ca
stringlengths
17
415
en
stringlengths
17
412
ca_prob
float64
0
1
en_prob
float64
0
1
alignment
float64
-0.15
1
Domain
stringclasses
15 values
Type
stringclasses
7 values
No et creguis el bombo--aquest llibre és terrible: Vaig rebre aquest llibre com un regal i estava ansiós per llegir una gran història com el Codi Da Vinci o Àngels i Dimonis.
Don't believe the hype--this book is terrible: I received this book as a gift and was eager to read a great story like Da Vinci Code or Angels and Demons.
1
1
0.932479
CUL
SM
Si Si Parlen Tot El Temps I Són Tan entremaliats.
Yes Yes They Talk All The Time And They Are So Naughty.
0.998515
0.987812
0.829733
PRN
SM
I si no és així, aleshores com de profunda està aquesta aigua líquida en aquesta lluna?
And if not, then how deep is this liquid water on this moon?
0.999992
0.937433
0.876775
HRM
CON
É há a critica teatral do Obama, que ele não é empàtic suficient, não aconsegueix es comunicar com abans, na campanha.
He makes a theatrical criticism of Obama, that he is not empathetic enough, he cannot communicate as before, in the campaign.
1
0.999996
0.866973
POL
SM
Endesa va assolir el 2005 la xifra del milió de clients a les Canàries, en sumar un 3% més de contractes que l'any anterior.
Endesa reached the figure of one million customers in the Canary Islands in 2005, adding 3% more contracts than the previous year.
1
0.999978
0.955905
AUT
NEW
I Macho Picchu és un enigma i una sorpresa.
And Macho Picchu is an enigma and an astonishmen.
0.975736
0.912335
0.830078
CUL
CON
Però bé les condicions no ho han permès jejeje.
But well the conditions have not allowed hehehe.
0.99952
0.998915
0.869881
HRM
CON
Amb poc més de habitants, Sant Pere no és gran ni de bon tros, però això no impedeix als sanpedrans animar el lloc.
At just over 11,500 inhabitants, San Pedro is not large by any means, but that doesn't stop San Pedranos from livening up the place.
0.999997
0.99533
0.809984
CUL
SM
Ja tenim tota l'experiència de l'hemisferi sud.
We already have all the experience of the southern hemisphere.
0.999991
0.999783
0.940333
ENV
CON
Primer ho hem de saber tot sobre el càncer en si.
We must first know all about cancer itself.
0.999852
0.997877
0.943968
LSM
CON
L'única cosa que no quadra aquí és que l'aigua aquí se serveix en ampolles de plàstic.
The only thing that doesn't suit here is that water here is served in plastic bottles.
1
0.999538
0.923562
CUL
CON
Argument L'acció transcorre en un país imaginari, al·lusiu a Espanya, en un temps indeterminat.
Plot The action takes place in an imaginary country, alluding to Spain, in an indeterminate time.
0.999872
0.999831
0.920725
CUL
EML
També m'he disculpat amb Abdennour"".
I have also apologized to Abdennour .'.
0.970001
0.991026
0.886833
GEN
SM
Allà s'espera triar 335 titulars i 67 suplents.
There it is expected to choose 335 starters and 67 substitutes.
0.999386
0.998497
0.945938
GEN
SM
Es va col·locar una ordre de contenció sobre l'home.
A restraining order was placed on the man.
0.996038
0.993735
0.920132
LEG
EML
Alguns són de barba llarga i cabell espès, alguns són climàtics com a artistes.
Some are long bearded and bushy-haired, some are climactic like artists.
1
0.999592
0.899252
CUL
SM
Quines són les extensions d'imatges compatibles?
What are the supported image extensions?
0.996937
0.994237
0.888354
COM
SM
La conversa començarà, i posteriorment s'acabarà, quan aquest sorià vell, un pastor transhumant de 72 anys, vulgui.
The conversation will begin, and later end, when this old man from Soriano, a 72-year-old nomadic shepherd, wants to.
1
0.994858
0.872281
AUT
CON
Forceable entry és un cd de 5 estrelles, aquest ni tan sols es classifica al meu entendre.
Forceable entry is a 5 star cd, this doesn't even rate on my opinion.
0.782362
0.998771
0.914976
CUL
SM
L'intent d'homicidi va ser aprovat a un nivell alt de l'estat rus, va dir la primera ministra britànica Theresa May.
The assassination attempt was approved at a high level of the Russian state, British Prime Minister Theresa May said.
0.999991
0.999882
0.937745
POL
NEW
És producte de polsades, de negociacions, de lluites.
It is the product of arm wrestling, of negotiations, of struggles.
0.999537
0.999838
0.887232
HRM
CON
L'àrea és de amb 1 2 dormitoris.
The area is 50 100 120m2 with 1 2 bedrooms.
0.99475
0.999856
0.733928
ARC
SM
El coordinador Provincial de la Defensa Civil, Mauro Rodríguez, ha indicat que permanentment s'han distribuït el document guia, així com altres plans respecte a una possible erupció del Cotopaxi i esdeveniments adversos.
The Provincial Coordinator of Civil Defense, Mauro Rodriguez, indicated that the guide document has been permanently distributed, as well as other plans regarding a possible eruption of Cotopaxi and adverse events.
1
1
0.928269
AUT
EML
Acollim amb gran satisfacció la inversió en agricultura, que és molt important per a l'Àfrica"", va dir.
We very much welcome investment in agriculture, which is very important for Africa,"" he said.
0.999936
0.991448
0.95748
ENV
SM
Què està passant amb els meus Yankees, estàs fent broma?
What is going on with my Yankees, are you kidding me?
0.999494
0.996869
0.923122
PRN
CON
Tot això que explico ho vaig viure dimarts 26.
I experienced all this that I am telling you on Tuesday the 26th.
0.999521
0.997636
0.85766
HRM
CON
Sovint ens trobem amb batejats que reconeixen que els agradaria compartir la seva fe, però confessen que no saben com fer-ho, ha afirmat Colina.
Frequently, we find baptized people who admit that they would like to share their faith, but confess that they don't know how to do it, Colina said.
1
0.999999
0.904988
AUT
SM
No malbaratis el teu dret a la vida per l'entorn on vas néixer o la situació financera o qualsevol altra cosa
Don't waste your right to life because of the environment in which you were born or the financial situation or anything
1
0.999974
0.897026
GEN
SM
Va ser un gran gest per la seva banda substituir-me perquè el públic m'aplaudís.
It was a great gesture of his part to replace me so that the public applauded me.
0.999989
0.998379
0.892319
AUT
CON
Lamento la prolongació, i espero haver respost correctament la pregunta .????????
I'm sorry for the prolongation, and I hope I answered the question correctly .????????
0.999989
0.999897
0.897905
CUL
CON
La tecnologia de pagament electrònic té el potencial d'ajudar les famílies econòmicament desateses a navegar pels obstacles associats amb la vida fora del principal corrent financer.
Electronic payment technology has the potential to help financially underserved families navigate the obstacles associated with living outside of the financial mainstream.
1
1
0.938521
AUT
NEW
També es discuteixen les limitacions i problemes oberts i s'examinen els esforços recents per produir conjunts de dades obertes i punts de referència per a la comunitat.
Limitations and open problems are also discussed and recent efforts for producing open data sets and benchmarks for the community are examined.
1
1
0.897127
ING
GEN
És un gran mèrit de l'equip que va acoblar el detector i del que el va instal·lar a l'Estació Espacial Internacional.
This is a great credit to the team that assembled the detector and installed it on the International Space Station.
0.999956
0.996767
0.898689
POL
SM
Luke, el teu pare no és Darth Vader, és el fum negre.
Luke, your father is not Darth Vader, he is black smoke.
0.342083
0.989697
0.965483
CUL
CON
La recepta és senzilla i no fa gaire temps.
The recipe is simple and doesn't take long.
0.978691
0.996601
0.942584
MWM
SM
A les persones sanes la pressió arterial normal se sol mantenir dins d'un marge determinat.
In healthy people, normal blood pressure is usually kept within a certain range.
0.999863
0.999856
0.92832
LSM
GEN
Embarqueu-vos en un creuer narrat a través dels manglars--també coneguts com a 'bosc d'aigua salada'- mentre descobreix la fauna local i aprèn sobre els hàbitats naturals més famosos de Gran Caiman.
Embark on a narrated cruise through mangroves--also known as the 'saltwater forest'--as you discover local wildlife and learn about Grand Cayman's most famous natural habitats.
1
1
0.931995
COM
NEW
En realitat, el glutamat és també una sal, per la qual cosa, en assaonar, cal equilibrar el sabor amb la mateixa quantitat de sucre.
MSG is actually also a salt, so when seasoning, it is necessary to balance the taste with the same amount of sugar.
0.999992
0.999864
0.789198
MWM
GEN
Actualitzeu de Quick Start a Backup Exec complet a mesura que el seu negoci creixi.
Upgrade from Quick Start to full Backup Exec as your business grows.
0.994321
0.999461
0.935303
MWM
MNL
El cap de setmana passat es van dur a terme els Jocs Evita de Natació sub-14 instància provincial al Complex Cultural i Esportiu General San Martín.
Last weekend the Evita Swimming Games U-14 provincial level were held at the General San Martin Cultural and Sports Complex.
1
0.987684
0.899152
CUL
NEW
#Trompent #Fins i tot si vols plorar de nou, somriu i digues: Sóc feliç ^
#Trumpeting #Even if you want to cry again, smile and say: I'm happy ^
0.999956
0.99536
0.857343
PRN
SM
Pensen que aquesta professió no és adequada per a les nenes perquè a més a més del treball dur, el perill sempre està a l'aguait.
They think that this profession is not suitable for girls because in addition to hard work, danger is always lurking.
0.999999
0.999969
0.916603
HRM
SM
Si busques el significat de comunicació, trobaràs els exemples següents.
If you look up the meaning of communication, you will find the following examples.
1
0.999477
0.868618
HRM
SM
A la 2a ronda, 'Disseny de models segons pintures i 1a presentacions' . Els 60 participants rebran suport financer i instruccions sobre com fer un model, així com presentar-lo al jurat.
In the 2nd round, ""Designing models according to paintings and 1st presentations"". The 60 participants will receive financial support and instructions on how to make a model as well as how to present to the jury.
1
1
0.913238
COM
SM
Era un llac fa milers d'anys.
It was a lake thousands of years ago.
0.824776
0.9971
0.943879
ENV
CON
Consideren que el sexe i el gènere en són dues.
They consider sex and gender to be two of those characteristics.
0.999679
0.979981
0.878332
AUT
GEN
El lliurament de les samarretes de les penyes congrega moltíssims veïns a l'inici de les festes.
The delivery of the t-shirts of the clubs brings together many neighbors at the beginning of the festivities.
1
0.999988
0.859022
AUT
SM
Crec que les atraccions són força normals, però els espectacles són increïbles.
I feel the rides are pretty average, but the shows are awesome.
1
0.994744
0.813527
CUL
SM
Després del segon pas de neteja amb l'agent de neteja no aquós (II), l'objecte a netejar es pot assecar en poc temps mitjançant assecat amb aire calent.
After the second cleaning step with the non-aqueous cleaning agent (II), the object to be cleaned can be dried in a short time by drying with hot air.
1
0.999594
0.946405
ARC
PAT
El Japó ja ha aconseguit una 'societat en què no cal treballar de valent per viure', però és l'individu qui decideix fer-ho . El Sr. Taro Yamamoto no coneix a fons la societat japonesa.
Japan has already achieved a 'society where you don't have to work hard to live,' but it is up to the individual to choose to do so . Mr. Taro Yamamoto does not know Japanese society deeply.
1
1
0.947139
LEG
SM
La mà de Tnu sembla cremar en vermell, brillant, intensa.
Tnu's hand seems to be burning red, shimmering, intense.
0.987717
0.999302
0.86233
HRM
CON
L'acusació de 28 pàgines, presentada l'11 d'abril a la Cort de Districte del Paso, Texas, apunta contra Guzmán i 23 líders més del càrtel.
The 28-page indictment, filed April 11 in El Paso, Texas, District Court, targets Guzman and 23 other cartel leaders.
1
0.999953
0.932399
POL
EML
Un dispositiu abstrau el maquinari del vostre producte.
A device abstracts the hardware of your product.
0.985035
0.987602
0.865204
MWM
GEN
A l'interior, hi ha dues estupes de dos monjos indis venerats.
Inside, there are two stupas of two revered Indian monks.
0.994603
0.996114
0.941972
ARC
CON
L'aniversari de Chelsea no es pot canviar . I aquesta festa no és la meva idea
Chelsea's birthday can't be changed . And this party is not my idea
0.991542
0.998067
0.915297
PRN
SM
Actualització del microprogramari mitjançant l'AMP
Upgrading Firmware Using the AMP
1
0.999137
0.855422
COM
MNL
L'empresa de producció de mitjans i continguts creatius Arts+Labor volia millorar
Media production and creative content firm Arts+Labor wanted to enhance
0.999993
0.98155
0.911294
ARC
NEW
Sempre es buscaran motivacions per avançar, per portar la ciutat cap a millor perquè el procés de conservació de la ciutat és un procés dinàmic en el temps; és l'aspiració que té el pla mestre de la ciutat.
Motivations will always be sought to move forward, to lead the city towards the better, because the city's conservation process is a dynamic process over time; is the aspiration of the master plan of the city.
1
1
0.939834
AUT
SM
Realment estic gratament sorprès per la constant col·laboració dels empleats municipals que es nota el compromís que tenen amb aquesta institució.
I am really pleasantly surprised by the constant collaboration of the municipal employees who show the commitment they have with this institution.
1
1
0.955172
AUT
SM
Ji, Ha Hyun Hwi va dir: 'Actualment estem duent a terme un estudi intern sobre la data adequada per cessar la producció de televisors de pantalla de plasma . Farem un anunci oficial al respecte en el futur"".
Ji, Ha Hyun Hwi said, ""We are currently conducting an internal study on the appropriate date to cease production of plasma screen TVs . We will make an official announcement on the matter in the future . "".
1
1
0.936408
COM
SM
A més, pots triar aquest estil per a pastissos de casament, alguns plats a la recepció del casament.
In addition, you can choose this style for wedding cakes, some dishes in the wedding reception.
0.999993
0.999907
0.91398
MWM
SM
El ministre Dao Dinh Binh és el secretari del Comitè de Personal del Partit i, alhora, va ser designat president del Comitè Nacional de Seguretat Viària.
Minister Dao Dinh Binh is the Secretary of the Party Personnel Committee, and at the same time was assigned to be the Chairman of the National Traffic Safety Committee.
1
1
0.892499
AUT
SM
Aprèn a dir D'acord a ...
Learn to say According to ...
0.999275
0.997524
0.709557
COM
CON
I que no vingui el qui estima Déu a escoltar-lo . bé estic cansat.
And let the one who loves God not come and hear it . well i'm tired.
0.996037
0.974891
0.901558
ENV
SM
I adoptar mitjans per enviar les dades de navegació externes a la interfície externa.
And adopting means for outputting the external browsing data to the external interface.
1
0.999854
0.829155
COM
PAT
Trieu una marca amb una xarxa de servei establerta o acabarà amb un bell petjapapers.
Go for a brand with an established service network or you will end up with a big beautiful paperweight.
0.999999
0.999945
0.823008
MWM
SM
3- Hola el meu nom és Ingrid i et felicito realment amb aquesta pàgina que acabo de descobrir.
3- Hello my name is Ingrid and I really congratulate you with this page that I have just discovered.
0.999996
0.999124
0.962456
MWM
EML
Tot i que el temps per arribar a aquest meravellós racó de Polònia des de moltes ciutats es pot comptar en llargues hores, us asseguro que val la pena! Gràcies per una estada tan satisfactòria.
Although the time to reach this wonderful corner of Poland from many cities can be counted in long hours, I assure you that it is WORTH it! Thank you for a very successful stay.
1
1
0.925588
CUL
SM
Per tant, la taxa de fosa del gel augmentarà.
Thus, the rate of melting of the ice will increase.
0.995979
0.993901
0.879396
HRM
SM
La multitud, la ciutat i el camp.
The crowd, the city and the countryside.
0.984744
0.999965
0.890463
CUL
CON
Cada any s'assignen diverses beques, a més de beques especials per a ciutadans dels EAU.
A number of scholarships are allocated annually, in addition to special scholarships for UAE nationals.
0.998485
0.999976
0.867152
AUT
SM
Al comandament dels tinents de navili Enrique C. Thorne i Peffabet va efectuar el 1901 cinc viatges a Ushuaia, en un dels quals va rescatar prop de Puerto Cook tres nàufrags del vaixell anglès Glencaird.
Under the command of lieutenants Enrique C. Thorne and J. I. Peffabet made five trips to Ushuaia in 1901, in one of which he rescued three castaways from the English ship Glencaird near Puerto Cook.
1
1
0.944508
GEN
CON
El 3 d'octubre, Adobe va dir que havia estat blanc d'un gran atac cibernètic i que al voltant de 3 milions de comptes d'usuari corrien el risc de veure's compromesos il·legalment.
On Oct. 3, Adobe said it had been targeted by a major cyberattack and that about 3 million user accounts were at risk of being illegally compromised.
1
0.999999
0.924044
COM
NEW
Hugo Salgado va sostenir: ""L'oficina té deu audiències per dia i preveiem que per a les festes duplicarem aquest número, més que res amb el tema dels preus, així que estem preparats.
Hugo Salgado maintained: ""The office has ten hearings per day and we anticipate that for the holidays we are going to double that number, mostly with the issue of prices, so we are prepared.
1
1
0.924782
POL
SM
L'evidència indirecta més antiga de l'alimentació humana a Europa data de 1-2 milions d'anys i Arago és certament més jove
The oldest indirect evidence of man-eating in Europe dates to 1-2 million years, and Arago is certainly younger
1
0.999908
0.946201
ENV
SM
Sobre Fàtima Al-Zahra, la pau sigui amb ella, va dir el profeta de Déu, oh Fàtima, que va resar sobre tu, que Déu el perdoni i
About Fatima Al-Zahra, peace be upon her, she said the prophet of God, oh Fatima, who prayed on you, god forgive him and
0.999979
0.999815
0.912192
AUT
SM
Col·lecció David Hamilton: A l'hora d'escriure aquest article no ha arribat i està trigant molt tenint en compte que ho vaig demanar el 26 d'octubre.
David Hamilton Collection: At time of writing the item has not arrived and its taking a long time considering I ordered it on 26 October.
1
0.999997
0.942206
ARC
EML
Dorm entre les 9-10 am tranquil·lament
Sleep between 9-10am quietly
0.920575
0.99917
0.945938
PRN
GEN
Aquell dia, el Depor estava citat amb la història.
That day, Depor was quoted with history.
0.99996
0.998942
0.920325
HRM
CON
Es pot utilitzar en pacients d'edat avançada i amb mal estat general
Es pot utilitzar en pacients grans amb mal estat general
0.999906
0.005171
0.941544
LSM
MNL
El darrer compartiment del tren del metro de Taipei està reservat per als passatgers amb bicicletes.
The last compartment of the Taipei Metro train is reserved for passengers with bicycles.
0.999959
0.997908
0.940501
AUT
SM
Argentina va arribar 32 punts gràcies als gols d'Ezequiel Lavezzi, que va facturar dues vegades (22 i 34), i Rodrigo Palacio (47).
Argentina reached 32 points thanks to goals from Ezequiel Lavezzi, who scored twice (22 and 34), and Rodrigo Palacio (47).
1
0.993796
0.984977
FIN
NEW
Fallada en l'obtenció de la ruta de l'arxiu del magatzem de la base de dades pública:
Failed to obtain the file path of the public database store:
0.99996
0.999806
0.907997
COM
MNL
ps: No ho considero una inversió.
ps: I don't consider it an investment.
0.988303
0.752792
0.982742
GEN
EML
A 40 km de Sant Sebastià.
40 km from San Sebastian.
0.991614
0.631022
0.906733
ENV
SM
El primer cap de setmana a les sales -el passat- amb prou feines va superar els 65,8 milions d'euros.
In its first weekend in theaters -the past- it barely exceeded million euros.
0.998323
0.999756
0.749134
CUL
NEW
100 minuts s'estiren tant que semblen 200 minuts.
100 minutes stretches so much that it feels like 200 minutes.
0.990534
0.996869
0.910293
CUL
SM
Com més poderós és un país, més fosques i impenetrables en són les rebaves.
The more powerful a country is, the darker and more impenetrable its burrs.
0.999873
0.997601
0.926484
HRM
CON
Què diu una persona, està amb qui estima
What does a person say, he is with the one he loves
0.997234
0.970901
0.899925
PRN
SM
Et poso un exemple: si el cervell de la gent fos un ordinador.
I'll give you an example: if people's brains were a computer.
0.960051
0.987867
0.928277
COM
CON
Després que aquest mitjà va publicar que Santana apareixia esmentat a l'expedient que avança el Ministeri Públic pels pagaments irregulars als transportistes, el diputat va decidir fer una conferència de premsa.
After this medium published that Santana was mentioned in the file that the Public Ministry is carrying out for irregular payments to carriers, the deputy decided to give a press conference.
1
1
0.900714
AUT
SM
Der versenkbare Drehschalter kann nun durch eine erste Tast-bzw.
Der versenkbare Drehschalter kann nun durch eine erste Tast- bzw.
0.043077
0.956923
1
GEN
PAT
Barton diu, el mordaç retrat de govern de Rowling és sorprenentment estrident i efectiu.
Bart angrily tells everyone to leave Lisa alone, but only gets himself, his sister, and Milhouse chased by Nelson and the other boys.
0.996733
0.999999
0.22432
CUL
CON
Només els rics, els 'contribuents', gaudien de la democràcia.
Only the rich, the 'taxpayers,' enjoyed democracy.
1
1
0.929738
HRM
SM
En primer lloc, proposem un nou algoritme d'estimació veritablement en línia basat en un conegut enfocament DREM per detectar el temps de canvi i preservar el temps dalerta amb un retard de detecció ajustable.
First of all, we propose a new truly online estimation algorithm based on a well-known DREM approach to detect switching time and preserve time alertness with adjustable detection delay.
1
1
0.952389
ING
GEN
Qui la podia ajudar, ho feia portant-li la safata per als pobres.
Whoever could help her did so by bringing her the tray for the poor.
0.998572
0.999257
0.890752
HRM
CON
En 17 anys que feia que vivien a la localitat, poca gent havia parlat amb ells.
In the 17 years that they had lived in the town, few people had spoken to them.
0.995525
0.999859
0.910306
AUT
CON
La pregunta que els personatges –i, segurament, el públic– s'hauran de fer és: val la pena la inversió?
The question that the characters - and, surely, the audience - will have to ask themselves is: is it worth the investment?
0.999988
0.999996
0.920436
CUL
SM
Tinc la sort que vaig creuar una porta i tinc la meva feina.
I am lucky that I walked through a door and I have my job.
0.996723
0.99812
0.906306
AUT
CON
Vaig treballar en la integració i vaig treballar en la llum de la diferència clara i el propòsit no és actualitzar cada any el destí és interrompre' l en els moments decisius
I worked on integration and worked on the light of difference clear and the purpose is not to update every year the destination is to disrupt it in the decisive moments
1
1
0.906447
AUT
SM