translation
dict |
---|
{
"de": "Sehr geehrte Kollegen! Ich danke Frau Schroedter für den fundierten Bericht.",
"en": "Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank Mrs Schroedter for her sound report."
} |
{
"de": "Sie hat sich eingehend mit der Problematik beschäftigt und während der Behandlung im Ausschuß viele zu dem vorliegenden Bericht eingegangene Änderungsanträge berücksichtigt.",
"en": "She has looked at the issue in detail and during the discussion in committee has taken into account many of the amendments which have been tabled to the report."
} |
{
"de": "Zu Recht stellt die Berichterstatterin zudem fest, daß das Parlament nicht rechtzeitig zu den Leitlinien gehört wurde.",
"en": "The rapporteur also rightly notes that Parliament was not consulted on the guidelines in time."
} |
{
"de": "Jetzt sind wir dadurch sehr in Verzug geraten.",
"en": "Now we are very much behind schedule."
} |
{
"de": "Es bleibt zu hoffen, daß die Stellungnahmen des Parlaments bei der Halbzeitbewertung und für die praktische Umsetzung dennoch von Nutzen sind.",
"en": "It is to be hoped that Parliament's opinions will nonetheless be useful in the mid-term review and for practical implementation."
} |
{
"de": "Was den Zeitpunkt betrifft, so ist hier der Bericht während der Behandlung zu umfangreich geraten, wobei Detailfragen und Aspekte aufgenommen wurden, die schon in früheren Berichten enthalten waren.",
"en": "As regards the time, the report has become too extensive during its discussion, including detailed issues and aspects already included in previous reports."
} |
{
"de": "In dieser Phase müssen wir uns darauf konzentrieren, wie mit diesem Prozeß die Regionalpolitik der Union gelenkt werden kann, und zwar im Hinblick auf die Zielsetzung, die regionalen Unterschiede abzubauen.",
"en": "At this stage we must focus on how this process can guide the Union's regional policy, with a view to reducing regional disparities."
} |
{
"de": "Unsere Fraktion unterstreicht das Subsidiaritätsprinzip, die Verantwortung der Mitgliedstaaten und die Rolle der regionalen Partner bei der Erarbeitung und Umsetzung der Programme.",
"en": "Our group emphasises the principle of subsidiarity, the responsibility of the Member States and the role of regional partners in the drawing up and implementation of programmes."
} |
{
"de": "Für äußerst wichtig erachten wir, die kleinen und mittleren Unternehmen in die Planung und Durchführung der Programme einzubeziehen.",
"en": "We consider it essential to involve small and medium-sized enterprises in the planning and implementation of the programmes."
} |
{
"de": "Ferner befürwortet unsere Fraktion eine stärkere Berücksichtigung der überseeischen Regionen und anderen Gebieten in Randlage und möchte die Wechselwirkungen zwischen Stadt und Land entwickeln.",
"en": "Our group also advocates greater consideration for the overseas regions and other peripheral areas and would like to develop the interaction between urban and rural areas."
} |
{
"de": "Wir sind gegen eine übertriebene Bevormundung durch die Union und die Zentralverwaltungen der Mitgliedstaaten und fordern den Abbau der Bürokratie bei der Erarbeitung und Realisierung der Programme.",
"en": "We are opposed to excessive paternalism by the Union and the central administrations of the Member States and we call for the reduction of bureaucracy in the preparation and implementation of programmes."
} |
{
"de": "Der Erfolg von Projekten, die mit Hilfe der Union umgesetzt werden, wird häufig durch langsame Entscheidungsfindung und komplizierte Verwaltungsverfahren beeinträchtigt.",
"en": "The success of projects implemented with the help of the Union is often hampered by slow decision-making and complicated administrative procedures."
} |
{
"de": "Bei der Vorbereitung des Berichts gab es eine anregende Debatte über die Regionalpolitik der Union im allgemeinen.",
"en": "During the preparation of the report there was an encouraging debate on the Union's regional policy in general."
} |
{
"de": "Das war für uns neue Mitglieder das erste Mal, und ich sehe darin einen äußerst interessanten Prozeß.",
"en": "This was the first time that we new members have been involved in this process and I see it as being an extremely interesting process."
} |
{
"de": "Unsere Fraktion hält diesen Bericht für sehr gut und befürwortet ihn.",
"en": "Our group considers this report to be very good and supports it."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr geehrte Kollegen! Als Beweis dafür, daß dieses Parlament die Phase einer beratenden und untergeordneten Institution noch nicht überwunden hat, konnte der ausgezeichnete Bericht meiner Fraktionskollegin Elisabeth Schroedter nicht ins Plenum gelangen, weil die Regionalentwicklungspläne des Zeitraums 2000-2006 für die Ziel-1-Regionen bereits mehrere Monate in den Arbeitszimmern der Kommission liegen.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as proof that this Parliament has not yet gone beyond the phase of advisory and subordinate authority, the excellent report by my group colleague Elisabeth Schroedter could not get into plenary because the regional development plans for the period 2000-2006 for the Objective 1 regions have been in the Commission's working rooms for several months."
} |
{
"de": "Angesichts dessen müssen wir in diesem Parlament auf jeden Fall verlangen, daß die gemeinschaftlichen Förderkonzepte für den fraglichen Zeitraum in diesem Parlament vor ihrer Annahme geprüft und erörtert werden, und zwar anhand der Leitlinien, die wir heute vorlegen, denn wir halten sie für ganz besonders geeignet, Arbeitsplätze in den ärmsten oder am wenigsten entwickelten Regionen zu schaffen, und so tragen wir dazu bei, den negativen, zur Ungleichheit führenden Tendenzen in der europäischen Gesellschaft entgegenzuwirken, damit wir zu einem gerechteren Europa kommen.",
"en": "In view of this, we in this Parliament must certainly demand that the Community support frameworks for the period in question be examined and debated in this Parliament before they are adopted, on the basis of the guidelines we are presenting today, because we believe that they are particularly suitable for creating jobs in the poorest or least developed regions, thereby helping to counter the negative tendencies leading to inequality in European society, so that we can achieve a fairer Europe."
} |
{
"de": "Herr Präsident! Wir sollten nicht vergessen, daß das wichtigste strategische Ziel der Struktur- und Kohäsionsfonds und ihrer Koordinierung in der Erreichung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts liegt.",
"en": "Mr President, we should not forget that the main strategic objective of the Structural and Cohesion Funds and their coordination is to achieve economic and social cohesion."
} |
{
"de": "Es ist unsere Pflicht, an der Erarbeitung der Leitlinien und auch an der Evaluierung der Ergebnisse mitzuwirken.",
"en": "It is our duty to help establish the guidelines and also to carry out the evaluation of the results."
} |
{
"de": "Denn wir sind die Vertreter der Bürger im Europa der Bürger und nicht nur in einem Europa der Staaten und der Regionen.",
"en": "We are the representatives of the citizens in a Europe of the citizens and not just in a Europe of States and Regions."
} |
{
"de": "Wir konstatieren, daß die Fonds eine notwendige, aber nicht ausreichende Voraussetzung für den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt sind.",
"en": "We note that the funds are a necessary but insufficient condition for economic and social cohesion."
} |
{
"de": "Wenn wir als einzigen Indikator das Bruttoinlandsprodukt pro Einwohner nehmen, können wir fehlgehen.",
"en": "If we take gross domestic product per inhabitant as the only indicator, we may fail."
} |
{
"de": "Einige Kollegen haben bereits über die Arbeitslosigkeit und den Bevölkerungsrückgang gesprochen.",
"en": "Some Members have already spoken about unemployment and the decline in the population."
} |
{
"de": "Es müssen eine Reihe von Indikatoren untersucht werden, die es uns ermöglichen, den Stand und die Entwicklung regionaler Gesellschaften zu erkennen, die sich in einer ungünstigeren Situation als andere befinden.",
"en": "A number of indicators must be analysed which will allow us to identify the state and development of regional societies which are in a more unfavourable situation than others."
} |
{
"de": "Aus einigen heute dem Plenum des Parlaments vorgelegten Berichten geht klar hervor, daß die Arbeitslosigkeit in den 25 am stärksten entwickelten europäischen Regionen nur ein Fünftel der Arbeitslosigkeit in den 25 am schwächsten entwickelten Regionen ausmacht.",
"en": "Some of the reports presented to plenary today make it clear that unemployment in the 25 most developed regions of Europe accounts for only one fifth of unemployment in the 25 least developed regions."
} |
{
"de": "Dies zwingt das Europäische Parlament, den Herrn Kommissar und die Kommission zu entschlossenem strategischen Handeln.",
"en": "This forces the European Parliament, the Commissioner and the Commission, to take decisive strategic action."
} |
{
"de": "Ich gebe auch zu, daß das Europäische Parlament keine Gelegenheit hatte - oder nicht erhalten hat, da die Wahlperiode zu Ende ging -, um über die Leitlinien zu sprechen.",
"en": "I also admit that the European Parliament did not have - or did not have - the opportunity to discuss the guidelines, since the parliamentary term ended."
} |
{
"de": "Aber ich glaube nicht, daß der Bericht zu spät kommt.",
"en": "But I do not believe that the report is too late."
} |
{
"de": "Wir brauchen eine gemeinsame Reflexion, damit die neuen Ziel-1-Programme und die regionalen Entwicklungspläne, die vor dem Wirksamwerden der Leitlinien erarbeitet worden sind, einer Revision und wirklichen Bewertung unterzogen werden können.",
"en": "We need a joint reflection so that the new Objective 1 programmes and the regional development plans which were drawn up before the guidelines came into force can be revised and properly evaluated."
} |
{
"de": "Es ist notwendig, die Programme der unterschiedlichen Ziele zu koordinieren. Wir alle sind uns einig in der Forderung, daß dem Parlament nach der Hälfte der Durchführungszeit dieser Programme, wenn die Bewertung der Leitlinien vorgenommen wird, eine Hauptrolle zukommt, denn wir sind die Vertreter der Bürger.",
"en": "We all agree that Parliament should play a major role when the guidelines are evaluated after half the time they are implemented, because we are the representatives of the citizens."
} |
{
"de": "Die Bürger können nicht akzeptieren, daß die Europäische Union Beschlüsse in einer, zumindest scheinbar, bürokratischen Form faßt.",
"en": "The citizens cannot accept that the European Union should take decisions in a bureaucratic form, at least in apparent terms."
} |
{
"de": "Es ist für sie erforderlich, daß die politische Dimension funktioniert, daß Verantwortlichkeiten bestehen, daß eine Kommunikation mit den Bürgern vorhanden ist.",
"en": "They need the political dimension to work, responsibilities to exist and communication with the citizens."
} |
{
"de": "Das fordern wir heute vom Herrn Kommissar.",
"en": "That is what we are asking of the Commissioner today."
} |
{
"de": "Ich denke, er wird, ausgehend von seiner früheren Erfahrung als Präsident einer Region, zustimmen, daß Indikatoren und eine Strategie für den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt und nicht nur für die Produktivität vorgeschlagen werden.",
"en": "I think he will agree, based on his previous experience as a president of a region, that indicators and a strategy for economic and social cohesion, not just productivity, are being proposed."
} |
{
"de": "Herr Präsident, ich unterstütze die wichtigsten Vorschläge des Berichts im Hinblick auf die Verwaltung der Strukturfonds und des Kohäsionsfonds für den Zeitraum 2000-2006 sowie die wichtigsten in dem Bericht enthaltenen Empfehlungen. Dazu zählt u. a., daß jederzeit ein einheitlicher Ansatz für die Verwendung der Mittel der EU-Strukturfonds und des Kohäsionsfonds bestehen muß.",
"en": "Mr President, I support the main proposals in the report on the management of the Structural Funds and the Cohesion Fund for the period 2000-2006 and the main recommendations in the report, including the need for a uniform approach to the use of the funds of the EU Structural Funds and the Cohesion Fund at all times."
} |
{
"de": "Das bedeutet, daß lokale Gebietskörperschaften und nationale Regierungen bei der Verwendung dieser Mittel eng und partnerschaftlich zusammenarbeiten müssen.",
"en": "This means that local authorities and national governments must work closely and in partnership in the use of these funds."
} |
{
"de": "Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, integrierten Strategien zur Wiederbelebung der Beziehungen zwischen städtischen und ländlichen Räumen mehr Bedeutung beizumessen, wobei es auf den ländlichen Raum besonders ankommt.",
"en": "Member States are called upon to attach greater importance to integrated strategies for relaunching urban and rural relations, with rural areas being the most important."
} |
{
"de": "Auch wenn die Erneuerung unserer Städte sehr wichtig ist, müssen wir in unserer Politik stets auf ein ausgewogenes Verhältnis zwischen der Förderung der ländlichen Entwicklung und der Verbesserung der Lebensbedingungen der Stadtbewohner achten.",
"en": "Although the renewal of our cities is very important, we must always ensure in our policy a balance between promoting rural development and improving the living conditions of the urban population."
} |
{
"de": "Es kann uns nicht darum gehen, allein ein Europa der Städte zu errichten.",
"en": "We cannot build a Europe of cities on our own."
} |
{
"de": "Die Strukturfonds haben vor allem durch die Modernisierung der Straßen, der Wasseraufbereitung und der jeweiligen Verkehrsnetze maßgeblich zur Entwicklung der ländlichen wie auch städtischen Räume in den EU-Ländern in Randlage beigetragen.",
"en": "The Structural Funds have made a major contribution to the development of rural and urban areas in the peripheral EU countries, particularly by modernising roads, water treatment and the respective transport networks."
} |
{
"de": "Dieser Prozeß wird im Einklang mit den von den Staats- und Regierungschefs der EU auf ihrem Gipfeltreffen in Berlin im vergangenen Jahr festgelegten Ausgabenleitlinien, denen das Parlament auf seiner Maitagung zugestimmt hat, fortgesetzt.",
"en": "This process will continue in accordance with the spending guidelines established by the EU Heads of State and Government at their summit in Berlin last year, which Parliament approved at its May part-session."
} |
{
"de": "Die wichtigsten von der EU von 1989 bis 1993 und von 1994 bis 1999 durchgeführten Programme konnten ganz wesentlich zur Verbesserung der wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit von Randregionen und Ziel-1-Regionen in Europa beitragen.",
"en": "The main programmes implemented by the EU from 1989 to 1993 and from 1994 to 1999 have made a significant contribution to improving the economic competitiveness of peripheral and Objective 1 regions in Europe."
} |
{
"de": "Jetzt geht es darum, das bisher Erreichte zu festigen und auf Dauer zu erhalten.",
"en": "The challenge now is to consolidate what has been achieved and to preserve it in the long term."
} |
{
"de": "Dadurch hätten die Länder in Randlage und die Regionen in äußerster Randlage, also die ärmeren Regionen in Europa, die Möglichkeit, erfolgreich im neuen Euro-Währungsgebiet wie auch auf einem weiter expandierenden und von einem freien Waren-, Personen-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehr gekennzeichneten Binnenmarkt zu operieren.",
"en": "This would allow the peripheral countries and the outermost regions, in other words the poorer regions of Europe, to operate successfully in the new euro area and in a further expanding internal market characterised by the free movement of goods, persons, services and capital."
} |
{
"de": "Zwar sind wichtige Infrastrukturprojekte aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung und dem Kohäsionsfonds gefördert worden, doch sollten wir nicht vergessen, daß der Europäische Sozialfonds einen ganz bedeutenden Beitrag zur Unterstützung der weniger wohlhabenden Bürger unserer Gesellschaft geleistet hat.",
"en": "Important infrastructure projects have been supported by the European Regional Development Fund and the Cohesion Fund, but we should not forget that the European Social Fund has made a very significant contribution to supporting the less well-off citizens of our society."
} |
{
"de": "So hat er zur Verbesserung der Einrichtungen der Tertiärstufe, zur Finanzierung von dem Schulabschluß nachgeschalteten Ausbildungsmaßnahmen und zur Schaffung umfassender Programme beigetragen, die der Bekämpfung der Jugend- und Langzeitarbeitslosigkeit, der Unterstützung von Jugendlichen, die vorzeitig die Schule verlassen, und der Bekämpfung des Analphabetentums bei Erwachsenen dienen.",
"en": "It has contributed to improving third-level facilities, to funding post-secondary training and to creating comprehensive programmes to combat youth and long-term unemployment, to support young people who leave school early and to combat illiteracy among adults."
} |
{
"de": "Herr Präsident, bislang war ich in bezug auf regionalpolitische Ansätze oft anderer Meinung als die Berichterstatterin, diesmal jedoch stimme ich mit ihr überein.",
"en": "Mr President, I have often disagreed with the rapporteur on regional policy approaches, but I agree with her on this occasion."
} |
{
"de": "Vielleicht wird sie dadurch ermutigt, in diese Richtung weiterzuarbeiten, auf jeden Fall möchte ich ihr aber meine Glückwünsche aussprechen.",
"en": "Perhaps it will encourage her to continue working in this direction, but in any case I would like to congratulate her."
} |
{
"de": "Zweitens: Wir hätten es lieber gesehen, wenn die Leitlinien der Verordnung als Anhang beigefügt worden wären, wie wir es von Frau McCarthy als Berichterstatterin für die allgemeine Verordnung gefordert hatten.",
"en": "Secondly, we would have preferred the guidelines to be annexed to the regulation, as we requested from Mrs McCarthy as rapporteur for the general regulation."
} |
{
"de": "Das ist leider nicht geschehen, was allerdings nicht Herrn Bernie, sondern der alten Kommission anzulasten ist.",
"en": "Unfortunately, this did not happen, and it was not Mr Bernie who was to blame, but the old Commission."
} |
{
"de": "Ich komme nur darauf zu sprechen, weil ich noch einmal die Position des Parlaments verdeutlichen wollte.",
"en": "I am coming to speak on this just because I wanted to clarify Parliament's position once again."
} |
{
"de": "Drittens möchte ich anmerken, daß wir mit den Leitlinien im großen und ganzen einverstanden sind, soweit sie nicht von unseren Bemerkungen abweichen.",
"en": "Thirdly, I would like to say that we are in broad agreement with the guidelines, as long as they do not differ from what we have said."
} |
{
"de": "Sie stellen ein wesentliches Hilfsmittel für die Mitgliedstaaten dar. Besonders hervorheben möchte ich, daß die Kommission der nachhaltigen Entwicklung, der Schaffung von Arbeitsplätzen unter besonderer Berücksichtigung der Chancengleichheit und der Verkehrsproblematik einen hohen Stellenwert einräumt.",
"en": "They are a significant tool for the Member States, and I would like to stress that the Commission attaches great importance to sustainable development, job creation, with particular regard to equal opportunities and the transport issue."
} |
{
"de": "Dem kann ich zumindest persönlich uneingeschränkt zustimmen.",
"en": "I personally at least fully agree with that."
} |
{
"de": "Als Inselbewohner möchte ich jedoch kritisch anmerken, daß die Entwicklung der Inseln in ihrer Bedeutung verkannt wird.",
"en": "As an islander, however, I would like to criticize the fact that the development of the islands is being ignored."
} |
{
"de": "Diesem Punkt wird - wieder einmal - nicht die nötige Aufmerksamkeit gewidmet: Das geht nun schon all die fünf Jahre so, die ich Mitglied des Parlaments bin, und immer wieder habe ich auf das Problem hingewiesen.",
"en": "Once again, this point is not being given the attention it deserves: it has been the case for the five years that I have been a Member of this House and I have repeatedly pointed out the problem."
} |
{
"de": "Wir werden auch künftig keine Ruhe geben, denn in Artikel 158 Absatz 1 des Vertrages von Amsterdam ist von einer umfassenden Politik für die Inseln die Rede.",
"en": "We will not rest in the future either, because Article 158(1) of the Treaty of Amsterdam talks about a comprehensive policy for the islands."
} |
{
"de": "Die Kommission muß sich also endlich mit dieser Frage befassen.",
"en": "So the Commission must finally look into this issue."
} |
{
"de": "Im übrigen wird es nun wirklich langsam Zeit, die Programme umzusetzen, und insofern müssen auch die Mitgliedstaaten ihrer Verantwortung nachkommen und ihre Hausaufgaben machen.",
"en": "Incidentally, it is really slowly coming time to implement the programmes, and in this respect the Member States must also assume their responsibilities and do their homework."
} |
{
"de": "Was uns hier im Parlament betrifft, so möchte ich auf den im Mai verabschiedeten und für Parlament und Kommission geltenden Verhaltenskodex verweisen.",
"en": "As far as we in Parliament are concerned, I would refer to the code of conduct adopted in May and which applies to Parliament and the Commission."
} |
{
"de": "Ich bin fest davon überzeugt, daß dieser Kodex eingehalten und das Parlament über alle Entwicklungen und Details in bezug auf die Umsetzung der Programme auf dem laufenden gehalten wird.",
"en": "I am firmly convinced that this code will be observed and that Parliament will be kept informed of all developments and details concerning the implementation of the programmes."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine lieben Kolleginnen und Kollegen, in meinen anderthalb Minuten Redezeit möchte ich zunächst unsere Kollegin Frau Schroedter beglückwünschen.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in my one and a half minutes' speaking time I should like to begin by congratulating our colleague Mrs Schroedter."
} |
{
"de": "Viele haben das zwar schon getan, doch ich denke, sie hat es wirklich verdient, denn sie hat sich Anregungen der einen und anderen Seite gegenüber sehr offen und aufgeschlossen gezeigt, und ich meine, daß sich dies in der Qualität ihres Berichts niedergeschlagen hat.",
"en": "Many have already done so, but I think she has earned it because she has been very open and open to suggestions from one side and the other, and I think that this has been reflected in the quality of her report."
} |
{
"de": "Wie die Berichterstatterin bedaure ich, daß das Parlament in bezug auf die Leitlinien quasi auf den fahrenden Zug aufgesprungen ist, da die Verhandlungen mit den Staaten bereits so weit fortgeschritten sind, daß man nicht davon ausgehen kann, daß dieser Bericht noch unmittelbare Auswirkungen haben wird.",
"en": "Like the rapporteur, I regret that Parliament has jumped on the moving train with regard to the guidelines, since negotiations with the Member States are already so far advanced that it cannot be assumed that this report will have any immediate effects."
} |
{
"de": "Deshalb halte ich es für notwendig, daß das Parlament vorausdenkt und die Leitlinien für die Revision nach der Hälfte der Laufzeit im Jahr 2003 festlegt und noch versuchen sollte, die zweite Programmphase ab 2003 zu beeinflussen.",
"en": "I therefore believe that Parliament should think for a moment and establish the guidelines for the review after the end of the 2003 period and still try to influence the second phase of the programme from 2003."
} |
{
"de": "Ich meine damit, daß wir uns am Anfang des Planungszeitraums 2000-2006 befinden, der angesichts von zwei großen Herausforderungen keineswegs als Routineangelegenheit aufgefaßt werden darf.",
"en": "I mean that we are at the beginning of the programming period 2000-2006 which, in the face of two major challenges, must not be seen as routine."
} |
{
"de": "Die erste Herausforderung ist die Harmonisierung der nationalen Raumordnungs- und der regionalen Entwicklungspolitiken.",
"en": "The first challenge is the harmonisation of national spatial planning and regional development policies."
} |
{
"de": "Subventionen reichen für eine Entwicklung nicht aus, wenn Infrastrukturen oder öffentliche Dienstleistungen fehlen.",
"en": "Subsidies are not enough for development when infrastructure or public services are lacking."
} |
{
"de": "Wir stehen also vor der grundsätzlichen Frage, wie wir eine Verzahnung der Politik der Union mit den nationalen subsidiären Raumordnungspolitiken erreichen können.",
"en": "We are therefore faced with the fundamental question of how we can reconcile the Union's policy with national subsidiary spatial planning policies."
} |
{
"de": "Die zweite Herausforderung ist die Erweiterung, die natürlich sowohl in geographischer als auch haushaltstechnischer Sicht beachtliche Auswirkungen haben wird.",
"en": "The second challenge is enlargement, which will naturally have a significant impact both from a geographical and budgetary point of view."
} |
{
"de": "Den Kommissar möchte ich auffordern, in diesen beiden Bereichen tätig zu werden und uns dabei mit einzubinden.",
"en": "I would ask the Commissioner to take action in these two areas and to involve us in this."
} |
{
"de": "Angesichts der jüngsten Naturkatastrophen möchte ich doch noch auf die Verwendung der Strukturfondsmittel eingehen.",
"en": "In the light of recent natural disasters, I would like to mention the use of the Structural Funds."
} |
{
"de": "Wir wissen, daß es den jeweiligen Staaten obliegt, einen Teil der Mittel selbst zu verteilen.",
"en": "We know that it is up to the individual States to distribute some of the funds themselves."
} |
{
"de": "Dabei darf es nicht angehen, daß - wie es anscheinend die Absicht der Mitgliedsstaaten ist - Europa überhaupt nicht mehr in Erscheinung tritt.",
"en": "It is not acceptable that Europe should no longer appear at all, as seems to be the intention of the Member States."
} |
{
"de": "Die Öffentlichkeit und die Presse werfen uns heute vor, nicht in Erscheinung zu treten, wo wir doch einen Großteil der Anstrengungen auf Ebene der einzelnen Staaten finanzieren.",
"en": "The public and the press are accusing us today of not being visible, when we are funding a large proportion of the efforts at national level."
} |
{
"de": "Ich glaube, wir können dies ruhig laut und deutlich sagen.",
"en": "I believe we can say this loud and clear."
} |
{
"de": "Ich denke auch, daß immer wenn Europa Hilfe leistet, um die Schäden von Naturkatastrophen oder Unfällen zu beheben, wir über unsere Hilfsleistungen informieren bzw. die Mitgliedstaaten bitten sollten, dies zu übernehmen.",
"en": "I also think that whenever Europe provides aid to repair the damage caused by natural disasters or accidents, we should inform the Member States of our aid or ask them to take over."
} |
{
"de": "Herr Präsident, finanz- und währungstechnischen Kriterien Priorität einzuräumen, bedeutet Ungleichheiten jeder Art zu verstärken.",
"en": "Mr President, prioritising financial and monetary criteria means increasing inequalities of all kinds."
} |
{
"de": "Französische Planungsexperten halten es zum Beispiel derzeit für sehr wahrscheinlich, daß sich die regionalen Unterschiede innerhalb der einzelnen Länder weiter vertiefen werden.",
"en": "French planning experts, for example, believe that regional differences within individual countries are very likely to increase."
} |
{
"de": "Doch die Strukturfonds haben dazu beigetragen, diese Entwicklung zu bremsen.",
"en": "But the Structural Funds have helped to curb this trend."
} |
{
"de": "Unser Ziel ist ein Europa, das von einer Befriedigung der sozialen Bedürfnisse ausgeht, und dies setzt hinsichtlich der Lebensbedingungen eine Annäherung nach oben voraus.",
"en": "Our goal is a Europe based on the satisfaction of social needs, and this requires a rapprochement towards the top in terms of living conditions."
} |
{
"de": "Die Umsetzung dieses Ziels bedeutet sicherlich eine Ausweitung von Umverteilungsinstrumenten wie die Strukturfonds.",
"en": "Implementation of this objective certainly means extending redistribution instruments such as the Structural Funds."
} |
{
"de": "Wir denken insbesondere an eine einheitliche Kapitalsteuer, die es ermöglichen würde, Fonds zu speisen, die für eine Harmonisierung der Systeme der sozialen Sicherheit und eine Reduzierung der Arbeitszeit in Europa notwendig sind.",
"en": "We are thinking in particular of a single capital tax, which would make it possible to fund the funds needed for harmonising social security systems and reducing working hours in Europe."
} |
{
"de": "Doch die Kommission, die die Aufgabe hat, Leitlinien vorzulegen, tut dies nur widerwillig und bleibt vage.",
"en": "But the Commission, which is responsible for issuing guidelines, is reluctant to do so and remains vague."
} |
{
"de": "Der heute vorliegende Bericht gibt der Politik ihre eigentliche Bedeutung zurück.",
"en": "The report before us today takes politics back to its true meaning."
} |
{
"de": "Er ist ein Schritt in Richtung einer nachhaltigen Beschäftigungs- und Entwicklungspolitik.",
"en": "It is a step towards a sustainable employment and development policy."
} |
{
"de": "Und deshalb werden wir ihm zustimmen.",
"en": "That is why we will vote in favour of it."
} |
{
"de": "Herr Präsident! Auch ich möchte die Berichterstatterin zu ihrer ausgezeichneten Arbeit beglückwünschen.",
"en": "Mr President, I too would like to congratulate the rapporteur on her excellent work."
} |
{
"de": "Angesichts der Herausforderung der Globalisierung und der Osterweiterung bedarf Europa meines Erachtens in den nächsten Jahren für die Programmplanung und die Wiederankurbelung seiner Wirtschaft mehr denn je angemessener und exakter Vorgaben.",
"en": "In the face of the challenge of globalisation and eastward enlargement, I believe that Europe will need more than ever, in the coming years, appropriate and precise guidelines for programming and relaunching its economy."
} |
{
"de": "In diesem Sinne müssen die Europäische Union als Ganzes und jeder Mitgliedstaat im besonderen von sämtlichen zu Gebote stehenden Mitteln und Möglichkeiten und damit auch von den vorhandenen Strukturfonds optimalen Gebrauch machen.",
"en": "In this sense, the European Union as a whole and each Member State in particular must make optimum use of all the means and opportunities at its disposal, and therefore also of the existing Structural Funds."
} |
{
"de": "Erforderlich dazu ist, daß die Europäische Kommission über die guten Vorsätze hinaus ihren Leitlinien mehr Transparenz verleiht und sich ganz gezielt um die Kontrolle der Verwendung dieser Mittel durch die Mitgliedstaaten bemüht.",
"en": "What is needed is for the European Commission to give its guidelines more transparency, over and above good intentions, and to make a very specific effort to monitor the use of these funds by the Member States."
} |
{
"de": "In Italien beispielsweise gab es in den letzten Jahren Probleme bei der Inanspruchnahme der Strukturfonds, wobei die Hauptgründe in einer aufgeblähten Bürokratie, in unzulänglichen Informationen sowie darin lagen, daß die Wirtschafts- und Sozialakteure auf lokaler Ebene zu wenig beteiligt wurden.",
"en": "In Italy, for example, there have been problems in the use of the Structural Funds in recent years, mainly due to the excessive bureaucracy, inadequate information and insufficient involvement of economic and social actors at local level."
} |
{
"de": "Ich möchte daher die Kommission auf zwei Punkte hinweisen: Erstens muß die Konzertierung als Instrument der Koordinierung und der Beteiligung sämtlicher lokaler und regionaler Marktteilnehmer an den Entscheidungen optimal genutzt werden, um speziell Ungleichgewichte und Ungleichheiten zu vermeiden; zweitens bedarf es einer Vereinfachung und transparenteren Gestaltung der Verwaltungsprozesse, die sich allzu häufig unnötig in die Länge ziehen und derart kompliziert sind, daß sie, was vor allem von den europäischen KMU beanstandet wird, ein Hindernis für den Zugang zu den Fonds darstellen.",
"en": "I would therefore like to draw the Commission's attention to two points: firstly, that concertation must be used as an instrument of coordination and the involvement of all local and regional market operators in decision-making, in order to avoid imbalances and inequalities in particular; secondly, that administrative procedures must be simplified and made more transparent, which are all too often unnecessarily lengthy and so complicated that they are an obstacle to access to the funds, which is a criticism of SMEs in particular"
} |
{
"de": "Abschließend halte ich es für ziemlich gravierend, daß den territorialen Beschäftigungspakten und vor allem den Modalitäten zur Bekämpfung der Frauen- und Jugendarbeitslosigkeit in der Mitteilung der Kommission wenig Beachtung geschenkt worden ist.",
"en": "Finally, I think it is quite serious that the Commission communication pays little attention to territorial employment pacts and, in particular, to the ways in which unemployment between women and young people can be combated."
} |
{
"de": "Herr Präsident, mir ist es ebenso wie meinem Kollegen Herrn Evans eine besondere Freude, erstmals in diesem Haus zu diesem sehr wichtigen Problem das Wort zu ergreifen, zumal ich mit den West Midlands einen Teil des Vereinigten Königreichs vertrete, der bisher in den Genuß von Ziel-2-Fördermitteln gekommen ist.",
"en": "Mr President, like my colleague Mr Evans, it is a particular pleasure to speak for the first time in this House on this very important issue, especially as I represent, with the West Midlands, a part of the UK which has hitherto benefited from Objective 2 funding."
} |
{
"de": "Doch der dem Haus heute vorliegende Bericht ist ein klassisches Beispiel dafür, daß wir, wenn wir nicht aufpassen, Ideen entwickeln, die zwar phantastisch klingen, für die Bürger, die direkt von ihnen profitieren sollen, jedoch u. U. von wenig Belang sind.",
"en": "But the report before the House today is a classic example of how, if we are not careful, we develop ideas which may sound fantastic but which may not be of much interest to the citizens who are supposed to benefit directly from them."
} |
{
"de": "Der Bericht selbst verfolgt eine gute Absicht, es fehlt ihm jedoch wie vielen unserer Aktivitäten auf diesem Gebiet an einer klaren Zielsetzung und einer soliden Grundlage für seine Umsetzung in die Praxis.",
"en": "The report itself has good intentions, but like many of our activities in this field, it lacks a clear objective and a solid basis for its implementation in practice."
} |
{
"de": "Deshalb schlagen meine Fraktion und ich drei wichtige Änderungen und Zusätze vor, mit denen wir den Vorschlag in keiner Weise verwässern, sondern mit denen wir seine Relevanz für diejenigen, denen er als Anleitung dienen soll, erhöhen wollen.",
"en": "My group and I therefore propose three important amendments and additions which do not in any way water down the proposal but which would make it more relevant to those whom it is intended to guide."
} |
{
"de": "Lassen Sie mich das begründen.",
"en": "Let me explain why."
} |
{
"de": "Es geht uns erstens um eine ordnungsgemäße Verwendung der Mittel aus den Struktur- und dem Kohäsionsfonds.",
"en": "Firstly, we are concerned about the proper use of the Structural and Cohesion Funds."
} |