ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
No et creguis el bombo--aquest llibre és terrible: Vaig rebre aquest llibre com un regal i estava ansiós per llegir una gran història com el Codi Da Vinci o Àngels i Dimonis. | Don't believe the hype--this book is terrible: I received this book as a gift and was eager to read a great story like Da Vinci Code or Angels and Demons. | 1 | 1 | 0.932479 | CUL | SM |
Si Si Parlen Tot El Temps I Són Tan entremaliats. | Yes Yes They Talk All The Time And They Are So Naughty. | 0.998515 | 0.987812 | 0.829733 | PRN | SM |
I si no és així, aleshores com de profunda està aquesta aigua líquida en aquesta lluna? | And if not, then how deep is this liquid water on this moon? | 0.999992 | 0.937433 | 0.876775 | HRM | CON |
É há a critica teatral do Obama, que ele não é empàtic suficient, não aconsegueix es comunicar com abans, na campanha. | He makes a theatrical criticism of Obama, that he is not empathetic enough, he cannot communicate as before, in the campaign. | 1 | 0.999996 | 0.866973 | POL | SM |
Endesa va assolir el 2005 la xifra del milió de clients a les Canàries, en sumar un 3% més de contractes que l'any anterior. | Endesa reached the figure of one million customers in the Canary Islands in 2005, adding 3% more contracts than the previous year. | 1 | 0.999978 | 0.955905 | AUT | NEW |
I Macho Picchu és un enigma i una sorpresa. | And Macho Picchu is an enigma and an astonishmen. | 0.975736 | 0.912335 | 0.830078 | CUL | CON |
Però bé les condicions no ho han permès jejeje. | But well the conditions have not allowed hehehe. | 0.99952 | 0.998915 | 0.869881 | HRM | CON |
Amb poc més de habitants, Sant Pere no és gran ni de bon tros, però això no impedeix als sanpedrans animar el lloc. | At just over 11,500 inhabitants, San Pedro is not large by any means, but that doesn't stop San Pedranos from livening up the place. | 0.999997 | 0.99533 | 0.809984 | CUL | SM |
Ja tenim tota l'experiència de l'hemisferi sud. | We already have all the experience of the southern hemisphere. | 0.999991 | 0.999783 | 0.940333 | ENV | CON |
Primer ho hem de saber tot sobre el càncer en si. | We must first know all about cancer itself. | 0.999852 | 0.997877 | 0.943968 | LSM | CON |
L'única cosa que no quadra aquí és que l'aigua aquí se serveix en ampolles de plàstic. | The only thing that doesn't suit here is that water here is served in plastic bottles. | 1 | 0.999538 | 0.923562 | CUL | CON |
Argument L'acció transcorre en un país imaginari, al·lusiu a Espanya, en un temps indeterminat. | Plot The action takes place in an imaginary country, alluding to Spain, in an indeterminate time. | 0.999872 | 0.999831 | 0.920725 | CUL | EML |
També m'he disculpat amb Abdennour"". | I have also apologized to Abdennour .'. | 0.970001 | 0.991026 | 0.886833 | GEN | SM |
Allà s'espera triar 335 titulars i 67 suplents. | There it is expected to choose 335 starters and 67 substitutes. | 0.999386 | 0.998497 | 0.945938 | GEN | SM |
Es va col·locar una ordre de contenció sobre l'home. | A restraining order was placed on the man. | 0.996038 | 0.993735 | 0.920132 | LEG | EML |
Alguns són de barba llarga i cabell espès, alguns són climàtics com a artistes. | Some are long bearded and bushy-haired, some are climactic like artists. | 1 | 0.999592 | 0.899252 | CUL | SM |
Quines són les extensions d'imatges compatibles? | What are the supported image extensions? | 0.996937 | 0.994237 | 0.888354 | COM | SM |
La conversa començarà, i posteriorment s'acabarà, quan aquest sorià vell, un pastor transhumant de 72 anys, vulgui. | The conversation will begin, and later end, when this old man from Soriano, a 72-year-old nomadic shepherd, wants to. | 1 | 0.994858 | 0.872281 | AUT | CON |
Forceable entry és un cd de 5 estrelles, aquest ni tan sols es classifica al meu entendre. | Forceable entry is a 5 star cd, this doesn't even rate on my opinion. | 0.782362 | 0.998771 | 0.914976 | CUL | SM |
L'intent d'homicidi va ser aprovat a un nivell alt de l'estat rus, va dir la primera ministra britànica Theresa May. | The assassination attempt was approved at a high level of the Russian state, British Prime Minister Theresa May said. | 0.999991 | 0.999882 | 0.937745 | POL | NEW |
És producte de polsades, de negociacions, de lluites. | It is the product of arm wrestling, of negotiations, of struggles. | 0.999537 | 0.999838 | 0.887232 | HRM | CON |
L'àrea és de amb 1 2 dormitoris. | The area is 50 100 120m2 with 1 2 bedrooms. | 0.99475 | 0.999856 | 0.733928 | ARC | SM |
El coordinador Provincial de la Defensa Civil, Mauro Rodríguez, ha indicat que permanentment s'han distribuït el document guia, així com altres plans respecte a una possible erupció del Cotopaxi i esdeveniments adversos. | The Provincial Coordinator of Civil Defense, Mauro Rodriguez, indicated that the guide document has been permanently distributed, as well as other plans regarding a possible eruption of Cotopaxi and adverse events. | 1 | 1 | 0.928269 | AUT | EML |
Acollim amb gran satisfacció la inversió en agricultura, que és molt important per a l'Àfrica"", va dir. | We very much welcome investment in agriculture, which is very important for Africa,"" he said. | 0.999936 | 0.991448 | 0.95748 | ENV | SM |
Què està passant amb els meus Yankees, estàs fent broma? | What is going on with my Yankees, are you kidding me? | 0.999494 | 0.996869 | 0.923122 | PRN | CON |
Tot això que explico ho vaig viure dimarts 26. | I experienced all this that I am telling you on Tuesday the 26th. | 0.999521 | 0.997636 | 0.85766 | HRM | CON |
Sovint ens trobem amb batejats que reconeixen que els agradaria compartir la seva fe, però confessen que no saben com fer-ho, ha afirmat Colina. | Frequently, we find baptized people who admit that they would like to share their faith, but confess that they don't know how to do it, Colina said. | 1 | 0.999999 | 0.904988 | AUT | SM |
No malbaratis el teu dret a la vida per l'entorn on vas néixer o la situació financera o qualsevol altra cosa | Don't waste your right to life because of the environment in which you were born or the financial situation or anything | 1 | 0.999974 | 0.897026 | GEN | SM |
Va ser un gran gest per la seva banda substituir-me perquè el públic m'aplaudís. | It was a great gesture of his part to replace me so that the public applauded me. | 0.999989 | 0.998379 | 0.892319 | AUT | CON |
Lamento la prolongació, i espero haver respost correctament la pregunta .???????? | I'm sorry for the prolongation, and I hope I answered the question correctly .???????? | 0.999989 | 0.999897 | 0.897905 | CUL | CON |
La tecnologia de pagament electrònic té el potencial d'ajudar les famílies econòmicament desateses a navegar pels obstacles associats amb la vida fora del principal corrent financer. | Electronic payment technology has the potential to help financially underserved families navigate the obstacles associated with living outside of the financial mainstream. | 1 | 1 | 0.938521 | AUT | NEW |
També es discuteixen les limitacions i problemes oberts i s'examinen els esforços recents per produir conjunts de dades obertes i punts de referència per a la comunitat. | Limitations and open problems are also discussed and recent efforts for producing open data sets and benchmarks for the community are examined. | 1 | 1 | 0.897127 | ING | GEN |
És un gran mèrit de l'equip que va acoblar el detector i del que el va instal·lar a l'Estació Espacial Internacional. | This is a great credit to the team that assembled the detector and installed it on the International Space Station. | 0.999956 | 0.996767 | 0.898689 | POL | SM |
Luke, el teu pare no és Darth Vader, és el fum negre. | Luke, your father is not Darth Vader, he is black smoke. | 0.342083 | 0.989697 | 0.965483 | CUL | CON |
La recepta és senzilla i no fa gaire temps. | The recipe is simple and doesn't take long. | 0.978691 | 0.996601 | 0.942584 | MWM | SM |
A les persones sanes la pressió arterial normal se sol mantenir dins d'un marge determinat. | In healthy people, normal blood pressure is usually kept within a certain range. | 0.999863 | 0.999856 | 0.92832 | LSM | GEN |
Embarqueu-vos en un creuer narrat a través dels manglars--també coneguts com a 'bosc d'aigua salada'- mentre descobreix la fauna local i aprèn sobre els hàbitats naturals més famosos de Gran Caiman. | Embark on a narrated cruise through mangroves--also known as the 'saltwater forest'--as you discover local wildlife and learn about Grand Cayman's most famous natural habitats. | 1 | 1 | 0.931995 | COM | NEW |
En realitat, el glutamat és també una sal, per la qual cosa, en assaonar, cal equilibrar el sabor amb la mateixa quantitat de sucre. | MSG is actually also a salt, so when seasoning, it is necessary to balance the taste with the same amount of sugar. | 0.999992 | 0.999864 | 0.789198 | MWM | GEN |
Actualitzeu de Quick Start a Backup Exec complet a mesura que el seu negoci creixi. | Upgrade from Quick Start to full Backup Exec as your business grows. | 0.994321 | 0.999461 | 0.935303 | MWM | MNL |
El cap de setmana passat es van dur a terme els Jocs Evita de Natació sub-14 instància provincial al Complex Cultural i Esportiu General San Martín. | Last weekend the Evita Swimming Games U-14 provincial level were held at the General San Martin Cultural and Sports Complex. | 1 | 0.987684 | 0.899152 | CUL | NEW |
#Trompent #Fins i tot si vols plorar de nou, somriu i digues: Sóc feliç ^ | #Trumpeting #Even if you want to cry again, smile and say: I'm happy ^ | 0.999956 | 0.99536 | 0.857343 | PRN | SM |
Pensen que aquesta professió no és adequada per a les nenes perquè a més a més del treball dur, el perill sempre està a l'aguait. | They think that this profession is not suitable for girls because in addition to hard work, danger is always lurking. | 0.999999 | 0.999969 | 0.916603 | HRM | SM |
Si busques el significat de comunicació, trobaràs els exemples següents. | If you look up the meaning of communication, you will find the following examples. | 1 | 0.999477 | 0.868618 | HRM | SM |
A la 2a ronda, 'Disseny de models segons pintures i 1a presentacions' . Els 60 participants rebran suport financer i instruccions sobre com fer un model, així com presentar-lo al jurat. | In the 2nd round, ""Designing models according to paintings and 1st presentations"". The 60 participants will receive financial support and instructions on how to make a model as well as how to present to the jury. | 1 | 1 | 0.913238 | COM | SM |
Era un llac fa milers d'anys. | It was a lake thousands of years ago. | 0.824776 | 0.9971 | 0.943879 | ENV | CON |
Consideren que el sexe i el gènere en són dues. | They consider sex and gender to be two of those characteristics. | 0.999679 | 0.979981 | 0.878332 | AUT | GEN |
El lliurament de les samarretes de les penyes congrega moltíssims veïns a l'inici de les festes. | The delivery of the t-shirts of the clubs brings together many neighbors at the beginning of the festivities. | 1 | 0.999988 | 0.859022 | AUT | SM |
Crec que les atraccions són força normals, però els espectacles són increïbles. | I feel the rides are pretty average, but the shows are awesome. | 1 | 0.994744 | 0.813527 | CUL | SM |
Després del segon pas de neteja amb l'agent de neteja no aquós (II), l'objecte a netejar es pot assecar en poc temps mitjançant assecat amb aire calent. | After the second cleaning step with the non-aqueous cleaning agent (II), the object to be cleaned can be dried in a short time by drying with hot air. | 1 | 0.999594 | 0.946405 | ARC | PAT |
El Japó ja ha aconseguit una 'societat en què no cal treballar de valent per viure', però és l'individu qui decideix fer-ho . El Sr. Taro Yamamoto no coneix a fons la societat japonesa. | Japan has already achieved a 'society where you don't have to work hard to live,' but it is up to the individual to choose to do so . Mr. Taro Yamamoto does not know Japanese society deeply. | 1 | 1 | 0.947139 | LEG | SM |
La mà de Tnu sembla cremar en vermell, brillant, intensa. | Tnu's hand seems to be burning red, shimmering, intense. | 0.987717 | 0.999302 | 0.86233 | HRM | CON |
L'acusació de 28 pàgines, presentada l'11 d'abril a la Cort de Districte del Paso, Texas, apunta contra Guzmán i 23 líders més del càrtel. | The 28-page indictment, filed April 11 in El Paso, Texas, District Court, targets Guzman and 23 other cartel leaders. | 1 | 0.999953 | 0.932399 | POL | EML |
Un dispositiu abstrau el maquinari del vostre producte. | A device abstracts the hardware of your product. | 0.985035 | 0.987602 | 0.865204 | MWM | GEN |
A l'interior, hi ha dues estupes de dos monjos indis venerats. | Inside, there are two stupas of two revered Indian monks. | 0.994603 | 0.996114 | 0.941972 | ARC | CON |
L'aniversari de Chelsea no es pot canviar . I aquesta festa no és la meva idea | Chelsea's birthday can't be changed . And this party is not my idea | 0.991542 | 0.998067 | 0.915297 | PRN | SM |
Actualització del microprogramari mitjançant l'AMP | Upgrading Firmware Using the AMP | 1 | 0.999137 | 0.855422 | COM | MNL |
L'empresa de producció de mitjans i continguts creatius Arts+Labor volia millorar | Media production and creative content firm Arts+Labor wanted to enhance | 0.999993 | 0.98155 | 0.911294 | ARC | NEW |
Sempre es buscaran motivacions per avançar, per portar la ciutat cap a millor perquè el procés de conservació de la ciutat és un procés dinàmic en el temps; és l'aspiració que té el pla mestre de la ciutat. | Motivations will always be sought to move forward, to lead the city towards the better, because the city's conservation process is a dynamic process over time; is the aspiration of the master plan of the city. | 1 | 1 | 0.939834 | AUT | SM |
Realment estic gratament sorprès per la constant col·laboració dels empleats municipals que es nota el compromís que tenen amb aquesta institució. | I am really pleasantly surprised by the constant collaboration of the municipal employees who show the commitment they have with this institution. | 1 | 1 | 0.955172 | AUT | SM |
Ji, Ha Hyun Hwi va dir: 'Actualment estem duent a terme un estudi intern sobre la data adequada per cessar la producció de televisors de pantalla de plasma . Farem un anunci oficial al respecte en el futur"". | Ji, Ha Hyun Hwi said, ""We are currently conducting an internal study on the appropriate date to cease production of plasma screen TVs . We will make an official announcement on the matter in the future . "". | 1 | 1 | 0.936408 | COM | SM |
A més, pots triar aquest estil per a pastissos de casament, alguns plats a la recepció del casament. | In addition, you can choose this style for wedding cakes, some dishes in the wedding reception. | 0.999993 | 0.999907 | 0.91398 | MWM | SM |
El ministre Dao Dinh Binh és el secretari del Comitè de Personal del Partit i, alhora, va ser designat president del Comitè Nacional de Seguretat Viària. | Minister Dao Dinh Binh is the Secretary of the Party Personnel Committee, and at the same time was assigned to be the Chairman of the National Traffic Safety Committee. | 1 | 1 | 0.892499 | AUT | SM |
Aprèn a dir D'acord a ... | Learn to say According to ... | 0.999275 | 0.997524 | 0.709557 | COM | CON |
I que no vingui el qui estima Déu a escoltar-lo . bé estic cansat. | And let the one who loves God not come and hear it . well i'm tired. | 0.996037 | 0.974891 | 0.901558 | ENV | SM |
I adoptar mitjans per enviar les dades de navegació externes a la interfície externa. | And adopting means for outputting the external browsing data to the external interface. | 1 | 0.999854 | 0.829155 | COM | PAT |
Trieu una marca amb una xarxa de servei establerta o acabarà amb un bell petjapapers. | Go for a brand with an established service network or you will end up with a big beautiful paperweight. | 0.999999 | 0.999945 | 0.823008 | MWM | SM |
3- Hola el meu nom és Ingrid i et felicito realment amb aquesta pàgina que acabo de descobrir. | 3- Hello my name is Ingrid and I really congratulate you with this page that I have just discovered. | 0.999996 | 0.999124 | 0.962456 | MWM | EML |
Tot i que el temps per arribar a aquest meravellós racó de Polònia des de moltes ciutats es pot comptar en llargues hores, us asseguro que val la pena! Gràcies per una estada tan satisfactòria. | Although the time to reach this wonderful corner of Poland from many cities can be counted in long hours, I assure you that it is WORTH it! Thank you for a very successful stay. | 1 | 1 | 0.925588 | CUL | SM |
Per tant, la taxa de fosa del gel augmentarà. | Thus, the rate of melting of the ice will increase. | 0.995979 | 0.993901 | 0.879396 | HRM | SM |
La multitud, la ciutat i el camp. | The crowd, the city and the countryside. | 0.984744 | 0.999965 | 0.890463 | CUL | CON |
Cada any s'assignen diverses beques, a més de beques especials per a ciutadans dels EAU. | A number of scholarships are allocated annually, in addition to special scholarships for UAE nationals. | 0.998485 | 0.999976 | 0.867152 | AUT | SM |
Al comandament dels tinents de navili Enrique C. Thorne i Peffabet va efectuar el 1901 cinc viatges a Ushuaia, en un dels quals va rescatar prop de Puerto Cook tres nàufrags del vaixell anglès Glencaird. | Under the command of lieutenants Enrique C. Thorne and J. I. Peffabet made five trips to Ushuaia in 1901, in one of which he rescued three castaways from the English ship Glencaird near Puerto Cook. | 1 | 1 | 0.944508 | GEN | CON |
El 3 d'octubre, Adobe va dir que havia estat blanc d'un gran atac cibernètic i que al voltant de 3 milions de comptes d'usuari corrien el risc de veure's compromesos il·legalment. | On Oct. 3, Adobe said it had been targeted by a major cyberattack and that about 3 million user accounts were at risk of being illegally compromised. | 1 | 0.999999 | 0.924044 | COM | NEW |
Hugo Salgado va sostenir: ""L'oficina té deu audiències per dia i preveiem que per a les festes duplicarem aquest número, més que res amb el tema dels preus, així que estem preparats. | Hugo Salgado maintained: ""The office has ten hearings per day and we anticipate that for the holidays we are going to double that number, mostly with the issue of prices, so we are prepared. | 1 | 1 | 0.924782 | POL | SM |
L'evidència indirecta més antiga de l'alimentació humana a Europa data de 1-2 milions d'anys i Arago és certament més jove | The oldest indirect evidence of man-eating in Europe dates to 1-2 million years, and Arago is certainly younger | 1 | 0.999908 | 0.946201 | ENV | SM |
Sobre Fàtima Al-Zahra, la pau sigui amb ella, va dir el profeta de Déu, oh Fàtima, que va resar sobre tu, que Déu el perdoni i | About Fatima Al-Zahra, peace be upon her, she said the prophet of God, oh Fatima, who prayed on you, god forgive him and | 0.999979 | 0.999815 | 0.912192 | AUT | SM |
Col·lecció David Hamilton: A l'hora d'escriure aquest article no ha arribat i està trigant molt tenint en compte que ho vaig demanar el 26 d'octubre. | David Hamilton Collection: At time of writing the item has not arrived and its taking a long time considering I ordered it on 26 October. | 1 | 0.999997 | 0.942206 | ARC | EML |
Dorm entre les 9-10 am tranquil·lament | Sleep between 9-10am quietly | 0.920575 | 0.99917 | 0.945938 | PRN | GEN |
Aquell dia, el Depor estava citat amb la història. | That day, Depor was quoted with history. | 0.99996 | 0.998942 | 0.920325 | HRM | CON |
Es pot utilitzar en pacients d'edat avançada i amb mal estat general | Es pot utilitzar en pacients grans amb mal estat general | 0.999906 | 0.005171 | 0.941544 | LSM | MNL |
El darrer compartiment del tren del metro de Taipei està reservat per als passatgers amb bicicletes. | The last compartment of the Taipei Metro train is reserved for passengers with bicycles. | 0.999959 | 0.997908 | 0.940501 | AUT | SM |
Argentina va arribar 32 punts gràcies als gols d'Ezequiel Lavezzi, que va facturar dues vegades (22 i 34), i Rodrigo Palacio (47). | Argentina reached 32 points thanks to goals from Ezequiel Lavezzi, who scored twice (22 and 34), and Rodrigo Palacio (47). | 1 | 0.993796 | 0.984977 | FIN | NEW |
Fallada en l'obtenció de la ruta de l'arxiu del magatzem de la base de dades pública: | Failed to obtain the file path of the public database store: | 0.99996 | 0.999806 | 0.907997 | COM | MNL |
ps: No ho considero una inversió. | ps: I don't consider it an investment. | 0.988303 | 0.752792 | 0.982742 | GEN | EML |
A 40 km de Sant Sebastià. | 40 km from San Sebastian. | 0.991614 | 0.631022 | 0.906733 | ENV | SM |
El primer cap de setmana a les sales -el passat- amb prou feines va superar els 65,8 milions d'euros. | In its first weekend in theaters -the past- it barely exceeded million euros. | 0.998323 | 0.999756 | 0.749134 | CUL | NEW |
100 minuts s'estiren tant que semblen 200 minuts. | 100 minutes stretches so much that it feels like 200 minutes. | 0.990534 | 0.996869 | 0.910293 | CUL | SM |
Com més poderós és un país, més fosques i impenetrables en són les rebaves. | The more powerful a country is, the darker and more impenetrable its burrs. | 0.999873 | 0.997601 | 0.926484 | HRM | CON |
Què diu una persona, està amb qui estima | What does a person say, he is with the one he loves | 0.997234 | 0.970901 | 0.899925 | PRN | SM |
Et poso un exemple: si el cervell de la gent fos un ordinador. | I'll give you an example: if people's brains were a computer. | 0.960051 | 0.987867 | 0.928277 | COM | CON |
Després que aquest mitjà va publicar que Santana apareixia esmentat a l'expedient que avança el Ministeri Públic pels pagaments irregulars als transportistes, el diputat va decidir fer una conferència de premsa. | After this medium published that Santana was mentioned in the file that the Public Ministry is carrying out for irregular payments to carriers, the deputy decided to give a press conference. | 1 | 1 | 0.900714 | AUT | SM |
Der versenkbare Drehschalter kann nun durch eine erste Tast-bzw. | Der versenkbare Drehschalter kann nun durch eine erste Tast- bzw. | 0.043077 | 0.956923 | 1 | GEN | PAT |
Barton diu, el mordaç retrat de govern de Rowling és sorprenentment estrident i efectiu. | Bart angrily tells everyone to leave Lisa alone, but only gets himself, his sister, and Milhouse chased by Nelson and the other boys. | 0.996733 | 0.999999 | 0.22432 | CUL | CON |
Només els rics, els 'contribuents', gaudien de la democràcia. | Only the rich, the 'taxpayers,' enjoyed democracy. | 1 | 1 | 0.929738 | HRM | SM |
En primer lloc, proposem un nou algoritme d'estimació veritablement en línia basat en un conegut enfocament DREM per detectar el temps de canvi i preservar el temps dalerta amb un retard de detecció ajustable. | First of all, we propose a new truly online estimation algorithm based on a well-known DREM approach to detect switching time and preserve time alertness with adjustable detection delay. | 1 | 1 | 0.952389 | ING | GEN |
Qui la podia ajudar, ho feia portant-li la safata per als pobres. | Whoever could help her did so by bringing her the tray for the poor. | 0.998572 | 0.999257 | 0.890752 | HRM | CON |
En 17 anys que feia que vivien a la localitat, poca gent havia parlat amb ells. | In the 17 years that they had lived in the town, few people had spoken to them. | 0.995525 | 0.999859 | 0.910306 | AUT | CON |
La pregunta que els personatges –i, segurament, el públic– s'hauran de fer és: val la pena la inversió? | The question that the characters - and, surely, the audience - will have to ask themselves is: is it worth the investment? | 0.999988 | 0.999996 | 0.920436 | CUL | SM |
Tinc la sort que vaig creuar una porta i tinc la meva feina. | I am lucky that I walked through a door and I have my job. | 0.996723 | 0.99812 | 0.906306 | AUT | CON |
Vaig treballar en la integració i vaig treballar en la llum de la diferència clara i el propòsit no és actualitzar cada any el destí és interrompre' l en els moments decisius | I worked on integration and worked on the light of difference clear and the purpose is not to update every year the destination is to disrupt it in the decisive moments | 1 | 1 | 0.906447 | AUT | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.