es
stringlengths 1
2.34k
| arn
stringlengths 1
2.27k
|
---|---|
La lengua.
|
Era lengua.
|
Hay que llevar la pecera al río.
|
Cau amiar era pecera ar arriu.
|
La solicitud de inscripción se presenta de acuerdo con el modelo que consta en el anexo 3.
|
Era sollicitud d'inscripcion s'i presente d'acòrd damb eth modèu que cònste en annèx 3.
|
¿Vas a hacer vino siller?
|
Vas a hèr vin siller?
|
Quién hay? – La voz pauruga de Huck respondió, toda baja: Dejadme entrar, por favor!
|
Qui i a? – Era votz pauruga de Huck responec, tota baisha: Deishatz-me entrar, se vos platz!
|
RESOLUCIÓN CLT/624/2020, de 28 de febrero, que mujer publicitado en el Acuerdo del Consejo de Administración del Despacho de Sostingues a la Iniciativa Cultural por el cual se aprueba la convocatoria en el ámbito de las letras por la concesión de subvenciones, en el régimen de competición competitiva, por la creación, la traducción y la investigación literaria por el año 2020 (ref.
|
RESOLUCION CLT/624/2020, de 28 de hereuèr, que da publicitat ar Acòrd deth Conselh d’Administracion deth Burèu de Sosten ara Iniciativa Culturau peth quau s’apròve era convocacion en encastre des letres entara concession de subvencions, en règim de concurréncia competitiva, entara creacion, era traduccion e era investigacion literàries entar an 2020 (ref.
|
Que es un desafortunado; hace un rato, en la clase, ha pinchado a Krasotkin con uno cotelon, la a hecha sangre.
|
Qu'ei un malerós; hè ua estona, ena classa, a punchat a Krasotkin damb un cotelon, l'a hèt sang.
|
Se rogic de pico y chilló con voz cridaira: - Platoche, dichos, pues, Platoche!
|
Se rogic de pic e sorrisclèc damb votz cridaira: - Platoche, dites, donc, Platoche!
|
No se tiene que cuélher la cosa a la tremenda; uno que no se precipite en el de trágico, no se acaba con un casamiento, y viniendo en el del alcalde para verlo con su faisha; que es necesario ser un chico de genio; es necesario tener cordura.
|
Non s’a de cuélher era causa ara valenta; un que non se precipite en çò de tragic, non s’acabe damb un maridatge, e vient en çò deth baile a veder-lo damb era sua faisha; qu'ei de besonh èster un gojat de gèni; ei de besonh auer sen.
|
Y sus ojos brillaron.
|
E es sòns uelhs luderen.
|
Las dos camas de madera de caquièr eran muchos elegantes, con penjals de seda blua.
|
Es dus lhets de husta de caquièr èren fòrça elegants, damb penjals de seda blua.
|
Marcha siniestra de los condenados por los suplicios, no en el fulgurante y formidable caro del Apocalispsis, si no, el que todavía es más sombrío, en la carreta de los condenados a muerte.
|
Marcha sinistra des condemnats entàs suplicis, non en fulgurant e formidable car der Apocalispsis, senon, çò qu'encara ei mès ombriu, ena carreta des condemnadi a mòrt.
|
¿Que expectativas tiene el equipo Ducati de MotoGP para la temporada 2015?
|
Qu'expectatives a era equipa Ducati de MotoGP entara sason 2015?
|
Viajar: Ir de un lugar por otro, sobre todo sacan, avión u otro vehículo.
|
viatjar: Anar d’un lòc entà un aute, sustot en trèn, avion o un aute veïcul.
|
Para él, el cometa fue describir una órbita elíptica alrededor del Sol más allá de la luna, la superposición de las de los planetas.
|
Entà eth, eth comete siguec descríuer ua orbita elíptica ath torn deth Solei mès delà dera lua, era superposición des des planetes.
|
Persona que se dedica a mirada a de alta.
|
Persona que se dedique a espiar a d’auti.
|
Grigori Que es honrado, más es pèc.
|
Grigori qu'ei aunorat, mès ei pèc.
|
Observar: Mirar o examinar con vigila.
|
observar: Guardar o examinar damb atencion.
|
5.1 Pruebas de su Imamato
|
5.1 Pròves dera sua Imamato
|
Tom dijo: O!, tieta!
|
Tom didec: Ò!, tieta!
|
No voces que aquello es imposible?
|
Non ves qu'aquerò ei impossible?
|
“Esta que es el mío”.
|
“Aguesta qu'ei era mia”.
|
Marcelo me ayudó mucho y por sobre todas las cosas me entendió.
|
Marcelo m'ajudèc fòrça e per envolòpa totes es causes me comprenec.
|
Mensual Que se repite cada mes.
|
mensuau Que se repetís cada mes.
|
Abajo, abajo, corrió hasta llegar a la casa del gallés.
|
Enjós, enjós, correc enquia arribar ena casa deth gallés.
|
Capturas de pantalla de Juerga hasta el fin
|
Captures de pantalha de Juerga enquiara fin
|
Más, dejadme!
|
Mès, deishatz-me!
|
Juanito Que no pecaba de corto, y al ver a la chica y observar el de bonita que era y el de bien calzada que iba, le vinieron deseos de cuélher confianza con ella. - Roman aquí, le preguntó, el señor Estupinhan? - D. Plácido?... En el más arriba de todo, respondió la joven, haciendo algunos pasos por fuera.
|
Juanito que non pecaue de cuert, e en veir ara gojata e observar çò de beròia qu'ère e çò de ben cauçada qu'anaue, li vengueren talents de cuélher confidança damb era. - Demore aciu, li preguntèc, eth senhor Estupinhan? - D. Plácido?... en çò de mès naut de tot, responec era joena, hènt quauqui passi entà dehòra.
|
Los reyes regnèren con un cierto malèster tanto que tuvieron la roca de Saint Helen en el horizonte.
|
Es reis regnèren damb un cèrt malèster tant qu'aueren era ròca de Santa Elena en orizont.
|
317Així, pues, el tío Hucheloup, que no sabía francés, se había encontrado que sabía latino, que había hecho salir de la cocina la filosofía, y que, queriendo simplemente desaparecer al gran cocinero Careme, se tenía egalat a Horatio.
|
317Atau, donc, er oncle Hucheloup, que non sabie francés, s’auie trapat que sabie latin, qu'auie hèt gésser dera codina era filosofia, e que, volent simplaments esclipsar ath gran codinèr Careme, s’auie egalat a Horatio.
|
No son objete de estas bases ni el álbum ilustrado ni la banda diseñada destinada a un público infantil. A los efectos de estas bases se tiene por el álbum ilustrado los libros donde la ilustración por la misma sostiene integrauments la historia sin presencia de texto.
|
Non son objècte d'aguestes bases ne er album illustrat ne era banda dessenhada destinada a un public infantil. As efèctes d'aguestes bases se ten per album illustrat es libres a on era illustracion per era madeisha sosten integrauments era istòria sense preséncia de tèxte.
|
Para poder optar a las subvenciones hay que conseguir una puntuación mínima 13 puntos en el conjunto de los criterios.
|
Entà poder optar as subvencions cau arténher ua puntuacion minima de 13 punts en conjunt des critèris.
|
Tiempo de espere que pasa hasta que no sucediste algo lo pasa alguien.
|
Temps de demora que passe enquia que non succedís quauquarren o arribe quauquarrés.
|
Y Al-Hajage aceptó todas las condiciones, y se hizo venir a Hind en su casa.Más Al-Hajage, por amargura y calamidad suyo, era impotente.
|
E Al-Hajage acceptèc totes es condicions, e se hec a vier a Hind ena sua casa.Mès Al-Hajage, entà amarum e calamitat sua, ère impotent.
|
Te piensas que yo no tengo nada para hacer?”
|
Te penses que jo non è arren a hèr?”
|
Ardiendo de fiebre literaria, al acabar ésta me puse con La otra parte.
|
en tot Cremar de fèbre literària, ar acabar aguesta me poní damb Era auta part.
|
El formulario habilitado para tramitar esta subvención, que es de uso obligatorio, así como la información sobre este trámite serán a disposición de los solicitantes en la extranet de las administraciones públicas de Cataluña, EACAT, en el web http://www.eacat.cat.
|
Eth formulari abilitat entà tramitar aguesta subvencion, qu'ei d'usatge obligatòri, atau coma era informacion sus aguest tramit seràn a disposicion des sollicitants ena extranet des administracions publiques de Catalonha, EACAT, en web http://www.eacat.cat.
|
La idea de la fuga se estuvo flotante un rato en su cerebro, como una luz de alcohol, sin poder comprender si como si lo tuviera acodit esta idea.
|
Era idia dera hujuda s’estèc flotant ua estona en sòn cervèth, coma ua lum d’alcoòl, sense poder compréner se com se l’auie acodit aguesta idia.
|
Y tan pronto es mires y portèrs aubirèren a la primera pareja, llegaron al tal sido de fábula que, cuelhudi de respeto y de admiración se posaron espontáneamente en dos filas porque pasaran.
|
E tanlèu es gardes e portèrs aubirèren ara prumèra parelha, arribèren en tau estat de meravilha que, cuelhudi de respècte e d’admiracion se meteren espontanèament en dues files entà que passèssen.
|
mundo la abolición de la pena de muerte siguió siendo escasa, y se percibía
|
Mon era abolicion dera pena de mòrt contunhèc d'èster escassa, e se percebie
|
1.2 El permiso mencionado a carácter de no recuperable y se retribuyera con el salario que correspondería a la persona trabajadora se hubieran prestado sus servicios normalmente.
|
1.2 Eth permís mencionat a caractèr de non recuperable e se retribuís damb eth salari que corresponerie ara persona trabalhadora s'auesse prestat es sòns servicis normaument.
|
Que eran ya tan calados sobre nosotros es últimos arrais que a ellos sigue la noche, que las estrellas observaban ya por varios lugares.
|
qu'èren ja tan caladi sus nosati es darrèri arrais qu'ada eri seguís era net, qu'es esteles campauen ja per diuèrsi lòcs.
|
El Consejo de Justicia de Cataluña es el órgano de gobierno del poder judicial en Cataluña. Actúa como órgano desconcentrado del Consejo General del Poder Judicial, sin prejuicio de las competencias de este último, de acuerdo con el que establece la Ley Orgánica del poder judicial.
|
Eth Conselh de Justícia de Catalonha ei er organ de govèrn deth poder judiciau en Catalonha. Actue coma organ desconcentrat deth Conselh Generau deth Poder Judiciau, sense prejudici des competéncies d'aguest darrèr, cossent damb çò qu' establís era Lei organica deth poder judiciau.
|
El cuartel general de la Fuerza Aérea era pequeño en comparación con las fuerzas aéreas europeas.
|
Era casèrna generau dera Fòrça Aeriana ère petita en comparason damb es fòrces aerianes europèes.
|
Más os, señores del juzgado, solide que recordáis la triste escena.
|
Mès vos, senhors deth jutjat, solide que rebrembatz era trista scèna.
|
Ya veo yugo el remedio… Pero be ni sonido de verdes los racimos, be ni sonido de verdes!
|
Ja veigui jo eth remèdi… Mès be ne son de verds es arradims, be ne son de verds!
|
Y Aladin montó en los hombros del efrit, dejando colgar sus piernas sobre el pièch del efrit; y el efrit se levantó por las áreas, haciéndolo invisible, como era él, y lo transportó en un hammam tan bonito, que no podía encontrar uno de igual en la casa de los reyes y de las sultanes.
|
E Aladin montèc enes espatles der efrit, deishant penjar es sues cames sus eth pièch der efrit; e er efrit se lheuèc pes aires, en tot hèr-lo invisible, coma n’ère eth, e lo transportèc en un hammam tan beròi, que non podie trapar-se’n un de parièr ena casa des reis e des sultans.
|
Se sorprendieron todos el que la vieron, así los teucri, dondaires de caballos, como los aquèus de bonitas armaduras y no faltó quién le dijera a su vecino: “Lo empezará de nuevo él funèst combate y la terrible lucha, o Zèus, árbitro de la guerra humana, posará amistad entre los dos pueblos.”
|
S’estonèren toti es que la vederen, atau es teucri, dondaires de shivaus, coma es aquèus de beròies armadures e non manquèc qui li didesse ath sòn vesin: “O començarà de nauèth eth funèst combat e era terrible luta, o Zèus, arbitre dera guèrra umana, meterà amistat entre es dus pòbles.”
|
Corrección De ERRORES en el Edicto del Plan técnico de gestión cinegetica de la zona de caza contròtlada de Naut Aran, periodo 2015-2016, publicado en el DOGC n.º 6927, de 4 de agosto de 2015.
|
CORRECCION D'ERRADES en Edicte deth Plan tecnic de gestion cinegetica dera zòna de caça contròtlada de Naut Aran, tempsada 2015-2016, publicat ath DOGC num. 6927, de 4 d'agost de 2015.
|
Resolución CLT/1808/2015, de 20 de julio, de segunda convocatoria por la concesión de subvenciones, en el régimen de concorréncia no competitiva, a la producción editorial en el catalán y en el occitano.
|
RESOLUCION CLT/1808/2015, de 20 de junhsèga, de dusau convocacion entara concession de subvencions, en règim de concorréncia non competitiva, ara produccion editoriau en catalan e en occitan.
|
Más, al ver que los teucri asaltaban con fuerza el muro y se producía alboroto y fuga entre los danaus, gemeguèc; y bajando los brazos, se picó las piernas, alentó, y dijo: “Euripil!
|
Mès, en veir qu'es teucri assautauen damb fòrça eth mur e se produsie rambalh e hujuda entre es danaus, gemeguèc; e baishant es braci, se piquèc es cames, alendèc, e didec: “Euripil!
|
298
|
298
|
261Els Miserables II Cosette p.
|
261Es Miserables II Cosette p.
|
De que sirven las altas, si no tienen de ser sentidas en el cielo?
|
De qué servissen es autes, se non an d’èster entenudes en cèu?
|
En ese contexto, la fecha del 21 de febrero de 2008, novena edición del Día Internacional de la lengua Materna, asumirá una importancia singular y constituirá una efeméride especialmente ppropicia al lanzamiento de iniciativas orientadas a promover los idiomas.
|
En aguest contèxt, era data deth 21 de hereuèr de 2008, nauau edicion deth Dia Internacionau dera lengua Mairau, assumirà ua importància singulara e constituirà ua efeméride especiuament ppropicia ath lançament d'iniciatiues orientades a promòir es idiòmes.
|
Coordinador General
|
Coordinador Generau
|
Olvida el ego y verás...
|
Desbrembe er ego e veiràs...
|
La historia acababa con un comerciante: Después un comerciante también investigó: estas gojatetes me estimarán o no?
|
Era istòria acabaue damb un comerçant: Dempús un comerçant tanben investiguèc: aguestes gojatetes m'estimaràn o non?
|
Na… tasha…” - Por la derecha, Excelencia, allá que hay unos arbilhons, exclamó el ussar que a su delante pasaba Rostov medio dormido.
|
Na… tasha…” - Tara dreta, Excelléncia, aquiu que i a uns arbilhons, exclamèc er ussar qu'ath sòn dauant passaue Rostov miei adormit.
|
Y tú? - Jou?
|
E tu? - Jo?
|
AQUÍ ACABA TE CUENTO DEL MOLINÈR5.- Prològ Al cuento del Administrador El grupo aceptó compladut el divertido relato de Absalon y Nicolàs; y aunque había diversidad de opiniones, la mayoría lo acogió con arridolets y broma.
|
ACIU ACABE ET CONDE DETH MOLINÈR5.- Prològ ath conde der Administrador Eth grop acceptèc compladut eth divertit relat d’Absalon e Nicolàs; e encara que i auie diuersitat d’opinions, era majoria ac acuelhec damb arridolets e trufaria.
|
Te voy a llevar por la perrucaria por tóner-te él ninguno dejándolo como un huevo”.
|
Te vau a amiar tara perrucaria tà tòner-te eth cap deishant-lo coma un ueu”.
|
-1 Se abre la convocatoria subvenciones estructurales, en el régimen de competición no competitiva, a emisoras de radio en el catalán o en el aranés, de titularidad privada, correspondientes en 2015.
|
-1 Se daurís era convocatòria de subvencions estructuraus, en règim de concurréncia non competitiva, a emissores de radio en catalan o en aranés, de titolaritat privada, corresponents ar an 2015.
|
Ambos hablan de la generosidad de Don Tello.
|
Ambdús parlen dera generositat de Don Tello.
|
1. La jurada se reúne para deliberar sobre las candidaturas presentadas por las personas miembros de la jurada
|
1. Eth jurat s'amasse entà deliberar sus es candidatures presentades pes persones membres deth jurat
|
Se hará realidad algún viaje?
|
Se harà realitat bèth viatge?
|
Vielha, 4 además de 2015
|
Vielha, 4 de mai de 2015
|
Y con él empezó a jugar la manga definitiva.
|
E damb eth comencèc a jogar era manja definitiva.
|
Cuando el desnivel del terreno lo permita se admitirá el techo máximo autorizado, de acuerdo con el artículo 71.6 de los NNSS.
|
Quan eth desnivèu deth terren ac permete s'admeterà eth tet maxim autorizat, cossent damb er article 71.6 des NNSS.
|
Trieguetz Los espades, posáis las mesas como amparo de los sagetes, que cuesten rápida muerte, y acometemos-el todos juntos para ver se conseguimos hacerlo allá del lumedan y de la puerta y podemos partir hacia la ciudad, donde se formaría un gran alboroto.
|
Trieguetz es espades, botatz es taules coma empara des sagetes, que còsten rapida mòrt, e escometem-lo toti amassa a veir s’artenhem hèr-lo enlà deth lumedan e dera pòrta e podem partir entara ciutat, a on se formarie un gran rambalh.
|
Qué ángel es este, que con tanto de gozo mira los ojos de vuestra Reina, y tanto encamardat es que parezca de fuego? 212 Esaú y Jacob.
|
Quin àngel ei aguest, que damb tant de gòi guarde es uelhs dera vòsta Reina, e tant encamardat ei que semble de huec? 212 Esaú e Jacob.
|
Supongo que habrás entregado mi carta.
|
Supausi qu'auràs autrejat era mia carta.
|
Aquello lo forzaba para tener sol de mano en mano su influencia.
|
Aquerò lo forçaue a tier solet de man en man era sua influéncia.
|
El abandono de la Serranía
|
Er abandon dera Serranía
|
Y no te’n olvides de llevar contigo a dos hombres:” Y partieron en la busca de Juder.
|
E non te’n desbrembes d’amiar damb tu a dus òmes:” E partiren ara cèrca de Juder.
|
Más la gente que es revoutada, Excelencia.
|
Mès era gent qu'ei revoutada, Excelléncia.
|
Y encontré una escala de seda que colgaba de aquella ventana hasta el suelo.
|
E trapè ua escala de seda que penjaue d’aquera hièstra enquiath solèr.
|
Su angustia se mostraba en cada momento, ya sea cuando encontraba una corriòla que iba por el colegio, con sus losas en el hombro y lo revolum de libros plei de greish, ya cuando le salía al paso algún precòç mendicante cubierto de trapos, mostrando, para excitar ella compasion sus carnes sin abrigo y los pies descalzo, plei de sidoles.
|
Era sua angónia se mostraue en cada moment, ja sigue quan trapaue ua corriòla qu'anaue tath collègi, damb es sues lòses ena espatla e eth revolum de libres plei de greish, ja quan li gessie ath pas quauque precòç mendicant caperat de liròts, mostrant, entà excitar era compasion es sues carns sense abric e es pès descauci, plei de sidoles.
|
Aun así aquello, cuando no pensaba, vivía y sentía a continuación en el suyo amna la presencia de un juez implacable que hacía verle cuando obraba bien y qué era el que hacía daño; y en este caso su conciencia se la advertía de seguido.
|
Totun aquerò, quan non pensaue, viuie e sentie de contunh ena sua amna era preséncia d'un jutge implacable que li hège veir quan obraue ben e qué ère çò que hège mau; e en aguest cas era sua consciéncia l'ac avertie de seguit.
|
El vino aumenta mucho el vigor del hombre fatigado y tú eres, por el de luchar por el tuyo.”
|
Eth vin aumente fòrça eth vigor der òme fatigat e tu n’ès, per çò de lutar pes tòns.”
|
No ha habido ningún anuncio oficial de Lenovo hasta el momento.
|
A pas agut cap anóncia oficiau de Lenovo enquiath moment.
|
Gracias al arrastrado del metal por el agua y por los años, ha podido salir del vidrio sellado y coger en mi red.”
|
Gràcies ath rosigat deth metau pera aigua e pes ans, a pogut gésser deth veire sagerat e agarrar-se en mèn hilat.”
|
calaishon: División de un espacio que sirve para contener algo.
|
calaishon: Division d'un espaci que servís entà contier bèra causa.
|
Cuenta tenida de la Resolución CLT/2818/2015, de 26 de noviembre, que hace publicidad del Acuerdo del Consejo de Administración del Instituto Catalán de las Empresas Culturales, donde se aprueban las bases generales reguladoras de los procedimientos por la concesión de ayudas en el régimen de concorréncia, que han sido modificadas por el Acuerdo publicado mediante la Resolución CLT/1816/2016, de 21 de julio; por Acuerdo publicado mediante la Resolución CLT/2143/2017, de 4 de septiembre; por Acuerdo publicado mediante la Resolución CLT/138/2018, de 2 de hèreuèr, y por Acuerdo publicado mediante la Resolución CLT/543/2020, de 27 de hèreuèr;
|
Compde tengut dera Resolucion CLT/2818/2015, de 26 de noveme, que hè publicitat der Acòrd deth Conselh d'Administracion der Institut Catalan des Enterpreses Culturaus, a on s'apròven es bases generaus reguladores des procediments entara concession d'ajudes en règim de concorréncia, qu'an estat modificades per Acòrd publicat mejançant era Resolucion CLT/1816/2016, de 21 de junhsèga; per Acòrd publicat mejançant era Resolucion CLT/2143/2017, de 4 de seteme; per Acòrd publicat mejançant era Resolucion CLT/138/2018, de 2 de hèreuèr, e per Acòrd publicat mejançant era Resolucion CLT/543/2020, de 27 de hèreuèr;
|
"Porcin de transición
|
"Porcin de transicion
|
Mis abuelos, en la guerra y en la posguerra
|
Es mèns pair-sénhers, ena guèrra e ena postguèrra
|
En el momento que Wellington arreculèc, Napoleón se estrementic.
|
En moment que Wellington arreculèc, Napoleon s’estrementic.
|
Sigue la curva de nivel 800 m hasta interceptar lo Gotèr de los Paliàs, por el cual sube hasta la curva de nivel 900 m.
|
Seguís era corba de nivèu 800 m enquia interceptar eth Gotèr d'Es Paliàs, peth quau puge enquia era corba de nivèu 900 m.
|
El premio CONSISTIRÁ EN LO:
|
ETH PRÈMI CONSISTIRÀ EN:
|
Más cuando Napoleón le preguntó se pensaban los rusos vencer o no a Bonaparte, Lavrushka cluquèc los ojos y se permaneció cogitós.
|
Mès quan Napoleon li preguntèc se pensauen es russi véncer o non a Bonaparte, Lavrushka cluquèc es uelhs e se demorèc cogitós.
|
Él límite continúa por el Garona en sin descendente hasta llegar en el suroeste de la cota planimetrica 614,65 m, al este del Manhuc, punto desde donde trazo una línea rècta en dirección oeste de una 25 m aproximativamente hasta contactar con la carretera de San Juan de Toran.
|
El limit contunhe peth Garona en sens descendent enquia arribar en sud-oèst dera còta planimetrica 614,65 m, ar èst deth Manhuc, punt des d'a on trace ua linha rècta en direccion oèst d'uns 25 m aproximativament enquia contactar damb era carretèra de Sant Joan de Toran.
|
Se aleja de la manera de hacer "a la francesa" de Els Setze Jutges y ofrece una visión del mundo que no proviene de la burguesía barcelonesa de donde salen Josep Maria Espinàs, Delfí Abella, Enric Barbat y compañía, sino de las clases trabajadoras valencianas.
|
S'aluenhe dera manèra de hèr "ara francesa" d'Els Setze Jutges e aufrís ua vision deth mon que pas proven dera borgesia barcelonesa d'a on gessen Josep Maria Espinàs, Delfí Abella, Enric Barbat e companhia, mès des classes trabalhadores valencianes.
|
El Decreto 169/2002, de 11 de junio, estableciste la ordenación general las enseñanzas de régimen especial que llevan por los titulaciones oficiales de técnico de deporte y técnico superior de deporte (DOGC n.º 3660, de 19.6.2002).
|
Eth Decrèt 169/2002, d'11 de junh, establís era ordenacion generau des ensenhaments de règim especiau qu'amien entàs titulacions oficiaus de tecnic d'espòrt e tecnic superior d'espòrt (DOGC num. 3660, de 19.6.2002).
|
Tan bien qu‟Iban las cosas!
|
Tan ben qu‟anauen es causes!
|
En final, alababa terriblaments.
|
En fin, vantaue terriblaments.
|
Sobre tu frente escribió la belleza esta línea encantadora, de sin breve:”Aquel que el mira con la antorcha del amor, va por el buen camino.
|
Sus eth tòn front escriuec era beresa aguesta linha encantadora, de sens brèu:”Aqueth que lo guarde damb era halha der amor, va peth bon camin.
|
Se habla en todo el norte de Italia y en algunas regiones vecinas (Tesino en Suiza, Istria en Croacia y Eslovenia, Mónaco y San Marino).
|
Se parle en tot eth nòrd d'Itàlia e en quauques regions vesies (Tesino en Soïssa, Istria en Croàcia e Eslovènia, Mónegue e Sant Marino).
|
De cuando la dolencia rechaza al médico?
|
De quan era malautia refuse ath mètge?
|
Que tiene para servir de oráculo a todos los enamorados del país.
|
Que n’a entà servir d’oracle a toti es enamorats deth país.
|
- 3 Comunicarlo en el Ayuntamiento, al promotor y, se hace falta, a los propietarios afectados.
|
- 3 Comunicà'c ar Ajuntament, ath promotor e, se cau, as propietaris afectadi.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.