es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Además de los actos celebrados en los templos, diversas manifestaciones populares tienen lugar durante la Semana Santa en todo el mundo, destacando las procesiones que se organizan en muchos pueblos y ciudades. | Amás d'os actos celebraus en os templos, diversas manifestacions populars tienen puesto entre la Semana Santa en toz, destacando las procesions que s'organizan en muitos lugars y ciudaz. |
El centro del país está constituido por una meseta bañada por los ríos que desembocan en el este, en el océano Índico. | Lo centro d'o país ye constituyiu per una meseta ficada en augua per los ríos que desembocan en o este, en l'oceano Índico. |
Hacía una mañana estupenda para jugar en la calle, al pilotón, a guá, o a tabas, también a nyego o a churrová. | Feba un maitín estupendo ta chugar en a carrera, a lo pilotón, a guá, u a tabas, tamién a nyego u a churrová. |
Esto, es el que tenemos que hacer con esas perras. | Isto, ye lo que hemos de fer con ixas perras. |
En la zona rica, vagué un poco, el 47c1 bservando patrons sociales parellanos a los de Manila, pero no tan extremos, y de ahí marché para el hotel -perén en mototaxi-, para comer, descansarme, hacerme una ducha y prepararme las últimas custions de la entrevista bajo el sabor de un café para espoliar-me. | En a zona rica, dondié una mica, lo 47c1 bservando patrons socials parellanos a los de Manila, pero no pas tant estrimados, y d’astí marché ta l’hotel -perén en mototaxi-, ta chentar, descansar-me, fer-me una ducha y parar-me las zagueras custions d’a entrevista baixo a sapia d’un café ta espoliar-me. |
ACTIVIDADES DÍA DE La LENGUA MATERNA 2021 | AUTIBIDAZ DÍA D’A LUENGA MATERNA 2021 |
Alguna cuadrilla de indios que han emigrado para São Paulo buscando mejor vida y encontrando mierda, pensé. | Bella colla de indios que han emigrau ta São Paulo buscando millor vida y trobando mierda, pensé. |
La atmósfera abierta junto con escenas de pobreza extrema, me ha hecho recuerdo a Manila -aunque Río es muy más ordenada y menos pobre que no a Manila de mis amores. | L'atmosfera ubierta chunto con escenas de pobreza extrema, m'ha feito alcordanza a Manila -encara que Río ye muito mas ordenada y menos pobre que no a Manila d'os míos amors. |
Las diferencias de temperatura pueden ser muy importantes entre el día y la noche. | Las diferencias de temperatura pueden estar muito importants entre lo día y la nueit. |
Participó en el Concilio Vaticano II. | Participó en o Concilio Vaticano II. |
Como los padres no respondieron a las tres conbocatorias polizials, una cuadrilla de inbestigadors se personó casa de los para ecsichir que se prisentase a las autoridades. | Como los pais no respondión a las tres conbocatorias polizials, una colla d'inbestigadors se personó en casa d'els ta ecsichir que se prisentase a las autoridaz. |
El soborno o cohecho, acto delictual que implica una suma de dinero para influenciar a que una persona actúe en una forma no consistente con sus deberes. | Lo suborno u cohecho, acto delictual que implica una suma de diners pa influenciar a que una persona actúe en una forma no consistent con os suyos debers. |
No obstante no fue tan bueno el comportamiento de los jugadores del ezija, que destrozaron los bestuarios besitans del uesca y dixón ahí agrietado el típico plato de zeramica uescana que la Sociedad Deportiva Huesca regala a todas las cuadrillas con las que se enfrenta. | Manimenos no estió tan bueno lo comportamiento d'os chugadors de l'ezija, que estricallón los bestuarios besitans d'o uesca y dixón astí crebazau lo tipico plato de zeramica uescana que a Soziedat Esportiba Uesca regala a todas las collas con as que s'enfrontina. |
Fue el primer monarca en adoptar el título de Zar de todas las Rusias. | Estió lo primer monarca en adoptar lo títol de Zar de totas las Rusias. |
Qué bien se habla cuando las cosas marchan de cara! ninguno se acuerda de quién las hace, pero cuando siendo enredadas como ahora, es muy distinto: las gentes comienzan a esgoldrifiar, a rebisalsiar para mirar de encontrar a los culpables, a los que tienen poderes, bien porque las hacen de malas maneras o porque no saben hacerlas. | Qué bien se charra cuan las cosas marchan de cara! dengún s'acuerda de quí las fa, pero cuan están enreligadas como agora, ye muit destinto: las chents prencipian a esgoldrifiar, a rebisalsiar pa mirar de trobar a los culpables, a los que tienen poders, bien porque las fan de malas trazas u porque no saben fer-las. |
Y para terminar este pequeño apartado de puntualizaciones, les demandaré una pequeña disculpa más, pues por motivos también de seguridad, relacionados con el anterior, tendremos a continuación la presencia de personal de seguridad en las reuniones y conferencias, y les rogamos que en caso de que les pidan acreditar-se, o cualquier otra lleva de requerimiento, les hagan caso por el bueno de la organización y de todos. | Y ta rematar este chicot apartau de puntualizacions, les demandaré una chicota desincusa mas, pues por motivos tamién de seguridat, relacionaus con lo anterior, tendremos contino a presencia de personal de seguridat en as reunions y conferencias, y les rogamos que en caso que les pidan acreditar-se, u qualsiquier altra mena de requerimiento, les faigan caso por lo bien d'a organización y de toz. |
Para yo fue un suplicio, si hay alguno ahí arriba, encima de nosotros y quiere marturuciar-me de todo, el mejor que podría hacerme es volverme para esos tiempos de cría rodeada de un mundo que no me comprendía. | Ta yo estió un suplicio, si i hai beluno astí alto, dencima de nusatros y quiere marturuciar-me de tot, lo millor que podría fer-me ye tornar-me ta ixes tiempos de cría rodiada d’un mundo que no me comprendeba. |
Algún otro día, no se sabe si porque tenía a pulz en la oreja, o si se había levantado con el alma más negriza que las armiellas de un cremallo, te caía algún castigo, que solía estar venir la tarde de fiesta de algún jueves a hacer deberes o hacer más para casa o bien quedarse media hora más de tardes. | Bell atro día, no se sabe si porque teneba a pulz en a orella, u si s’heba debantau con l’alma mas negriza que las armiellas d’un cremallo, te cayeba bell castigo, que gosaba estar venir a tarde de fiesta de bell chueves a fer debers u fer-ne mas ta casa u bien quedar-se media hora mas de tardes. |
Fue la ubicación de una pardina, actualmente deshabitada, donde trabajaban obreros de los duques de Villahermosa. | Estió la ubicación d'una pardina, actualment deshabitada, an treballaban obrers d'os duques de Villahermosa. |
Su firma se ha incorporado al logotipo del aeropuerto. | La suya sinyadura s'ha incorporau a lo logotipo de l'aeropuerto. |
20 concursantes de todo el país competiran por el el prestigioso título de belleza nacional. | 20 concursantes de tot lo país competiran per lo lo2 prestichioso títol de belleza nacional. |
E incluso hubo dos que hicieron a momenata de ser picadas de la tarantuela; él les conoció el mal, ellas le confesaron, e hizo el miraglo de la suya curación con grande crédito y no menos proveído, pues bastó bien pagado por los padres. | Y mesmo bi’n habió dos que facioron a momenata d’estar fizadas d’a tarantuela; ell lis conoixió lo mal, ellas li’n confesoron, y fació lo miraglo d’a suya curación con gran credito y no menos proveito, pues estió prou bien pagau por los pais. |
A finales del siglo XV, se producen cambios muy importantes en la vida municipal de los concejos asturianos. | A zaguers d'o sieglo XV, se producen cambios muito importants en a vida municipal d'os consellos asturianos. |
Entró en el Prencipau, y allí visitó el famoso monasterio de Monserrat, donde los monjes le racontoron la historia del célebre Chuan Garín34 con la hija del conde Jofré el Pilós (Guifredo el Cerrudo), y la sintió con mucha formalidad por respecto a los presentes. | Dentró en o Prencipau, y allí vesitó lo famoso monesterio de Monserrat, an que los monches li racontoron a historia d’o celebre Chuan Garín34 con a filla d’o conde Jofré el Pilós (Guifredo lo Cerrudo), y la sintió con muita formalidat por respeto a los presents. |
También querían ponerse para chupar en los platetz de farinetas que nos estábamos comiendo en la cocina. | Tamién quereban posar-se pa laminar en os platetz de farinetas que nos yéranos minchando en a cocina. |
Ahora bien, es en la segunda etapa (1300-1530) cuando queda manifiesta la importancia que tuvo Santa Rita Corozal, ya que hasta 35 estructuras y 38 enterramientos (64 individuales) pertenecen a esta época. | Agora bien, ye en a segunda etapa (1300-1530) cuan queda manifiesta la importancia que tenió Santa Rita Corozal, ya que dica 35 estructuras y 38 enterramientos (64 individuals) perteneixen a esta epoca. |
Era su secreto y con él tenía que terminar el congreso—. | Yera lo suyo secreto y con ell heba de rematar lo congreso—. |
Carlos VI no mostró especial interés en Schönbrunn, pero será su hija, María Teresa quien convertiría el palacio en residencia veraniega de los Habsburgo; estatus que conservaría hasta el final de la monarquía en 1918. | Carlos VI no amostró especial interés en Schönbrunn, pero será la suya filla, María Teresa qui convertiría lo palacio en residencia veranenca d'os Habsburgo; estatus que conservaría dica lo final d'a monarquía en 1918. |
No obstante, podemos encontrar las terminaciones -illo, -illa o -ello, -ella en voces que procedan de otros étimos: ayuntamiento, tremoncillo, clavija, maravilla/maravilla. | Manimenos, podemos trobar las terminacions -illo, -illa u -ello, -ella en voces que dimanan d’atros etimos: concello, tremoncillo, clavilla, marabilla/marabella. |
Desemboca en la glera del Ara en el lado exterior del recolón de Boyars, meandro de grandes dimensiones que describe el río entre Sarvisé y Fiscal, frente a Asín de Broto. | Desemboca en a glera de l'Ara en o costau exterior d'o recolón de Boyars, meandro de grans dimensions que describe lo río entre Sarvisé y Fiscal, frent a Asín de Broto. |
Dirigí Arteko kalea hacia San Juan Kalea, para pasar por la plaza de Los Fueros y de paso ixolomar por Matilde Etxe, a ver si habían traído algún recortable nuevo. | Enfilé Arteko kalea enta San Juan Kalea, ta pasar por a plaza d’Los Fueros y de paso ixolomar por Matilde Etxe, a viyer si heban traito bell recortable nuevo. |
Desde la segunda edición los premios se entregarían en el teatro greco-romano de Taormina con algunas excepciones: en Roma en las Termas de Caracalla (1971), en Florencia en la Plaza Miguel Ángel (1978) y en el Teatro de la Ópera de Roma (1979). | Dende la segunda edición los premios s'entregarían en o teatro greco-romano de Taormina con cualques excepcions: en Roma en as Termas de Caracalla (1971), en Florencia en a Plaza Miguel Ángel (1978) y en o Teatro d'a opera de Roma (1979). |
Aquí ganó la ciudad su divisa: Fida muris usque ad mures («Fieles en los muros hasta las ratas»), ya que hasta los roedores hubieron de comerse los defensores de la plaza. | Aquí ganó la ciudat la suya divisa: Fida muris usque ad mures («Fidels en os muros dica las ratas»), ya que dica los roedores habioron de minchar-se los defensors d'a plaza. |
Bajo la premisa de Ogden, lograr un buen manejo del inglés normal requeriría de siete años de estudio, el esperanto de siete meses y el inglés básico de siete semanas. | Baixo la premisa d'Ogden, aconseguir un buen maneyo de l'anglés normal requeriría de siet anyos d'estudio, lo esperanto de siet meses y l'anglés basico de siet semanas. |
En volver, decidimos visitar el fuerte mencionado, dicho Fuerte Defensor Perpétuo, una casa blanca con algún canyón en la puerta, de puenda colonial, y que su principal atractivo no era el edificio en sí, sino a lasca que bajaba hasta el mar ofreciendo una vista repolida, todo rodeado de bosque. | En tornar, decidiemos visitar lo fuerte mencionau, dito Fuerte Defensor Perpétuo, una casa blanca con bell canyón en a puerta, de puenda colonial, y que lo suyo principal atractivo no yera lo edificio en sí, sino a lasca que baixaba dica lo mar ufrindo una anvista repolida, tot rodiau de selva. |
Es una obra de César Montaña y nos recuerda al estilo de Pablo Gargallo por su composición en metal. | Ye una obra de César Montanya y nos recuerda a lo estilo de Pablo Gargallo per la suya composición en metal. |
El Castillo de Ayyub o Castillo Mayor es una fortaleza de origen musulmán, construido en el siglo IX y localizado en el municipio zaragozano de Calatayud, España, denominado originalmente Qalat Ayyub y que fue el origen de la ciudad actual y de su nombre. | Lo Castiello d'Ayyub u Castillo Mayor ye una fortaleza d'orichen musulmán, construyiu en o sieglo IX y localizau en o municipio zaragozano de Calatayú, Espanya, denominau orichinalment Qalat Ayyub y que estió l'orichen d'a ciudat actual y d'o suyo nombre. |
Entonces, Odiseo describe el lecho conyugal, y cómo lo hizo él mismo de un olivo. | Alavez, Odiseo describe lo leito conchugal, y cómo lo fació él mesmo d'una olivera. |
Mientras esta última semana, Miguel y Alice comenzoron una historieta romántica, que continúa el menos mientras soy escribiendo estas líneas. | Mientras esta zaguera semana, Miguel y Alice comenzoron una historieta romantica, que contina lo menos mientras soi escribindo estas linias. |
El mío guía, dicho Fidel, fue fulero: no era de Buscalán sino que era de otro lugarichón kalinga, y era mirando de venderme cosas que no eran necesitar, de llevarme a su lugarichón a un precio carísimo y su espíritu esculador se le notaba continuamente. | Lo mío guida, dito Fidel, estió fulero: no yera de Buscalán sino que yera d'unatro lugarichón kalinga, y yera mirando de vender-me cosas que no yeran menester, de levar-me a lo suyo lugarichón a un pre carismo y lo suyo esprito esculador se le notaba de contino. |
Más del mismo: lució esparpallant, nada engrucia de los otros dos y ahorrados sobrebuenos. | Más d'o mesmo: luixo esparpallant, mica engrucia d'os atros dos y escusaus sobrebuenos. |
Entonces se encontraba en paz y la suya mente volaba libre como un pájaro. | Alavez se trobaba en paz y la suya ment volaba libre como un muixón. |
Sila marcha con sus legiones sobre Roma. | Sila marcha con as suyas lechions sobre Roma. |
En 1548 fue nombrado cronista del Reino de Aragón, y en 1566 Felipe II lo nombra secretario para el concilio de la Inquisición, así como secretario de su Consejo y Cámara, delegando en él todos los asuntos de suficiente importancia como para requerir la firma del rey. | En 1548 estió nombrau cronista d'o Reino d'Aragón, y en 1566 Felipe II lo nombra secretario pa lo concilio d'a Inquisición, asinas como secretario d'o suyo Consello y Cambra, delegando en él toz los afers de suficient importancia como pa requerir la sinyadura d'o rei. |
Qué necesidad había mientras más no pasara? | Qué necesidat bi heba mientras mas no pasase? |
Posteriormente realizó una audición para Jay-Z y firmó un contrato de seis álbumes con Charo Populars Records. | Posteriorment fació una audición pa Jay-Z y sinyó un contrato de seis álbumes con Charo Populars Records. |
Se pararon debajo del mirador de don Severo y cantaron un ratet. | S’aturoron debaixo d’o mirador de don Severo y cantoron un ratet. |
Solución: un mundo globalizado de raso nos haría perder nuestras señales de identidad, y en el caso indibidual, buena cosa de la nuestra personalidad, no seríamos que robots dentro de una estructura y bastante. | Soluzión: un mundo globalizau de raso nos faría perder los nuestros sinyals d'identidat, y en o caso indibidual, buena cosa d'a nuestra personalidat, no seríanos que robots dentro d'una estructura y prou. |
No obstante, mi compañera de trabajo malaguenya, Paloma, la propia Phuong, y más gente, me dijeron que hacía falta darle una segunda oportunidad, que la primera vez que vas no te parece un lugar muy atractivo, pero que cuando vuelves, sí que es. | Manimenos, la mía companyera de treballo malaguenya, Paloma, a propia Phuong, y mas chent, me dicioron que caleba dar-le una segunda oportunidat, que la primera vegada que i vas no te pareix un puesto guaire atractivo, pero que cuan bi tornas, sí que'n ye. |
En 1830 el palacio fue cedido al arzobispo de Zaragoza. Inmediatamente se comenzó la construcción del Seminario Conciliar aprovechando los restos del antiguo palacio. | En 1830 lo palacio estió reblau a l'arzobispo de Zaragoza. Immediatament se prencipió la construcción d'o Seminario Conciliar aprofitando las restas de l'antigo palacio. |
Todas las cuentas | Totas las cuentas |
Pero ya sabes que eso es muy complicado, porque no puedes tener una lengua encajada y comprimida en una base de datos, aunque esta tenga mil enciclopedias. | Pero ya sabes que ixo ye muit complicau, porque no puez tener una luenga encaixada y comprimida en una base de datos, encara que esta tienga milenta enciclopedias. |
Es la mejor acordanza…”. | Ye a millor acordanza…”. |
En Nana - SoiCowboy me encontré bares de juerga y mastos jóvenes y viejos occidentales y japoneses mirando de apercazar alguna muchacha tailandesa con cuerpo infantil que se exhibiba en microbikini. | En Nana - SoiCowboy me trobé tabiernas de borina y mastos chovens y viellos occidentals y chaponeses mirando d'apercazar bella mesacha tailandesa con cuerpo infantil que s'exhibiba en microbikini. |
La Compañía de Jesús ha sido una organización que ha vivido entre la alabanza y la crítica, siempre en la polémica. | La Companyía de Jesus ha estau una organización que ha viviu entre la emponderación y la critica, siempre en a polemica. |
El 1987 decidió abandonar AP después de un enfrentamiento con Abel Matutes y, después de unas breves negociaciones con Adolfo Suárez, ingresó en lo Centro Democrático y Social. | Lo 1987 decidió abandonar AP dimpués d'un enfrontinamiento con Abel Matutes y, dimpués d'unas breus negociacions con Adolfo Suárez, ingresó en lo Centro Democratico y Social. |
La Mequinenza antigua, el “Pueblo Viejo” como la conocen los mequinenzanos, es una invitación a pasear por el recuerdo de sus calles y callejones, a redescubrir parte de la antigua Iglesia, a imaginar los antiguos muelles y conocer mil historias, curiosidades y leyendas de aquella milenaria e histórica villa de navegantes y mineros a orillas del río Ebro. | La Mequinenza antiga, lo “Lugar Viello” como la conoixen los mequinenzanos, ye una invitación a pasear per la memoria d'as suyas carreras y callejones, a redescubrir parte de l'antiga Ilesia, a imachinar los antigos muelles y conoixer mil historias, curiosidaz y leyendas d'aquella milenaria y historica villa de navegantes y miners a marguins d'o río Ebro. |
Hacia Zamboanga (ii): el Fuerte del Pilar, los Yakan, Canelar Trade y Pasonanca | Enta Zamboanga (ii): lo Fuerte d'o Pilar, los Yakan, Canelar Trade y Pasonanca |
Recientemente se ha desarrollado el sistema de escritura Mandombe para varias lenguas centroafricanas, entre ellas el suajili, aunque su uso es minoritario. | Recientment s'ha desenvuelto lo sistema d'escritura Mandombe pa cuantas luengas centroafricanas, entre ellas lo suajili, encara que lo suyo uso ye minoritario. |
Por Sobrepuerto subía una pareja de gitanos (Sabino y María), que respiraban en un covacho que había en el borde de la carretera, entre Fiscal y Arresa. | Por Sobrepuerto puyaba una parella de chitanos (Sabino y María), que respiraban en un covacho que habeba en o canto d'a carretera, entre Fiscal y Arresa. |
Una vez en vueltos, decidimos de hacer otra noche en el mismo lugar, y no de marchar para Manila, pues éramos escamallaus. | Una vegada en tornaus, decidiemos de fer atra nueit en o mesmo puesto, y no de marchar ta Manila, pos yéranos escamallaus. |
Y ya puesto, con el examen de Teoría de Juegos hecho -que dicho sea de paso, me salió bastante bueno-, con los viernes libres y con los precios baratetz propios de puenda baja, pues pertocaba una salideta. | Y ya posau, con lo examen de Teoría de Chuegos feito -que dito siga de paso, me salió prou bien-, con os viernes libres y con os pres baratetz propios de puenda baixa, pos pertocaba una salideta. |
El mismo pasó el año del terremoto, que aniquiló tu ciudad: tuviste la ocasión de ayudar a tus vecinos y hacerte hombre ejemplar, pero te fuiste a vigilar tu casa, para que no te robaran! | Lo mesmo pasó l’anyo d’o tierratrémol, que acotoló la tuya ciudat: tuves a ocasión d’aduyar a los tuyos vecinos y fer-te hombre eixemplar, pero te’n fues a cosirar la tuya casa, pa que no te furtasen! |
El de sabio que ha merecido y llevaba era muy más grande. | Lo de sabio que ha mereixiu y levaba yera muito mas gran. |
Ha llovido mucho desde entonces y ahora son otros tiempos: noviembre ya no comienza con los santos, sino con la fiesta de Halloween, traída de otros alrededores, casi todos los pastores portan los ganados en camiones (menos los de Guadalaviar) y santo Andrés nos vigila agachado en el calendario …Solo las nieves van cayendo por los cerros, antes o después, más llega o más abajo, según la marcha de los oraches. | Ha pleviu muito dende antonces y agora son atros tiempos: noviembre ya no prencipia con os santos, sino con a fiesta de Halloween, trayida d'atras redoladas, quasi toz los pastors portan los ganaus en cambions (menos los de Guadalaviar) y sant Andrés nos cosira acochau en o calandario …Nomás las nieus van cayendo por los cerros, antes u dimpués, mes arriba u mes abaixo, seguntes a marcha d'os oraches. |
Siempre había tenido ese sexto sentido que le decía cuando un hombre se encontraba incómodo con ella. | Siempre heba teniu ixe sexto sentiu que le deciba cuan un hombre se trobaba incomodo con ella. |
—Ah! para eso he tenido que discurrir mucho… si te lo hablo el chafardiarás por ahí; ya ves el que Justo hace sin escopeta ni perro, solo con dos cazadas; el demás déjalo para Justo y el Grixal. | —Ah! pa ixo he teniu que escurrir muito… si te lo charro lo chafardiarás por astí; ya veyes lo que Chusto fa sin escopeta ni can, nomás con dos cazadas; lo demás deixa-lo pa Chusto y lo Grixal. |
El fidalgo de la esquina de la plaza me ha encontrado en la calle, se me ha plantado bien cerqueta me ha dicho: «Bien criaste el hijo, Popiella, ya casi es hombre y solo sabe que hablar y hacer el Marco Esopo9. | Lo fidalgo d’a cantonada d’a plaza m’ha trobau en a carrera, se m’ha plantau bien cerqueta m’ha dito: «Bien vas criar lo fillo, Popiella, ya quasi ye hombre y nomás sabe que charrar y fer lo Marco Esopo9. |
Mi padre, por ejemplo, me hacía convoyar-le para el monte y ayudarle en las tareas del ganado. | Mi pai, per eixemplo, me feba convoyar-le t’o mont y aduyar-le en as fayenas d’o bistiar. |
Ahora, para mi sorpresa, habían construido un nuevo mercado, además grande parte de los lugares era ahí dentro y no en la calle, y sin ser higiénico de todo, el edificio era muy más digno; además había mucha menos gente, aunque al borde, el estero de Paco continuaba siendo la misma zolle. | Agora, t’a mía sorpresa, heban construito un nuevo mercau, a mas gran parti d’os puestos yera astí dentro y no pas en a carrera, y sin estar hichienico de tot, lo edificio yera muito mas digno; antimás bi heba muita menos chen, encara que a lo canto, lo estero de Paco continaba estando a mesma zolle. |
Estas construcciones retratan unos siglos XV, XVI y XVII de floreiximiento económico más que más enredado a las actividades costeras -tuna-, pero también puenda de peleas, con la presencia cercana del Reino Musulmán de Granada, Marruecos, y las enrestidas inglesas y holandesas. | Istas construccions retratan uns sieglos XV, XVI y XVII de floreiximiento economico mas que mas enreligau a las actividatz costeras -tuna-, pero tamién puenda de barallas, con a presencia cercana d'o Reino Musulmán de Granada, Marruecos, y las enrestidas anglesas y holandesas. |
Después nos llevaron a hacer kayak en un de los lugarichons aquaticos que hay. Y es que, desde antiguamente, la gente de la bahía ha aprestau plataformas de madera y bambú para la cridanza de almehas, y alto de estas plataformas, sus casichons. | Dimpués nos levoron a fer kayak en un d'os lugarichons aquaticos que bi ha. Y ye que, dende antismás, a chent d'a badía ha aprestau plataformas de fusta y bambú t'a cridanza d'almehas, y alto d'estas plataformas, los suyos casichons. |
Todavía no tenía la edad, pero me dejaba entrar en la escuela, como una fineza por ser ahuespedau con nosotros. | Todavía no tenía la edad, pero me dejaba entrar en a escuela, como una fineza por ser ahuespedau con nosotros. |
Con las primas de antes solo había un problema, que no podías hacer casorio con ellas por cuestiones de consanguinidat —según decían—, pues los hijos salían lisiados. | Con las primas d'antes nomás habeba un problema, que no podebas fer casorio con ellas por cuestions de consanguinidat —seguntes diciban—, pos los fillos saliban lisiaus. |
También llegó un instante en cuanto nos comentó que si la gente no quería liberarse del poder estatal, el mejor que se podía hacer era romper todos los ligallos que nos unían a esta sociedad. | Tamién plegó un inte en que nos comentó que si a chent no quereba liberar-se d'o poder estatal, lo millor que se podeba fer yera trencar toz los ligallos que nos uniban a esta sociedat. |
Pero como alternativa, me ofreció un caminet curtet por mitad de la selva para bajar para las rocas costeras y clamors que se encontraban en esa parte de la costa, y así hice, bochando-me por un paisaje que me remeró mucho a Catanduanes en Filipinas. | Pero como alternativa, me ufrió un caminet curtet por metat d'a chungla ta baixar t'as rocas costeras y clamors que se trobaban en ixa parti d'a costa, y asinas facié, bochando-me por un paisache que me remeró muito a Catanduanes en Filipinas. |
Baja Franconia se encuentra al noroeste del estado federado y limita al sur con Baden-Wurtemberg, al oeste con Hesse, al este con la Franconia Media y al norte con Turingia y la Alta Franconia. | Baixa Franconia se troba a lo nordueste d'o estau federado y limita a lo sud con Baden-Wurtemberg, a lo ueste con Hesse, a lo este con a Franconia Meya y a lo norte con Turingia y l'Alta Franconia. |
Ahora marcharéis a descansar hasta la hora de comer, y después os iréis preparando para vuestra obra. | Agora marcharetz a descansar dica a hora de chentar, y dimpués vos iretz parando ta la vuestra obra. |
El crecimiento anual durante el período 1995-2000 fue del 1,6%. | Lo creiximiento anyal entre lo periodo 1995-2000 estió de l'1,6%. |
Un sondeo de 1982 en el territorio de Béarn daba a conocer que hasta un 51 % de la población habla bearnés, el 70 % lo entiende y un 85 % se declara a favor de la protección de la lengua. | Un sondeo de 1982 en o territorio de Béarn daba a conoixer que dica un 51 % d'a población charra bearnés, lo 70 % l'entiende y un 85 % se declara a favor d'a protección d'a luenga. |
En el prieto invierno, cuando respiraba a frior, cucutiaban los faus y los caixicos por encima de la nieve, se ponían a hablar: | En lo preto hibierno, cuan respiraba a frior, cucutiaban los faus y los caixicos por dencima d'a nieu, se meteban a charrar: |
Y esa noche preguntó a su huéspede cómo iba lo despacho de vino. | Y ixa nueit preguntó a lo suyo huespe cómo iba lo despacho de vin. |
Sophie apareció por la puerta de la cocina muy mejor que como la habían encontrado hacía horas. | Sophie amaneixió por a puerta d'a cocina muito millor que como la heban trobau feba horas. |
Servidor se metió en el agua, y después de una ducha, volvió a disfrutar de la noche de Boracay, con música 8000 s y estilos para todos los gustos: reggae, dance, house, latino... | Servidor se ficó en l'augua, y dimpués d'una ducha, tornó a disfrutar d'a nueit de Boracay, con mosica 8000 s y estilos ta toz los gustos: reggae, dance, house, latino... |
Esto debe saberlo la izquierda abertzale y lo sabe. | Esto ha de saber-lo la zurda abertzale y lo sabe. |
lo despacho, en las clases... pero también en el primero Jollibee y en cualquier lugar cerrado de este país. | En lo despacho, en as clases... pero tamién en o primer Jollibee y en qualsiquier puesto trancau d'iste país. |
A pesar del cargo de "Primer Ministro de Noruega en Estocolmo" continuar a existir, el poder y la influencia reales pasaron a ser del primer ministro en Christiania. | Tot y con o cargo de "Primer Ministro de Noruega en Estocolmo" continar a existir, lo poder y la influencia reals pasoron a estar d'o primer ministro en Christiania. |
Esto se podría alcanzar "descentralizando" el poder al indibiduo, a la persona. El problema fundamental de buey puestar que la gente es siempre parte de una "masa"... | Isto se podría conseguir "descentralizando" lo poder a l'indibiduo, a la presona. Lo problema alazetal de güe puestar que a chen ye siempre parti d'una "masa"... |
Hacía una calorina que se quemaban los santos, como decía mi yayo, y había un cillo que oscurecía los montes, como una chimenea de gigantescas. | Feba una calorina que se cremaban los santos, como diciba lo mío lolo, y habeba un cillo que enfoscaba los monts, como una chaminera de chigants. |
Conjunto de colores del texto seleccionado | Conchunto de colors d'o texto triau |
La antigua Universidad Laboral de Huesca, obra de los arquitectos Luis Laorga y José López Zanón, fue inaugurada en 1967 y supuso un ambicioso proyecto docente dirigido a alumnos de toda la provincia. | L'antiga Universidat Laboral de Uesca, obra d'os arquitectos Luis Laorga y José López Zanón, estió feita a devantadera en 1967 y suposó un ambicioso prochecto docent endrezau a alumnos de tota la provincia. |
Según Agustín Ubieto Arteta, la primera referencia al pueblo es en el siglo XIII, recogida en la obra de Antonio Duran Godiol Geografía medieval de los obispados de Jaca y Hueca (Huesca, 1962), que documenta las formas Benuest y Vinueste. | Seguntes Agustín Ubieto Arteta, la primera referencia a lo lugar ye en o sieglo XIII, replegada en a obra d'Antonio Duran Godiol Cheografía medieval d'os obispados de Jaca y Hueca (Uesca, 1962), que documenta las formas Benuest y Vinueste. |
Últimamente, cuando estaban más adelantadas, miraban de ser cerqueta o por casa, por si se ponían en trance. | En zagueras, cuan estaban mes alantadas, miraban d'estar cerqueta u por casa, por si se meteban en trance. |
Desde entonces, Turquía se ha relacionado cada vez más con Occidente por medio de la afiliación a organizaciones como el Consejo de Europa (1949), la OTAN (1952), la OCDE (1961), la OSCE (1973) y el G-20 (1999). | Dende alavez, Turquía s'ha relacionau cada vegada mas con Occident per medio de l'afiliación a organizacions como lo Consello d'Europa (1949), la OTAN (1952), la OCDE (1961), la OSCE (1973) y lo G-20 (1999). |
Una alternativa que cumple las bases de copyleft es la de proporcionar una oferta por escrito para distribuir el código fuente en un medio físico (como por ejemplo un CD) bajo demanda. | Una alternativa que cumple las bases de copyleft ye la de proporcionar una ufierta per escrito pa distribuyir lo codigo fuent en un medio fisico (como per eixemplo un CD) baixo demanda. |
Otra mucha gente también había acertado antes, según atestiguaban los muchos bordes que ya eran en la roca. | Atra muita chent tamién heba encertau antis, seguntes atestiguaban los muitos cantos que ya bi yeran en a roca. |
No teníamos hambre, pero nos hicimos una cerveza y hablamos de los diferentes turismos que se hacen en Vietnam. | No tenébanos fambre, pero nos ne faciemos una biera y charremos d'os esferents turismos que se fan en Vietnam. |
Después las aclaraban bien en el agua y las ponían a orear en el sol. | Dimpués las aclareixeban bien en l'augua y las meteban a ixoriar en o sol. |
En las imágenes salía una renfe de gente zabucando el muro de Berlín. | En las imáchens saliba una renfe de chent zabucando lo muro de Berlín. |
Se trata de la primera obra poética extensa de la literatura española y el único cantar épico de la misma conservado casi completo; solo se han perdido la primera hoja del original y otras dos en el interior del códice, aunque el contenido de las lagunas existentes puede ser deducido de las prosificaciones cronísticas, en especial de la Crónica de veinte reyes. | Se trata d'a primera obra poetica extensa d'a literatura espanyola y lo solo cantar épico d'a mesma conservau cuasi completo; nomás s'han perdiu la primera fuella de l'orichinal y atras dos en l'interior d'o códice, encara que lo conteniu d'as lagunas existents puede estar deduciu d'as prosificaciones cronísticas, en especial d'a Cronica de vinte reis. |