translation
dict |
---|
{
"de": "Bevor ich zum Schluß komme, möchte ich Herrn Savary noch sagen, daß morgen eine gesonderte Aussprache über die Auswirkungen der Stürme der letzten Wochen insbesondere in Frankreich, Österreich und Deutschland vorgesehen ist und daß ebenfalls morgen Gelegenheit besteht, mit meiner Kollegin De Palacio über die aus der Ölpest in Frankreich zu ziehenden Schlußfolgerungen zu sprechen.",
"en": "Before I finish, I would like to say to Mr Savary that tomorrow there will be a separate debate on the effects of the storms of the last few weeks, particularly in France, Austria and Germany, and that tomorrow there will also be an opportunity to discuss with my colleague Mrs De Palacio the conclusions to be drawn from the oil spill in France."
} |
{
"de": "Ich werde mich jetzt darauf beschränken, Herr Abgeordneter, Ihnen meine Auffassung mitzuteilen, die sich in großen Teilen mit Ihrer eigenen Einschätzung, was wir mit Ziel 2 für die Bekämpfung der Ölpest erreichen können, deckt.",
"en": "I will confine myself to giving you my opinion, which is largely in line with your own assessment of what we can achieve with Objective 2 in the fight against oil spills."
} |
{
"de": "Ich weise darauf hin, daß die Kommission morgen die Ziel-2-Fördergebietskarten für Frankreich, Schweden, Österreich und Luxemburg bestätigen wird.",
"en": "I would point out that the Commission will tomorrow be approving the Objective 2 maps for France, Sweden, Austria and Luxembourg."
} |
{
"de": "Wir werden dann ein Arbeitsinstrument zur Verfügung haben, das wir insbesondere in einem Großteil der von den Stürmen betroffenen Departements einsetzen können.",
"en": "We will then have a working instrument at our disposal, especially in a large part of the departments affected by the storms."
} |
{
"de": "Aus diesem Grunde werde ich übrigens übermorgen in zwei französische Departements reisen, die unter den Stürmen besonders stark zu leiden hatten.",
"en": "That is why, by the way, the day after tomorrow I will be travelling to two French departments which have suffered particularly badly from the storms."
} |
{
"de": "Abschließend - vielen Dank, Herr Präsident, für Ihr Verständnis - möchte ich Ihnen, Frau Berichterstatterin, für Ihren Bericht danken; Sie und Ihr Ausschuß haben gute Arbeit geleistet.",
"en": "Finally - thank you, Mr President, for your understanding - I would like to thank you, Mrs Schroedter, for your report; you and your committee have done a good job."
} |
{
"de": "Abgesehen von gewissen Meinungsunterschieden hinsichtlich der Rolle der Leitlinien - wir haben darüber gesprochen und ich habe versucht, Ihnen meinen Standpunkt zu erläutern - freue ich mich sehr darüber, wie Ihr Haus die Ausarbeitung dieser Leitlinien, die den Mitgliedstaaten zur Vorbereitung ihrer eigenen Programme dienen, unterstützt.",
"en": "Beyond certain differences of opinion on the role of the guidelines - we have talked about this and I have tried to explain my position to you - I am very pleased that your House supports the preparation of these guidelines, which will serve Member States to prepare their own programmes."
} |
{
"de": "Dies bestärkt uns darin, an unserem Konzept festzuhalten, das auf einer Reihe von bewährten Praktiken aus der laufenden Programmphase 1994/1999 beruht.",
"en": "This encourages us to maintain our approach, based on a series of best practices from the current 1994/1999 programme phase."
} |
{
"de": "Ich halte das zu Beginn der Programmplanung 2000/2006 für ein gutes Vorzeichen für die Zusammenarbeit unserer beiden Institutionen, für eine Bestätigung unserer gemeinsamen Arbeit, die, Herr Hatzidakis, durch den Verhaltenskodex, der unsere beiden Institutionen bindet und dessen Einhaltung mir sehr am Herzen liegt, gestärkt wird.",
"en": "I believe that, at the start of the 2000-2006 programming period, this augurs well for the cooperation of our two institutions, a confirmation of our joint work, which, Mr Hatzidakis, will be strengthened by the code of conduct which binds our two institutions and which I am very keen to observe."
} |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} |
{
"de": "Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.",
"en": "The vote will take place tomorrow at 12 noon."
} |
{
"de": "Sozio-ökonomische Lage und Entwicklung der Regionen",
"en": "Socio-economic situation and development of the regions"
} |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0107/1999) von Herrn Berend im Namen der Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über den Sechsten Periodischen Bericht über die sozio-ökonomische Lage und Entwicklung der Regionen der Europäischen Union (SEK(99)0066 - C5-0120/99 - 1999/2123(COS)).",
"en": "The next item is the report (A5-0107/1999) by Mr Berend, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the Sixth periodic report on the socio-economic situation and development of the regions of the European Union [SEC(99) 0066 - C5-0120/99 - 1999/2123(COS)]."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar Barnier, liebe Kolleginnen und Kollegen! Dieser Sechste periodische Bericht über die sozio-ökonomische Lage und Entwicklung der Regionen der Europäischen Union stellt eine neue Etappe in der Analyse regionsspezifischer Daten dar und macht die seit Erscheinen des Fünften Periodischen Berichts erzielten Fortschritte deutlich.",
"en": "Mr President, Commissioner Barnier, ladies and gentlemen, this sixth periodic report on the socio-economic situation and development of the regions of the European Union marks a new stage in the analysis of regional data and highlights the progress made since the publication of the Fifth periodic report."
} |
{
"de": "Ich bin jedoch der Meinung, daß man der realen Situation nicht ganz gerecht wird, wenn man von einer wirklichen Annäherung des durchschnittlichen regionalen Entwicklungsstands in Europa spricht. Leider wird dieses Bild aber in der Presse oder in bestimmten Reden vermittelt.",
"en": "However, I do not think that talking about a real convergence of the average level of regional development in Europe is entirely appropriate to the real situation, and unfortunately this image is conveyed in the press or in certain speeches."
} |
{
"de": "Der Bericht der Kommission relativiert diese Einschätzung sehr deutlich, insbesondere da, wo er die sozio-ökonomische Lage bestimmter Regionen, die mir besonders am Herzen liegen, beschreibt. Ich meine die französischen überseeischen Departements und ganz allgemein die Regionen in äußerster Randlage.",
"en": "The Commission's report makes this assessment very significant, particularly when it describes the socio-economic situation of certain regions that are particularly close to my heart, namely the French overseas departments and, in general, the outermost regions."
} |
{
"de": "Ich freue mich, daß der Ausschuß für Regionalpolitik einen meiner Änderungsanträge angenommen hat, der die Kommission auffordert, in ihrem nächsten Bericht ein gesondertes Kapitel über Kohäsion in Gebieten in äußerster Randlage aufzunehmen, insbesondere eine Analyse der Wirkung der Maßnahmen, die demnächst entsprechend des neuen Artikels 299 Absatz 2 des Amsterdamer Vertrags getroffen werden.",
"en": "I am pleased that the Committee on Regional Policy has accepted one of my amendments calling on the Commission to include a separate chapter on cohesion in the outermost regions in its next report, in particular an analysis of the impact of the measures which will be taken shortly in accordance with the new Article 299(2) of the Amsterdam Treaty."
} |
{
"de": "Der Sechste Periodische Bericht enthält schließlich hinsichtlich des Ziels einer ausgewogenen und nachhaltigen Entwicklung in Europa einige interessante Argumente, insbesondere wo er auf die Bedeutung der Beziehungen zwischen dem Zentrum Europas und seiner Peripherie verweist.",
"en": "Finally, the Sixth Periodical Report contains some interesting arguments on the objective of balanced and sustainable development in Europe, in particular where it refers to the importance of relations between the centre of Europe and its periphery."
} |
{
"de": "Auch wenn die Kommission noch zögert, explizit darauf hinzuweisen, zeigt der Periodische Bericht doch, wie dringlich eine polyzentrische Entwicklung des gemeinschaftlichen Raums mittels einer Strukturpolitik der Union und im Rahmen des ESVG-Ansatzes ist.",
"en": "Even though the Commission is still reluctant to make explicit reference to this, the periodic report does show how urgent it is to develop the Community area in a polycentric manner through a Union structural policy and within the framework of the ESA approach."
} |
{
"de": "Herr Präsident! Die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas in diesem Parlament ist mit dem von Herrn Berend vorgetragenen Bericht einverstanden und beglückwünscht seinen Verfasser sowohl zur Qualität seiner Schlußfolgerungen als auch zu seiner Flexibilität, durch die im Ausschuß Änderungsanträge der verschiedenen Fraktionen aufgenommen werden konnten.",
"en": "Mr President, the Socialist Group in this Parliament agrees with the report presented by Mr Berend and congratulates its author both on the quality of his conclusions and on the flexibility with which he has allowed amendments from the various groups to be accepted in committee."
} |
{
"de": "Es muß daran erinnert werden, daß die globale Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union gegenwärtig 81 % des Niveaus der Vereinigten Staaten von Amerika erreicht und daß diese Kennziffer sich nur dann verbessern wird, wenn sich die unserer wettbewerbsfähigen Wirtschaftseinheiten, nämlich der Regionen, verbessert, und das zu einem Zeitpunkt, da die technologische Entwicklung, die Globalisierung der Wirtschaft und unsere Probleme, die Erweiterung und die Einheitswährung, von den Regionen, aber auch den Unternehmen und dem Einzelnen größere Wettbewerbsanstrengungen fordern.",
"en": "It should be remembered that the global competitiveness of the European Union is currently 81% higher than that of the United States of America and that this figure will only improve if the competitiveness of our economic units, namely the regions, improves, at a time when technological development, the globalisation of the economy and our problems, enlargement and the single currency demand greater competitiveness from the regions, but also from companies and individuals."
} |
{
"de": "Der Sechste Bericht der Europäischen Kommission bietet sehr wertvolle Schlußfolgerungen.",
"en": "The European Commission's sixth report offers very valuable conclusions."
} |
{
"de": "Ich möchte zwei davon kurz zusammenfassen, der Berichterstatter hat sie schon aufgegriffen, eine positive und eine negative.",
"en": "I would like to briefly summarise two of them, which the rapporteur has already mentioned, one positive and one negative."
} |
{
"de": "Die erste bezieht sich darauf, daß bedeutsame Fortschritte in der territorialen und sozialen Kohäsion im gesamten Gebiet der Union erreicht worden sind und die Gemeinschaftsfonds einen wichtigen, wenn auch nicht entscheidenden Faktor beim Abbau der regionalen Ungleichheiten darstellen.",
"en": "The first is that significant progress has been made in territorial and social cohesion throughout the Union and that Community funds are an important, albeit not decisive, factor in reducing regional inequalities."
} |
{
"de": "Die negative ist, daß diese großen Anstrengungen bei der Angleichung des BIP und der Produktivität der europäischen Regionen eine größere Wirkung zeigten als bei der Angleichung ihrer Beschäftigungsniveaus.",
"en": "The negative is that these major efforts have had a greater effect on the adjustment of the GDP and productivity of the European regions than on the adjustment of their employment levels."
} |
{
"de": "Deshalb ist es erforderlich, die strukturelle Finanzierung stärker an die Schaffung von Arbeitsplätzen zu binden.",
"en": "It is therefore necessary to make structural funding more linked to job creation."
} |
{
"de": "Das, Herr Kommissar, ist das erste Gebot für den kommenden Zeitraum.",
"en": "That, Commissioner, is the first requirement for the coming period."
} |
{
"de": "Somit, Herr Präsident, bitte ich meine verehrten Kolleginnen und Kollegen um die Zustimmung zu diesem Bericht und, wie andere Kollegen vor mir, ersuche ich die Kommission, die Schlußfolgerungen aus ihrem Sechsten Periodischen Bericht im Hinblick auf die Planung des Zeitraums 2000-2006 genau zu berücksichtigen.",
"en": "So, Mr President, I ask my fellow Members to vote in favour of this report and, like others before me, I ask the Commission to take very careful note of the conclusions of its Sixth periodic report with regard to the planning of the period 2000-2006."
} |
{
"de": "Sehr geehrte Kollegen! Zunächst möchte ich dem Berichterstatter für die geleistete gute Arbeit und die sachliche Berücksichtigung der eingegangenen Änderungsvorschläge während der Behandlung im Ausschuß danken.",
"en": "Mr President, ladies and gentlemen, I should like to begin by thanking the rapporteur for his good work and for taking the amendments which have been tabled into consideration in committee."
} |
{
"de": "Der sechste periodische Bericht ist eine gute Grundlage für die Bewertung der Durchsetzung der regionalpolitischen Ziele in der Union und zeigt, daß sich das Wachstum trotz aller Bemühungen nur ungleichmäßig vollzieht.",
"en": "The sixth periodic report provides a good basis for assessing the implementation of regional policy objectives in the Union and shows that growth is not being equalised, despite all the efforts."
} |
{
"de": "Die Regionen Mitteleuropas weisen nach wie vor ein besonders schnelles Wachstum auf, das sich in den starken Wirtschaftszentren in einem Tempo vollzieht, welches über dem gesamteuropäischen Durchschnitt liegt, während viele südeuropäische und nördliche Regionen erheblich langsamer vorankommen.",
"en": "Central European regions continue to grow at a particularly rapid rate, which is being achieved at a rate which is higher than the European average in the strong economic centres, while many southern and northern regions are moving much more slowly."
} |
{
"de": "Jetzt bedarf es einer tiefgreifenden Analyse zu der Frage, warum die Regionalpolitik nicht in allen Gebieten den gewünschten Erfolg hat.",
"en": "We now need to carry out a thorough analysis of why regional policy is not achieving the desired success in all areas."
} |
{
"de": "Liegt es an der Bürokratie oder sind die Unterschiede zwischen den Regionen, die großen Entfernungen, sehr kaltes oder heißes Klima, dünne Besiedlung und karge Bedingungen nicht ausreichend berücksichtigt worden?",
"en": "Is it because of the bureaucracy or has not sufficient consideration been given to the differences between regions, the long distances, the very cold or hot climate, the sparse population and the poor conditions?"
} |
{
"de": "Wie gelingt es der Union, den Herausforderungen der globalen Entwicklung so zu begegnen, daß auch die schwächer entwickelten Regionen mithalten können?",
"en": "How will the Union be able to meet the challenges of global development in such a way that the weaker regions can also compete?"
} |
{
"de": "Wichtig ist auch, die Auswirkungen der Erweiterung auf die Strukturfonds und die Entwicklung der Gebiete in äußerster Randlage zu untersuchen.",
"en": "It is also important to examine the impact of enlargement on the Structural Funds and the development of the outermost regions."
} |
{
"de": "Hier dürfen sich die Mitgliedstaaten auch nicht ihrer Verantwortung entziehen.",
"en": "The Member States must not shirk their responsibilities in this area either."
} |
{
"de": "Einige Länder haben das Prinzip der Kofinanzierung verletzt und die nationalen Mittel für die Regionen gekürzt, während die regionalen Beihilfen der Union aufgestockt wurden.",
"en": "Some countries have violated the principle of cofinancing and cut national funds for the regions, while the Union's regional aid has been increased."
} |
{
"de": "Das ging zu Lasten der Regionalpolitik.",
"en": "This was at the expense of regional policy."
} |
{
"de": "Künftig muß auch über die Aufstellung von Indikatoren nachgedacht werden, durch die Maßnahmen zur rechten Zeit für den rechten Ort ausgerichtet werden können.",
"en": "In future, we must also consider establishing indicators which will enable actions to be taken at the right time for the right place."
} |
{
"de": "Zum Beispiel ist die unkontrollierte Migration nicht ausreichend berücksichtigt worden.",
"en": "For example, uncontrolled migration has not been sufficiently taken into account."
} |
{
"de": "Auch in diesem Zusammenhang muß die entscheidende Bedeutung der kleinen und mittleren Unternehmen als Motor für Beschäftigung und regionale Entwicklung hervorgehoben werden.",
"en": "In this context too, it is important to stress the crucial role of small and medium-sized enterprises as a driver of employment and regional development."
} |
{
"de": "Sehr wichtig ist die Einführung der modernsten Technik und des neuesten Know-how bei Unternehmen in Regionen mit Entwicklungsrückstand.",
"en": "It is very important to introduce the latest technology and know-how into companies in regions that are lagging behind in development."
} |
{
"de": "Unsere Fraktion befürwortet die Annahme des vorliegenden Berichts.",
"en": "Our group supports the adoption of this report."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr geehrte Kollegen! Bis heute ist es in der Regionalpolitik der Europäischen Gemeinschaft nicht gelungen, die bestehenden Unterschiede bei der Pro-Kopf-Leistung signifikant zum Ausdruck zum bringen.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, regional policy in the European Community has not yet managed to make a significant contribution to the existing differences in per capita income."
} |
{
"de": "Die Lage ist ernst, denn es gibt heute sogar in der Europäischen Union einen offensichtlichen Zusammenhang zwischen Arbeitslosigkeit und Armut, wie die äußerst besorgniserregende Tatsache beweist, daß die Arbeitslosigkeit in den von diesem Problem am stärksten betroffenen Regionen durchschnittlich 23,7 % erreicht, und diese Regionen decken sich mit Armutsgebieten, während in den 25 Regionen mit geringerer Arbeitslosigkeit, die den wohlhabenden Gebieten entsprechen, die Arbeitslosigkeit nur bei 4 % liegt.",
"en": "The situation is serious, because there is an obvious link between unemployment and poverty today, even in the European Union, as demonstrated by the extremely worrying fact that unemployment in the regions most affected by this problem reaches an average of 23.7%, and these regions are covered by poverty zones, while in the 25 regions with lower unemployment, which are the richest areas, unemployment is only 4%."
} |
{
"de": "Angesichts dieser Situation muß aus dem Bericht, den das Parlament annimmt, klar hervorgehen, daß Maßnahmen notwendig sind, die eindeutig auf die Bekämpfung der relativen Armut und der Arbeitslosigkeit gerichtet sind. Maßnahmen wie die für diese Zwecke angemessene Verwendung der Strukturfonds, die häufig unsachgemäß eingesetzt werden, und zwar mit zentralen staatlichen Politiken, die Modernisierung der Bereiche Telekommunikation und Kommunikation, indem man vor allem die am wenigsten entwickelten Regionen bis voraussichtlich 2007 in die transeuropäischen Eisenbahnnetze einbindet, die Berücksichtigung und Entwicklung der Agrar- und Fischereiressourcen und -kapazitäten dieser Länder, die oft gerade von den Politiken einer gleichgültigen Europäischen Union benachteiligt werden, die Förderung aktiver beschäftigungspolitischer Konzepte, hauptsächlich für Frauen und Jugendliche.",
"en": "In the light of this situation, the report which Parliament is adopting must clearly state the need for measures which are clearly aimed at combating relative poverty and unemployment, such as the appropriate use of the Structural Funds for these purposes, which are often misused, with centralised public policies, the modernisation of telecommunications and communications, especially by 2007, by including the least developed regions in the trans-European rail networks, the consideration and development of these countries' agricultural and fisheries resources and"
} |
{
"de": "Nur mit der konsequenten Durchführung solcher Maßnahmen wird es möglich sein, ein soziales und regionales Ungleichgewicht zu überwinden, das nicht das historische Ergebnis unabwendbarer Schwächen, sondern von Ausgrenzung und Wirtschaftspolitiken mit negativen Auswirkungen ist.",
"en": "Only by consistently implementing such measures will it be possible to overcome a social and regional imbalance which is not the historical result of inevitable weaknesses but of exclusion and economic policies with negative effects."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar! Der vorliegende Bericht des Kollegen Berend folgt genau der von der Europäischen Kommission bestimmten Strategie, indem die Frage der Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit absolut in den Vordergrund gerückt wird.",
"en": "Mr President, Commissioner, Mr Berend's report follows the strategy defined by the European Commission, giving absolute priority to the issue of increasing competitiveness."
} |
{
"de": "Übergreifende Zielsetzung der Strukturfonds, wie zum Beispiel verstärkte Schaffung von Beschäftigung, stärkere Gewährleistung der Chancengleichheit, Erhöhung der Dauerhaftigkeit von Beschäftigung und Entwicklung, werden nur am Rande erwähnt.",
"en": "The overall objectives of the Structural Funds, such as increased employment, greater guarantee of equal opportunities, increasing the durability of employment and development, are mentioned only in passing."
} |
{
"de": "Diese Sichtweise erscheint mir ungerechtfertigt, und ich würde auch bitten, daß diese Punkte in dem siebten periodischen Bericht sehr viel stärker zum Tragen kommen.",
"en": "I do not think that this view is justified and I would also ask that these points be taken much more seriously in the seventh periodic report."
} |
{
"de": "Das bedeutet nicht, daß ich nicht die Notwendigkeit von Wettbewerbsstärke sehe, um so mehr, als ich selbst Unternehmer in einem Ziel 1-Gebiet bin, und zwar in Brandenburg in der Bundesrepublik Deutschland, und sehr wohl die Sorgen und Nöte von klein- und mittelständischen Unternehmen kenne.",
"en": "This does not mean that I do not see the need for competitiveness, all the more so since I myself am an entrepreneur in an Objective 1 region, namely Brandenburg in the Federal Republic of Germany, and I am well aware of the concerns and needs of small and medium-sized enterprises."
} |
{
"de": "In den Ziel 1-Regionen sind zeitlich befristete Maßnahmen parallel dazu unbedingt erforderlich, nämlich Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen, spezielle Programme für die Förderung von Frauenerwerbstätigkeit und Initiativen zur Förderung des Beginns von selbständiger Tätigkeit.",
"en": "In the Objective 1 regions, temporary measures are absolutely essential in parallel with this, namely job creation measures, special programmes to promote women's employment and initiatives to promote starting self-employed workers."
} |
{
"de": "Sie werden durch geeignete Aktivitäten aus den Strukturfonds der Europäischen Union unterstützt.",
"en": "They are supported by appropriate activities from the European Union's Structural Funds."
} |
{
"de": "Allein die Unterstützung der Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen kann die anvisierte Kohäsion zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung niemals kompensieren, weil einfach die Grundlagen für einen selbsttragenden Aufschwung in diesen Ziel 1-Regionen fehlen.",
"en": "Support for the competitiveness of enterprises alone can never compensate for the envisaged cohesion between economic and social development, simply because the foundations for self-sustaining recovery in these Objective 1 regions are lacking."
} |
{
"de": "Und die Erfahrung, daß wirtschaftliche Entwicklung allein nicht dazu beiträgt, Arbeitslosigkeit abzubauen, untermauert doch die Tatsache, daß man mindestens 3 % Steigerung des Bruttosozialprodukts benötigt, um überhaupt zusätzliche Arbeitsplätze zu schaffen.",
"en": "And the experience that economic development alone does not help to reduce unemployment underscores the fact that it takes at least 3 % increase in gross national product to create additional jobs at all."
} |
{
"de": "Die ausschließliche Konzentration auf nachfrageorientierte, angebotsorientierte Wirtschaftpolitik kann so nicht funktionieren.",
"en": "The exclusive concentration on demand-oriented, supply-oriented economic policy cannot work in this way."
} |
{
"de": "Und wenn man die schon betreibt, muß man größtenteils Erweiterungsinvestitionen tätigen und weniger Rationalisierungsinvestitionen.",
"en": "And if you do, you will have to invest mostly in enlargement and less in rationalisation."
} |
{
"de": "Man muß das unbedingt koppeln mit einer nachfrageorientierten Wirtschaftspolitik, damit wir überhaupt die Chance haben, die soziale Situation in diesen Gebieten zu verbessern.",
"en": "It is essential to link this to a demand-driven economic policy so that we have a chance at all to improve the social situation in these areas."
} |
{
"de": "In den Regionen sind diese Situationen sehr, sehr unterschiedlich.",
"en": "These situations vary greatly from region to region."
} |
{
"de": "Das heißt, es bedarf eben auch einer Menge begleitender Maßnahmen, um dort überhaupt etwas machen zu können.",
"en": "In other words, a whole host of accompanying measures are required if we are to be able to do anything about it at all."
} |
{
"de": "Das wären zum Beispiel Maßnahmen zur beruflichen Ausbildung, zur Weiterbildung, zur Wiedereingliederung von Menschen, die bereits aus dem Produktionsprozeß vertrieben worden sind, zur flexiblen Gestaltung von Arbeitszeit und Arbeitszeitformen, um persönliche und soziale Aspekte entschieden besser in Einklang bringen zu können und vielleicht auch die Erwerbstätigkeit von Frauen wieder zu fördern.",
"en": "These would include measures for vocational training, further training, reintegration of people who have already been expelled from the production process, flexible working times and working forms, in order to reconcile personal and social aspects more decisively and perhaps also to promote the employment of women."
} |
{
"de": "Herr Präsident, mein Kompliment an den Berichterstatter für seinen detaillierten Bericht.",
"en": "Mr President, I would like to compliment the rapporteur on his detailed report."
} |
{
"de": "Mit den Strukturfonds soll im wesentlichen die wirtschaftliche und soziale Kohäsion zwischen den Regionen der Europäischen Union verbessert werden.",
"en": "The Structural Funds are essentially intended to improve economic and social cohesion between the regions of the European Union."
} |
{
"de": "Mit Hilfe von Investitionsanreizen verschiedenster Art bemüht sich die Europäische Union um eine Steigerung des BIP pro Kopf sowie um Beschäftigungswachstum.",
"en": "The European Union is seeking to increase GDP per capita and employment growth by means of investment incentives of all kinds."
} |
{
"de": "Aus dem sechsten Periodischen Bericht über die Regionen kann man vorsichtig schlußfolgern, daß diese Anreize recht oft nicht den gewünschten Erfolg zeitigen.",
"en": "The sixth periodic report on the regions makes a cautious conclusion that these incentives quite often do not achieve the desired success."
} |
{
"de": "Die auf die Steigerung des Pro-Kopf-BIP in den Ziel-1-Regionen ausgerichteten Bemühungen führen nicht immer zu diesem Wachstum. Nicht eben ein befriedigendes Ergebnis in einer Zeit, die, vor allem in den letzten Jahren, von wirtschaftlichem Aufschwung geprägt war.",
"en": "Efforts to increase GDP per capita in the Objective 1 regions do not always lead to this growth, which is not a satisfactory result at a time when, especially in recent years, there has been an economic upturn."
} |
{
"de": "Wie der Berichterstatter ausführt, ist außerdem eine Beschäftigungswirkung der Strukturmaßnahmen kaum zu spüren.",
"en": "Furthermore, as the rapporteur says, the impact of the structural measures on employment is hardly felt."
} |
{
"de": "Deshalb halte ich es für angezeigt, bei der Bewertung der Effizienz gemeinschaftlicher Beihilfen Zurückhaltung zu üben.",
"en": "I therefore believe that it is appropriate to be cautious in assessing the efficiency of Community aid."
} |
{
"de": "Auch die Feststellung, daß die Unterschiede zwischen den Regionen in den Mitgliedstaaten sich mitunter sogar verschärfen, wirft ernste Fragen auf.",
"en": "The fact that the differences between regions in the Member States are sometimes even increasing raises serious questions."
} |
{
"de": "Mir erscheint es deshalb sinnvoll und notwendig, unsere Aufmerksamkeit, eben wenn es um Beschäftigungsanreize geht, sowohl auf die nationalen als auch auf die regionalen Behörden zu richten.",
"en": "I therefore think it makes sense and necessary to focus our attention on both national and regional authorities, when it comes to incentives for employment."
} |
{
"de": "Gerade sie kennen doch die Regionen in ihrem Verantwortungsbereich am besten.",
"en": "They are the ones who know best about the regions in their areas of responsibility."
} |
{
"de": "Indem sie maßgeschneiderte Programme für die jeweiligen Regionen entwickeln und dafür erforderlichenfalls Mittel bewilligen können, läßt sich ein größerer Effekt erzielen.",
"en": "By being able to develop tailor-made programmes for the respective regions and to grant funds for them if necessary, a greater effect can be achieved."
} |
{
"de": "Und darum geht es doch letztendlich.",
"en": "That is what it is all about."
} |
{
"de": "Deshalb begrüße ich es, wenn die Kommission die praktische Ausarbeitung und die Durchführung von Maßnahmen den Mitgliedstaaten und Regionen überläßt.",
"en": "I therefore welcome the Commission's leave the practical preparation and implementation of measures to the Member States and regions."
} |
{
"de": "Es ist in diesem Zusammenhang ohnehin sicherlich auch sinnvoller, bei den Fördermitteln für die Regionen mehr Gewicht auf die Mitgliedstaaten zu legen.",
"en": "In this context, it is certainly more sensible to place more emphasis on the Member States in terms of funding for the regions."
} |
{
"de": "Mit der Verlagerung der Kriterien von den Regionen auf die Mitgliedstaaten können wir eine Menge künftiger Probleme vermeiden.",
"en": "By shifting the criteria from the regions to the Member States, we can avoid a lot of future problems."
} |
{
"de": "Zum Schluß möchte ich auf die Lage der mittel- und osteuropäischen Länder hinweisen.",
"en": "Finally, I would like to mention the situation of the countries of Central and Eastern Europe."
} |
{
"de": "Wie aus dem Bericht hervorgeht, haben sie meist, insbesondere beim Pro-Kopf-BIP, einen signifikanten Rückstand zu den Ländern der Europäischen Union.",
"en": "As the report shows, they are usually significantly behind the countries of the European Union, particularly in terms of per capita GDP."
} |
{
"de": "In Anbetracht des in absehbarer Zeit geplanten Beitritts etlicher dieser Länder halte ich es für dringend geboten, die derzeitige Strukturpolitik zu überprüfen.",
"en": "In view of the accession of many of these countries, which is planned for the foreseeable future, I believe that it is urgent to review the current structural policy."
} |
{
"de": "Wie viele andere appelliere auch ich an die Kommission, zügig Reformvorschläge zu unterbreiten.",
"en": "Like many others, I call on the Commission to submit reform proposals quickly."
} |
{
"de": "Sehr geehrter Herr Präsident, werte Kollegen, Herr Kommissar! Nach genauem Studium des vorliegenden Berichts kommt man unzweifelhaft zu dem Schluß, daß das vorgegebene Ziel der Strukturpolitik nur teilweise erfüllt werden konnte.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, having studied this report carefully, one cannot fail to conclude that the objective of structural policy has only been partially achieved."
} |
{
"de": "So hat u. a. die Disparität zwischen den Regionen eher zu- als abgenommen, die Mitgliedstaaten selbst verzeichnen hier eine gewisse Annäherung.",
"en": "For example, disparities between the regions have increased rather than decreased, and the Member States themselves are moving closer to this."
} |
{
"de": "Ebenso konnten die Arbeitslosenzahlen in den am stärksten betroffenen Regionen kaum gesenkt werden, teilweise sind sie sogar gestiegen.",
"en": "Similarly, unemployment figures in the worst affected regions have hardly been reduced, and in some cases they have even risen."
} |
{
"de": "Ich frage mich also, woran es liegt, daß die Strukturfondsmittel nicht effizienter eingesetzt wurden.",
"en": "I wonder why the Structural Funds have not been used more efficiently."
} |
{
"de": "Selbst die Kumulierung von Geldern aus dem Kohäsionsfonds und den Strukturfonds hat nicht in allen Regionen und Ländern den gewünschten Erfolg gebracht.",
"en": "Even the cumulation of funds from the Cohesion Fund and the Structural Funds has not brought the desired success in all regions and countries."
} |
{
"de": "Nachdem europaweit das erklärte Ziel aller Politiker die Senkung der Arbeitslosigkeit ist, muß man die kritische Frage stellen, ob die angewandte Politik die richtige ist oder ob es nicht zweckmäßiger ist, die Wettbewerbsfähigkeit der Regionen durch entsprechende Maßnahmen wie gesteigerte Förderung von Forschung und Entwicklung, Verbesserung der Infrastruktur, Erhöhung des Ausbildungsniveaus zu stärken?",
"en": "Since the stated aim of all politicians throughout Europe is to reduce unemployment, we must ask ourselves the critical question whether the policy being pursued is the right one or whether it would not be more appropriate to strengthen the competitiveness of the regions by means of measures such as increased support for research and development, improvement of infrastructure and raising the level of training?"
} |
{
"de": "Ernsthafte Strukturreformen und eine wettbewerbsfreundliche Steuer- und Abgabenpolitik sind die Bausteine eines erfolgreichen Wirtschaftsstandortes.",
"en": "Serious structural reforms and a competitive tax and taxation policy are the building blocks of a successful economic location."
} |
{
"de": "Wenn wir uns nicht den Vorwurf gefallen lassen wollen, eine kostenintensive Strukturpolitik zu betreiben, die in der Frage der Beschäftigung nichts nachhaltig bewegt, müssen die bisherigen Maßnahmen hinterfragt werden.",
"en": "If we do not want to be accused of having a costly structural policy which does not make any real difference to the issue of employment, we must question the measures taken so far."
} |
{
"de": "Erfolgreich ist die Strukturpolitik der Union dann, wenn es gelingt, ausreichend Arbeitsplätze zu schaffen und die Arbeitslosenquote signifikant sinkt.",
"en": "The Union's structural policy is successful when it succeeds in creating sufficient jobs and significantly reducing the unemployment rate."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr verehrte Kollegen! Mein Dank gilt dem Berichterstatter für die Behandlung dieses sehr wichtigen Themas.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to thank the rapporteur for his handling of this very important issue."
} |
{
"de": "Die Entwicklung der sozialen und wirtschaftlichen Lage ist schließlich entscheidend dafür, wie die Bürger Europas den Erfolg unserer Arbeit bewerten.",
"en": "The development of the social and economic situation is, after all, crucial to how the citizens of Europe assess the success of our work."
} |
{
"de": "Für die Glaubwürdigkeit der EU sind die Probleme, mit denen die Menschen tagtäglich zu kämpfen haben, von entscheidender Bedeutung.",
"en": "The problems that people are facing on a daily basis are crucial to the EU's credibility."
} |
{
"de": "Wir müssen zugeben, daß die EU die Entwicklung der ärmeren Länder bereits - nach meinem Dafürhalten sogar sehr großzügig - unterstützt hat.",
"en": "We must admit that the EU has already supported the development of the poorer countries - in fact, I believe, very generously."
} |
{
"de": "Wenn ich mir vor Augen halte, wie es in Portugal und Griechenland aussah, als ich diese Länder vor 25 Jahren zum ersten Mal bereiste, dann ziehe ich den Hut vor der EU oder, wie die Franzosen sagen: \"coup de chapeau \".",
"en": "When I look at what the situation was in Portugal and Greece when I first visited those countries 25 years ago, I am taking a hat off the EU, or, as the French say, 'coup de chapeau'."
} |
{
"de": "Die EU hat diesen Respekt wirklich verdient. In den Ländern selbst gibt es aber nach wie vor zu große Unterschiede zwischen armen und reichen Regionen.",
"en": "The EU has genuinely deserved this respect, but in the countries themselves there are still too great a difference between rich and poor regions."
} |
{
"de": "Was sind die Folgen?",
"en": "What are the consequences?"
} |
{
"de": "Die Menschen reagieren, indem sie mit den Füßen abstimmen und ihre Heimat verlassen.",
"en": "People react by voting with their feet and leaving their homes."
} |
{
"de": "So müssen wir für dieselben Menschen desselben Landes mehrfach Schulen, Krankenhäuser und die gesamte Infrastruktur neu bauen.",
"en": "We must rebuild schools, hospitals and the entire infrastructure for the same people of the same country on several occasions."
} |
{
"de": "Das ist eine sehr teure Angelegenheit und führt darüber hinaus zu großen sozialen Problemen.",
"en": "This is a very expensive matter and, moreover, it creates major social problems."
} |
{
"de": "Die meisten Menschen würden jedoch gern dort wohnen bleiben, wo sie geboren sind, wenn ihnen die Möglichkeit dazu geboten würde, also wenn sie Arbeit hätten.",
"en": "Most people would, however, like to stay where they were born, if they were given the opportunity to do so, that is, if they had work."
} |