inputs
stringlengths
55
3k
targets
stringlengths
1
2.23k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The government is exploring other measures to fight domestic terrorism including:
รัฐบาลกําลังเสาะหามาตรการอื่น ๆ ในการต่อสู้กับการก่อการร้ายในประเทศ ได้แก่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: President Thein Sein's quasi-civilian government, which took power four years ago, sees a nationwide cease-fire as opening the way to more complex political dialogue and questions of federalism.
รัฐบาลกึ่งพลเรือนของประธานาธิบดีเต็ง เส่ง ที่เข้าบริหารประเทศเมื่อสี่ปีก่อนมองว่า การหยุดยิงทั่วประเทศจะเป็นการเปิดทางไปสู่การเจรจาทางการเมืองที่ซับซ้อนมากขึ้นและการพิจารณาถึงการปกครองระบอบสหพันธรัฐ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The governments of China and North Korea were notified before the operation (pictured above) started and the Chinese boats were warned in English and Chinese, said the Defense Ministry official.
รัฐบาลของจีนและเกาหลีเหนือได้รับการแจ้งให้ทราบก่อนที่จะเริ่มต้นดําเนินการ (ภาพบน) และเรือของจีนได้รับการแจ้งเตือนเป็นภาษาอังกฤษและภาษาจีน เจ้าหน้าที่กระทรวงกลาโหมกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Both governments said the decision by the U.S. should result in constructive dialogue. "Representatives of the United States and China will engage in discussions and negotiations on various issues of mutual interest," a White House statement said.
รัฐบาลของทั้งสองประเทศกล่าวว่า การตัดสินใจของสหรัฐฯ อาจส่งผลให้เกิดการเจรจาอย่างสร้างสรรค์ "ตัวแทนของสหรัฐอเมริกาและจีนจะมีส่วนร่วมในการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นและการเจรจาต่อรองในประเด็นต่าง ๆ ที่มีผลประโยชน์ร่วมกัน" แถลงการณ์ของทําเนียบขาวระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It said the commission will "consider humanitarian and development issues, access to basic services, the assurance of basic rights, and the security of the people of Rakhine." The commission will make recommendations on conflict prevention, humanitarian assistance, rights and reconciliation, institution building and promotion of development of Rakhine state.
รัฐบาลของนางซูจีกล่าวว่าคณะกรรมการจะ "พิจารณาปัญหาด้านมนุษยธรรมและการพัฒนา การเข้าถึงบริการขั้นพื้นฐาน การรับรองสิทธิขั้นพื้นฐาน และความปลอดภัยของประชาชนในรัฐยะไข่" คณะกรรมการจะให้ข้อเสนอแนะเกี่ยวกับการป้องกันความขัดแย้ง ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม สิทธิและความปรองดอง การสร้างสถาบันและการส่งเสริมการพัฒนาของรัฐยะไข่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The government of Prime Minister Shinzo Abe has been looking for a new deployment destination in keeping with its policy of "proactive contributions to peace," according to the website.
รัฐบาลของนายชินโซ อาเบะ ได้มีการมองหาจุดหมายปลายทางใหม่สําหรับการเคลื่อนกําลังพลที่สอดคล้องกับนโยบาย "การส่งเสริมสันติภาพเชิงรุก" ของญี่ปุ่น เว็บไซต์นิกเคอิ เอเชียน รีวิว รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Trump administration warned the People's Republic of China (PRC) and Russia in May 2019 that the U.S. won't stand for aggressive moves in the Arctic region, which is rapidly opening up to development and commerce as temperatures warm and sea ice melts.
รัฐบาลของนายทรัมป์เตือนสาธารณรัฐประชาชนจีนและรัสเซียในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2562 ว่าสหรัฐฯ จะไม่ทนต่อการเคลื่อนไหวอย่างอุกอาจในภูมิภาคอาร์กติก ซึ่งกําลังเปิดกว้างอย่างรวดเร็วต่อการพัฒนาและการค้าเนื่องจากอุณหภูมิที่อบอุ่นและน้ําแข็งในทะเลละลาย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Trump's administration has put the focus of the Abe visit, one of the first summits of the new presidency, on starting bilateral trade talks. Japan says it is preparing for all contingencies in dealing with Trump, who pulled America out of an Indo-Asia-Pacific trade deal Japan had championed and who has said Japan does not offer fair access to U.S. carmakers.
รัฐบาลของนายทรัมป์ให้ความสําคัญกับการเยือนของนายอะเบะ ซึ่งเป็นหนึ่งในการประชุมสุดยอดครั้งแรกในฐานะประธานาธิบดีคนใหม่เกี่ยวกับการเริ่มต้นการเจรจาการค้าแบบทวิภาคี ญี่ปุ่นกล่าวว่าจะเตรียมพร้อมสําหรับทุกอย่างที่อาจเกิดขึ้นในการตกลงกับนายทรัมป์ ซึ่งได้ดึงอเมริกาออกจากข้อตกลงทางการค้าของอินโดเอเชียแปซิฟิกซึ่งญี่ปุ่นเป็นผู้นํา และนายทรัมป์ยังกล่าวว่าญี่ปุ่นไม่ได้เสนอโอกาสที่เป็นธรรมกับผู้ผลิตรถยนต์ของสหรัฐฯ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Trump administration has tried to press Beijing to rein in North Korea, a major trading partner of China, and halt Kim Jong Un's development of nuclear weapons before they can threaten U.S. territory. Trump has voiced his frustration in recent days that China hasn't done more, suggesting he may take steps of his own.
รัฐบาลของนายทรัมป์ได้พยายามที่จะกดดันรัฐบาลจีนให้ควบคุมเกาหลีเหนือซึ่งเป็นหุ้นส่วนทางการค้าที่สําคัญของจีน และยุติการพัฒนาอาวุธนิวเคลียร์ของนายคิม จ็อง อึนก่อนที่เกาหลีเหนือจะสามารถคุกคามอาณาเขตของสหรัฐฯ นายทรัมป์ได้แสดงความรู้สึกไม่พอใจในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมาว่า จีนไม่ได้ดําเนินการเพิ่มขึ้น ซึ่งเป็นการบอกเป็นนัยว่านายทรัมป์อาจดําเนินขั้นตอนต่าง ๆ ด้วยตนเอง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Trump administration has increasingly spoken of a "free and open Indo-Pacific," a catchphrase long promoted by Abe as he insists that all of Asia remain open to navigation and trade.
รัฐบาลของนายทรัมป์ได้มีการกล่าวถึง "อินโดแปซิฟิกที่เสรีและเปิดกว้าง" บ่อยครั้งขึ้น ซึ่งเป็นคํากล่าวที่นายอะเบะได้ส่งเสริมมาเป็นเวลานานพร้อมกับการยืนยันว่าควรมีการเปิดกว้างในการเดินเรือและการค้าทั่วทั้งเอเชีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Trump administration has outlined a new security strategy that emphasized countering China's rise and reinforcing the U.S. presence in the Indo-Pacific region, where Beijing and Washington have accused each other of stoking a dangerous military buildup and fought for wider influence.
รัฐบาลของนายทรัมป์ได้สรุปยุทธศาสตร์ด้านความมั่นคงใหม่ซึ่งมุ่งเน้นในการต่อต้านการมีอิทธิพลเพิ่มสูงขึ้นของจีนและสนับสนุนการแสดงตนของสหรัฐฯ ในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก ซึ่งรัฐบาลจีนและรัฐบาลสหรัฐฯ ได้กล่าวหาซึ่งกันและกันเกี่ยวกับการเสริมสร้างกําลังทหารที่อันตรายในขณะที่แข่งขันกันแผ่ขยายอิทธิพล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Sirisena's government is close to reaching a deal with China Merchants Port Holdings Company Ltd. to develop the China-built port. Under the terms, China would get 80 percent ownership through a 99-year lease in exchange for U.S. $1.12 billion.
รัฐบาลของนายสิริเสนาใกล้ที่จะบรรลุข้อตกลงกับบริษัทไชน่า เมอร์แชนท์ พอร์ต โฮลดิ้งส์ เพื่อพัฒนาท่าเรือซึ่งจีนเป็นผู้สร้าง ภายใต้เงื่อนไขว่าจีนจะเป็นเจ้าของร้อยละ 80 ผ่านการเช่า 99 ปีเพื่อแลกกับเงินลงทุน 1.12 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.92 หมื่นล้านบาท)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chinese President Xi Jinping's administration has tightened control over almost every aspect of civil society since 2012, citing the need to buttress national security and stability. During that time, China has detained or questioned hundreds of human rights lawyers and other government critics, international rights groups have said. It routinely accuses rights lawyers of collaborating with "foreign hostile forces" to undermine state power.
รัฐบาลของนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ได้ควบคุมประชาสังคมแทบจะทุก ๆ ด้านอย่างกวดขันตั้งแต่ปี พ.ศ. 2555 โดยอ้างความจําเป็นที่จะต้องค้ําจุนความมั่นคงและเสถียรภาพของชาติ ในระหว่างนั้น จีนได้กักขังหรือสอบสวนทนายความด้านสิทธิมนุษยชนและนักวิจารณ์รัฐบาลคนอื่น ๆ จํานวนหลายร้อยคน กลุ่มนักสิทธิระหว่างประเทศกล่าว โดยมักจะกล่าวหาทนายความด้านสิทธิมนุษยชนอยู่เสมอว่าร่วมมือกับ "กองกําลังที่เป็นศัตรูชาวต่างชาติ" ในการบ่อนทําลายอํานาจรัฐ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. President Donald Trump's administration announced penalties against 13 people worldwide in all. They included The Gambia's former president, the daughter of Uzbekistan's late dictator and the son of Russia's prosecutor general. The sanctions were the first set imposed under a 2016 law, named after a Russian lawyer who died in prison, that empowers the U.S. Treasury Department to target officials anywhere for human rights violations and corruption.
รัฐบาลของนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ประกาศลงโทษบุคคลทั้งหมด 13 คนทั่วโลก ซึ่งรวมถึงอดีตประธานาธิบดีแกมเบีย บุตรสาวของเผด็จการที่เพิ่งเสียชีวิตของอุซเบกิสถาน และบุตรชายของอัยการสูงสุดของรัสเซีย การคว่ําบาตรดังกล่าวเป็นการบังคับใช้กฎหมายชุดแรกที่ลงโทษภายใต้กฎหมายปี พ.ศ. 2559 ซึ่งตั้งชื่อตามทนายความชาวรัสเซียซึ่งเสียชีวิตในเรือนจํา โดยให้อํานาจกับกระทรวงการคลังสหรัฐฯ ให้มุ่งเป้าไปที่เจ้าหน้าที่ในที่ใดก็ตามสําหรับการละเมิดสิทธิมนุษยชนและการทุจริต
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. President Donald Trump's administration has publicly blamed North Korea for unleashing the so-called WannaCry cyber attack that crippled hospitals, banks and other companies across the globe earlier in 2017.
รัฐบาลของนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ได้กล่าวหาเกาหลีเหนือต่อสาธารณะว่าเป็นผู้กระทําการโจมตีทางไซเบอร์ที่เรียกว่า 'วันนาคราย' ที่ทําลายระบบคอมพิวเตอร์ของโรงพยาบาล ธนาคาร และบริษัทอื่น ๆ ทั่วโลกเมื่อต้นปี พ.ศ. 2560
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Modi's government, breaking with a traditional policy of military restraint, announced in September 2016 that it sent special forces across the militarized frontier in Kashmir to kill militants in retaliation for an attack on an Indian Army base.
รัฐบาลของนายโมทีซึ่งไม่ได้ปฏิบัติตามนโยบายการควบคุมทางทหารแบบดั้งเดิมประกาศเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 ว่า อินเดียส่งกองกําลังพิเศษข้ามเขตแดนทางทหารในกัศมีร์เพื่อสังหารพวกหัวรุนแรงเพื่อเป็นการตอบโต้สําหรับการโจมตีฐานทัพทหารบกแห่งหนึ่งในอินเดีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: President Joko Widodo's government has cracked down on trafficking to contain soaring consumption of crystal meth and other narcotics. Indonesia has among the world's strictest anti-narcotics laws, and drug trafficking is punishable by death.
รัฐบาลของประธานาธิบดี โจโก วีโดโด ทําการปราบปรามการค้ายาเสพติดอย่างจริงจัง เพื่อยับยั้งอัตราการเสพยาไอซ์และสารเสพติดอื่น ๆ ที่พุ่งสูงขึ้น กฏหมายของอินโดนีเซียคือหนึ่งในกฏหมายต่อต้านสิ่งเสพติดที่เข้มงวดที่สุดโลก และการค้ายาเสพติดมีโทษถึงประหารชีวิต
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Qionghai government, which looks after Tanmen, announced in March 2015 that it would strictly enforce the ban on digging, carrying and selling of endangered marine species, including the giant clams.
รัฐบาลของเมืองควองไห่ซึ่งปกครองเมืองทันเหมินประกาศเมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2558 ว่าจะบังคับใช้กฎหมายห้ามการขุด การขนส่งและการจําหน่ายสายพันธุ์ทางทะเลที่ใกล้จะสูญพันธุ์อย่างเข้มงวด ซึ่งรวมถึงหอยมือเสือยักษ์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The government should "keep a very close eye" on the levels of foreign ownership for the benefit of "food security in the decades ahead," John Williams, National senator for New South Wales, told The Weekly Times in November 2017. Total foreign-owned farmland in Australia declined to 13.6 percent of total farmland in 2017, from 14.1 percent in 2016, Reuters reported.
รัฐบาลควร "จับตามองอย่างใกล้ชิด" เกี่ยวกับระดับของความเป็นเจ้าของของชาวต่างชาติสําหรับผลประโยชน์ของ "ความมั่นคงด้านอาหารในทศวรรษต่อ ๆ ไปข้างหน้า" นายจอห์น วิลเลียมส์ วุฒิสมาชิกแห่งชาติจากรัฐนิวเซาท์เวลส์กล่าวกับเดอะวีกลีย์ไทมส์เมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2560 การเป็นเจ้าของพื้นที่เพาะปลูกในออสเตรเลียของชาวต่างชาติรวมทั้งสิ้นลดลงเหลือร้อยละ 13.6 ของพื้นที่เพาะปลูกทั้งหมดในปี พ.ศ. 2560 จากร้อยละ 14.1 ในปี พ.ศ. 2559 รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Starting in 2004, the communist government opened Confucius Institutes with universities in Asia, Europe and the Americas to teach Chinese language and culture. After the 2008 global crisis, Beijing lobbied successfully for more voting rights in the U.S.- and European-dominated World Bank and International Monetary Fund. Chinese officials reject suggestions that "One Belt, One Road" is a power play by Beijing.
รัฐบาลคอมมิวนิสต์เริ่มต้นเปิดสถาบันขงจื้อร่วมกับมหาวิทยาลัยต่าง ๆ ในเอเชีย ยุโรป และอเมริกาเพื่อสอนภาษาและวัฒนธรรมจีนโดยเริ่มต้นในปี พ.ศ. 2547 หลังจากวิกฤตการณ์ทั่วโลกในปี พ.ศ. 2551 รัฐบาลจีนประสบความสําเร็จในการรณรงค์หาเสียงสนับสนุนสําหรับสิทธิการออกเสียงเพิ่มขึ้นในธนาคารโลกและกองทุนการเงินระหว่างประเทศที่สหรัฐฯ และยุโรปมีเสียงข้างมาก เจ้าหน้าที่จีนปฏิเสธคํากล่าวที่ว่าแผนงาน "หนึ่งแถบ หนึ่งเส้นทาง" เป็นการสร้างอิทธิพลของรัฐบาลจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The "continuous shipbuilding" proposal, which involves the replacement of frigates, patrol boats and submarines during two decades, is expected by the government to keep up to 2,500 jobs in the sector.
รัฐบาลคาดว่า "โครงการต่อเรือแบบต่อเนื่อง" ซึ่งเป็นโครงการที่เกี่ยวข้องกับการจัดหาเรือฟริเกต เรือลาดตระเวนและเรือดําน้ํามาประจําการแทนเรือเก่าในช่วงเวลาสองทศวรรษนี้ จะสามารถคงตําแหน่งงานไว้ในภาคส่วนนี้ได้ถึง 2,500 ตําแหน่ง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The government would establish a Foreign Threat Assessment Centre, operated by the federal police and the Australian Security Intelligence Organisation, Dutton added.
รัฐบาลจะจัดตั้งศูนย์ประเมินภัยคุกคามต่างประเทศ ซึ่งดําเนินการโดยตํารวจสหพันธรัฐและหน่วยข่าวกรองด้านความมั่นคงแห่งออสเตรเลีย นายดัตตันกล่าวเสริม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing is waging a campaign of harassment against Chinese activists who seek to testify at the United Nations about repression, while the world body sometimes turns a blind eye or is even complicit, Human Rights Watch said.
รัฐบาลจีนกําลังทําการรณรงค์เพื่อคุกคามนักเคลื่อนไหวทางการเมืองชาวจีนซึ่งพยายามที่จะให้การเป็นพยานในองค์การสหประชาชาติเกี่ยวกับการปราบปราม ในขณะที่ในบางครั้งองค์กรระดับโลกทําเป็นมองไม่เห็นหรือแม้แต่สมรู้ร่วมคิด องค์กรฮิวแมนไรตส์วอตช์ระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing wants Tsai to concede to its "one China" principle — that Taiwan is a part of China — but she has not done so in the seven months since she took office in May 2016.
รัฐบาลจีนต้องการให้นางไช่ยอมรับหลักการ "จีนเดียว" ว่าไต้หวันเป็นส่วนหนึ่งของจีน แต่นางไช่ไม่ได้ทําเช่นนั้นตลอดระยะเวลาเจ็ดเดือนนับตั้งแต่ที่เธอเข้ารับตําแหน่งเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing shocked the world in 2007 with an unexpected anti-satellite test that created massive amounts of debris in space and posed risks to the International Space Station.
รัฐบาลจีนทําให้โลกตื่นตระหนกด้วยการทดสอบการสกัดกั้นดาวเทียมที่ไม่คาดคิดเมื่อ พ.ศ. 2550 ซึ่งสร้างขยะจํานวนมหาศาลในอวกาศและก่อให้เกิดความเสี่ยงต่อสถานีอวกาศนานาชาติ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chinese officials defended the law, citing national security concerns. They contend only NGOs that break the law would be punished.
รัฐบาลจีนปกป้องกฎหมายฉบับนี้ โดยอ้างถึงความกังวลด้านความมั่นคงแห่งชาติ และโต้แย้งว่า องค์กรพัฒนาเอกชนที่ละเมิดกฎหมายเท่านั้นที่จะได้รับการลงโทษ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing is already furious about a recently signed law by U.S. President Donald Trump that encourages the United States to send senior officials to Taiwan to meet counterparts and vice versa.
รัฐบาลจีนมีความขุ่นเคืองอยู่ก่อนแล้วเรื่องกฎหมายที่เพิ่งผ่านการอนุมัติจากนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ซึ่งสนับสนุนให้ทั้งสหรัฐฯ และไต้หวันส่งเจ้าหน้าที่ระดับอาวุโสไปพบปะซึ่งกันและกัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing takes quite a different view from New Delhi on the legitimacy of China's presence in the IOR. For a start, many Chinese strategists believe that India lacks comprehensive national power and tend to give it a status below other powers such as Russia or Japan. This may sometimes make China less respectful toward India compared with other powers. There is also a pronounced asymmetry in threat perceptions: India tends to regard China as a significant threat, whereas China is much more focused on the United States.
รัฐบาลจีนมีมุมมองที่ค่อนข้างแตกต่างออกไปจากรัฐบาลอินเดียในเรื่องความชอบธรรมที่จีนเข้ามามีบทบาทในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย ก่อนอื่น นักยุทธศาสตร์ชาวจีนหลายคนเชื่อว่าอินเดียขาดอํานาจเบ็ดเสร็จในระดับชาติ และวางอินเดียไว้ใต้มหาอํานาจอื่น ๆ เช่น รัสเซียและญี่ปุ่น ซึ่งในบางครั้งนั่นอาจทําให้จีนมีความยําเกรงต่ออินเดียน้อยลงเมื่อเทียบประเทศมหาอํานาจอื่น ๆ นอกจากนี้ ยังมีความเหลื่อมล้ําที่ชัดเจนในเรื่องมุมมองต่อภัยคุกคาม กล่าวคือ อินเดียมักมองว่าจีนเป็นภัยคุกคามสําคัญ ในขณะที่จีนมุ่งความสนใจไปที่สหรัฐอเมริกามากกว่า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing suspended official communication channels with Taipei in June 2016 and in December 2016 re-established ties with small African state Sao Tome five days after it broke diplomatic relations with Taiwan.
รัฐบาลจีนระงับช่องทางการสื่อสารอย่างเป็นทางการกับรัฐบาลไต้หวันเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 และในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2559 ได้สร้างความสัมพันธ์ใหม่อีกครั้งกับเซาตูเมซึ่งเป็นประเทศเล็ก ๆ ในทวีปแอฟริกาห้าวันหลังจากที่เซาตูเมยุติความสัมพันธ์ทางการทูตกับไต้หวัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Chinese government passed a controversial law in April 2016 that empowers security forces to control foreign nongovernmental organizations (NGOs) working in China.
รัฐบาลจีนออกกฎหมายซึ่งก่อให้เกิดการโต้แย้งเมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2559 ที่ให้อํานาจแก่กองกําลังรักษาความมั่นคงในการควบคุมองค์กรพัฒนาเอกชนหรือเอ็นจีโอของต่างประเทศที่ดําเนินงานในประเทศจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing claims its opponents want to see "China crumble" and accused the West of reacting "hysterically" to its proposed term limits amendment.
รัฐบาลจีนอ้างว่าฝ่ายค้านต้องการเห็น "การล่มสลายของจีน" และกล่าวหาประเทศตะวันตกว่ามีปฏิกิริยาที่ "หวาดผวา" ต่อการเสนอการแก้ไขการจํากัดวาระการดํารงตําแหน่งประธานาธิบดี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing has consolidated its maritime bureaucracy in the past. In 2013, it merged several maritime law enforcement entities under the State Oceanic Administration and established the Chinese coast guard under its purview. Dr. Ryan Martinson, an assistant professor at the U.S. Naval War College's China Maritime Studies Institute, has shown that these reforms improved coordination and streamlined command and control of maritime law enforcement forces, although he noted that the process remained incomplete.
รัฐบาลจีนเคยทําการรวมระบบราชการทางทะเลมาก่อนในอดีต ใน พ.ศ. 2556 จีนรวมหน่วยงานรักษากฎหมายทางทะเลหลายหน่วยงานเข้าด้วยกันภายใต้สํานักงานสํานักงานบริหารกิจการทางทะเลแห่งรัฐ และก่อตั้งกองกําลังรักษาชายฝั่งจีนภายใต้บทกฎหมายของตน ดร.ไรอัน มาร์ตินสัน รองศาสตราจารย์ที่สถาบันศึกษากิจกรรมทางทะเลของประเทศจีนแห่งวิทยาลัยยุทธนาวีสหรัฐฯ ชี้ให้เห็นว่าการปฏิรูปเหล่านี้ได้พัฒนาการประสานงานและเพิ่มความคล่องตัวให้กับการบัญชาการและควบคุมกองกําลังรักษากฎหมายทางทะเล แต่ดร.มาร์ตินสันระบุว่ากระบวนการดังกล่าวยังไม่ครบถ้วนสมบูรณ์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China said the outposts will have undefined military purposes, as well as help with maritime search and rescue, disaster relief and navigation.
รัฐบาลจีนแจ้งว่า พื้นที่ปฏิบัติการด่านนอกดังกล่าวมีไว้เพื่อวัตถุประสงค์ทางการทหารที่ยังไม่ได้กําหนดภารกิจ ตลอดจนการให้ความช่วยเหลือด้านการค้นหาและกู้ภัยทางทะเล การบรรเทาภัยพิบัติและการนําร่อง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing expressed anger in early September 2018 after a British Royal Navy warship sailed close to islands claimed by the People's Republic of China (PRC) in the South China Sea in late August, saying Britain was engaged in "provocation" and that the PRC had lodged a strong complaint.
รัฐบาลจีนแสดงความโกรธเคืองเมื่อต้นเดือนกันยายน พ.ศ. 2561 หลังจากที่เรือรบของกองทัพเรืออังกฤษล่องไปใกล้หมู่เกาะที่สาธารณรัฐประชาชนจีนอ้างสิทธิในทะเลจีนใต้เมื่อปลายเดือนสิงหาคม โดยกล่าวว่าอังกฤษกําลังทําการ "ยั่วยุ" และจีนได้ทําเรื่องร้องเรียนอย่างจริงจัง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Local Chinese governments as well as state and private firms have rushed to offer support by investing overseas and making loans.
รัฐบาลจีนในท้องถิ่นรวมทั้งภาครัฐและบริษัทเอกชนได้รีบเร่งให้การสนับสนุนด้วยการลงทุนในต่างประเทศและการให้สินเชื่อ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing has militarized a series of artificial outposts in the South China Sea by building military-grade air bases on three of them and by installing other military equipment such as radar arrays, missile stations and communications capabilities there.
รัฐบาลจีนได้จัดกําลังทางทหารในด่านทหารชั้นนอกที่เป็นเกาะเทียมหลายแห่งในทะเลจีนใต้ โดยการสร้างฐานทัพอากาศที่ได้มาตรฐานระดับกองทัพในเกาะเทียมสามแห่ง และการติดตั้งยุทโธปกรณ์อย่างเช่น เสาสัญญาณเรดาร์ สถานีขีปนาวุธ และอุปกรณ์การสื่อสารบนเกาะเทียมเหล่านั้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing has reorganized and recapitalized the Chinese Coast Guard to get it done. In the past two years alone, Beijing has grown its Coast Guard fleet by 25 percent. It now operates more ships than its counterparts in Indonesia, Japan, Malaysia, the Philippines and Vietnam combined. Other regional fishing nations are also rushing to safeguard their fishing interests in disputed waters, led by Indonesia.
รัฐบาลจีนได้ปฏิรูปหน่วยยามฝั่งของตนด้วยการจัดระเบียบองค์กรใหม่และปรับโครงสร้างเงินทุน แค่ช่วงเวลาสองปีที่ผ่านมา รัฐบาลจีนได้ขยายกองเรือของหน่วยยามฝั่งในอัตราร้อยละ 25 ขณะนี้เรือของหน่วยยามฝั่งจีนมีจํานวนมากกว่าเรือทั้งหมดของหน่วยยามฝั่งในอินโดนีเซีย ญี่ปุ่น มาเลเซีย ฟิลิปปินส์และเวียดนามรวมกัน นอกจากนี้ ประเทศอื่น ๆ ที่ทําการประมงในภูมิภาคยังรีบปกป้องผลประโยชน์ของตนในน่านน้ําที่มีกรณีพิพาทโดยมีอินโดนีเซียเป็นแกนนํา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China has refused to recognize the ruling. When the same court settled a dispute between India and Bangladesh in July 2014 regarding a portion of the Bay of Bengal, India lost its claims but welcomed the verdict and honored the court's ruling.
รัฐบาลจีนได้ปฏิเสธที่จะยอมรับคําตัดสินดังกล่าว เมื่อศาลเดียวกันตัดสินข้อพิพาทระหว่างอินเดียและบังกลาเทศในเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2557 เกี่ยวกับพื้นที่บางส่วนของอ่าวเบงกอล อินเดียพ่ายแพ้ในการอ้างสิทธิของตนแต่ยอมรับคําพิพากษาและเคารพคําตัดสินของศาล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing reacted harshly to a U.S. warship sailing near one of its newly created islands in a disputed area of the South China Sea in late October 2015. The action did not spark a confrontation or roll back any Chinese island-building activities, but it sent a high-profile message to both Beijing and U.S. allies that Washington wants to test Chinese sovereignty assertions and ensure freedom of navigation.
รัฐบาลจีนได้มีปฏิกิริยารุนแรงต่อเรือรบสหรัฐฯ ที่แล่นเข้ามาใกล้เกาะเทียมที่จีนเพิ่งสร้างขึ้นใหม่ในพื้นที่พิพาทในทะเลจีนใต้เมื่อปลายเดือนตุลาคม พ.ศ. 2558 การดําเนินการดังกล่าวไม่ได้ก่อให้เกิดการเผชิญหน้าหรือลดกิจกรรมการสร้างเกาะเทียมของจีน แต่ได้ส่งสัญญาณที่ชัดเจนไปยังพันธมิตรของทั้งจีนและสหรัฐฯ ว่า รัฐบาลสหรัฐฯ ต้องการทดสอบการอ้างอธิปไตยของจีนและรับประกันเสรีภาพในการเดินเรือ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing already has built a number of artificial islands in the South China Sea by heaping sand upon rock formations and subsequently installing military facilities on some of them. This aggressive posture comes despite an international arbitration panel's ruling in 2016 that China's vast maritime claims in the area had no legal basis.
รัฐบาลจีนได้สร้างเกาะเทียมจํานวนหนึ่งแล้วในทะเลจีนใต้โดยการถมทรายบนกองหินและสร้างสิ่งปลูกสร้างทางทหารบนหมู่เกาะบางส่วนในเวลาต่อมา ท่าทีที่ก้าวร้าวนี้เกิดขึ้นแม้ว่าจะมีการตัดสินของคณะผู้พิพากษาศาลอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศเมื่อปี พ.ศ. 2559 ว่า การอ้างสิทธิที่ครอบคลุมอาณาเขตทางทะเลเป็นบริเวณกว้างในทะเลจีนใต้ของจีนไม่มีมูลฐานทางกฎหมาย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing has complained strongly against the THAAD deployment in South Korea, but has not officially said the government has been pressuring South Korean businesses in China in retaliation. (Pictured: Terminal High Altitude Area Defense interceptors arrive at Osan Air Base in South Korea.)
รัฐบาลจีนได้แสดงความไม่พอใจอย่างยิ่งต่อการติดตั้งระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงในเกาหลีใต้ แต่ยังไม่ได้กล่าวอย่างเป็นทางการว่า รัฐบาลจีนได้กดดันธุรกิจต่าง ๆ ของเกาหลีใต้ในจีนเพื่อเป็นการตอบโต้ (ภาพ: เครื่องสกัดกั้นเพื่อป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงเดินทางมาถึงฐานทัพโอซานในเกาหลีใต้)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Beijing does not provide a breakdown of its defense budget, leading neighbors and other military powers to complain that its lack of transparency has added to regional tensions.
รัฐบาลจีนไม่ได้ให้รายละเอียดเกี่ยวกับงบประมาณด้านกลาโหม จึงทําให้ประเทศเพื่อนบ้านและมหาอํานาจทางการทหารอื่น ๆ ไม่พอใจกับความไม่โปร่งใสที่เพิ่มความตึงเครียดในภูมิภาค
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The new Jokowi regime in Jakarta has reacted to increased competition for fish in the sea by demonstrating new resolve to enforce what it defines as its own exclusive fishing jurisdiction. Authorities have started using the Navy to sink foreign vessels caught poaching in Indonesian waters. All of this increased enforcement activity has heated up the fishing dispute in the South China Sea and increased the risk of unintended escalation between rival law enforcement organizations asserting their jurisdiction to disputed areas.
รัฐบาลชุดใหม่ของอินโดนีเซียที่มีประธานาธิบดีโจโก วีโดโด เป็นผู้นําได้ตอบสนองการแข่งขันด้านการประมงที่เพิ่มขึ้นด้วยวิธีการแก้ปัญหาแบบใหม่ ซึ่งก็คือการบังคับใช้สิ่งที่อินโดนีเซียเรียกว่าเขตอํานาจการประมงจําเพาะของประเทศ ทางการอินโดนีเซียเริ่มส่งหน่วยกองทัพเรือออกไปจมเรือต่างชาติที่ถูกจับได้ว่ารุกล้ําเข้าไปจับปลาในน่านน้ําอินโดนีเซีย กิจกรรมการบังคับใช้ที่เพิ่มขึ้นของกฎทั้งหมดนี้ทําให้ข้อพิพาทด้านการประมงในทะเลจีนใต้ทวีความรุนแรงขึ้น และเพิ่มระดับความเสี่ยงที่จะเกิดการปะทะกันโดยไม่ได้ตั้งใจระหว่างองค์กรบังคับใช้กฎหมายของประเทศคู่กรณีที่ทําหน้าที่ปกป้องเขตอํานาจของตนในพื้นที่พิพาท
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo worries that the platforms will tap into gas fields that overlap the median line and could also be used as radar stations or bases for drones or other aircraft to monitor air and sea activity near the disputed chain of islets, known as the Senkaku in Japan and Diaoyu in China.
รัฐบาลญี่ปุ่นกังวลว่าแท่นสํารวจนี้จะดึงเอาก๊าซจากแหล่งก๊าซที่ทับซ้อนกันบริเวณเส้นแบ่งครึ่ง และยังอาจถูกใช้เป็นสถานีเรดาร์หรือฐานสําหรับอากาศยานไร้คนขับหรืออากาศยานชนิดอื่น ๆ ที่ใช้ตรวจตราดูกิจกรรมต่าง ๆ ทางอากาศและทางทะเลใกล้กับหมู่เกาะขนาดเล็กที่มีกรณีพิพาท ซึ่งญี่ปุ่นเรียกว่าเกาะเซนกากุและจีนเรียกว่าเกาะเตียวหยู
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo will justify the expansion of personnel and aircraft in the Horn of Africa by pointing to a need to have aircraft there to evacuate Japanese citizens from nearby trouble spots or areas hit by natural disasters, the sources said.
รัฐบาลญี่ปุ่นจะอธิบายถึงการเพิ่มบุคลากรและเครื่องบินในจะงอยแอฟริกาโดยการชี้ให้เห็นถึงความจําเป็นในการมีเครื่องบินเพื่ออพยพพลเมืองญี่ปุ่นจากพื้นที่ที่เป็นปัญหาในบริเวณใกล้เคียงหรือพื้นที่ที่เกิดภัยพิบัติทางธรรมชาติ แหล่งข่าวกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo views this as a good time to seek negotiations with Moscow over the territorial dispute, given Russia's desire to boost foreign investment in its Far East region and its currency economic straits, Japanese media have reported recently.
รัฐบาลญี่ปุ่นมองว่านี่คือเวลาที่ดีที่จะแสวงหาการเจรจาต่อรองกับรัฐบาลรัสเซียเกี่ยวกับข้อพิพาทด้านอาณาเขต จากการที่รัสเซียมีความปรารถนาที่จะเพิ่มการลงทุนในต่างประเทศในภูมิภาคตะวันออกไกลของตนและสภาพเศรษฐกิจการเงินที่ย่ําแย่ สื่อของญี่ปุ่นรายงานเมื่อเร็ว ๆ นี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo was willing to train hundreds of Australian engineers in Japan's submarine-manufacturing hub of Kobe as well as in Australia as part of its offer for one of the world's biggest defense contracts, Masaaki Ishikawa, director general for Acquisition Reform at the Ministry of Defense, told Reuters.
รัฐบาลญี่ปุ่นยินดีที่จะฝึกอบรมวิศวกรออสเตรเลียหลายร้อยคนที่ศูนย์กลางการผลิตเรือดําน้ําของญี่ปุ่นในเมืองโกเบรวมทั้งในออสเตรเลีย ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของข้อเสนอของญี่ปุ่นในการทําสัญญาด้านกลาโหมที่มีมูลค่ามากที่สุดโครงการหนึ่งของโลก นายมาซาอากิ อิชิกาวะ อธิบดีกรมปฏิรูปการจัดซื้อจัดจ้างของกระทรวงกลาโหมกล่าวกับรอยเตอร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo has been involved in the drills off and on in recent years when they were held in the Pacific, but the three governments have now agreed to formalize Japan's participation, Indian defense sources said.
รัฐบาลญี่ปุ่นเข้าร่วมการฝึกซ้อมเป็นครั้งคราวในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาเมื่อมีการฝึกในแปซิฟิก แต่ขณะนี้รัฐบาลของทั้งสามประเทศได้ตกลงให้ญี่ปุ่นเข้าร่วมอย่างเป็นทางการ แหล่งข่าวของกระทรวงกลาโหมอินเดียระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's government believes China may try to siphon resources from beneath the Japanese side of the line, Kyodo reported, and that China's exploration violates the spirit of the 2008 bilateral accord.
รัฐบาลญี่ปุ่นเชื่อว่าจีนอาจพยายามสูบทรัพยากรจากใต้อาณาเขตที่เป็นฝั่งของญี่ปุ่น เกียวโดรายงาน และการสํารวจของจีนขัดต่อจุดประสงค์ของข้อตกลงทวิภาคี พ.ศ. 2551
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo and Hanoi both have accused the People's Republic of China of violating UNCLOS by making broad territorial claims to the waters off their shores. (Pictured: Vietnamese President Tran Dai Quang, left, attends a news conference in Tokyo, Japan, with Japanese Prime Minister Shinzo Abe in May 2018.)
รัฐบาลญี่ปุ่นและรัฐบาลเวียดนามได้กล่าวหาสาธารณรัฐประชาชนจีนว่าได้ละเมิดอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเลโดยการอ้างสิทธิทางอาณาเขตในน่านน้ํานอกชายฝั่งของทั้งสองประเทศ (ภาพ: นายเจิ่น ดั่ย กวาง ประธานาธิบดีเวียดนาม (ซ้าย) เข้าร่วมการแถลงข่าวพร้อมกับนายชินโซ อาเบะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น ที่กรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น เมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Japanese government weighed in on January 4, 2016. "Japan is gravely concerned about China's act, which is a unilateral change of the status quo" in the region, Foreign Minister Fumio Kishida said at a news conference, according to Agence France-Presse.
รัฐบาลญี่ปุ่นแสดงความคิดเห็นเมื่อวันที่ 4 มกราคม พ.ศ. 2559 ว่า "ญี่ปุ่นกังวลเป็นอย่างยิ่งกับการกระทําของจีนซึ่งเป็นการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์ที่เป็นอยู่อยู่ฝ่ายเดียว" ในภูมิภาค นายฟูมิโอะ คิชิดะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่นกล่าวในการแถลงข่าว จากการรายงานของเอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Japanese government has introduced a new body to focus on the overseas sale and acquisition of military weapons and technology.
รัฐบาลญี่ปุ่นได้จัดตั้งหน่วยงานใหม่ที่มุ่งเน้นการจัดซื้อจัดจ้างและการขายอาวุธและเทคโนโลยีทางทหารในต่างประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo is responding by stringing a line of anti-ship, anti-aircraft missile batteries along 200 islands in the East China Sea stretching 1,400 kilometers from the country's mainland toward Taiwan.
รัฐบาลญี่ปุ่นได้ตอบสนองโดยการวางแนวกองพันขีปนาวุธต่อต้านเรือและเครื่องบินตามแนวหมู่เกาะ 200 แห่งในทะเลจีนตะวันออกซึ่งทอดยาว 1,400 กิโลเมตรจากแผ่นดินใหญ่ของญี่ปุ่นสู่ไต้หวัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Japanese government announced plans in April 2015 for a 10-year risk management strategy intended to cut in half estimated deaths and damages in the earthquake-prone Tokyo region. Apart from retrofitting buildings and reducing congestion in fire-prone riverside districts, the government intends to stockpile 72 million meals, 6 million blankets and 54 million-use portable toilets.
รัฐบาลญี่ปุ่นได้ประกาศแผนการในเดือนเมษายน พ.ศ. 2558 ว่าด้วยเรื่องการกําหนดกลยุทธ์ในการจัดการความเสี่ยงที่มีระยะเวลา 10 ปี โดยมีจุดมุ่งหมายที่จะลดการเสียชีวิตและความเสียหายที่คาดไว้ลงครึ่งหนึ่งในภูมิภาคโตเกียวที่มีแนวโน้มว่าจะเกิดแผ่นดินไหว นอกเหนือจากการปรับปรุงอาคารให้มีความแข็งแกร่งมากขึ้นและลดความหนาแน่นของชุมชนในเขตริมน้ําที่มีแนวโน้มว่าจะเกิดไฟไหม้แล้ว รัฐบาลยังตั้งใจที่จะเก็บสะสมอาหาร 72 ล้านมื้อ ผ้าห่ม 6 ล้านผืน และสุขาเคลื่อนที่ที่ใช้งานได้ 54 ล้านครั้ง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo has no claims in the South China Sea, but it is worried about Beijing's construction of seven artificial islands in the waterway's Spratly archipelago, which will extend Chinese military reach into sea lanes through which much of Japan's ship-borne trade passes.
รัฐบาลญี่ปุ่นไม่ได้อ้างสิทธิในทะเลจีนใต้ แต่มีความกังวลเกี่ยวกับการสร้างเกาะเทียมเจ็ดแห่งของจีนในน่านน้ําบริเวณหมู่เกาะสแปรตลี ที่จะเป็นการขยายอิทธิพลของกองทัพจีนเข้าไปในเขตเส้นทางเดินเรือซึ่งเรือสินค้าส่วนใหญ่ของญี่ปุ่นแล่นผ่าน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Dili took the dispute to the Permanent Court of Arbitration, which ordered compulsory arbitration between the two in September 2016.
รัฐบาลติมอร์-เลสเตนําข้อพิพาทเข้าสู่การพิจารณาของศาลอนุญาโตตุลาการถาวร ซึ่งได้มีคําสั่งศาลให้มีการอนุญาโตตุลาการโดยบังคับระหว่างประเทศทั้งสองเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Trump administration has said it prefers a diplomatic solution to the North Korea crisis, but that all options are on the table, including military ones, and officials have spoken of the possibility of a limited preventive strike on North Korea.
รัฐบาลทรัมป์กล่าวว่า สิ่งที่สหรัฐฯ ต้องการคือการแก้ไขวิกฤตเกาหลีเหนือผ่านการทูต แต่ก็จะพิจารณาทุกทางเลือกรวมถึงทางเลือกทางทหาร และเจ้าหน้าที่ได้เคยเอ่ยถึงความเป็นไปได้ที่จะทําการโจมตีเชิงป้องกันแบบจํากัดต่อเกาหลีเหนือ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The military government, which had banned criticism of the proposed constitution prior to its release, will hold a public referendum on the charter in August 2016. That will be followed by elections that junta chief Prayuth Chan-ocha has promised for 2017.
รัฐบาลทหารซึ่งได้ห้ามไม่ให้วิจารณ์รัฐธรรมนูญที่นําเสนอก่อนที่จะเผยแพร่ออกมาจะจัดให้มีการออกเสียงประชามติสาธารณะสําหรับรัฐธรรมนูญในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 ซึ่งจะตามมาด้วยการเลือกตั้งที่หัวหน้ารัฐบาลทหาร พล.อ. ประยุทธ์ จันทร์โอชาได้สัญญาไว้ว่าจะมีขึ้นในปี พ.ศ. 2560
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Governments across the Indo-Asia-Pacific release few details about suspected nationals who joined ISIS. Many, however, have remained on high alert for the return of foreign fighters and have enhanced laws and security measures to combat the threat. They have also deployed countermessaging campaigns online to fight the terrorists where they operate.
รัฐบาลทั่วทั้งอินโดเอเชียแปซิฟิกเปิดเผยรายละเอียดเล็กน้อยเกี่ยวกับชนชาติของผู้ต้องสงสัยที่เข้าร่วมกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย อย่างไรก็ตาม รัฐบาลจํานวนมากยังคงอยู่ในการเตือนภัยระดับสูงสําหรับการกลับมาของนักรบต่างชาติ และได้ปรับปรุงกฎหมายและมาตรการความมั่นคงเพื่อต่อสู้กับภัยคุกคามดังกล่าว และยังได้รณรงค์การต่อต้านข้อความทางออนไลน์เพื่อต่อสู้กับผู้ก่อการร้ายในที่ซึ่งคนเหล่านี้ดําเนินการ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Jacinda Ardern, whose Labour-led government took the helm in October 2017, said Deputy Prime Minister Winston Peters, who is also foreign affairs minister, would take up the new cabinet role.
รัฐบาลที่นําโดยพรรคแรงงานของนางเจซินดา อาร์เดิร์น เข้าดํารงตําแหน่งเมื่อเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 นางอาร์เดิร์นกล่าวว่า นายวินสตัน ปีเตอร์ส รองนายกรัฐมนตรีซึ่งยังรั้งตําแหน่งรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจะเข้ารับหน้าที่ใหม่ในคณะรัฐมนตรี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A democratically elected government will take power in Thailand in December 2017 at the earliest, a senior Thai official said, after the country endorsed a military-backed constitution paving the way for a general election.
รัฐบาลที่มาจากการเลือกตั้งตามระบอบประชาธิปไตยจะปกครองประเทศไทยในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 เป็นอย่างเร็วที่สุด เจ้าหน้าที่ระดับสูงของไทยกล่าวภายหลังจากรัฐธรรมนูญที่สนับสนุนโดยกองทัพผ่านการลงประชามติซึ่งปูทางไปสู่การเลือกตั้งทั่วไป
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Malaysia's newly elected government is threatening to dislodge a major plank in China's Belt and Road Initiative by stopping construction on a U.S. $20 billion rail project.
รัฐบาลที่ได้รับเลือกตั้งชุดใหม่ของมาเลเซียกําลังขู่ที่จะล้มโครงการสําคัญของโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทางของจีน โดยการยุติการก่อสร้างโครงการทางรถไฟมูลค่า 2 หมื่นล้านเหรียญสหรัฐฯ (ประมาณ 6.66 แสนล้านบาท)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The New Zealand government will keep defense spending at about 1 percent of its gross domestic product through 2030 to enable the capability investment. "Defence will lift its game to deliver on the capability commitments made in the Defence White Paper and in this plan," Brownlee said.
รัฐบาลนิวซีแลนด์จะรักษาการใช้จ่ายด้านกลาโหมที่ประมาณร้อยละ 1 ของผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศจนถึงปี พ.ศ. 2573 เพื่อทําให้การลงทุนในขีดความสามารถเป็นจริงได้ "กระทรวงกลาโหมจะพยายามให้มากขึ้นเพื่อส่งมอบพันธสัญญาของขีดความสามารถที่กําหนดไว้ในสมุดปกขาวด้านกลาโหมและในแผนการนี้" นายบราวน์ลีกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Dhaka had earlier said about 100,000 refugees from the persecuted Muslim minority would be shifted to an island in the Bay of Bengal where the Bangladesh Navy is building accommodation for the refugees.
รัฐบาลบังกลาเทศกล่าวก่อนหน้านี้ว่า ผู้ลี้ภัยประมาณ 100,000 คนที่เป็นชนกลุ่มน้อยชาวมุสลิมที่ถูกกดขี่จะได้รับการเคลื่อนย้ายไปยังเกาะในอ่าวเบงกอล ซึ่งเป็นบริเวณที่กองทัพเรือบังกลาเทศกําลังสร้างที่พักอาศัยให้กับผู้ลี้ภัย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Bangladesh government partnered with RIMES, for example, to improve the lead time for forecasting floods from three to 10 days. Together they developed a system based on seasonal hydrology models and water discharge data from the Ganges and Brahmaputra rivers to issue earlier warnings and better disseminate the forecasts via fax, email, SMS and flag networks.
รัฐบาลบังกลาเทศเป็นตัวอย่างของหนึ่งในประเทศที่ได้เข้าเป็นหุ้นส่วนของระบบบูรณาการการแจ้งเตือนภัยหลายรูปแบบล่วงหน้าระดับภูมิภาคสําหรับทวีปแอฟริกาและเอเชีย เพื่อปรับปรุงระยะเวลาที่ต้องใช้ในการพยากรณ์อุทกภัยจากสามถึง 10 วัน โดยการเป็นหุ้นส่วนดังกล่าวได้ทําให้สามารถพัฒนาระบบการออกประกาศแจ้งเตือนล่วงหน้าและการเผยแพร่ข้อมูลพยากรณ์ที่ดีขึ้นผ่านระบบโทรสาร อีเมล ข้อความสั้นและการแสดงธง บนพื้นฐานของข้อมูลรูปแบบอุทกศาสตร์ตามฤดูกาลและข้อมูลการปล่อยน้ําของแม่น้ําคงคาและแม่น้ําพรหมบุตร
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Taiwan's current government swept into power with the help of the youth-driven Sunflower Movement, protesting a trade pact with China, something Taiwan's government has said caught China's attention, which is why China is now focusing on young Taiwan people.
รัฐบาลปัจจุบันของไต้หวันขึ้นมามีอํานาจด้วยความช่วยเหลือจากขบวนการทานตะวันที่นําโดยคนรุ่นใหม่ โดยเป็นขบวนการประท้วงข้อตกลงทางการค้ากับจีน ซึ่งรัฐบาลไต้หวันระบุว่าการประท้วงนี้ได้รับความสนใจจากจีน และเป็นสาเหตุที่จีนมุ่งความสนใจไปที่คนรุ่นใหม่ของไต้หวัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Papua New Guinea government plans to increase police and military presence in the country's Hela province in the wake of increased tribal fighting.
รัฐบาลปาปัวนิวกินีวางแผนที่จะเพิ่มการแสดงตนทางทหารและตํารวจในจังหวัดเฮลาของประเทศจากการต่อสู้กับชนเผ่าที่เพิ่มสูงขึ้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Burmese government has a 30 percent or U.S. $2.2 billion stake in the port and plans a 50 percent or U.S. $1.3 billion stake in the surrounding economic zone, which means a potential debt of U.S. $3.5 billion — roughly 5 percent of Burma's gross domestic product, Poling calculated in the CSIS report.
รัฐบาลพม่ามีหุ้นส่วนร้อยละ 30 หรือ 2.2 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 7.1 หมื่นล้านบาท) ในโครงการท่าเรือแห่งนี้ และวางแผนที่จะมีหุ้นส่วนร้อยละ 50 หรือ 1.3 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 4.2 หมื่นล้านบาท) ในเขตเศรษฐกิจในบริเวณใกล้เคียง ซึ่งหมายความว่าพม่าอาจมีหนี้สินที่จะเกิดขึ้นประมาณ 3.5 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 1.1 แสนล้านบาท) นับเป็นร้อยละ 5 ของผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศของพม่า นายโพลิงคํานวณในรายงานของศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Burma's government had agreed to allow 15 ethnic armed groups to sign the deal, but rejected half a dozen organizations put forward by a consortium of ethnic minority armies seeking full inclusion in the cease-fire.
รัฐบาลพม่าได้ตกลงที่จะอนุญาตให้กลุ่มติดอาวุธชาติพันธุ์ 15 กลุ่มลงนามในข้อตกลง แต่ปฏิเสธกลุ่มอื่น ๆ เกือบสิบกลุ่มที่สมาพันธ์กองทัพชนกลุ่มน้อยทางชาติพันธุ์ยื่นข้อเสนอเพื่อรวมทุกกลุ่มเข้ามาในการบรรลุข้อตกลงหยุดยิง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Burma's government signed a long-negotiated cease-fire on October 15 with eight rebel forces, despite several major insurgent groups declining to ink an agreement that excludes some factions.
รัฐบาลพม่าได้ลงนามในข้อตกลงหยุดยิงกับกองกําลังกบฏแปดกลุ่มเมื่อวันที่ 15 ตุลาคมหลังจากที่มีการเจรจากันมายาวนาน แม้จะมีกลุ่มก่อความไม่สงบกลุ่มใหญ่หลายกลุ่มปฏิเสธที่จะลงนามในข้อตกลงที่ไม่รวมเอาบางกลุ่มมาเข้าร่วมด้วย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Philippine government had no immediate comment.
รัฐบาลฟิลิปปินส์ยังไม่ได้แสดงความคิดเห็นใด ๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้โดยทันที
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Philippine government plans to closely track the activities of China's newly unveiled dredging ship, saying it is concerned about Beijing's intentions for the giant vessel in the hotly contested South China Sea.
รัฐบาลฟิลิปปินส์วางแผนที่จะติดตามอย่างใกล้ชิดถึงกิจกรรมต่าง ๆ ของเรือขุดลําใหม่ของจีนที่ได้รับการเปิดตัวล่าสุด โดยกล่าวว่า ฟิลิปปินส์กังวลเกี่ยวกับเจตนาของรัฐบาลจีนสําหรับเรือขนาดใหญ่ในอาณาเขตที่มีข้อพิพาทอันดุเดือดในทะเลจีนใต้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Manila filed the case in 2013 to seek a ruling on its right to exploit the South China Sea waters in its 200-nautical mile exclusive economic zone as allowed under the United Nations Convention on the Law of the Sea.
รัฐบาลฟิลิปปินส์ส่งคําร้องในเรื่องนี้เมื่อปี พ.ศ. 2556 เพื่อให้ศาลตัดสินว่าฟิลิปปินส์มีสิทธิที่จะแสวงประโยชน์จากทรัพยากรในเขตเศรษฐกิจจําเพาะ 200 ไมล์ทะเลรอบฟิลิปปินส์ในทะเลจีนใต้ ซึ่งเป็นสิทธิตามอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Manila seeks to buy more ships in the next decade and controlling the shipyard, built on the site of a former U.S. military base, would be advantageous, Lorenzana said. Manila is also considering offering the shipyard operations to entities in nations that are allies of the Philippines, such as Australia, Japan, South Korea and the United States, he said.
รัฐบาลฟิลิปปินส์เล็งซื้อเรือเพิ่มภายในสิบปีข้างหน้า และการเข้าควบคุมอู่ต่อเรือน่าจะเป็นข้อได้เปรียบ นายลอเรนซานากล่าว โดยอู่ต่อเรือนี้สร้างขึ้นบนพื้นที่ซึ่งเดิมเคยเป็นฐานทัพของสหรัฐฯ นอกจากนี้ รัฐบาลฟิลิปปินส์กําลังพิจารณาเสนอการดําเนินกิจการอู่ต่อเรือให้กับหน่วยงานของประเทศซึ่งเป็นพันธมิตรของฟิลิปปินส์ เช่น ออสเตรเลีย ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ และสหรัฐอเมริกา นายลอเรนซานากล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Manila and Kuala Lumpur maintain five bilateral law enforcement agreements covering topics ranging from border cooperation to money laundering to financial crimes related to terrorism, reported the Embassy of the Philippines in Kuala Lumpur.
รัฐบาลฟิลิปปินส์และมาเลเซียยังคงรักษาข้อตกลงการบังคับใช้กฎหมายทวิภาคีห้าฉบับที่ครอบคลุมประเด็นต่าง ๆ ตั้งแต่ความร่วมมือด้านชายแดน การฟอกเงิน ไปจนถึงอาชญากรรมทางการเงินที่เกี่ยวข้องกับการก่อการร้าย สถานเอกอัครราชทูตฟิลิปปินส์ประจํากรุงกัวลาลัมเปอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The government is engaged in peace talks with Muslim separatists trying to carve out an autonomous region in the south, enlisting the main Moro Islamic Liberation Front to help fight a small group of rebels who have pledged allegiance to Islamic State.
รัฐบาลมีส่วนร่วมในการเจรจาสันติภาพกับกลุ่มแบ่งแยกดินแดนชาวมุสลิมซึ่งพยายามที่จะก่อตั้งเขตปกครองตนเองทางตอนใต้ของประเทศ โดยขอให้แนวร่วมปลดปล่อยอิสลามโมโรช่วยสู้รบกับกลุ่มกบฏเล็ก ๆ ซึ่งได้ให้คํามั่นสัญญาในการจงรักภักดีต่อรัฐอิสลาม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It is also making efforts to trace thousands of people who went missing during and after the war and pay reparations to victims of the conflict.
รัฐบาลยังใช้ความพยายามในการติดตามประชาชนหลายพันคนที่หายตัวไปในระหว่างและภายหลังสงคราม และจ่ายค่าชดเชยให้แก่เหยื่อของความขัดแย้ง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The government has not set a date for the king's cremation, but the prince has asked that it be held after a year of mourning. The coronation would take place after the cremation.
รัฐบาลยังไม่ได้กําหนดวันที่สําหรับถวายพระเพลิงพระบรมศพพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช แต่สมเด็จพระบรมโอรสาธิราชฯ สยามมกุฎราชกุมารทรงขอให้พระราชพิธีถวายพระเพลิงพระบรมศพเกิดขึ้นหลังจากการไว้ทุกข์เป็นเวลาหนึ่งปี โดยพิธีราชาภิเษกจะเกิดขึ้นหลังจากพระราชพิธีถวายพระเพลิงพระบรมศพพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The government reaffirmed "its respect for and firm adherence to this milestone ruling" and would be "guided by its parameters" when tackling the issue of maritime claims in the South China Sea, he said.
รัฐบาลยืนยันอีกครั้งว่า "ฟิลิปปินส์ให้ความเคารพและยึดมั่นต่อคําตัดสินที่สําคัญนี้" และจะ "ปฏิบัติตามปัจจัยกําหนดของคําตัดสิน" เมื่อต้องจัดการกับประเด็นเรื่องการอ้างสิทธิทางทะเลในทะเลจีนใต้ นายยาเซย์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Sri Lanka's government has tried to balance both Asian giants since coming to power in 2015. It withdrew a previous agreement to give China part of an artificial island it is building for Sri Lanka.
รัฐบาลศรีลังกาพยายามที่จะสร้างสมดุลระหว่างประเทศที่ยิ่งใหญ่ทั้งสองในเอเชียนับแต่รัฐบาลเข้ามาสู่อํานาจในปี พ.ศ. 2558 โดยศรีลังกาถอนตัวจากข้อตกลงก่อนหน้านี้ที่จะมอบส่วนหนึ่งของเกาะเทียมที่จีนกําลังสร้างให้กับศรีลังกาให้แก่จีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Sri Lanka's government has been praised for agreeing to investigate allegations that up to 40,000 ethnic Tamils were killed by troops in the final months of fighting in 2009.
รัฐบาลศรีลังกาได้รับการยกย่องสําหรับการตกลงที่จะตรวจสอบการกล่าวหาที่ว่า ประชาชนชาวทมิฬถึง 40,000 คนถูกสังหารโดยทหารในช่วงเดือนท้าย ๆ ของการสู้รบในปี พ.ศ. 2552
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. government should create a fund to counter the People's Republic of China's (PRC) infrastructure financing deals in the developing world that export the PRC's "model of authoritarian governance," according to a bipartisan commission report to the U.S. Congress released in November 2018.
รัฐบาลสหรัฐอเมริกาควรจัดตั้งกองทุนเพื่อต่อต้านข้อตกลงการให้เงินทุนโดยสาธารณรัฐประชาชนจีนเพื่อสนับสนุนโครงสร้างพื้นฐานในประเทศกําลังพัฒนาที่ส่งออก "แม่แบบการปกครองแบบเผด็จการ" ของจีน ตามรายงานของคณะกรรมการที่มาจากสองพรรคต่อรัฐสภาสหรัฐฯ เมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2561
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Washington has agreed to allow U.S. defense contractors to help Taiwan build its own submarines, Taipei said, welcoming the breakthrough in long-standing ambitions to build up its fleet to counter the threat from China.
รัฐบาลสหรัฐอเมริกาตกลงอนุญาตให้ผู้รับเหมาด้านกลาโหมของสหรัฐฯ ช่วยไต้หวันต่อเรือดําน้ําของตนเอง รัฐบาลไต้หวันกล่าวด้วยความยินดีที่ความหวังที่รอมานานในการสร้างกองเรือดําน้ําเพื่อต่อต้านการคุกคามจากจีนกําลังจะเป็นจริง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The distance between South Korea and Japan has worried Washington as it increasingly relies on its allies in the Indo-Asia-Pacific region to work together to guarantee security in the region amid China's growing military might.
รัฐบาลสหรัฐฯ กังวลต่อความห่างเหินระหว่างเกาหลีใต้และญี่ปุ่นในขณะที่สหรัฐฯ ต้องพึ่งพาชาติพันธมิตรของตนในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกมากขึ้นเรื่อย ๆ เพื่อร่วมมือกันในการรับประกันความมั่นคงในภูมิภาคท่ามกลางความแข็งแกร่งทางทหารที่เพิ่มสูงขึ้นของจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The White House is conducting a global audit of Irans trade and shipping relationships, Karasik said, adding that some countries may ask for compliance exemptions. "These exemptions are going to be on a case-by-case basis," Karasik said. "Thus, a country like South Korea will have to prove why it will require Iranian oil, but if Korea has already found substitutes, then that issue of the exemption falls away."
รัฐบาลสหรัฐฯ กําลังดําเนินการตรวจสอบทั่วโลกเกี่ยวกับความสัมพันธ์ด้านการค้าและการขนส่งของอิหร่าน ดร.คาราสิกกล่าว โดยกล่าวเพิ่มเติมว่าบางประเทศอาจขอรับการยกเว้นจากมาตรการคว่ําบาตรนี้ "ข้อยกเว้นเหล่านี้จะได้รับการพิจารณาเป็นรายกรณี" ดร.คาราสิกกล่าว "เพราะฉะนั้น ประเทศอย่างเกาหลีใต้จะต้องแสดงให้เห็นว่าเหตุใดเกาหลีใต้จึงต้องอาศัยน้ํามันจากอิหร่าน แต่หากเกาหลีใต้สามารถหาแหล่งอื่นทดแทนได้แล้ว ข้อยกเว้นนั้นก็จะไม่ได้รับการพิจารณา"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. government designated the CPP-NPA a terrorist organization in August 2002 because its 4,000 members were attempting to overthrow the government through protracted guerrilla warfare. The U.S. Department of State said the communists primarily targeted security forces, government officials, local infrastructure and businesses that refused to pay "revolutionary taxes." "Over the past few years, the communist group has continued to carry out killings, raids, kidnappings, acts of extortion and other forms of violence which are directed mainly against domestic and security force targets," the department observed in a 2014 statement.
รัฐบาลสหรัฐฯ กําหนดให้พรรคคอมมิวนิสต์ของฟิลิปปินส์และกองทัพประชาชนใหม่เป็นกลุ่มผู้ก่อการร้ายเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2545 เนื่องจากสมาชิก 4,000 คนของกลุ่มก่อการร้ายดังกล่าวพยายามที่จะล้มล้างรัฐบาลโดยการทําสงครามกองโจรที่ยืดเยื้อ กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าวว่า โดยส่วนใหญ่แล้วกลุ่มคอมมิวนิสต์ดังกล่าวมุ่งเป้าไปที่กองกําลังความมั่นคง เจ้าหน้าที่รัฐ โครงสร้างพื้นฐานในท้องถิ่น และธุรกิจต่าง ๆ ที่ปฏิเสธที่จะจ่าย "ภาษีการปฏิวัติ" "ในช่วงสองถึงสามปีที่ผ่านมา กลุ่มคอมมิวนิสต์ดังกล่าวได้ดําเนินการสังหาร โจมตี ลักพาตัว กระทําการข่มขู่ และใช้ความรุนแรงในรูปแบบอื่น ๆ ซึ่งส่วนใหญ่มุ่งไปที่เป้าหมายในประเทศและกองกําลังความมั่นคง" กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ แสดงความคิดเห็นในแถลงการณ์เมื่อปี พ.ศ. 2557
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. government charged Park Jin Hyok, a computer programmer accused of working for the North Korean government, in September 2018 with conducting a series of devastating cyber attacks.
รัฐบาลสหรัฐฯ ตั้งข้อหานายปาร์ค จิน ฮยอก นักเขียนโปรแกรมคอมพิวเตอร์ที่ถูกกล่าวหาว่าทํางานให้กับรัฐบาลเกาหลีเหนือในเดือนกันยายน พ.ศ. 2561 ด้วยการโจมตีทางไซเบอร์อย่างรุนแรง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Washington wants its regional allies and other Indo-Asia-Pacific nations to take a more united stance over the South China Sea, where tensions have spiked in the wake of Beijing's construction of seven man-made islands in the Spratly archipelago.
รัฐบาลสหรัฐฯ ต้องการให้ชาติพันธมิตรในภูมิภาคและประเทศอื่น ๆ ในอินโดเอเชียแปซิฟิกมีทีท่าที่เป็นเอกภาพมากขึ้นเกี่ยวกับทะเลจีนใต้ ซึ่งความตึงเครียดได้เพิ่มสูงขึ้นอย่างรวดเร็วหลังจากที่จีนได้สร้างเกาะเทียมจํานวนเจ็ดเกาะในหมู่เกาะสแปรตลี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Washington is encouraging closer security cooperation between Japan and Australia. The U.S. is looking its Indo-Asia-Pacific allies to shoulder a bigger security role as China's rise alters the balance of power in the region.
รัฐบาลสหรัฐฯ สนับสนุนความร่วมมือด้านความมั่นคงที่ใกล้ชิดมากขึ้นระหว่างญี่ปุ่นและออสเตรเลีย สหรัฐฯ กําลังมองดูชาติพันธมิตรในอินโดเอเชียแปซิฟิกแบกรับบทบาทความมั่นคงที่มากขึ้นในขณะที่อิทธิพลที่เพิ่มสูงขึ้นของจีนได้เปลี่ยนสมดุลของอํานาจในภูมิภาค
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Washington already raised concerns in September 2017 about China's cyber security law, asking Beijing not to enforce it until it addressed the risk of it disrupting, deterring or prohibiting cross-border transfers of information. The recent statement said concern among the foreign business community remained high, and there were other more effective ways of achieving legitimate policy objectives without disrupting commerce.
รัฐบาลสหรัฐฯ หยิบยกความกังวลเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2560 เกี่ยวกับกฎหมายความมั่นคงทางไซเบอร์ของจีน โดยร้องขอให้รัฐบาลจีนไม่บังคับใช้กฎหมายดังกล่าวจนกว่าจีนจะจัดการกับความเสี่ยงของการหยุดชะงัก การขัดขวาง หรือการห้ามการถ่ายโอนข้อมูลข้ามพรมแดน แถลงการณ์ล่าสุดระบุว่า ความกังวลในหมู่ประชาคมธุรกิจต่างชาติยังอยู่ในเกณฑ์สูง และยังมีวิธีการที่มีประสิทธิภาพอีกมากในการบรรลุวัตถุประสงค์ของนโยบายอย่างถูกต้องตามกฎหมายโดยไม่เป็นอุปสรรคต่อการค้า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. and various European governments had voiced concerns that the Russian candidate would have used Interpol to root out Russia's enemies, the AP reported, much as the PRC had expected Meng to serve its agenda. Prokopchuk, however, will retain his role as one of Interpol's three vice presidents.
รัฐบาลสหรัฐฯ และรัฐบาลของประเทศยุโรปหลายประเทศเคยแสดงความกังวลว่าผู้เข้าชิงตําแหน่งชาวรัสเซียจะใช้องค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศเพื่อกําจัดศัตรูของรัสเซีย เช่นเดียวกันกับที่จีนคาดหวังให้นายเม่งดําเนินการเพื่อผลประโยชน์ของจีน ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส รายงาน อย่างไรก็ตาม นายโปรกอปชัคจะยังคงบทบาทเป็นหนึ่งในรองประธานสามคนขององค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Washington has said many times that it does not take sides in the territorial disputes in the South China Sea, which involve the Philippines, China and four other governments. The U.S. has declared it has a national interest in ensuring freedom of navigation and overflights in the area, where much of the world's oil and trade passes.
รัฐบาลสหรัฐฯ ได้กล่าวไว้หลายครั้งว่าจะไม่แสดงจุดยืนร่วมกับชาติใดเกี่ยวกับกรณีพิพาททางด้านดินแดนในทะเลจีนใต้ ซึ่งประกอบด้วยฟิลิปปินส์ จีนและรัฐบาลของประเทศอื่น ๆ อีกสี่ประเทศ สหรัฐฯ ประกาศว่าความสนใจของสหรัฐฯ คือการดํารงไว้ซึ่งเสรีภาพในการเดินเรือและการบินผ่านพื้นที่แห่งนี้ ซึ่งเป็นเส้นทางขนส่งน้ํามันและสินค้าส่วนใหญ่ของโลก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. government has assessed with a "very high level of confidence" that a hacking entity known as Lazarus Group, which works on behalf of the North Korean government, carried out the WannaCry attack, said the official, who spoke on condition of anonymity.
รัฐบาลสหรัฐฯ ได้ประเมินด้วย "ความเชื่อมั่นในระดับสูงมาก" ว่ากลุ่มแฮกเกอร์ที่รู้จักกันในชื่อกลุ่มลาซารัส ซึ่งดําเนินการในนามของรัฐบาลเกาหลีเหนือ เป็นผู้ปฏิบัติการโจมตีด้วยวันนาคราย เจ้าหน้าที่ซึ่งไม่ประสงค์ออกนามกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Washington has been seeking to woo countries like Vietnam with arms sales and transfers at a time when China has bolstered its territorial claims in the South China Sea with extensive construction projects on manmade islands. (Pictured: A U.S. Air Force B-52 bomber flies over opening ceremonies at the Singapore Air Show.)Kaidanow said the 2017 transfer of a Coast Guard cutter to Vietnam, which often contests China's maritime claims, was an "incredible positive."
รัฐบาลสหรัฐฯ ได้พยายามชักจูงให้ประเทศต่าง ๆ เช่น เวียดนาม ด้วยการขายและขนส่งอาวุธในช่วงเวลาที่จีนได้เพิ่มการอ้างสิทธิอาณาเขตของตนในทะเลจีนใต้ด้วยโครงการก่อสร้างที่ครอบคลุมเป็นบริเวณกว้างบนเกาะที่สร้างด้วยฝีมือมนุษย์ (ภาพ: เครื่องบินทิ้งระเบิดบี-52 ของกองทัพอากาศสหรัฐฯ บินเหนือพิธีเปิดที่นิทรรศการสิงคโปร์แอร์โชว์)นางไคดานาวกล่าวว่า การขนส่งเรือเรือประจําการชายฝั่งไปยังเวียดนามซึ่งมักโต้แย้งการอ้างสิทธิทางทะเลของจีนนั้น เป็น "เรื่องที่ดีมาก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. government has weighed sanctions against senior Chinese officials in Xinjiang, a vast region bordering central Asia that is home to millions of Uighurs and other Muslim ethnic minorities. The PRC has warned that it would retaliate "in proportion" against any U.S. sanctions.
รัฐบาลสหรัฐฯ ได้พิจารณามาตรการคว่ําบาตรต่อเจ้าหน้าที่ระดับสูงของจีนในเมืองซินเจียง ซึ่งเป็นภูมิภาคที่กว้างใหญ่ติดกับเอเชียกลาง โดยเป็นบ้านของชาวอุยกูร์และชนกลุ่มน้อยมุสลิมอีกนับล้านคน จีนเตือนว่าจะตอบโต้ "ตามสัดส่วน" ต่อมาตรการคว่ําบาตรใด ๆ ของสหรัฐฯ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Washington switched diplomatic recognition from Taiwan to China in 1979 but maintains trade relations with the island and is its main arms supplier.
รัฐบาลสหรัฐฯ ได้เปลี่ยนจากการรับรองทางการทูตไต้หวันไปเป็นจีนเมื่อ พ.ศ. 2522 แต่ยังคงรักษาความสัมพันธ์ทางการค้ากับไต้หวัน อีกทั้งสหรัฐฯ เป็นผู้จัดจําหน่ายหลักด้านอาวุธให้กับไต้หวัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: While insisting that North Korea stop its nuclear program before starting negotiations, the U.S. government has shown increasing frustration that China is not doing enough to pressure Pyongyang.
รัฐบาลสหรัฐฯ ได้แสดงความไม่พอใจเพิ่มขึ้นเมื่อจีนไม่ได้ทําอะไรมากพอในการกดดันรัฐบาลเกาหลีเหนือ ในขณะที่ยืนกรานให้เกาหลีเหนือยุติโครงการนิวเคลียร์ก่อนเริ่มต้นการเจรจา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The government can send fighter jets into Syria without seeking Parliament's permission, although a political squabble could damage public support for a new campaign in Syria.
รัฐบาลสามารถส่งเครื่องบินขับไล่ไอพ่นเข้าไปยังซีเรียได้โดยไม่ต้องขออนุมัติจากรัฐสภา แต่การทะเลาะเบาะแว้งกันทางการเมืองอาจทําให้สูญเสียการสนับสนุนของประชาชนต่อภารกิจใหม่ในซีเรีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore's government called for the upgrades to confront evolving threats posed by terrorism, North Korea's nuclear program and tensions over disputed territories in the South China Sea, according to Dr. Mohamad Maliki Bin Osman, senior minister of state for defense. With a modernized Air Force, Singapore plans to be better prepared to deter and defend against potential conflicts.
รัฐบาลสิงคโปร์เรียกร้องการปรับปรุงเพื่อเผชิญกับภัยคุกคามที่เกิดจากการก่อการร้ายที่ค่อย ๆ พัฒนาขึ้น โครงการอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือ และความตึงเครียดเกี่ยวกับข้อพิพาทด้านอาณาเขตในทะเลจีนใต้ ดร. โมฮัมหมัด มาลิกิ บิน ออสแมน รัฐมนตรีอาวุโสว่าการกระทรวงกลาโหมระบุ สิงคโปร์วางแผนที่จะเตรียมความพร้อมให้ดีขึ้นเพื่อยับยั้งและป้องกันความขัดแย้งที่อาจเกิดขึ้นด้วยกองทัพอากาศที่ทันสมัย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Numerous governments, both civilian and military, have vowed to tackle crime and social ills over the years, invariably with limited success.
รัฐบาลหลายชุดไม่ว่าจะมาจากฝ่ายทหารหรือพลเรือน ได้ตั้งปณิธานว่าจะจัดการกับปัญหาอาชญากรรมและปัญหาสังคมมาหลายปี ซึ่งทุกรายล้วนประสบความสําเร็จในเรื่องดังกล่าวเพียงส่วนหนึ่งเท่านั้น