prueba cutánea de la tuberculosis y el análisis de sangre llamado Entre laspersonas con riesgode tuberculosis se encuentran las que presentan alguna de las características siguientes Viven o trabajan junto a personas con tuberculosis activa (se realiza la prueba anualmente) Migrantes procedentes de zonas en las que la tuberculosis es frecuente Personas que están empezando a tomar un medicamento que puede debilitar su sistema inmunológico y reactivar una Infección latente , si la hay (por ejemplo, corticoesteroides y fármacos antineoplásicos [quimioterapia]) Presentan signos de una posible tuberculosis en una radiografía de tórax realizada por otro motivo Tienen el sistema inmunitario debilitado (por ejemplo, debido a la infección con VIH) Sufren ciertos trastornos, como diabetes, enfermedad renal o cáncer de cabeza o cuello Son mayores de 70 años Se inyectan drogas u otras sustancias similares Si los resultados de una prueba cutánea o de sangre son positivos, la persona es valorada por un médico y se le realiza una radiografía de tórax. Si la radiografía de tórax es normal y la persona no manifiesta síntomas que sugieren una tuberculosis, es probable que tenga una Infección latente . Las personas con tuberculosis latente se tratan con antibióticos ( ver |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Kératite herpétique | Diagnostic de la kératite herpétique | Examen à la lampe à fente L' Examen à la lampe à fente est indispensable. Dans la plupart des cas, la découverte d'une ulcération dendritique suffit à poser le diagnostic. Lorsque l'aspect n'est pas concluant, une culture virale ou un |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Síndrome de Eisenmenger | Tratamiento del síndrome de Eisenmenger | Fármacos para tratar la hipertensión arterial pulmonar (p. ej., análogos de la prostaciclina, antagonistas de la endotelina, inhibidores de la 5-fosfodiesterasa) Abordaje de "Tratar y reparar" Tratamiento de sostén Trasplante cardiopulmonar En condiciones ideales, las operaciones correctivas deben realizarse en fases tempranas para prevenir el síndrome de Eisenmenger. Una vez que aparece el síndrome, no hay ningún tratamiento específico, excepto el trasplante cardiopulmonar, pero se ha demostrado que los fármacos que pueden reducir la presión en la arteria pulmonar tienen al menos un efecto beneficioso modesto sobre la supervivencia ( Referencias del tratamiento ). Se ha demostrado que los análogos de la prostaciclina (p. ej., treprostinil, epoprostenol), los antagonistas de la endotelina (p. ej., bosentán) y los inhibidores de la 5-fosfodiesterasa (p. ej., sildenafil, tadalafil) mejoran el rendimiento en pruebas de caminata de 6 min y reducen el propéptido natriurético cerebral N-terminal (NT-proBNP). En un pequeño número de pacientes, la terapia agresiva con fármacos vasodilatadores pulmonares produce un cortocircuito neto de izquierda a derecha, lo que permite la reparación quirúrgica del defecto cardíaco subyacente y una reducción significativa de la presión media en la arteria pulmonar. Esto se ha llamado el abordaje de tratar y reparar. El tratamiento sintomático consiste en evitar condiciones capaces de exacerbar el síndrome (p. ej., embarazo, depleción de volumen, ejercicio isométrico, altitud elevada, tabaquismo) El oxígeno suplementario puede proporcionar cierto beneficio. La policitemia sintomática puede tratarse mediante flebotomía prudente para reducir el hematocrito a 55-65% más reemplazo de volumen simultáneo con solución fisiológica normal. En cambio, la policitemia compensada y asintomática no requiere flebotomía, independientemente del hematocrito. La flebotomía finalmente conduce a una deficiencia de hierro, que se asocia con un mayor riesgo de resultados adversos. En caso de que se confirme una deficiencia de hierro, se debe administrar con cuidado hierro suplementario para reponer las reservas de hierro. La hiperuricemia puede tratarse con alopurinol en dosis de 300 mg por vía oral 1 vez al día. La terapia anticoagulante es controvertida porque el riesgo de trombosis de la arteria pulmonar y otros fenómenos tromboembólicos debe equilibrarse con el riesgo de hemorragia pulmonar. La terapia con warfarina es potencialmente dañina debido al riesgo de hemorragia pulmonar, por lo que el uso de anticoagulantes debe ser individualizado ( Referencias del tratamiento ). Aunque no hay evidencia clara, la La expectativa de vida depende del tipo y la gravedad de la anomalía congénita de base y varía de 20 a 50 años. En pacientes no tratados, la baja tolerancia al ejercicio y las complicaciones secundarias limitan mucho la calidad de vida. Se demostró que el uso de terapias vasodilatadoras pulmonares avanzadas mejora la capacidad funcional y parece aumentar la tasa de supervivencia. El Trasplante de pulmón y corazón-pulmón o el Todos los pacientes deben recibir Prevención antes de procedimientos odontológicos o quirúrgicos en los que es probable una bacteriemia. 1.Diller GP, Korten MA, Bauer UMM, et al: Current therapy and outcome of Eisenmenger syndrome: data of the German National Register for congenital heart defects.Eur Heart J37(18):1449–1455, 2016. doi: 10.1093/eurheartj/ehv743 2.Kempny A, Hjortshoj CS, Gu H, et al: Predictors of death in contemporary adult patients with Eisenmenger syndrome: a multicenter study.Circulation135(15): 1432–1440, 2017. doi: 10.1161/CIRCULATIONAHA.116.023033 |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | How To Do Knee Arthrocentesis | Tips and Tricks for Knee Arthrocentesis | Consider doing ultrasonography if there is no obvious large effusion. Additional fluid can sometimes be aspirated by applying pressure to the suprapatellar pouch and then to the popliteal space while aspirating. Note also that warmth, tenderness, and erythema may overlie an acutely inflamed arthritic joint, mimicking extra-articular infection. When trying to differentiate infectious arthritis from infection of the overlying structures (a Contraindications ), infectious arthritis is more likely with the following: Joint effusion Circumferential joint pain and capsule tenderness Pain with both gentle, passive motion and with active joint motion When inspecting fluid, consider the following: The hemarthrosis of a traumatic tap tends to be nonuniformly bloody and tends to clot. Fat within a hemarthrosis (lipohemarthrosis) is caused by an occult fracture. |
patient | health_topics | 1french
| troubles hormonaux et métaboliques | Hypothyroïdie | Causes de l’hypothyroïdie | L’hypothyroïdie peut être : Primaire Secondaire L’hypothyroïdie primaireest due à un trouble de la thyroïde elle-même. Les causesles plus fréquentesaux États-Unis sont les suivantes : Thyroïdite d’Hashimoto : L’hypothyroïdie se développe au fur et à mesure de la destruction progressive de la thyroïde. Les autres causes d’hypothyroïdie primaire incluent : Inflammation de la thyroïde (thyroïdite) Traitement de l’ Traitement ou du Manque d’iode Rayonnements émis au niveau de la tête et du cou Troubles héréditaires qui empêchent la synthèse ou la sécrétion d’une quantité suffisante d’hormones par la thyroïde peut provoquer une hypothyroïdie temporaire. La Thyroïdite subaiguë est probablement due à une infection par un virus. Une autre cause est l’inflammation auto-immune qui survient après l’accouchement ( Traitement médicamenteux ou du dans l’alimentation est la cause d’hypothyroïdie la plus fréquente dans de nombreux pays en voie de développement. Cependant, le Carence en iode est une cause rare aux États-Unis et en Europe, où de l’iode est ajouté au sel de table. L’iode est également utilisé pour stériliser le pis des vaches laitières, il est donc présent dans les produits laitiers. Lesrayonnements émis au niveau de la tête et du cou, généralement administrés sous forme de radiothérapie pour traiter le cancer, peuvent aussi provoquer une hypothyroïdie. Les causes plus rares d’hypothyroïdie comprennent certains troubles héréditaires dans lesquels une anomalie des enzymes présentes dans les cellules thyroïdiennes empêche la production ou la sécrétion d’hormones thyroïdiennes en quantité suffisante par la glande (voir aussi Hypothyroïdie chez les nourrissons et les enfants ). L’hypothyroïdie secondairesurvient lorsque l’hypophyse ne parvient pas à sécréter des quantités suffisantes de thyréostimuline (TSH), qui est nécessaire à la stimulation normale de la thyroïde. L’hypothyroïdie secondaire est beaucoup plus rare que l’hypothyroïdie primaire. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Eyelid Growths | Other cancerous growths of the eyelids | Although less common, Squamous Cell Carcinoma , meibomian (sebaceous) gland carcinoma (cancer of oil glands in the eyelid), and |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | PFAPA Syndrom | Allgemeiner Hinweis | 1.Rigante D, Vitale A, Natale MF, et al: A comprehensive comparison between pediatric and adult patients with periodic fever, aphthous stomatitis, pharyngitis, and cervical adenopathy (PFAPA) syndrome.Clin Rheumatol36(2):463–468, 2017. doi: 10.1007/s10067-016-3317-7 |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Congenital Goiter | Etiology of Congenital Goiter | Congenital goiter may be caused by dyshormonogenesis (abnormal thyroid hormone production), transplacental passage of maternal antibodies, or transplacental passage of goitrogens. Some causes of congenital goiter are hereditary. Genetic defects in thyroid hormone production result in increased levels of thyroid-stimulating hormone (TSH), which in turn can cause congenital goiter. Goiter is present in about 15% of cases of Congenital hypothyroidism . There are a number of gene abnormalities that cause dyshormonogenesis (eg, Dyshormonogenesis can result from a defect in any of the steps in thyroid hormone biosynthesis, including Failure to concentrate iodide Defective organification of iodide due to an abnormality in the thyroid peroxidase enzyme or in thehydrogen peroxide–generating system Defective thyroglobulin synthesis or transport Abnormal iodotyrosine deiodinase activity have mild Hypothyroidism in Infants and Children or euthyroidism, goiter, and Women with an autoimmune thyroid disorder produce antibodies that may cross the placenta during the third trimester. Depending on the disorder, the antibodies either block thyroid-stimulating hormone receptors, causing hypothyroidism, or stimulate them, causing Hyperthyroidism in Infants and Children . Typically, in affected infants, the changes in hormone secretion and the associated goiter resolve spontaneously within 3 to 6 months. Goitrogens, such asamiodarone, iodine, or antithyroid drugs (eg,propylthiouracil,methimazole), taken by the mother can cross the placenta, sometimes causing hypothyroidism and rarely causing goiter. |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Byssinosis | Introduction | Byssinosis is a narrowing of the airways (asthma-like syndrome) caused by inhaling cotton, flax, or hemp particles. Byssinosis may cause shortness of breath, wheezing, and tightness in the chest, usually on the first day of work after a break. The diagnosis is made by using a test that shows decreasing lung function over the course of a workday. Exposure should be stopped, then wheezing and chest tightness can be treated with medications used for asthma. (See also Overview of Environmental and Occupational Lung Disease .) |
patient | health_topics | 1french
| troubles hormonaux et métaboliques | Complications du diabète sucré | Introduction | Les personnes atteintes de diabète sucré peuvent avoir de nombreuses complications à long terme graves qui touchent de nombreuses parties de l’organisme, en particulier les vaisseaux sanguins, les nerfs, les yeux et les reins. (Voir aussi Diabète sucré (DS) .) Il existe deux types de diabète sucré : Le Diabète de type 1 , dans lequel le système immunitaire attaque les cellules du pancréas qui produisent l’ Le Diabète de type 2 , dans lequel l’organisme développe une résistance aux effets de l’ Dans les deux types, la quantité de sucre (glucose) dans le sang est élevée. Les personnes atteintes de diabète de type 1 ou 2 sont susceptibles d’avoir des complications dues au taux de glucose élevé. Cependant, le diabète de type 2 pouvant être présent un certain temps avant qu’il soit diagnostiqué, les complications du diabète de type 2 peuvent être plus graves ou plus avancées lorsqu’elles sont découvertes. Les personnes atteintes de diabète sucré peuvent avoir de nombreuses complications graves à long terme. Certaines de ces complications surviennent quelques mois après l’apparition du diabète, alors que la majeure partie se développe après quelques années. La plupart de ces complications empirent progressivement. Chez les diabétiques, un contrôle rigoureux de la glycémie permet de minimiser le développement ou l’aggravation de ces complications. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Fármacos para los síndromes coronarios agudos | Introduction | El tratamiento de los Generalidades sobre los síndromes coronarios agudos (SCA) intenta aliviar la tensión, detener la formación de trombos, revertir la isquemia, limitar el tamaño del infarto, reducir la carga de trabajo sobre el miocardio y prevenir y tratar las complicaciones. El síndrome coronario agudo se considera una emergencia médica y su pronóstico depende sobre todo del diagnóstico y el tratamiento rápido. El tratamiento se realiza en forma simultánea con el diagnóstico. El tratamiento incluye Los fármacos utilizados dependen del tipo de SCA e incluyen Aspirina, clopidogrel, o ambos (prasugrel o ticagrelor son alternativas al clopidogrel si no se indica terapia fibrinolítica) Beta-bloqueante Considere el inhibidor de la glucoproteína IIb/IIIa para ciertos pacientes sometidos a intervención coronaria percutánea (ICP) y lesiones de alto riesgo (p. ej., alta carga de trombos, ausencia de reflujo) Heparina (heparina no fraccionada o de bajo peso molecular) o bivalirudina (en particular, en pacientes con Infarto agudo de miocardio [IMEST] y riesgo elevado de sangrado) Nitroglicerina por vía intravenosa (salvo en pacientes con Infarto agudo de miocardio no complicado, que presentan un riesgo bajo) Fibrinolíticos para pacientes seleccionados con infarto de miocardio con supradesnivel del segmento ST cuando no sea posible la realización de una intervención coronaria por vía percutánea Inhibidor de la enzima convertidora de la angiotensina (ECA) (tan temprano como sea posible) Estatinas Los antiagregantes plaquetarios y los antitrombóticos se indican en forma sistemática para detener la formación de coágulos. Los fármacos antiisquémicos (p. ej., beta-bloqueantes, nitroglicerina por vía intravenosa) se agregan con asiduidad, sobre todo en presencia de dolor torácico o hipertensión arterial (véase tabla Fármacos para la enfermedad coronaria* ). Deben indicarse Fibrinolíticos , en los pacientes con IMEST si la intervención coronaria por vía percutánea primaria no puede llevarse a cabo de inmediato; no obstante, estos fármacos empeoran el pronóstico de la o tiene dolor a pesar de la terapia con nitroglicerina). La Nitratos se administra en un principio por vía sublingual, seguida de un goteo intravenoso continuo si es necesario. La administración de 2 a 4 mg de morfina por vía intravenosa, que se repite cada 15 min según se considere necesario, resulta muy eficaz pero puede deprimir la respiración y disminuir la contractilidad miocárdica, además de ser un vasodilatador venoso potente. La evidencia también sugiere que la La tensión arterial es normal o algo elevada en la mayoría de los pacientes al llegar al departamento de emergencias, pero luego empieza a descender gradualmente durante las siguientes horas. La hipertensión arterial continua requiere tratamiento con antihipertensivos, si es posible con nitroglicerina por vía intravenosa, para disminuir la tensión arterial y reducir la carga de trabajo que soporta el miocardio. La hipotensión arterial grave u otros signos de Shock son ominosos y deben tratarse de manera agresiva con líquidos por vía intravenosa y, en ocasiones, con vasopresores. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Prise en charge périopératoire | Maladie pulmonaire | Les Revue générale des épreuves fonctionnelles respiratoires préopératoires peuvent permettre de quantifier le degré de la maladie obstructive, restrictive ou réactive des voies respiratoires. La fonction pulmonaire doit être optimisée en ajustant soigneusement l'utilisation et les doses d'inhalateurs, d'autres médicaments et les techniques de libération des voies respiratoires. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Déchirure du bourrelet glénoïdien | Introduction | Le bourrelet glénoïdien, qui capitonne et stabilise l’articulation de l’épaule, peut se déchirer suite à une lésion. (Voir également Présentation des lésions sportives .) Les épaules sont des articulations sphéroïdes permettant aux bras des mouvements de rotation vers l’intérieur et vers l’extérieur, ainsi que vers l’avant, vers l’arrière et latéralement (voir Anatomie de l’articulation de l’épaule ). L’épaule a tendance à être instable. On l’a comparée à une balle de golf reposant sur un tee parce que la cavité (os glénoïde) est très peu profonde et petite comparée à la dimension de la balle (tête de l’humérus). Pour améliorer la stabilité, la cavité est approfondie par le labrum, matériau caoutchouteux attaché autour de la marge de l’os glénoïde. Le labrum peut se déchirer pendant des activités athlétiques, surtout dans les sports de lancement, ou par suite d’une chute et d’un atterrissage sur un bras tendu. Quand le labrum se déchire, les sportifs ressentent une douleur profondément dans l’épaule au cours des mouvements, par exemple, quand le batteur lance une balle de baseball. Cette gêne peut s’accompagner d’un clic douloureux ou d’une sensation de bruit sourd et d’accrochage à l’intérieur de l’épaule. Les médecins peuvent utiliser l’imagerie par résonance magnétique (IRM) pour poser le diagnostic. Le traitement initial est habituellement de la kinésithérapie. Si les symptômes ne s’améliorent pas, une réparation chirurgicale est normalement prescrite. 1. S’allonger sur le ventre avec le bras affecté pendant hors du lit et le pouce dirigé hors du corps. 2. Garder le coude droit et tendre le bras jusqu’au niveau du tronc tout en appuyant l’omoplate vers le bas et l’arrière. 3. Revenir dans la position de départ. 4. Réaliser 3 séries de 10 répétitions. 5. Ajouter un léger poids si possible. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. S’allonger sur le côté non affecté en plaçant un oreiller entre le bras et le corps du côté affecté. 2. Plier le coude affecté à 90°. 3. Pousser l’omoplate en direction de la colonne vertébrale et vers le bas. 4. Lever l’avant-bras par une rotation de l’épaule, de sorte que le dos de la main soit orienté vers le haut. 5. Revenir lentement à la position de départ et recommencer. 6. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 7. Ajouter un léger poids si possible. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. S’allonger sur le ventre avec le bras affecté pendant hors de la table et le pouce dirigé à l’opposé du corps. 2. Appuyer l’omoplate en direction de la colonne et vers le bas. 3. Lever le bras jusqu’au niveau de l’épaule. 4. Baisser le bras vers le sol et recommencer. 5. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 6. Instructions spéciales a. Faire en sorte que l’omoplate ne bouge pas en levant l’avant-bras. b. Garder le pouce orienté vers le haut. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. S’allonger sur le ventre avec le bras affecté sur le côté pendant hors du lit et le coude à 90° avec le pouce dirigé vers le corps. 2. Appuyer l’omoplate en direction de la colonne et vers le bas. 3. Faire tourner l’avant-bras vers le haut. 4. Revenir à la position de départ et recommencer. 5. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 6. Instructions spéciales a. Ne pas faire bouger l’omoplate lorsque l’avant-bras se lève. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Le bras le long du corps, garder le coude droit et le pouce dirigé vers le haut. 2. Lever le bras vers l’avant à environ 30°. 3. Dans cette position, lever le bras jusqu’en haut tant que le mouvement n’est pas douloureux. 4. Revenir dans la position de départ. 5. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 6. Ajouter un léger poids si possible. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Placer l’extrémité d’une bande élastique sur un objet stable à hauteur de la taille. 2. Placer un oreiller ou une serviette roulée entre le coude et le corps du côté affecté. 3. Saisir la bande avec la main affectée, le coude plié à 90° et le pouce vers le haut. 4. Effectuer une rotation externe du bras, puis revenir lentement à la position de départ. 5. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 6. Instructions spéciales a. Commencer avec une bande ayant la résistance la plus faible. b. Garder le bras sur le côté et le coude fléchi à 90°. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Placer l’extrémité d’une bande élastique sur un objet stable à hauteur de la taille. 2. Placer un oreiller ou une serviette roulée entre le coude et le corps du côté affecté. 3. Saisir la bande avec la main affectée, le coude plié à 90° et le pouce vers le haut. 4. Effectuer une rotation interne du bras (tirer la main vers l’intérieur en enveloppant votre corps de votre bras), puis revenir lentement à la position de départ. 5. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 6. Instructions spéciales a. Commencer avec une bande ayant la résistance la plus faible. b. Garder le bras sur le côté et le coude fléchi à 90°. Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. 1. Tenir le poids dans la main du côté affecté. 2. Fléchir légèrement les hanches et les genoux et soutenir le haut du corps en plaçant l’autre main sur une table ou sur un lit. 3. Plier le coude à 90° et lever le coude jusqu’à la hauteur de l’épaule en rétractant (contractant) l’omoplate. 4. Revenir à la position de départ. 5. Réaliser 3 séries de 10 répétitions, 1 fois par jour. 6. Instructions spéciales a. Commencer avec des poids de 0,5 kg à 1 kg (par ex., une boîte de conserve). Avec l’aimable autorisation de Tomah Memorial Hospital, Department of Physical Therapy, Tomah, WI ; Elizabeth C.K. Bender, MSPT, ATC, CSCS et Whitney Gnewikow, DPT, ATC. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Trouble de l’orgasme chez la femme | Diagnostic du trouble de l’orgasme chez la femme | Examen clinique, sur la base de critères spécifiques Les médecins interrogent la femme et, parfois, son partenaire. Ils demandent à la femme de décrire le problème avec ses propres mots. Les médecins diagnostiquent le trouble de l’orgasme en se basant sur les critères suivants : Orgasme retardé, irrégulier, absent ou beaucoup moins intense après une excitation sexuelle normale pendant tous les rapports sexuels ou presque Détresse ou problèmes interpersonnels dus aux difficultés à atteindre l’orgasme Aucun autre trouble ou aucune consommation de substance pouvant expliquer les problèmes liés au trouble de l’orgasme Les symptômes doivent être présents depuis au moins 6 mois. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Rückfallfieber | Introduction | Rückfallfieber ist eine Infektion, die durch bestimmteBorrelia-Arten, spiralförmige Bakterien aus der Klasse der Spirochäten, verursacht wird (siehe Abbildung). Menschen infizieren sich, wenn sie von einer infizierten Zecke gebissen werden oder mit einer infizierten Laus in Kontakt kommen. Die Patienten entwickeln plötzlich Schüttelfrost und leiden anschließend unter hohem Fieber, starken Kopfschmerzen, Erbrechen, Muskel- und Gelenkschmerzen und mitunter unter einem Ausschlag. Die Symptome verschwinden wieder, kommen aber mehrmals zurück (d. h., es kommt zu Rückfällen). Der Nachweis der Bakterien in einer Blutprobe bestätigt die Diagnose. Normalerweise sind Antibiotika wirksam. (Siehe auch Übersicht über Bakterien .) -Art ist Erreger der Lyme-Borreliose . Rückfallfieber wird durch Lederzecken, Schildzecken und Körperläuse übertragen. -Bakterien können in seltenen Fällen auch bei einer Überblick über die Bluttransfusion übertragen werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Osteoporosis | Clasificación de la osteoporosis | La osteoporosis puede ser primaria o secundaria a otros factores. Los sitios de fractura son similares en la osteoporosis primaria y secundaria. Más del 95% de los casos de osteoporosis en mujeres, y alrededor del 80% en hombres son primarios y, en consecuencia, no tienen una causa subyacente identificable. La mayoría de los casos ocurren en mujeres posmenopáusicas y en hombres mayores. Sin embargo, ciertos trastornos pueden acelerar la pérdida ósea en pacientes con osteoporosis primaria. La insuficiencia gonadal es un factor importante tanto en hombres como en mujeres; otros factores incluyen una baja ingesta de calcio, Deficiencia y dependencia de vitamina D , algunos fármacos e El principal mecanismo de pérdida ósea es el aumento de la resorción ósea, que produce una disminución de la masa ósea con deterioro de la microarquitectura del hueso. Pero en algunos casos puede haber una alteración en la formación del hueso. Los mecanismos de pérdida ósea incluyen los siguientes: Cambios locales en la producción de citocinas, en particular con el receptor activador del ligando del factor nuclear kappa-B [RANKL] que aumenta la resorción ósea al promover la diferenciación y la maduración de los osteoclastos Alteración de la respuesta de formación durante la remodelación ósea, probablemente debido a una reducción en el número y la actividad de los osteoblastos relacionada con la edad, en parte relacionada con incrementos en la proteína esclerostina mediados por citocinas Otros factores que afectan la resorción ósea, como la hormona paratiroidea (PTH) y la vitamina D se refiere a los casos raros de fracturas por fragilidad en niños, adolescentes, mujeres premenopáusicas, u hombres < 50 años con función gonadal normal y sin causa secundaria detectable, incluso en aquellos con baja masa ósea (baja puntuación Z en la Absorciometría radiológica con energía dual (DEXA) [DXA scans]). |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Preseptal Cellulitis | Treatment of Preseptal Cellulitis | Antibiotics Treatment of preseptal cellulitis consists of antibiotics taken by mouth (for example,amoxicillinwith clavulanate). If people have a severe infection or cannot take pills, hospitalization is recommended and antibiotics are given by vein. People should be monitored closely by an ophthalmologist (a medical doctor who specializes in eye disorders). |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos de la piel | hogar | Aumento del vello corporal | Se tiene que determinar si el exceso de vello resulta de un trastorno o es simplemente un problema cosmético. En las mujeres con exceso de vello corporal, diversos síntomas son motivo de preocupación: Desarrollo de características masculinas (virilización), como por ejemplo agravamiento de la voz, incremento de la masa muscular, calvicie, disminución o ausencia de menstruación, y acné Aparición repentina y crecimiento rápido y excesivo del vello (durante semanas o meses) Una protuberancia en el abdomen o en la pelvis La aparición repentina de un exceso de pelo puede indicar la presencia de cáncer. Si se detectan signos de alarma, hay que solicitar una visita médica de inmediato. Si el exceso de vello aparece gradualmente y sin signos de alarma, hay que ir al médico, pero no es necesario que la visita sea inmediata. Por lo general, las mujeres sin signos de alarma no necesitan acudir al médico si siempre han tenido exceso de vello, se sienten bien, tienen periodos menstruales regulares, no presentan características masculinas y tienen familiares con exceso de vello. Estas mujeres tienen exceso de vello corporal porque es habitual en su familia. En primer lugar, el médico pregunta acerca de los síntomas del paciente y su historial médico. A continuación, realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren la causa del trastorno y las pruebas que pueden ser necesarias ( ver Algunas causas y características del hirsutismo ). Se pregunta a las mujeres el momento y la ubicación inicial del crecimiento de vello excesivo, si tiene menstruaciones y, en caso afirmativo, si son regulares. También se pregunta si han tenido problemas para concebir un hijo y si hay exceso de vello en algún miembro de la familia. Se pregunta por todos los medicamentos y productos que se utilicen, especialmente Esteroides anabolizantes y otras sustancias que se sabe que causan crecimiento del vello. Durante la exploración física se observa el patrón de crecimiento del vello y se buscan otros rasgos masculinos y otras características que sugieran una causa. Por ejemplo, la detección de un bulto durante la exploración pélvica puede sugerir un tumor en un ovario. Los hombres que no presentan otros signos de enfermedad no se someten a más pruebas. Las mujeres se someten a análisis de sangre para medir las concentraciones de diversas hormonas y así ayudar a identificar la causa: Testosterona Dehidroepiandrosterona sulfato (DHEAS) Hormona folículo estimulante (FSH, por sus siglas en inglés) y hormona luteinizante (LH, por sus siglas en inglés) A veces, prolactina Por regla general se indica una ecografía y/o una tomografía computarizada (TC) o una resonancia magnética nuclear (RMN) de la pelvis para descartar un cáncer pélvico o suprarrenal, sobre todo si se encuentra un bulto en la pelvis o si las concentraciones detestosteronao de DHEAS son elevadas. Si se sospecha un trastorno hipofisario, se solicita una resonancia magnética de la cabeza. Si se sospecha Síndrome de Cushing o se detecta un tumor suprarrenal mediante pruebas de diagnóstico por la imagen, también se realizan análisis de orina. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Generalidades sobre los fármacos antibacterianos | Resistencia a los antibióticos | La resistencia a un antibiótico puede ser inherente a una especie bacteriana en particular o adquirirse mediante mutaciones o la transmisión de genes portados por otros microorganismos. Estos genes codifican diferentes mecanismos para la resistencia (véase tabla Mecanismos comunes de resistencia a los antibióticos ). Los genes que codifican la resistencia pueden transmitirse entre 2 células bacterianas por los siguientes mecanismos: Transformación (captación de DNA desnudo de otro microorganismo) Transducción (infección por un bacteriófago) Conjugación (intercambio de material genético en forma de plásmidos, que son porciones de DNA extracromosómico que se replican en forma independiente, o transposones, que son partes móviles del DNA cromosómico) Los plásmidos y transposones pueden diseminar rápidamente los genes de resistencia. Un antibiótico elimina preferentemente a las bacterias no resistentes y aumenta así la proporción de bacterias resistentes de la población. Estos fármacos tienen ese efecto no sólo sobre las bacterias patógenas, sino también sobre la microbiota normal; la forma normal resistente puede convertirse en un reservorio de genes de resistencia que posteriormente pueden transmitirse a los patógenos. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Overview of Dietary Supplements | Other Concerns | Additional areas of concern include Use of dietary supplements instead of conventional drugs Stability of supplements (especially herbal products) once manufactured Toxicity Interactions between supplements and drugs or disease states Contribution to incorrect diagnosis Most information about these concerns comes from sporadic individual reports (see table) and some research studies. Despite these concerns, many patients strongly believe in the benefits of supplements and continue to use them with or without a physician’s involvement. Patients may not think to disclose or may wish to conceal their use of dietary supplements. For this reason, the outpatient history should periodically include explicit questions about past and new use of integrative, complementary, and alternative therapies, including dietary supplements. Many physicians incorporate some supplement use into their practice; their reasons include proven benefit of the supplement, a desire to ensure that supplements are used safely by patients who will use supplements anyway, and the physician’s belief that the supplements are safe and effective. Common concerns about the use of supplements include the following: Placebo effects can simulate true efficacy, particularly if the patient and/or physician strongly believes in the supplement. Therapeutic responses to supplements, placebo-mediated or otherwise, could be mistaken as evidence that confirms a particular, possibly incorrect, diagnosis. There are few data to guide patient counseling regarding supplement safety. But some experts believe that the overall number of problems due to dietary supplements is rare compared with the overall number of doses taken and that the supplement, if correctly manufactured, is likely to be safe. As a result, these experts advise purchase of supplements from a well-known manufacturer, and many recommend buying supplements made in Germany because there they are regulated as drugs and thus oversight is stricter than in the US. The supplements discussed in The Manuals are ones that are most popular, are effective, or have some questions about their safety. More complete information is available through theNIH National Center for Complementary and Integrative Health. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Neuropathies végétatives | Symptomatologie des neuropathies végétatives | Les symptômes habituels des neuropathies végétatives comprennent une Hypotension orthostatique , une Lorsque les fibres somatiques sont touchées, une perte de la sensibilité, avec distribution en chaussettes et en gants, ainsi qu'une asthénie distale peuvent survenir. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Comment effectuer une arthrocentèse du genou | Complications de l'arthrocentèse du genou | Les complications sont rares et comprennent Infection Lésions tendineuses, nerveuses ou des vaisseaux sanguins (ponction traumatique) |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Asma infantil | Diagnóstico de asma infantil | La presencia de sibilancias y de antecedentes familiares de asma o alergias En ocasiones, pruebas de alergia En algunas ocasiones, pruebas de función pulmonar El médico sospecha la existencia de un cuadro de asma en los niños que tienen repetidos episodios de sibilancias, en particular cuando se conoce algún antecedente familiar de asma o de alergias. Sin embargo, el asma es solo una de las diversas Causas . Las radiografías de tórax rara vez son necesarias para el diagnóstico del asma en los niños. Generalmente se realizan radiografías sólo si los médicos piensan que los síntomas del niño podrían estar producidos por un trastorno diferente, como una En los niños con episodios de sibilancias frecuentes deben descartarse otros trastornos, como Diagnóstico o Los niños de mayor edad o los adolescentes con asma suelen utilizar un medidor de flujo espiratorio máximo (un pequeño dispositivo manual que registra el tiempo en el que una persona realiza una espiración) con el objetivo de medir el grado de estrechamiento de las vías respiratorias. Este dispositivo se puede utilizar en el domicilio. Los médicos y los padres de los pacientes utilizan esta medida para evaluar la afectación del niño durante una crisis y entre crisis sucesivas (situación basal). No es necesario realizar radiografías de tórax durante las crisis en niños asmáticos a menos que los médicos sospechen otro trastorno subyacente, como neumonía o colapso pulmonar. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Reduce Anterior Shoulder Dislocations Using Traction Countertraction | Indications for Traction Countertraction | Anterior dislocation of the shoulder Reduction should be attempted soon (eg, within 30 minutes) after the diagnosis is made. Reduction should be attempted immediately if an associated neurovascular deficit or skin tenting (due to a displaced bone fracture, or, less commonly, a fracture-dislocation, with potential for skin penetration or breakdown) is present. If a neurovascular deficit is suspected, a less forceful method is preferred. If an orthopedic surgeon is unavailable, closed reduction can be attempted, ideally using minimal force; if reduction is unsuccessful, it may need to be done in the operating room under general anesthesia. Open dislocations require surgery, but closed reduction techniques and immobilization should be done as interim treatment if the orthopedic surgeon is unavailable and a neurovascular deficit is present. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Muerte cardíaca súbita en deportistas | Cribado del riesgo de muerte súbita cardíaca en deportistas | Cribado previo a la práctica deportiva Habitualmente se realiza una valoración médica de la persona antes de Empezar un programa de ejercicio físico . Los médicos valoran a las personas que Los médicos siempre formulan preguntas y realizan una exploración clínica, pero solo indican pruebas cuando la edad de la persona y los síntomas notificados constituyen motivo de preocupación. Las preguntas se centran en tres áreas: Síntomas como dolor o malestar en el tórax, desmayos o casi desmayos, fatiga y dificultad para respirar, sobre todo cuando se presentan estos síntomas durante el ejercicio intenso Antecedentes familiares, especialmente antecedentes de miembros de la familia que se desmayaron o murieron mientras hacían ejercicio, o que murieron de forma súbita antes de los 50 años Consumo de ciertos fármacos o sustancias de venta con receta, fármacos o sustancias para la mejora del rendimiento y drogas ilegales La exploración física se centra en la auscultación cardíaca con un estetoscopio para detectar soplos cardíacos que pudieran indicar una enfermedad cardíaca, y en tomar la presión arterial a la persona primero acostada y de nuevo mientras permanece de pie. no suelen hacerse más pruebas a no ser que se identifique alguna anomalía en la anamnesis o durante la exploración física. La realización sistemática de una electrocardiografía (ECG) de cribado en los deportistas jóvenes no se considera práctica en Estados Unidos. Sin embargo, si los hallazgos indican la existencia de un problema cardíaco suele hacerse un Electrocardiografía , un el médico puede indicar un ECG y una Prueba de esfuerzo antes de autorizar la práctica de ejercicio intenso. Si se detecta algún trastorno cardíaco, puede que la persona tenga que dejar de participar en deportes de competición y someterse a pruebas adicionales. Algunas personas que sufren una cardiopatía grave, como una Miocardiopatía hipertrófica , no deberían participar en deportes competitivos. Sin embargo, la mayoría de las personas con enfermedades del corazón pueden participar en deportes no competitivos. El aumento de la actividad está directamente relacionado con una mejora de la salud, como la disminución de los niveles de colesterol "malo" (lipoproteínas de baja densidad), la prevención de la hipertensión arterial, y la reducción de la grasa corporal. El ejercicio regular se incluye habitualmente en los planes de cuidados en las personas afectadas por la mayoría de las formas de enfermedades del corazón ( Incluso las personas con enfermedades del corazón por lo general pueden participar en alguna actividad física. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Cutis Laxa | Diagnosis of Cutis Laxa | A doctor's evaluation Sometimes skin biopsy A doctor can usually diagnose cutis laxa by examining the skin. Sometimes removal of a skin tissue sample for examination under a microscope (biopsy) is necessary. Other tests, such as Echocardiography and Other Ultrasound Procedures or a chest People who developed cutis laxa at a young age or who have relatives who have the disorder should have genetic testing. Genetic test results may predict whether these people are at risk of passing the disorder to offspring and whether organs other than the skin will be affected. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Quiste de la glándula de Skene | Introduction | Los quistes de las glandulas de Skene se desarrollan cerca de la abertura uretral cuando los conductos glandulares de Skene se obstruyen. Los quistes de las glandulas de Skene son muy poco frecuentes. Muchas personas con quistes de las glandulas de Skene no presentan síntomas o presentan solo una irritación leve. Los quistes grandes pueden causar dolor durante la actividad sexual o, a veces, al orinar. Por regla general, el médico diagnostica estos quistes durante una exploración pélvica, pero en ocasiones se emplea una ecografía o una cistoscopia para confirmar el diagnóstico. Los quistes que producen síntomas se extirpan. En casos contados aparecen abscesos que se tratan con antibióticos y luego se extirpa el quiste o se crea en este una incisión permanente. Las glándulas de Skene, también llamadas glándulas periuretrales o parauretrales, se encuentran alrededor de la abertura de la uretra. En el centro de esta imagen se encuentra la vagina, un canal formado por músculo liso. La pequeña abertura situada directamente encima de ella es la uretra, la abertura de la vejiga. Debajo de la vagina está el ano. Por encima de la uretra se encuentra el clítoris, un cuerpo de tejido eréctil homólogo al pene. La vagina está rodeada por los labios menores, que a su vez están rodeados por los labios mayores. El hueso púbico está en la parte superior. El tejido púrpura es una continuación del clítoris, el crus clitoral. El bulbo del vestíbulo (azul) también está formado por tejido eréctil. Debajo del bulbo se encuentra una glándula de Bartolino, que secreta moco para lubricar la vagina. BO VEISLAND/SCIENCE PHOTO LIBRARY Los quistes de las glandulas de Skene son muy poco frecuentes. Se forman si el conducto de la glándula se obstruye, por lo general debido a una infección en esta. Si estos quistes se infectan, pueden aparecer infecciones de las vías urinarias. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Echinokokkose | Symptome und Anzeichen von Echinokokkose | Obwohl viele Infektionen noch während der Kindheit erworben werden, können über Jahre hinweg klinische Beschwerden von Echinokokkose ausbleiben, außer wenn sich Zysten in lebenswichtigen Organen ausbilden. Symptome und Krankheitszeichen können die eines raumfordernden Tumors imitieren. Leberzystenkönnen letztlich zu abdominellen Schmerzen oder einer tastbaren Resistenz führen. Bei einer Obstruktion des Gallenganges kann es zu Ikterus kommen. Eine Ruptur in den Gallengang, die Peritonealhöhle oder Lunge kann zu Fieber, Urtikaria oder einer schweren anaphylaktischen Reaktion führen. Lungenzystenkönnen rupturieren und zu Husten, Thoraxschmerzen und Hämoptysen führen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Introducción a la enfermedades autoinmunitarias del tejido conjuntivo | Introduction | En una Trastornos autoinmunitarios , los anticuerpos o las células producidos por el organismo atacan a sus propios tejidos. Muchas enfermedades autoinmunitarias afectan al tejido conjuntivo y varios órganos. El tejido conjuntivo es el tejido estructural que da fortaleza a articulaciones, tendones, ligamentos y vasos sanguíneos. Los trastornos reumáticos autoinmunitarios comprenden Miositis autoinmunitaria None Fascitis eosinófila None Enfermedad mixta del tejido conjuntivo None Policondritis recidivante None Síndrome de Sjögren None Lupus eritematoso sistémico (LES) (LES) Esclerosis sistémica None La Artritis reumatoide y la Los trastornos autoinmunitarios pueden afectar otros tejidos del cuerpo además del tejido conjuntivo y algunas personas con trastornos autoinmunitarios del tejido conjuntivo tienen otros tipos de trastornos autoinmunitarios, como Tiroiditis de Hashimoto (un trastorno tiroideo autoinmunitario que puede provocar hiperactividad o hipoactividad de la glándula tiroidea). |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Chelat Therapie | Medizinische Anwendungsgebiete | Die Chelat-Therapie mit EDTA wurde auch zum Abbau von Kalzium und daher zur Behandlung von Atherosklerose und zur Vorbeugung vor Herzinfarkten und Schlaganfällen empfohlen. Studien legen jedoch nahe, dass diese Vorteile einer Chelat-Therapie unbedeutend oder nicht existent sind. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Chorea, Athetose und Hemiballismus | Introduction | Choreaist eine nichtrhythmische, zuckende, schnelle, nichtunterdrückbare unwillkürliche Bewegung, meist der distalen Muskeln und des Gesichts; die Bewegungen können in gezielt wirkende Handlungen einbezogen werden, die die unwillkürlichen Bewegungen maskieren.Athetose(langsame Chorea) bedeutet nichtrhythmische, langsame, windende, schraubende Bewegungen überwiegend in distalen Muskeln, oft im Wechsel mit Posituren der proximalen Extremitäten.Hemiballismusist eine einseitige schnelle, nichtrhythmische, nichtunterdrückbare, wild schleudernde Bewegung des proximalen Arms und/oder Beins; selten tritt eine solche Bewegung bilateral auf (Ballismus). Hemiballismus kann als eine schwere Form der Chorea berachtet werden. (Siehe auch Übersicht über Störungen der Motorik und des Kleinhirns .) Chorea und Athetosewerden durch klinische Manifestationen definiert; viele Experten glauben, dass bei ihrem gemeinsamen Auftreten (als Choreoathetose) die Athetose eine Dystonie ist, die die Chorea überlagert. Chorea und Athetose sind das Ergebnis der eingeschränkten Hemmung von thalamokortikalen Neuronen durch die Basalganglien. Der Mechanismus kann in einer überschießenden dopaminergen Aktivität begründet liegen. Wann immer möglich, sollten die Ärzte die Ursache der Chorea suchen und behandeln. M. Huntington None ]Weitere Ursachenvon Chorea sind Hyperthyreose None Hypoparathyreoidismus None Diabetes mellitus (DM) None Systemischer Lupus erythematodes , der das Zentralnervensystem betrifft Medikamente (z. B. Levodopa bei Parkinson-Patienten, Phenytoin, Kokain, trizyklische Antidepressiva, orale Kontrazeptiva) Unerwünschte Wirkungen von Antipsychotika (aufgrund der Einnahme von typischen und atypischen Antipsychotika oder anderen Medikamenten, die Dopaminrezeptoren im Gehirn blockieren), die sich als Chorea oder Dystonie manifestieren können, unabhängig von den anderen tardiven Syndromen wie Tics, Stereotypien (stereotype Bewegungen) und Akathisie (motorische Unruhe) Autoimmunerkrankungen None Paraneoplastische Syndrome None Übersicht zum Schlaganfall None Schwangerschaft Zentralnervensystem kann bei rheumatischen Fieber auftreten und das erste Symptom sein. Ein Tumor oder Infarkt im Striatum (Nucleus caudatus oder Putamen) kann eine akute unilaterale Chorea (Hemichorea) auf der gegenüberliegenden Seite des Körpers verursachen. Sydenham Chorea und Chorea aufgrund von Infarkten des Nucleus caudatus gehen oft im Laufe der Zeit ohne Behandlung zurück. Chorea aufgrund von Hyperthyreose oder einer anderen metabolischen Ursache (z. B. Hyperglykämie) sinkt in der Regel mit der Zeit, wenn sich die Funktion der Schilddrüse oder der Blutzuckerspiegel normalisiert. Wenn die Chorea nach mehreren Wochen der Stoffwechselkontrolle nicht abklingt, sollte der Arzt nach einer anderen Ursache wie einem Schlaganfall suchen. Bei Chorea bei Patienten über 60 sollte nicht davon ausgegangen werden, dass es sich um eine senile Chorea handelt, sondern sie sollte gründlich untersucht werden, um die Ursache zu ermitteln (z. B. toxisch, metabolisch, autoimmun, paraneoplastisch, arzneimittelinduziert). EineChorea gravidarumtritt während der Schwangerschaft auf, häufig bei Patientinnen, die zuvor rheumatisches Fieber gehabt hatten. Die Chorea beginnt meist während des 1. Trimesters und verschwindet spontan bei oder nach der Geburt. Wenn eine Behandlung vor der Geburt notwendig ist, weil die Chorea schwerwiegend ist, sind Barbiturate angezeigt, weil sie weniger fetale Risiken haben als andere Medikamente zur Beherrschung einer Chorea. Selten tritt eine ähnliche Störung bei Frauen auf, die orale Kontrazeptiva einnehmen. Hemiballismuswird durch eine Läsion, meist einen Infarkt, verursacht, der im oder um den kontralateralen Nucleus subthalamicus lokalisiert ist. Ein Hemiballismus ist zwar behindernd, er limitiert sich aber selbst und dauert etwa 6–8 Wochen an. In schweren Fällen kann sie mit einem Antipsychotikum für 1–2 Monate oder, wenn Antipsychotika unwirksam sind, mit tiefer Hirnstimulation behandelt werden. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Bullöses Pemphigoid | Diagnose von bullösem Pemphigoid | Hautbiopsie und IgG-Titer Wenn sich Blasen entwickeln, muss das bullöse Pemphigoid vom Pemphigus vulgaris , einer blasenbildenden Erkrankung mit einer schlechteren Prognose, differenziert werden. Die Differenzierung ist in der Regel anhand von klinischen Kriterien ( siehe Tabelle: Testergebnisse helfen dabei, das bullöse Pemphigoid von dem Pemphigus vulgaris , der Wenn der Verdacht auf ein bullöses Pemphigoid besteht, werden eine Hautbiopsie für die Histologie und die direkte Immunfluoreszenz durchgeführt. Proben von der Haut der Läsion selbst und von der Haut um die Läsion herum werden oft für die Histologie genutzt, aber für die direkte Immunfluoreszenz werden Proben von unbetroffener Haut (oft etwa 3 mm vom Rand einer Läsion entfernt) verwendet. Die Blase ist beim bullösen Pemphigoid subepidermal, oft mit vielen Neutrophilen und Eosinophilen. Direkte Immunfluoreszenz zeigt lineare IgG- und Komplementablagerungen entlang der Basalmembranzone (dermal-epidermaler Übergang). Indirekte Immunfluoreszenz zeigt zirkulierende IgG-Ablagerungen auf der epidermalen Seite eines Salzspaltpräparats normaler Haut (d. h. Testsubstrat). Das Serum wird mit Hilfe des ELISA (enzyme-linked immunosorbent assay) auf IgG-Antikörper gegen BPAg1 und BPAg2 getestet. Zirkulierende IgG-Autoantikörper sind bei etwa drei Viertel der Patienten vorhanden. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Remove a Tick | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Huygelen V, Borra V, De Buck E, Vandekerckhove P: Effective methods for tick removal: A systematic review.J Evid Based Med10(3):177–188, 2017. doi: 10.1111/jebm.12257 Cameron DJ, Johnson LB, Maloney EL: Evidence assessments and guideline recommendations in Lyme disease: The clinical management of known tick bites, erythema migrans rashes and persistent disease.Expert Rev Anti Infect Ther12(9):1103–1135, 2014. doi: 10.1586/14787210.2014.940900 |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Nummular Dermatitis | Diagnosis of Nummular Dermatitis | Clinical evaluation Diagnosis of nummular dermatitis is clinical and based on the characteristic appearance and distribution of the skin lesions. Patients should be evaluated for atopy. In nonatopic patients, allergic contact dermatitis should be considered, and patch testing may be helpful. Differential diagnosesinclude Psoriasis : Psoriatic plaques are typically more sharply demarcated. Impetigo and Ecthyma : Impetigo typically first manifests with yellow crusts. Overview of Dermatophytoses : Tinea typically first manifests with annular plaques with advancing scale and central clearing over time. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Músculos | Introduction | Hay tres tipos de músculos: Esquelético Liso Cardíaco (del corazón) Dos de ellos, el esquelético y el liso, forman parte del sistema musculoesquelético. Elmúsculo esqueléticoes el que suele identificarse propiamente como músculo: el que puede contraerse para mover las distintas partes del cuerpo. Los músculos esqueléticos están constituidos por haces de fibras contráctiles que están organizadas siguiendo un patrón regular, de tal manera que cuando se observan al microscopio parecen rayas (por este motivo también se les denomina músculos estriados). Los músculos esqueléticos varían en su velocidad de contracción. Estos músculos, que son los que se encargan de la postura y del movimiento, están unidos a los huesos y dispuestos en grupos opuestos entre sí alrededor de las articulaciones. Por ejemplo, los músculos que doblan el codo (bíceps) están en una disposición opuesta a los músculos que lo estiran (tríceps). Estos movimientos opuestos se equilibran. El equilibrio suaviza los movimientos, lo cual contribuye a evitar daños en el sistema musculoesquelético. Los músculos esqueléticos están controlados por el cerebro y se consideran músculos voluntarios, ya que la persona los mueve mediante un control consciente. El tamaño y la fuerza de los músculos se mantienen o aumentan con el ejercicio regular. Además, la hormona del crecimiento y latestosteronacontribuyen al crecimiento de los músculos en la infancia y a mantener su tamaño en la edad adulta. Losmúsculos lisoscontrolan ciertas funciones del organismo que no pueden controlarse conscientemente. El músculo liso rodea muchas arterias y se contrae para regular el flujo sanguíneo. Rodea los intestinos y se contrae para mover los alimentos y las heces a lo largo del tracto digestivo. El músculo liso también está controlado por el cerebro pero no de forma voluntaria. Los desencadenantes de la contracción o relajación del músculo liso están bajo el control de las necesidades del organismo, por lo que a los músculos lisos se les considera músculos involuntarios, que actúan sin que la persona los controle de forma consciente. Elmúsculo cardíacogenera el corazón y no pertenece al sistema musculoesquelético. Al igual que el músculo esquelético, el músculo cardíaco tiene un patrón regular de fibras que parecen también rayas cuando se observan al microscopio. Sin embargo, el músculo cardíaco se contrae y se relaja rítmicamente sin el control consciente de la persona. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Leberzirrhose | Wichtige Punkte | Morbidität und Mortalität bei Zirrhose sind üblicherweise auf ihre Komplikationen (z. B. Komplikationen der portalen Hypertonie, Leberversagen, hämatologische Probleme) zurückzuführen. Eine Leberbiopsie sollte dann gemacht werden, wenn eine klare Diagnose zu einem besseren Management und Ergebnis führen würde. Untersuchen Sie alle Patienten mit Zirrhose auf Autoimmunhepatitis, hereditäre Hämochromatose und Alpha-1-Antitrypsin-Mangel sowie auf die häufigeren Ursachen, die nichtalkoholische Fettlebererkrankung (NAFLD) und die alkoholische und virale Hepatitis. Alle Patienten sollten regelmäßig auf klinisch signifikante portale Hypertension/gastroösophageale Varizen und hepatozelluläres Karzinom überwacht werden, und je nach klinischer Indikation werden Tests durchgeführt. Zur Prognoseabschätzung kann der Child-Turcotte-Pugh- und der MELD-Score (Modell der Lebererkrankung im Endstadium) verwendet werden; Patienten mit einem MELD-Score≥15 sollten überwiesen werden, um sie für eine Lebertransplantation zu evaluieren. Die Zirrhose wird supportiv behandelt, Blutungen sollte therapeutisch vorgebeugt werden. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Durchfall bei Erwachsenen | Behandlung von Durchfall | Die Behandlung richtet sich nach der Ursache des Durchfalls, falls möglich. Beispielsweise werden diätetische und medikamentöse Ursachen gemieden, Tumoren entfernt und Medikamente zur Eradikation einer Parasiteninfektion verabreicht. In vielen Fällen heilt der Körper sich jedoch selbst. Wenn Viren die Ursache sind, hört der Durchfall normalerweise nach 24 bis 48 Stunden von selbst auf. Zusätzliche Flüssigkeiten mit einem Gleichgewicht aus Wasser, Zuckerarten und Salzen sind für dehydrierte Personen erforderlich. Solange die Person nicht übermäßig erbricht, können diese Flüssigkeiten oral verabreicht werden ( Behandlung ). Ernsthaft kranke Menschen und Personen mit deutlichen Elektrolyt-Auffälligkeiten benötigten intravenös verabreichte Flüssigkeiten und manchmal eine Krankenhausaufnahme. Medikamente, die die Darmmuskulatur entspannen und die Darmtätigkeit verlangsamen (Antidiarrhoika), können den Durchfall verlangsamen helfen. Loperamid ist rezeptfrei erhältlich. Opioide wie Kodein, Diphenoxylat und Paregoric (Opiumtinktur) sind auf Verschreibung erhältlich und können ebenfalls hilfreich sein. Bestimmte bakterielle Ursachen einer Gastroenteritis, besondersSalmonellen,ShigellaundClostridioides difficile, können jedoch durch Antidiarrhoika verschlimmert werden. Ärzte verschreiben Antidiarrhoika typischerweise nur bei Personen mit wässrigem Durchfall und ohne Warnhinweise, da diese Personen wahrscheinlich nicht an diesen bakteriellen Infektionen leiden. Eluxadolin und Rifaximin sind weitere Medikamente, die manchen Menschen mit Durchfall aufgrund von RDS verschrieben werden. Als frei verkäufliche Medikamente stehen adsorbierende Stoffe (wie Kaolin und Pektin) zur Verfügung, die Chemikalien, Giftstoffe und infektiöse Organismen aufnehmen. Manche adsorbierenden Stoffe können außerdem dabei helfen, den Stuhl fest zu machen. Wismut hilft vielen Menschen mit Durchfall. Er hat eine normale Nebenwirkung, den Stuhl schwarz zu färben. Abführmittel (Laxativa) wie Psyllium oder Methylzellulose können manchmal helfen, auch chronischen Durchfall zu lindern. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Ventosas | Introduction | La ventosas (una Prácticas de manipulación y de base corporal ) usadas en la Se calienta el aire dentro de una ventosa, a menudo utilizando una bomba de goma en la práctica moderna. La ventosa caliente se invierte de inmediato y se coloca sobre la piel. El vacío resultante succiona la piel parcialmente en la ventosa, que puede dejarse en su lugar durante varios minutos. Las ventosas se han utilizado para tratar el herpes zóster, la parálisis facial, el acné, la espondilosis cervical, los síntomas respiratorios y el dolor, pero la evidencia es limitada ( Referencia ). Las ventosas se enrojecen y pueden quemar la piel. (Véase también Generalidades sobre la medicina alternativa y complementaria ). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Céphalées de tension | Diagnostic des céphalées de tension | Bilan clinique Le diagnostic de céphalée tensionnelle repose sur une symptomatologie caractéristique et sur la normalité de l'examen clinique, y compris Introduction à l'examen neurologique . Il faut rechercher et traiter les éventuels facteurs déclenchants de céphalées de tension chroniques. La céphalée tensionnelle doit être distinguée d'une Symptomatologie , que de nombreux migraineux présentent; ces céphalées ne possèdent que quelques-unes des caractéristiques de la migraine et ressemblent à une céphalée tensionnelle, mais elles sont peu intenses et répondent aux médicaments spécifiques de la migraine. Si on estime que les céphalées sont des céphalées de type tensionnel, le diagnostic doit être reconsidéré, car les céphalées tensionnelles graves sont souvent des migraines. Reconsidérer le diagnostic de céphalées de tension en cas de céphalées sévères en particulier chez un patient qui a une migraine concomitante ou des antécédents de migraines. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Gaucher Disease | Treatment of Gaucher Disease | Types I and III: Enzyme replacement with glucocerebrosidase Sometimesmiglustat,eliglustat, splenectomy, or stem cell or bone marrow transplantation Enzyme replacement with IV glucocerebrosidase is effective in types I and III; there is no treatment for type II. The enzyme is modified for efficient delivery to lysosomes. Patients receiving enzyme replacement require routine hemoglobin and platelet monitoring, routine assessment of spleen and liver volume by CT or MRI, and routine assessment of bone disease by skeletal survey, dual-energy x-ray absorptiometry scanning, or MRI. Miglustat(100 mg orally 3 times a day), a glucosylceramide synthase inhibitor, reduces glucocerebroside concentration (the substrate for glucocerebrosidase) and is an alternative for patients unable to receive enzyme replacement. Eliglustat(84 mg orally once a day or 2 times a day), another glucosylceramide synthase inhibitor, also reduces glucocerebroside concentration. Splenectomy may be helpful for patients with anemia, leukopenia, or thrombocytopenia or when spleen size causes discomfort. Patients with anemia may also need blood transfusions. Bone marrow transplantation or stem cell transplantation provides a definitive cure but is considered a last resort because of substantial morbidity and mortality. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Confidentiality and HIPAA | Access to medical records | Typically, patients or their authorized representatives should be able to see and obtain copies of their medical records and request corrections if they identify errors. For purposes of the Privacy Rule, an authorized "personal representative" of the patient is a guardian or conservator with authority over health decisions, an agent or proxy appointed in an advance directive or Durable power of attorney for health care , or a family member or friend authorized to serve as a surrogate for health decisions under state law. Patients also have the right to give another person access to all or part of their medical records by a signed, written authorization. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Síndrome de Eaton Lambert | Introduction | El síndrome de Eaton-Lambert es un Trastornos autoinmunitarios que altera la comunicación entre los nervios y los músculos, y causa debilidad muscular. El síndrome de Eaton-Lambert suele preceder, aparecer al mismo tiempo o desarrollarse después de ciertos cánceres, especialmente el cáncer de pulmón en los hombres. Este síndrome causa debilidad muscular (especialmente en las piernas), cansancio, sequedad de boca, párpados caídos y dolor en la parte superior de los brazos y en los muslos. Los médicos sospechan el síndrome de Eaton-Lambert basándose en los síntomas, pero la electromiografía y los estudios de conducción nerviosa son necesarios para establecer el diagnóstico. El tratamiento del cáncer, si está presente, a veces alivia los síntomas, al igual que la amifampridina o la guanidina; además, la plasmaféresis u otros fármacos pueden ayudar a algunas personas. (Véase también Introducción a los trastornos de la transmisión neuromuscular .) Los Introducción al sistema nervioso periférico se comunican con los músculos mediante la liberación de un mensajero químico (neurotransmisor) que interacciona con receptores en los músculos (en la El síndrome de Eaton-Lambert generalmente precede, ocurre junto con o aparece después de ciertos cánceres, por ejemplo, en forma de Síndromes paraneoplásicos . Los síndromes paraneoplásicos son consecuencia de sustancias producidas por el cáncer o por el sistema inmunológico en respuesta al cáncer. El síndrome de Eaton-Lambert ocurre con más frecuencia en los hombres con tumores en el tórax, especialmente el cáncer de pulmón. |
patient | health_topics | 0english
| disorders of nutrition | Iron Deficiency | Causes of Iron Deficiency | In adults, iron deficiency is most commonly caused by Loss of blood In premenopausal women, monthly menstrual bleeding may cause the deficiency. In men and postmenopausal women, iron deficiency usually indicates bleeding, most often in the digestive tract—for example, from a bleeding ulcer or a polyp in the colon. Chronic bleeding due to colon cancer is a serious cause in middle-aged and older people. Disorders that interfere with absorption from the intestine ( Overview of Malabsorption ), such as celiac disease, can also cause iron deficiency. In adults, iron deficiency may be the first sign of Iron deficiency may result from an inadequate diet, primarily in infants and small children, who need more iron because they are growing. Adolescent girls who do not eat meat are at risk of developing iron deficiency because they are growing and starting to menstruate. Pregnant women are at risk of this deficiency because the growing fetus requires large amounts of iron. Iron deficiency and iron deficiency anemia are common among elite runners and triathlon athletes. People on Dialysis for kidney failure are routinely monitored for iron deficiency and may require iron injected into a vein (intravenously). |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Poison Ivy | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. U.S. Food and Drug Administration (FDA):Tips for recognizing poison ivy and other poisonous plants and other tips about preventing contact and treating symptoms |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Asthme professionnel | Références générales | 1.Blanc PD, Annesi-Maesano I, Balmes JR, et al: The Occupational Burden of Nonmalignant Respiratory Diseases. An Official American Thoracic Society and European Respiratory Society Statement.Am J Respir Crit Care Med2019;199(11):1312-1334. doi: 10.1164/rccm.201904-0717ST 2.Hoy R, Burdon J, Chen L, et al. Work-related asthma: A position paper from the Thoracic Society of Australia and New Zealand and the National Asthma Council Australia.Respirology2020; 25(11):1183-1192. doi:10.1111/resp.13951 3.Laditka JN, Laditka SB, Arif AA, Hoyle JN. Work-related asthma in the USA: nationally representative estimates with extended follow-up.Occup Environ Med2020; 77(9):617-622. doi:10.1136/oemed-2019-106121 4.Lemiere C, Lavoie G, Doyen V, Vandenplas O. Irritant-Induced Asthma.J Allergy Clin Immunol Pract2020; 10(11):2799-2806. doi:https://dx.doi.org/10.1016/j.jaip.2022.06.045 5.Maestrelli P, Henneberger PK, Tarlo S, et al. Causes and Phenotypes of Work-Related Asthma.Int J Environ Res Public Health2020; 17(13):4713. doi:https://dx.doi.org/10.3390/ijerph17134713 |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Growth Hormone Deficiency in Children | Symptoms of Growth Hormone Deficiency | Symptoms of growth hormone deficiency depend on various factors such as the child's age and the cause. Children have poor overall growth rates, usually below 2 inches (5 centimeters) per year, and most have short stature but normal upper and lower body proportions. Some children may have a delay in tooth development or a Delayed Puberty . Other abnormalities may be present depending on the cause of the growth hormone deficiency. Newborns with growth hormone deficiency may have low blood sugar (hypoglycemia), Jaundice in the Newborn (hyperbilirubinemia), or other congenital abnormalities such as a small penis (micropenis) in males or face defects (such as a |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Revue générale des troubles du rythme | Anatomie du système de conduction cardiaque | À la jonction de la veine cave supérieure et de l'oreillette droite haute se trouve un groupe de cellules appelées le nœud sinusal ou sinoatrial; le nœud sinusal génère l'impulsion électrique initiale de chaque battement cardiaque normal. Chaque décharge électrique issue de ces cellules se transmet de proche en proche au reste du myocarde selon une séquence bien déterminée. Les impulsions sont transmises de l'oreillette vers le nœud auriculoventriculaire par des voies de conductions internodales préférentielles et des myocytes atriaux non spécialisés. Le nœud auriculoventriculaire se situe du côté droit du septum interauriculaire. Il a une vitesse de conduction faible et ainsi retarde la transmission de l'impulsion électrique. Le temps de conduction auriculoventriculaire est dépendant de la fréquence cardiaque et est modulé par le tonus neurovégétatif et les catécholamines circulantes afin d'optimiser le débit cardiaque selon la fréquence auriculaire instantanée. Les oreillettes sont isolées électriquement des ventricules par un anneau fibreux, excepté au niveau de la région antéroseptale. À ce niveau, le faisceau de His, qui prolonge le nœud auriculoventriculaire, pénètre dans le septum interventriculaire où il se divise en une branche droite et une branche gauche qui se terminent par des fibres de Purkinje. La branche droite de His conduit les impulsions électriques vers les régions endocardiques apicales et antérieures du ventricule droit. La branche gauche émerge de la partie gauche du septum interventriculaire. Sa portion antérieure (hémi-branche antérieure gauche) et sa portion postérieure, hémi-branche (postérieure gauche) activent la partie gauche du septum interventriculaire, qui est la première partie des ventricules à être électriquement activée. Ainsi, le septum interventriculaire se dépolarise le premier de gauche à droite et est suivi de près par l'activation globale des deux ventricules de la surface de l'endocarde via la paroi ventriculaire vers l'épicarde (voir figure Voie de transmission électrique à travers le cœur ). Le nœud sino-auriculaire (sinusal) (1) déclenche une impulsion électrique qui traverse les oreillettes droite et gauche (2), ce qui les fait se contracter. Lorsque l'impulsion électrique atteint le nœud auriculoventriculaire (3), elle est légèrement retardée. L'impulsion descend ensuite dans le faisceau de His (4), qui se divise en branche droite pour le ventricule droit (5) et en branche gauche pour le ventricule gauche (5). L'impulsion se propage alors à travers les ventricules, les faisant se contracter. |
patient | health_topics | 0english
| hormonal and metabolic disorders | Overview of Phosphate's Role in the Body | Introduction | Phosphorus is an element that plays an important role in the body. In the body, almost all phosphorus is combined with oxygen, forming phosphate. Phosphate is one of the body's Overview of Electrolytes , which are Bone contains about 85% of the body’s phosphate. The rest is located primarily inside cells, where it is involved in energy production. Phosphate is necessary for the formation of bones and teeth. Phosphate is also used as a building block for several important substances, including those used by the cell for energy, cell membranes, and DNA (deoxyribonucleic acid). The body obtains phosphate from foods. Foods that are high in phosphate include milk, egg yolks, chocolate, and soft drinks. To maintain a normal level of phosphate in the blood, adults need to consume 700 milligrams a day. Phosphate is excreted from the body in urine and sometimes stool. How much phosphate is in stool varies, depending on how much is not absorbed from food. The level of phosphate in the blood may be Too high ( Hyperphosphatemia (High Level of Phosphate in the Blood) ) Too low ( Hypophosphatemia (Low Level of Phosphate in the Blood) ) |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Lichen simplex chronicus | Ätiologie von Lichen Simplex Chronicus | Lichen simplex chronicus ist eine verdickte und lederartige (lichenifizierte) Haut mit variabler Schuppung, die durch wiederholtes Kratzen oder Reiben entsteht. Lichen simplex chronicus ist keine primäre Verlaufsform. Wahrgenommener Pruritus in einem bestimmten Hautareal (mit oder ohne zugrunde liegende Pathologie) führt zum Kratzen und mechanischen Trauma, was eine sekundäre Lichenifikation und weiteren Juckreiz auslöst. Lichen simplex chronicus tritt häufig bei Menschen mit Angststörungen und unspezifischem emotionalem Stress auf. Patienten mit Atopie oder atopischer Dermatitis sind aufgrund ihrer Prädisposition für Juckreiz besonders anfällig. Lichen simplex chronicus des Skrotums oder der Vulva wird häufig durch ein Juckreizsignal verursacht, das durch eine Radikulopathie des sakralen sensorischen Neurons ausgelöst wird. |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Halsschmerzen | Introduction | Halsschmerzen sind Schmerzen an der Rückwand des Rachens. Eine Halsentzündung kann sehr schmerzhaft sein und wird gewöhnlich beim Schlucken schlimmer. Viele Patienten mit Halsschmerzen weigern sich, zu essen oder zu trinken. Manchmal treten auch Schmerzen im Ohr auf, weil die Nerven zur Rückwand des Rachens sehr nahe an den Nerven verlaufen, die vom Ohr kommen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos inmunológicos | Reacciones anafilácticas | Tratamiento de las reacciones anafilácticas | Epinefrina (adrenalida) administrada de inmediato A veces, un tubo de respiración En ocasiones, suero por vía intravenosa Antihistamínicos y otros fármacos En el servicio de urgencias, se administra inmediatamente epinefrina (adrenalina) mediante inyección subcutánea, intramuscular o, algunas veces, intravenosa o intraósea. Puede ayudar a aliviar todos los síntomas. Es posible que se necesite una segunda inyección de epinefrina (adrenalina). Si existe una dificultad grave para respirar, se puede insertar un tubo de respiración en la tráquea a través de la boca o de la nariz (intubación) o practicar una pequeña incisión en la piel que se encuentra sobre la tráquea; se administra oxígeno (si es necesario) a través del tubo de respiración. Si la presión arterial de la persona es muy baja, se puede administrar epinefrina (adrenalina) a través del tubo de respiración. La presión arterial casi siempre vuelve a la normalidad después de administrar epinefrina. Si no lo hace, se administran líquidos por vía intravenosa para aumentar el volumen en los vasos sanguíneos. En ciertas ocasiones, a algunas personas pueden administrárseles fármacos que provocan el estrechamiento de los vasos sanguíneos (vasoconstrictores) y, de esta forma, contribuyen a que la presión arterial suba. Se administran Antihistamínicos (como la difenhidramina) y En caso necesario, se administran beta-agonistas inhalados (como salbutamol) para dilatar las vías respiratorias, reducir las sibilancias y facilitar la respiración. A veces se administra un corticoesteroide para ayudar a prevenir la repetición de los síntomas varias horas después, aunque la necesidad de este tratamiento está en entredicho. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Intoxicación (envenenamiento) por insecticidas | Tratamiento de la intoxicación (envenenamiento) por insecticidas | Retirada de la ropa contaminada y lavado de la piel Tratamiento para apoyar la respiración y la funcionalidad cardíaca Atropina administrada por vía intravenosa Las personas con síntomas de intoxicación por organofosforados deben acudir al médico. Si la piel ha podido entrar en contacto con un insecticida, se debe retirar la ropa y lavar la piel. Los cuidadores deben evitar contaminarse al tiempo que proporcionan cuidados. Los médicos efectúan un seguimiento de la persona afectada para detectar una posible insuficiencia respiratoria y administran atropina y otros tratamientos para mantener la respiración y la funcionalidad cardíaca. La atropina, administrada por vía intravenosa, alivia la mayoría de los síntomas intoxicación por organofosforados. La pralidoxima por vía intravenosa puede acelerar la recuperación de la función nerviosa eliminando la causa de los síntomas. Los síntomas de intoxicación por carbamato también se alivian con atropina, pero normalmente no se usa la pradiloxima. Los síntomas de intoxicación por piretrina desaparecen sin tratamiento alguno. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Cannabis, Synthétique | Introduction | Le cannabis est un autre nom de la Marijuana . Le tétrahydrocannabinol (THC) est le principal ingrédient actif de la marijuana. Les cannabinoïdes synthétiques sont des drogues artificielles similaires au THC. Ils sont généralement pulvérisés sur des végétaux séchés et fumés, ou inhalés sous forme de vapeur dans des cigarettes électroniques. Les cannabinoïdes synthétiques peuvent appartenir à de nombreuses familles chimiques, et de nouveaux composés apparaissent régulièrement. Ces drogues de synthèse sont communément appelées « spice » et « K2 ». (Voir aussi Présentation des troubles liés à l’usage de substances .) |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Types de médecines alternatives et complémentaires | Médecines d’approche globale | Les médecines d’approche globale sont des systèmes complets qui s’appuient sur une philosophie définie qui explique la maladie, le diagnostic et le traitement. À savoir : Ayurveda None Homéopathie None Naturopathie None Médecine traditionnelle chinoise (MTC) None |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Enfermedad de Chagas | Diagnóstico de la enfermedad de Chagas | Evaluación con microscopia óptica de un frotis de sangre (fino o grueso) o tejido (enfermedad de Chagas aguda) Prueba serológica de cribado confirmada por una segunda prueba Pruebas basadas en la reacción en cadena de la polimerasa El número de tripomastigotes en el frotis de sangre periférica es elevado durante la fase aguda de la enfermedad de Chagas y estos pueden detectarse fácilmente durante el examen de los frotis o estudios de gota gruesa. En cambio, la fase latente o la infección crónica se caracterizan por escasa cantidad de parásitos. El diagnóstico definitivo de la enfermedad de Chagas en estadio agudo también se puede realizar al examinar el tejido de los ganglios linfáticos o el corazón. En pacientes inmunocompetentes con enfermedad de Chagas crónica, a menudo se realizan pruebas serológicas, como anticuerpos fluorescentes indirectos (AFI), inmunoensayos enzimáticos (EIA) o enzimoinmunoanálisis (ELISA) para detectar anticuerpos contraT. cruzi. Las pruebas serológicas son sensibles pero pueden producir resultados falsos positivos en pacientes con leishmaniasis u otras enfermedades. Por lo tanto, una prueba positiva inicial es seguida de una o más pruebas diferentes (típicamente, ensayo de radioinmunoprecipitación [RIPA] en los Estados Unidos) o, a veces, microscopía óptica de frotis de sangre o una muestra de tejido para confirmar el diagnóstico. Las pruebas serológicas también se usan para detectar donantes de sangre infectados porT. cruzien áreas endémicas y en los Estados Unidos. Las pruebas basadas en PCR (polymerase chain reaction) se usan cuando es probable que el nivel de parasitemia sea alto, como ocurre en la enfermedad de Chagas aguda, en la enfermedad de Chagas transmitida transplacentariamente (congénita) o después de la transmisión por transfusión sanguínea, trasplante o exposición en el laboratorio. En áreas endémicas, se usó xenodiagnóstico; se trata de examinar el contenido intestinal de los Triatominae criados en un laboratorio después de haber tomado sangre de una persona que se cree que tiene la enfermedad de Chagas. Después de que se diagnostica la enfermedad de Chagas, se deben realizar las siguientes pruebas, según los hallazgos: Sin síntomas pero con infección documentada porT. cruzi: ECG y tira de ritmo, y radiografía de tórax Posibles anomalías cardíacas en la prueba de cribado o con síntomas que sugieran cardiopatía: ecocardiografía Disfagia u otros síntomas o hallazgos gastrointestinales: estudios gastrointestinales con contraste o endoscopia |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Chronic Health Problems in Children | Medical care team | Services needed by the child may involve care by medical specialists, nurses, home health personnel, mental health personnel, and personnel from a variety of other services. When available, child life specialists, who are trained to help children and families cope with the challenges of illness and hospitalization, are wonderful resources for children and parents. A case manager may be needed to help coordinate medical care for a child with a complex chronic illness. The child's doctor, nurse, social worker, or other professional can serve as the case manager. The case manager can also ensure that the child receives training in social skills and that the family and child receive appropriate counseling, education, and psychological and social support, such as respite care. Regardless of who coordinates services, the family and child must be partners in the care and decision-making process because the family is the child's primary source of strength and support. This family-centered approach ensures that information is shared and empowers the family and is an essential part of the child's care. In keeping with this child- and family-centered approach, more and more medical offices are fully involving patients in designing and implementing their own care. Care managers use tailored care plans and other protocols to make sure all patients, especially those with complex medical issues, are more involved with managing their own medical issues and care. Sometimes one parent assumes the burden of the care and later may feel resentful, while the other parent may feel isolated. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Dissection aortique | Références générales | 1.Huynh N, Thordsen S, Thomas T, et al. Clinical and pathologic findings of aortic dissection at autopsy: Review of 336 cases over nearly 6 decades.Am Heart J2019;209:108-115. doi:10.1016/j.ahj.2018.11.006 2.Janus SE, Chami T, Mously H, et al. Proportionate and Absolute Vascular Disease Mortality by Race and Sex in the United States From 1999 to 2019.J Am Heart Assoc2022;11(15):e025276. doi:10.1161/JAHA.121.025276 |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Exceso de cobre | Introduction | ( Enfermedad de Wilson ) o, con muy poca frecuencia, por un consumo excesivo de (Véase también Introducción a los minerales .) en la Vesícula biliar y vías biliares para su eliminación del organismo. El Producción de energía Formación de glóbulos rojos, de huesos o de tejido conjuntivo (el que une tejidos y órganos) Acción antioxidante (protege a las células del daño producido por los radicales libres, que son subproductos de la actividad celular normal) (toxicidad) puede ser adquirido o heredado (como la Enfermedad de Wilson ). El consumo decobrees poco frecuente. Se pueden ingerir cantidades pequeñas decobreen exceso en las bebidas o en los alimentos ácidos que han estado en vasos, tubos o válvulas decobredurante mucho tiempo. Consumir cantidades incluso relativamente pequeñas decobrecausa náuseas, vómitos y diarrea. Si se ingieren grandes cantidades, por lo general, en los intentos de suicidio, se dañan los riñones, se inhibe la producción de orina, aparece anemia debido a la rotura de los glóbulos rojos (anemia hemolítica) e incluso puede producirse la muerte. En contadas ocasiones, en los niños, se daña el hígado o aparece cirrosis. Es probable que sea el resultado de tomar leche hervida o almacenada en recipientes oxidados decobreo de bronce. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.