translation
dict |
---|
{
"de": "Die Erfahrungen der Vergangenheit zeigen, daß wir als die gewählten Vertreter der europäischen Steuerzahler finanzielle Redlichkeit und Transparenz bei der Auszahlung dieser Gelder und der damit verbundenen Rechnungsprüfung fordern sollten, ja müssen. Mit unseren Änderungen und Zusätzen wollen wir das erreichen, was bei der Gewährung von Zuschüssen als Indikator für die wirtschaftlich günstigste Lösung dienen kann.",
"en": "Experience in the past shows that we, as the elected representatives of European taxpayers, should, indeed must, demand financial probity and transparency in the disbursement of these funds and the related auditing, and with our amendments and additions we want to achieve what can serve as an indicator of the most economically advantageous solution in the granting of grants."
} |
{
"de": "Zweitens fließen nur allzu oft riesige Summen in Projekte, deren Ergebnisse sich zu Beginn des Programmzeitraums einfach noch nicht klar abschätzen lassen.",
"en": "Secondly, all too often huge sums are spent on projects whose results are simply not yet clearly assessed at the beginning of the programme period."
} |
{
"de": "Und bleibt der erhoffte Erfolg aus, gibt es keine effektive Möglichkeit, das Projekt zur Halbzeit oder am Ende dieses Zeitraums tatsächlich zu beenden.",
"en": "And if the hoped-for success does not materialize, there will be no effective way of actually ending the project at the halfway or end of that period."
} |
{
"de": "Mit unseren Zusätzen fordern wir daher, daß praktische und durchsetzbare Möglichkeiten des Ausstiegs aus einem Programm vorgesehen werden, mit denen wir uns nicht nur gegen weitere Kosten absichern, die häufig zu Lasten des Steuerzahlers gehen, sondern mit denen auch verhindert wird, daß, wie in der Vergangenheit so oft geschehen, Gelder verschwendet werden.",
"en": "Our amendments therefore call for practical and enforceable ways of withdrawal from a programme to be provided, not only to protect ourselves against further costs which are often at the expense of the taxpayer, but also to prevent money being wasted, as has so often happened in the past."
} |
{
"de": "Und schließlich fordern wir Veränderungen in bezug auf Schwerpunkt und Methodik der Mittelauszahlung.",
"en": "Finally, we are calling for changes in the focus and method of the disbursement of funds."
} |
{
"de": "So sollte der private Sektor, durch den das Element der finanziellen Realität in die Finanzierungsüberlegungen eingebracht wird, stärker integriert werden.",
"en": "The private sector, which brings the element of financial reality into the financial considerations, should be more involved."
} |
{
"de": "Auch sollte man hinsichtlich der Art der zu fördernden Projekte den Schwerpunkt von Kleinvorhaben auf Ertragsbasis, die sich nur schwer überwachen lassen, auf Investitionsvorhaben verlagern, bei denen der Nutzen in der Mehrzahl der Fälle offen auf der Hand liegt.",
"en": "In addition, with regard to the type of projects to be supported, the focus should be shifted from small profit-making projects, which are difficult to monitor, to investment projects, where the benefits are, in the majority of cases, obvious."
} |
{
"de": "Damit wird man den Rufen nach mehr Transparenz bei der Verwendung der Gelder gerecht, und der Versuchung, das lokale Steueraufkommen in Gebieten, in denen entsprechende Projekte durchgeführt werden, unnötig über längere Zeit zu belasten, wird erfolgreich entgegengewirkt. Zudem macht das Parlament damit deutlich, wie ernst es den Ruf nach derartigen Reformen nimmt.",
"en": "This will meet the calls for greater transparency in the use of funds and will successfully counter the temptation to impose unnecessarily on local taxes in areas where such projects are being carried out, and will also show Parliament how seriously it takes the call for such reforms."
} |
{
"de": "Diese Änderungen, sollten sie heute von diesem Hohen Haus angenommen werden, sind meiner Ansicht nach ein weiterer entscheidender Schritt zur Erreichung der historisch bedeutsamen Ziele, für die die Fonds ursprünglich eingerichtet worden waren, nämlich die finanziell nachhaltige Unterstützung der benachteiligten Gebiete in der Europäischen Union, in der der Lebensstandard nicht durch Almosen, sondern konkrete Hilfe auf ein menschenwürdiges Niveau angehoben werden muß.",
"en": "These amendments, if adopted by this House today, will, in my opinion, be a further decisive step towards achieving the historic objectives for which the funds were originally created, namely financially sustainable support for the disadvantaged areas of the European Union, where the standard of living must be raised to a decent level, not by handouts but by concrete aid."
} |
{
"de": "Ich fordere das Haus auf, diesen Änderungen zuzustimmen.",
"en": "I call on the House to vote in favour of these amendments."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Auch ich möchte die Berichterstatterin zu ihrem mit so viel Fleiß und Sorgfalt erarbeiteten Bericht beglückwünschen.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I too would like to congratulate the rapporteur on her report, which has been drafted with such diligence and care."
} |
{
"de": "Zweifellos stellen die Strukturpolitiken und die Kohäsionspolitik der Europäischen Union die wesentlichen Instrumente dar, um die Voraussetzungen für das Wachstum und den Abbau der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichgewichte in den Regionen zu schaffen.",
"en": "There is no doubt that the European Union's structural policies and cohesion policies are the essential tools for creating the conditions for growth and for reducing economic and social imbalances in the regions."
} |
{
"de": "Trotz der bisherigen Maßnahmen sind diese Ungleichgewichte nämlich noch recht ausgeprägt, in bezug auf die Arbeitslosigkeit sogar inakzeptabel.",
"en": "In fact, despite the measures taken so far, these imbalances are still quite pronounced, and even unacceptable in terms of unemployment."
} |
{
"de": "Damit die Ziele dieser Politiken möglichst umfassend verwirklicht werden können, müssen sie koordiniert und auf der Grundlage wohldurchdachter, sinnvoller Leitlinien umgesetzt werden.",
"en": "In order to achieve the objectives of these policies as fully as possible, they must be coordinated and implemented on the basis of well-considered, sensible guidelines."
} |
{
"de": "Vergessen wir nicht, daß diese Politiken, wenn sie denn wirksam sind, auch für den europäischen Bürger sichtbar werden, der eine unmittelbare Verbesserung seiner Lebensqualität erkennt!",
"en": "Let us not forget that, if these policies are effective, they will also become visible to the European citizen, who will see a direct improvement in his quality of life!"
} |
{
"de": "Bedenken wir außerdem, daß die entlegenen und Inselregionen der Europäischen Union besondere Beachtung verdienen, denn auf Grund ihrer geographischen Lage sind sie in ihrer wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung erheblich benachteiligt - es sei denn, die Kommission beabsichtigt, Brücken zu bauen oder unterseeische Tunnel anzulegen, um sie mit dem europäischen Festland zu verbinden.",
"en": "We should also bear in mind that the remote and island regions of the European Union deserve special attention because, because of their geographical position, they are considerably disadvantaged in terms of economic and social development, unless the Commission intends to build bridges or undersea tunnels to connect them with the mainland of Europe."
} |
{
"de": "Lassen Sie mich abschließend anmerken, daß die Strukturpolitiken insgesamt flexibler gestaltet werden müssen, damit sie den veränderten Bedingungen und damit den neuen Herausforderungen und Chancen entsprechen, die das neue Jahrtausend, für das wir alle das Beste hoffen, mit sich bringt.",
"en": "Finally, structural policies must be made more flexible in general, so that they are able to respond to the changing circumstances and thus to the new challenges and opportunities which the new millennium brings, for which we all hope for the best."
} |
{
"de": "Herr Präsident, der Bericht von Frau Schroedter enthält zweifellos zahlreiche wichtige Hinweise, und dazu möchte ich sie beglückwünschen.",
"en": "Mr President, Mrs Schroedter's report certainly contains many important points, and I would like to congratulate her on that."
} |
{
"de": "Wir sollten uns jedoch die Ausrichtung und die Ergebnisse der Regionalpolitik der Gemeinschaft mehr angelegen sein lassen.",
"en": "However, we should be more concerned about the direction and results of the Community's regional policy."
} |
{
"de": "Hier stichpunktartig einige Probleme: Die enorme Massenarbeitslosigkeit wird nicht nur nicht abgebaut, sondern nimmt im Rahmen der Strukturpolitik noch schlimmere Ausmaße an.",
"en": "Here are a few examples of the problems: the enormous mass unemployment is not only not being reduced, but is taking on even worse proportions in the context of structural policy."
} |
{
"de": "Die Landwirtschaft und die Agrarregionen erleiden infolge der praktizierten Regionalpolitik irreparable Schäden, was unheilvolle Konsequenzen für die Beschäftigung im ländlichen Raum und die Lebensbedingungen der Landwirte vor allem im Süden hat.",
"en": "Agriculture and agricultural regions are suffering irreparable damage as a result of the regional policy being implemented, with devastating consequences for rural employment and farmers' living conditions, particularly in the south."
} |
{
"de": "Die regionalen Ungleichgewichte innerhalb der Mitgliedstaaten potenzieren sich in beängstigender Weise.",
"en": "Regional imbalances within the Member States are being frighteningly exacerbated."
} |
{
"de": "Anhand der Daten des sechsten Berichts wird deutlich, daß das regionale Gefälle in den letzten zehn Jahren erheblich zugenommen hat.",
"en": "The data from the sixth report show that regional disparities have increased considerably over the last ten years."
} |
{
"de": "Den enormen Problemen der Inselregionen der Union, wo die Defizite in der Infrastruktur, im Verkehr, in der Kommunikation sowie im Energiebereich zu einer kontinuierlichen Abwanderung der Bevölkerung führen, wird fast keine oder überhaupt keine Aufmerksamkeit geschenkt.",
"en": "The enormous problems of the island regions of the Union, where infrastructure, transport, communications and energy deficits are causing a continuous exodus of the population, are not being given a great deal of attention, or at all."
} |
{
"de": "Verursacht wird diese Situation sowohl durch die Regional- als auch durch die Wirtschafts- und Sozialpolitik der Union generell.",
"en": "This situation is caused by both regional and economic and social policy in the Union in general."
} |
{
"de": "Breite Bevölkerungsschichten der Union prangern diese Politik nachdrücklich als gefährlich und volksfeindlich an.",
"en": "Broad sections of the Union are strongly condemning this policy as dangerous and anti-grass roots."
} |
{
"de": "Leider gehen die neuen Leitlinien in dieselbe Richtung, und nichts deutet darauf hin, daß ihre Umsetzung daran etwas ändern wird.",
"en": "Unfortunately, the new guidelines are moving in the same direction and there is no sign that their implementation will change that."
} |
{
"de": "Herr Präsident, sehr geehrte Kollegen! Gestatten Sie mir, hier ein paar kurze Worte zu sagen, um zwei Punkte hervorzuheben, an die uns diese Berichte erinnern und die in der Vorstellung, die wir von der Union haben, eine wesentliche strategische Rolle spielen.",
"en": "Mr President, ladies and gentlemen, allow me to say a few brief words to highlight two points which these reports remind us of and which play a key strategic role in our vision of the Union."
} |
{
"de": "Der erste ist die maßgebliche und zentrale Bedeutung, die wir dem Grundsatz des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts nach wie vor beimessen.",
"en": "The first is the crucial and central importance that we continue to attach to the principle of economic and social cohesion."
} |
{
"de": "Wir geben unserer Besorgnis über Meldungen Ausdruck, denen wir entnehmen, daß die Bedeutung dieses Ziels in den Anschauungen der Kommission zunehmend nachläßt.",
"en": "We are concerned about reports that we are seeing the Commission's attitude towards this objective increasingly diminishing."
} |
{
"de": "Wir sind nach wie vor der Ansicht, daß der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt ein zentrales Ziel der Union ist.",
"en": "We continue to believe that economic and social cohesion is a central objective of the Union."
} |
{
"de": "Zweitens stimme ich dem zu, was ich hier bereits von einem Kollegen über die Thematik der Inseln gehört habe, und ich möchte ebenfalls auf die Gebiete in äußerster Randlage aufmerksam machen.",
"en": "Secondly, I agree with what a colleague has already said about the issue of islands, and I would also like to draw attention to the outermost regions."
} |
{
"de": "In Zukunft würden wir uns über mehr Mut bei der Behandlung des Themas der Gebiete in äußerster Randlage freuen, wie das im Fall meines Heimatlandes für die Inselgruppen der Azoren und Madeiras gilt.",
"en": "In future, we would be pleased if we had more courage in dealing with the issue of the outermost regions, as in the case of my country, the archipelagos of the Azores and Madeira."
} |
{
"de": "Ich nutze diese Gelegenheit, um zu fragen, ob uns die Kommission über die Gründe aufklären kann, warum sich der Bericht der Kommission über die Gebiete in äußerster Randlage verzögert, der im Parlament seit längerem erwartet wird.",
"en": "I would like to take this opportunity to ask whether the Commission can explain to us the reasons why the Commission's report on the outermost regions, which has been awaited by Parliament for some time, is delayed."
} |
{
"de": "Herr Präsident! Zunächst meinen Dank an die Berichterstatterin, auch für die bereitwillige Aufnahme von Anregungen unsererseits in den Bericht.",
"en": "Mr President, first of all, I would like to thank the rapporteur, including for the willingness to include suggestions from our side in the report."
} |
{
"de": "Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren, Herr Kommissar! Mit Hilfe von Leitlinien soll den Mitgliedstaaten eine Orientierung zum Erreichen der Reformziele im Rahmen der Programmierung angeboten werden.",
"en": "Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, guidelines are intended to guide Member States in achieving the reform objectives in the context of programming."
} |
{
"de": "Die diesbezüglichen Vorgaben der Kommission stellen aber entgegen ihrem Anspruch, Orientierung zu geben, vielmehr einen Angebotskatalog möglicher Maßnahmen im Rahmen der Politikfelder dar.",
"en": "The Commission's guidelines in this respect, however, contrary to their claim to provide guidance, are in fact a catalogue of possible measures within the framework of the policy areas."
} |
{
"de": "Richtung zu geben und Prioritäten zu setzen, ist jedoch ihr eigentlicher Sinn.",
"en": "However, giving direction and prioritising is the real purpose of it."
} |
{
"de": "Ich gehe mit der Berichterstatterin konform, daß das Kommissionsdokument leider zu wenig Empfehlungen an die Mitgliedstaaten zur Verwaltungsvereinfachung enthält, und unterstreiche Forderungen wie Konzentration bei Verhandlungen auf die Förderung eines günstigen Umfeldes für arbeitsintensive kleine und mittelständische Unternehmen, auf eine klare Zielsetzung für alternative Finanzierungsquellen einschließlich Regelungen für Risikokapital und private Finanzierung, auf betriebliche Starthilfen einschließlich neuer Informationstechnologien sowie Investitionen in innovativen Bereichen.",
"en": "I agree with the rapporteur that the Commission document unfortunately contains too few recommendations to Member States on administrative simplification and I would stress calls for negotiations to focus on promoting a favourable environment for labour-intensive small and medium-sized enterprises, on clear objectives for alternative sources of finance including rules on risk capital and private finance, on start-up aid including new information technologies and investment in innovative areas."
} |
{
"de": "Meine besondere Unterstützung gilt einem Änderungsantrag meiner Fraktion zu Ziffer 10, der eine angemessene Einbeziehung des privaten Sektors bei der Planung und Durchführung der Projekte sicherstellen soll.",
"en": "I particularly support an amendment tabled by my group to paragraph 10, which aims to ensure adequate involvement of the private sector in the planning and implementation of projects."
} |
{
"de": "Ich würde mich freuen, Frau Schroedter, wenn Sie diesen Änderungsantrag gerade auch unter dem Aspekt der Subsidiarität in Ihre positiven Erwägungen mit einbeziehen würden.",
"en": "I would be pleased, Mrs Schroedter, if you would include this amendment in your positive considerations, particularly from the point of view of subsidiarity."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar! Im Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten vertraten wir einhellig den Standpunkt, daß die Unterstützung der Interventionen der Struktur- und Kohäsionsfonds zugunsten besserer Beschäftigungschancen für die Arbeitslosen und einer Gleichstellung von Männern und Frauen von strategischer und prioritärer Bedeutung ist.",
"en": "Mr President, Commissioner, we in the Committee on Employment and Social Affairs unanimously took the view that support for the interventions of the Structural and Cohesion Funds in order to improve the employment opportunities of the unemployed and equality between men and women is of strategic and priority importance."
} |
{
"de": "Leider hat der ausgezeichnete Bericht Schroedter diesen Gedanken nicht in Betracht gezogen, obwohl es zahlreiche Beweise dafür gibt - wir werden das später im Bericht Berend sehen -, wie diese Fonds den weniger entwickelten Regionen wirklich hervorragend helfen, den Abstand zwischen ihnen und den am stärksten entwickelten Regionen Europas zu überbrücken.",
"en": "Unfortunately, the excellent Schroedter report did not take this idea into account, although there is ample evidence - we will see this later in the Berend report - that these funds really do help the less developed regions to bridge the gap between them and the most developed regions of Europe."
} |
{
"de": "Sie wachsen, aber in bezug auf das BIP.",
"en": "They are growing, but in terms of GDP."
} |
{
"de": "Ihre Wettbewerbsfähigkeit steigt, aber der wachsende Reichtum erreicht nicht alle, weil sich die Zahl der Arbeitsplätze nicht erhöht und der Unterschied bei den Beschäftigungschancen in den einzelnen Regionen fortbesteht.",
"en": "Their competitiveness is rising, but the wealth is not reaching everyone, because the number of jobs is not increasing and the employment opportunities in the individual regions are continuing to differ."
} |
{
"de": "Herr Kommissar, lesen Sie die Stellungnahme des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, und räumen Sie ihr Vorrang ein, denn dies ist das große Problem der Bürger.",
"en": "Commissioner, read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and give it priority, because this is the great problem of the citizens."
} |
{
"de": "Und berücksichtigen Sie bei der Überprüfung, bei der Zuweisung der Reserven, strategisch die Anforderungen an die Beschäftigung, denn dies ist es letztendlich, was die Struktur- und Kohäsionsfonds erfordern.",
"en": "And, in the review, in the allocation of reserves, take strategic account of the employment requirements, because that is what the Structural and Cohesion Funds require."
} |
{
"de": "Herr Präsident, die Leitlinien müssen so gestaltet werden, daß sie die Programme der wichtigen fünf Jahre von 2002 bis 2006 vernünftig ausrichten und ihre Effizienz verstärken, damit Ziele wie die nachhaltige Entwicklung sowie die Beschäftigungsförderung, insbesondere für Frauen und Jugendliche, endlich Wirklichkeit werden und die Ausgewogenheit zwischen der Wirtschafts- und Sozial- sowie der Umweltpolitik gewahrt bleibt.",
"en": "Mr President, the guidelines must be designed to ensure that the programmes for the important five years from 2002 to 2006 are properly aligned and become more effective, so that objectives such as sustainable development and employment promotion, especially for women and young people, finally become a reality and the balance between economic, social and environmental policies is maintained."
} |
{
"de": "Besonders wichtig sind die Bewältigung der angewachsenen Probleme in den Städten, die Beschäftigungssicherung im ländlichen Raum, die Förderung der Agrarregionen und natürlich - wie in Artikel 158 des Vertrages vorgesehen - die Gewährung gleicher Entwicklungschancen für die Inseln der Europäischen Union, selbstverständlich auch für die griechischen, die die Hälfte der Inseln der Union ausmachen.",
"en": "It is particularly important to tackle the increased problems in urban areas, to ensure employment in rural areas, to promote agricultural regions and, of course, as provided for in Article 158 of the Treaty, to grant equal development opportunities for the islands of the European Union, including, of course, the Greek islands, which make up half of the Union's islands."
} |
{
"de": "Die Kohäsionspolitik muß weiter gestärkt werden, denn ein Europa mit einem beträchtlichen Gefälle im Lebensniveau zwischen den einzelnen Regionen ist weder glaubwürdig noch kann es Bestand haben.",
"en": "Cohesion policy must be strengthened further, because a Europe with a significant disparity in the level of living between the various regions is neither credible nor sustainable."
} |
{
"de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten! Ich habe ihren Ausführungen, Ihrer stellenweisen Kritik sowie Ihren Vorschlägen im Zusammenhang mit dem Bericht von Frau Schroedter aufmerksam und mit großem Interesse zugehört.",
"en": "Mr President, ladies and gentlemen, I have listened carefully and with great interest to your remarks, your criticisms and your proposals in connection with Mrs Schroedter's report."
} |
{
"de": "Wir alle, Frau Berichterstatterin, meine Damen und Herren, kennen die Gründe, die Termine, die Verzögerungen - ich komme gleich darauf zu sprechen. Doch heute diskutieren wir über den Bericht, der für mich und die Kommission zum richtigen Zeitpunkt vorliegt, da es um die Leitlinien 2000-2006 geht und wir gerade mit der neuen regionalen Programmplanungsphase beginnen.",
"en": "We are all aware of the reasons, the deadlines and the delays - I will come to that in a moment - but today we are debating the report, which is very timely for me and the Commission, since we are talking about the guidelines for 2000-2006 and we are just beginning the new regional programming phase."
} |
{
"de": "Frau Schroedter, Sie haben zu Recht daran erinnert, daß es im wesentlichen Aufgabe der Mitgliedstaaten und der Regionen ist, ihre eigenen Entwicklungsprioritäten festzulegen. Doch aufgrund der Kofinanzierung der Programme durch die Europäische Union ist es notwendig und richtig, daß auch gemeinschaftliche Prioritäten berücksichtigt werden, wie sie hier diskutiert und verabschiedet werden, um diese gemeinschaftliche Dimension des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts zu fördern, an die viele von Ihnen mit Nachdruck erinnert haben.",
"en": "Mrs Schroedter, you have rightly recalled that it is essentially up to the Member States and the regions to set their own development priorities, but because of the cofinancing of the programmes by the European Union, it is necessary and right that Community priorities, as discussed and adopted here, should also be taken into account in order to promote this Community dimension of economic and social cohesion, which many of you have emphatically recalled."
} |
{
"de": "Deshalb, meine Damen und Herren, möchte ich kurz auf die Bedeutung und Struktur der Leitlinien eingehen, bevor ich auf die Bemerkungen oder die Kritik, die Sie, Frau Schroedter, oder auch Sie, meine Damen und Herren, vorgebracht haben, zu sprechen komme.",
"en": "Therefore, ladies and gentlemen, I would like to briefly explain the importance and structure of the guidelines before going into the comments or criticisms that you, Mrs Schroedter, or indeed you, ladies and gentlemen, have made."
} |
{
"de": "In bezug auf die Bedeutung und Struktur der Leitlinien haben der Ausschußvorsitzende Hatzidakis, die Berichterstatterin sowie Frau McCarthy daran erinnert, daß die Leitlinien den Zweck haben, die nationalen und regionalen Stellen bei der Vorbereitung ihrer Programmierungsstrategie für die Ziele 1, 2 und 3 der Strukturfonds sowie deren Verbindungen zum Kohäsionsfonds zu unterstützen.",
"en": "As regards the importance and structure of the guidelines, Chairman Hatzidakis, the rapporteur and Mrs McCarthy have reminded us that the guidelines are intended to assist national and regional authorities in preparing their programming strategy for Objectives 1, 2 and 3 of the Structural Funds and their links with the Cohesion Fund."
} |
{
"de": "Dabei geht es darum, die Prioritäten der Kommission, die von den Erfahrungen bei der Umsetzung der Programme ausgehen, sowie die derzeitigen Gemeinschaftspolitiken im Zusammenhang mit den Strukturmaßnahmen darzulegen.",
"en": "It is a question of setting out the Commission's priorities, based on experience in implementing the programmes, and of present Community policies in relation to the structural measures."
} |
{
"de": "Diese Prioritäten sollen - wie hier mehrfach gefordert wurde - zu einer bessern Nutzung, einer optimalen, effizienten Nutzung der Gemeinschaftsinterventionen beitragen; dazu gehört gegebenenfalls auch die Leistungsreserve, Herr Bradbourn, die insbesondere das Ziel hat, eine optimale und effiziente Verwendung der öffentlichen Gelder Europas sicherzustellen.",
"en": "These priorities should contribute, as has been called for here on several occasions, to better use, optimum and efficient use of Community interventions, including, if necessary, the performance reserve, Mr Bradbourn, which has as its main objective the optimum and efficient use of European public funds."
} |
{
"de": "Und wenn ich von optimaler Verwendung spreche, meine ich sowohl die nationale als auch die regionale Ebene; und, Herr Seppänen, auf nationaler Ebene meine ich damit auch die Verbindung zum Kohäsionsfonds.",
"en": "And when I say optimal use, I mean both national and regional level; and, Mr Seppänen, at national level, I mean also the link with the Cohesion Fund."
} |
{
"de": "Soviel zum Ziel der Leitlinien.",
"en": "That is the aim of the guidelines."
} |
{
"de": "In bezug auf den Inhalt wissen Sie, meine Damen und Herren Abgeordneten, daß die Leitlinien von drei strategischen Prinzipien ausgehen, an die die Berichterstatterin in ihren Ausführungen eben mit aller Deutlichkeit und gleichzeitig mit großem Nachdruck erinnert hat.",
"en": "As regards the substance, ladies and gentlemen, you know that the guidelines are based on three strategic principles which the rapporteur has just stressed with great clarity and vigour in her speech."
} |
{
"de": "Die erste Priorität liegt auf der Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der regionalen Wirtschaft, um in allen Wirtschaftsbereichen, insbesondere aber im privaten Sektor, wie Herr Berend ausführte, möglichst viele vollwertige und auf Dauer angelegte Stellen zu schaffen; Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft der Regionen, aller Regionen, insbesondere von Wales, Herr Evans, aber nicht nur von Wales.",
"en": "The first priority is to improve the competitiveness of the regional economy, in order to create as many fully-fledged and long-term jobs as possible in all sectors of the economy, but in particular in the private sector, as Mr Berend said; the competitiveness of the regions, of all regions, particularly of Wales, Mr Evans, but not just of Wales."
} |
{
"de": "Hinzufügen möchte ich hier noch, weil einige Abgeordnete gerade darauf hingewiesen haben, da dies ihrer Meinung nach anscheinend vergessen wurde, die regionalen Wirtschaften der durch ihre Lage benachteiligten europäischen Regionen - also die Randregionen, die Inselregionen und natürlich auch die Regionen in äußerster Randlage.",
"en": "I would also add, because some Members have just referred to this, because they believe that this has apparently been forgotten, the regional economies of the European regions disadvantaged by their location - that is, the peripheral regions, the island regions and, of course, the outermost regions."
} |
{
"de": "In diesem Zusammenhang möchte ich auf die Ausführungen von Herrn Ribeiro i Castro eingehen und ihm sagen, daß, die Kommission - wie ich an die jeweiligen Präsidenten der Regionen in äußerster Randlage geschrieben habe - um einige Wochen Fristverlängerung für die Vorlage ihres Berichts gebeten hat.",
"en": "In this connection, I would like to respond to what Mr Ribeiro i Castro said and tell him that the Commission - as I wrote to the respective presidents of the outermost regions - has asked for a few weeks' notice for the presentation of its report."
} |
{
"de": "Die Mitteilungen der einzelnen Regierungen zu den Regionen in äußerster Randlage haben wir ziemlich spät erhalten, doch soll das keine Entschuldigung, sondern eine Erklärung sein.",
"en": "We received the communications from the individual governments on the outermost regions rather late, but that is not an apology, it is a declaration."
} |
{
"de": "Nun geht es darum, diese Unterlagen zu berücksichtigen und sehr sorgfältig auszuwerten.",
"en": "Now it is a question of taking these documents into account and evaluating them very carefully."
} |
{
"de": "Am 23. November habe ich an einem Treffen von Vertretern der Regionen in äußerster Randlage teilgenommen, und wir waren uns in der Kommission einig, daß wir einige Wochen mehr Zeit brauchen, um einen Bericht vorlegen zu können, der den sehr schwerwiegenden und bedeutsamen Problemen sowie den Erwartungen dieser Regionen in äußerster Randlage gerecht wird; ich danke Ihnen für Ihr Verständnis.",
"en": "On 23 November, I attended a meeting of representatives of the outermost regions and we agreed in the Commission that we needed a few more weeks to produce a report which would respond to the very serious and significant problems and expectations of these outermost regions; thank you for your understanding."
} |
{
"de": "So weit meine Ausführungen zur ersten Priorität, der Wettbewerbsfähigkeit auf regionaler Ebene.",
"en": "That is my remarks on the first priority, competitiveness at regional level."
} |
{
"de": "Die zweite Priorität, die auch von Ihnen mehrfach genannt wurde, insbesondere auch von Herrn Puerta - ich gehe im übrigen nicht von einer Rangfolge der Prioritäten untereinander aus -, liegt auf der Verbesserung des sozialen Zusammenhalts und der Beschäftigung, wobei in Zukunft insbesondere die Humanressourcen besser geförderte werden sollen.",
"en": "The second priority, which has been mentioned several times by you, and also by Mr Puerta - I do not believe that priorities are subordinated to each other - is to improve social cohesion and employment, with a view to improving the promotion of human resources in the future."
} |
{
"de": "Meine Damen und Herren Abgeordneten, wenn man feststellen muß, daß in der Europäischen Union die Unterschiede zwischen den Staaten geringer geworden sind - was im übrigen für den Kohäsionsfonds und dessen Effizienz spricht -, aber gleichzeitig bei der Arbeitslosigkeit - wie die Berichterstatterin schreibt - die Unterschiede zwischen den 15 oder 20 reichsten Regionen und den 15 oder 20 ärmsten bzw. am stärksten benachteiligten Regionen größer geworden sind, dann ist das eine Situation, die unerträglich und durch nichts zu rechtfertigen ist.",
"en": "Ladies and gentlemen, if we note that in the European Union the differences between the Member States have narrowed - which also shows the efficiency of the Cohesion Fund - but at the same time, as the rapporteur says, the differences between the 15 or 20 richest regions and the 15 or 20 poorest or most disadvantaged regions have increased, then this is a situation which is intolerable and unjustifiable."
} |
{
"de": "Aufgrund meinen Vorstellungen vom Aufbau Europas und von regionaler Entwicklungspolitik im besonderen halte ich das für eine Situation, die ich nicht akzeptieren kann. Ich habe die Absicht, im Rahmen meiner Möglichkeiten und mit Ihrer Unterstützung sämtliche Mittel, für die ich Verantwortung trage, für eine verbesserte soziale, menschliche und territoriale Kohäsion zu verwenden, um zu verhindern, daß es, wie ich es vor diesem Hause nannte, ein Europa der zwei Geschwindigkeiten gibt, ein Europa der schicken Stadtviertel und ein Europa der armen Vorstädte.",
"en": "I believe that this is a situation which I cannot accept, given my ideas on the construction of Europe and regional development policy in particular, and I intend to use all the means for which I am responsible, within my capacity and with your support, to improve social, human and territorial cohesion, in order to prevent what I called a two-speed Europe, a Europe of chic districts and a Europe of poor suburban areas."
} |
{
"de": "Das dritte Ziel besteht in einer städtischen und ländlichen Entwicklung im Rahmen einer ausgewogenen Raumordnungspolitik.",
"en": "The third objective is urban and rural development within the framework of a balanced spatial planning policy."
} |
{
"de": "Die Leitlinien gehen im übrigen von zwei horizontalen Prinzipien aus: Die Entwicklung des ländlichen Raums - und die Frage einer nachhaltigen Verkehrsstruktur, Frau Berichterstatterin, die mir seit langem am Herzen liegt, insbesondere seit meiner Zeit als Umweltminister meines Landes, gehört für mich in den Bereich der Entwicklung des ländlichen Raums - und das zweite Prinzip ist die Chancengleichheit, insbesondere zwischen Frauen und Männern, sowie die europäische Beschäftigungsstrategie und die Wirtschafts- und Währungsunion.",
"en": "The guidelines also operate on the basis of two horizontal principles: rural development - and the issue of a sustainable transport structure, Mrs Schroedter, which I have been concerned about for a long time, especially since my time as Minister for the Environment in my country, is a principle which I regard as part of rural development - and the second principle is equal opportunities, especially between women and men, as well as the European employment strategy and economic and monetary union."
} |
{
"de": "Frau Berichterstatterin, meine Damen und Herren Abgeordneten, zu Ihren in der Aussprache geäußerten Bedenken möchte ich sagen, daß in den Leitlinien auf die Bedeutung und die Festlegung von integrierten Entwicklungs- bzw. Umstellungsstrategien hingewiesen wird, damit die genannten Prioritäten größtmögliche Synergieeffekte der Maßnahmen und wirkungsvolle dezentrale Partnerschaften ermöglichen.",
"en": "Regarding the concerns expressed by the rapporteur, ladies and gentlemen, I would like to say that the guidelines emphasize the importance and definition of integrated development and conversion strategies, so that the aforementioned priorities enable the greatest possible synergy of the measures and effective decentralised partnerships."
} |
{
"de": "Sie sind beunruhigt, weil auf diese Partnerschaft anscheinend nicht eingegangen worden ist.",
"en": "They are worried because this partnership appears not to have been addressed."
} |
{
"de": "Sie wird aber auf Seite 5 dieser Leitlinien ganz eindeutig genannt, und ich möchte darauf verweisen - weil sie mich dazu aufgefordert haben -, daß diese Partnerschaft für mich - und ich habe lange genug eine Region betreut, um dies beurteilen zu können - ein sehr wirkungsvolles Instrument zur Mobilisierung der geistigen Ressourcen auf lokaler Ebene ist - sowohl derer im öffentlichen Sektor - die Stadt- und Gemeinderäte, den schulischen und gesellschaftlichen Bereich, die Vereine und Verbände - als auch derer des privaten Sektors. Und die territorialen Pakte sind, um auf eine Bemerkung von Frau Angelilli einzugehen, eine der Formen dieser dezentralen Partnerschaft.",
"en": "However, it is quite clearly mentioned on page 5 of these guidelines and I would like to point out - because they have asked me to do so - that this partnership is, for me - and I have served a region for a long time to assess this - a very effective instrument for mobilising intellectual resources at local level - both in the public sector - the municipal and municipal councils, the school and social sector, associations and associations - and in the private sector - and territorial pacts are"
} |
{
"de": "Die Leitlinien sind nach themenbezogenen Prioritäten geordnet, damit sie im Rahmen der einzelnen Ziele in unterschiedlichem Maße je nach der spezifischen Situation eines jeden Mitgliedstaats bzw. dessen Regionen berücksichtigt werden können.",
"en": "The guidelines are organised according to thematic priorities so that they can be taken into account to varying degrees within the framework of the individual objectives, depending on the specific situation of each Member State or its regions."
} |
{
"de": "Nun, meine Damen und Herren, möchte ich kurz auf einige Ihrer Bemerkungen eingehen; zunächst zum Verfahren.",
"en": "Well, ladies and gentlemen, I would like to respond briefly to some of your comments, firstly on the procedure."
} |
{
"de": "Es ist richtig, daß Ihr Haus erst spät mit der Sache befaßt worden ist.",
"en": "It is true that your House was not taken up with the matter until late."
} |
{
"de": "Ich möchte aber daran erinnern, daß, nachdem die Leitlinien von der Kommission in Form eines Entwurfs im Februar 1999 nach einem neuen Verfahren, bei dem die Abgabe von Stellungnahmen zum Text vereinfacht wurde, verabschiedet worden waren, sie von meiner Vorgängerin, Frau Monika Wulf-Mathies, sofort ans Parlament weitergeleitet wurden.",
"en": "I would remind you, however, that when the guidelines were adopted by the Commission in the form of a draft in February 1999, following a new procedure which simplified the submission of opinions on the text, they were immediately forwarded to Parliament by my predecessor, Mrs Wulf-Mathies."
} |
{
"de": "Doch aufgrund der damals anstehenden Europawahlen konnte Ihr Haus erst nach der endgültigen Verabschiedung des Texts im Juli 1999 mit der Prüfung der Leitlinien beginnen.",
"en": "However, because of the European elections which were being held at that time, your House could not begin to examine the guidelines until after the text had been finally adopted in July 1999."
} |
{
"de": "Heute nun kann ich Ihnen, meine Damen und Herren Abgeordneten, versichern, daß wir bei den Verhandlungen über die Programme erst am Anfang stehen - der Ausschußvorsitzende Herr Hatzidakis hat mich bereits dazu befragt - und daß daher Ihre Bemerkungen bei den meisten Mitgliedstaaten tatsächlich berücksichtigt werden können.",
"en": "Now, ladies and gentlemen, I can assure you that we are only just at the beginning of the negotiations on the programmes - the chairman of the committee, Mr Hatzidakis, has already asked me about this - and that most Member States will therefore be able to take your comments into consideration."
} |
{
"de": "Weiter kann ich Ihnen sagen, daß die Kommission die Meinung Ihres Hauses, die in diesem Bericht zum Ausdruck kommt, bei der Verabschiedung der Leitlinien für die vorgeschriebene sogenannte Halbzeitbewertung berücksichtigen wird.",
"en": "I can also tell you that the Commission will take into account the opinion of your House expressed in this report when adopting the guidelines for the prescribed so-called mid-term review."
} |
{
"de": "Jetzt zu inhaltlichen Aspekten der Leitlinien.",
"en": "Now to the content of the guidelines."
} |
{
"de": "Frau Berichterstatterin, Sie haben unterstrichen, daß es hier darum geht, zu einer Reihe von oft sehr präzise festgelegten europäischen Zielen Vorgaben zu machen.",
"en": "Mrs Schroedter, you have stressed that what we are concerned with here is setting targets for a number of European objectives, often very precisely defined."
} |
{
"de": "Ich kann jetzt nicht alle nennen: Einführung von sektorübergreifenden Maßnahmen, effizientere Nutzung öffentlicher Gelder, Unterstützung der unterschiedlichen Partner bei der gemeinsamen Entwicklung von regionalen oder nationalen Programmen usw. Die Kommission nimmt dies zur Kenntnis, doch gehören diese Vorgaben bzw. Fragestellungen zum Teil nicht hierher, sondern zum Beispiel in das Vademecum oder das methodische Dokument.",
"en": "I cannot name them all at this stage: the introduction of cross-sectoral measures, more efficient use of public funds, support for the different partners in the joint development of regional or national programmes, etc. The Commission takes note of this, but some of these guidelines or issues do not belong here, but rather, for example, in the vade mecum or the methodological document."
} |
{
"de": "Abschließend, Frau Berichterstatterin, möchte ich mich auf einige Gedanken Ihres Berichts konzentrieren.",
"en": "Finally, Mrs Schroedter, I would like to focus on a few ideas in your report."
} |
{
"de": "Ich denke zum Beispiel an die Aussage, daß die Leitlinien hinsichtlich ihrer Empfehlungen nicht ausreichend spezifisch sind.",
"en": "I am thinking, for example, of the statement that the guidelines are not sufficiently specific in terms of their recommendations."
} |
{
"de": "Diese Aussage muß aber aus der Perspektive der Verhandlungen im letzten Frühjahr gesehen werden.",
"en": "But this statement must be seen from the perspective of the negotiations last spring."
} |
{
"de": "Die Kommission hat sich an den Wortlaut von Artikel 10 der allgemeinen Strukturfondsverordnung gehalten, der die Leitlinien als \"allgemeine indikative Leitlinien auf der Basis einschlägiger und vereinbarter Gemeinschaftspolitiken \" definiert.",
"en": "The Commission has complied with the wording of Article 10 of the general regulation on the Structural Funds, which defines the guidelines as 'general indicative guidelines based on relevant and agreed Community policies'."
} |
{
"de": "Das war direkt nach dem Wortlauf der Verordnung zitiert - in Anführungszeichen.",
"en": "That was quoted immediately after the wording of the regulation - in quotation marks."
} |
{
"de": "Und Leitlinien sind auch kein Ersatz für die Programmplanung oder die ex-ante-Bewertungen, die dazu dienen, die Prioritäten und die Effizienz der Programme zu bestimmen.",
"en": "Nor are guidelines a substitute for programming or ex-ante evaluations which are used to determine the priorities and efficiency of the programmes."
} |
{
"de": "Ferner führen Sie, Frau Berichterstatterin, hinsichtlich des Punktes \"Leitlinien für die Entwicklung im ländlichen und städtischen Raum \" aus, daß auf die städtische Entwicklung nur am Rande eingegangen werde.",
"en": "Furthermore, Mrs Schroedter, with regard to the point on 'Guidelines for rural and urban development', you say that urban development is only mentioned in passing."
} |
{
"de": "Mir scheint, daß eher das Gegenteil richtig ist.",
"en": "It seems to me that the opposite is true."
} |
{
"de": "Ich kann Ihnen bestätigen, daß die Kommission im Bereich der Kohäsionspolitik dieser städtischen Dimension große Bedeutung beimißt und auch in Zukunft beimessen wird.",
"en": "I can confirm that the Commission attaches great importance to this urban dimension in the area of cohesion policy and will continue to do so in the future."
} |
{
"de": "Dies habe ich auch vor kurzem vor den für Stadtentwicklung zuständigen Ministern bei einer Tagung in Tampere ausgeführt.",
"en": "I also said this recently to the ministers responsible for urban development at a meeting in Tampere."
} |
{
"de": "Bei der ländlichen Entwicklung, die hier mehrfach angesprochen wurde, insbesondere auch von Frau Redendo Jiménez, verfolgen die Leitlinien die von der Berichterstatterin angesprochene doppelte Zielsetzung: eine starke Landwirtschaft mit einer verbesserten Wettbewerbsfähigkeit in den ländlichen Gebieten, aber auch Umweltschutz und Pflege des ländlichen Kulturguts.",
"en": "On rural development, which has been mentioned here several times, particularly by Mrs Redondo Jiménez, the guidelines pursue the dual objectives mentioned by the rapporteur: strong agriculture with improved competitiveness in rural areas, but also environmental protection and the care of rural heritage."
} |
{
"de": "Hier muß allerdings bedacht werden, daß diese Leitlinien, von denen wir sprechen, lediglich die Strukturfonds betreffen, deren Ziele 1 und 2 insbesondere für den ländlichen Raum einer Diversifizierung Priorität einräumen.",
"en": "However, it must be borne in mind that these guidelines we are talking about only concern the Structural Funds, Objectives 1 and 2 of which give priority to diversification, particularly for rural areas."
} |
{
"de": "Was nun dieses Gleichgewicht im ländlichen Raum betrifft, so dürfen wir hier die neue Politik der Entwicklung des ländlichen Raums, die über den EAGFL \"Garantie \" kofinanziert wird, nicht vergessen. Sie hat das Ziel, die Reform der europäischen Landwirtschaft voranzutreiben und die Multifunktionalität in der Landwirtschaft zu fördern.",
"en": "As regards this balance in rural areas, we must not forget the new rural development policy cofinanced by the EAGGF Guarantee, which aims to promote the reform of European agriculture and promote multifunctionality in agriculture."
} |
{
"de": "Ich möchte heute dazu nur sagen, daß ich mir wünsche, daß dieser Punkt in die Programmierung der ländlichen Ziel-2-Gebiete aufgenommen wird, wie dies mit dem EAGFL \"Ausrichtung \" für die Ziel-1-Regionen der Fall ist.",
"en": "I would just like to say today that I would like this point to be included in the programming of rural Objective 2 areas, as is the case with the EAGGF 'Guidance' for Objective 1 regions."
} |
{
"de": "Auf jeden Fall ist mir klar geworden, daß Ihr Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung diesen Aspekt aufmerksam weiterverfolgen wird.",
"en": "In any case, I have realised that your Committee on Agriculture and Rural Development will follow this aspect closely."
} |