inputs
stringlengths
55
3k
targets
stringlengths
1
2.23k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore and Vietnam have previously attended as observers.
สิงคโปร์และเวียดนามเคยเข้าร่วมเป็นผู้สังเกตการณ์มาก่อนหน้านี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore is spending more on the development of its Air Force than fellow Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) members Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Burma, Philippines, Thailand and Vietnam, investing more than U.S. $6.5 billion through 2021, according to Jane's Defense Budgets.
สิงคโปร์ใช้จ่ายในการพัฒนากองทัพอากาศของตนมากกว่าประเทศสมาชิกสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) ได้แก่ บรูไน กัมพูชา อินโดนีเซีย ลาว มาเลเซีย พม่า ฟิลิปปินส์ ไทยและเวียดนาม โดยลงทุนมากกว่า 6.5 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.14 แสนล้านบาท) ไปจนถึงปี พ.ศ. 2564 จากการรายงานของเจนส์ ดีเฟนซ์ บัดเจ็ตส์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore has been testing unmanned surface vessels (USVs) for more than a year and plans to deploy at least three models for its Navy and Coast Guard. South Korea and Japan have both developed USVs suitable for surveillance. Tokyo has also called for development of an unmanned underwater vessel (UUV) for mine detection.
สิงคโปร์ได้ทดสอบเรือผิวน้ําไร้คนขับมานานกว่าหนึ่งปี และมีแผนจะใช้แบบจําลองอย่างน้อยสามแบบสําหรับกองทัพเรือและกองกําลังรักษาชายฝั่งของประเทศ ทั้งเกาหลีใต้และญี่ปุ่นได้พัฒนาเรือผิวน้ําไร้คนขับที่เหมาะสําหรับการตรวจตรา นอกจากนี้ รัฐบาลญี่ปุ่นยังเรียกร้องให้มีการพัฒนาเรือใต้น้ําไร้คนขับสําหรับการตรวจจับทุ่นระเบิด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore has discreetly circulated thousands of troops a year through Taiwan since 1975.
สิงคโปร์ได้หมุนเวียนกองทหารหลายพันนายต่อปีอย่างระมัดระวังไปยังไต้หวันตั้งแต่ปี พ.ศ. 2518
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore has enhanced its long-standing security relations with Washington over the last 18 months, and now hosts revolving deployments of vessels and U.S. P-8 surveillance planes that regional military sources say routinely target Chinese submarines. Regional diplomats say that, while Singapore is not a formal U.S. alliance partner, it has become Washington's most important military relationship in Southeast Asia.
สิงคโปร์ได้เสริมสร้างความสัมพันธ์ด้านความมั่นคงที่มีมาอย่างยาวนานกับรัฐบาลสหรัฐฯ ในช่วง 18 เดือนที่ผ่านมา และในตอนนี้เป็นเจ้าภาพการเคลื่อนกําลังพลหมุนเวียนของเรือและเครื่องบินตรวจการณ์พี-8 ของสหรัฐฯ ซึ่งแหล่งข่าวทางทหารกล่าวว่าพุ่งเป้าไปที่เรือดําน้ําของจีนเป็นประจํา นักการทูตระดับภูมิภาคกล่าวว่า ในขณะที่สิงคโปร์ไม่ใช่พันธมิตรของสหรัฐฯ อย่างเป็นทางการ แต่สิงคโปร์ได้กลายเป็นประเทศที่มีความสัมพันธ์ทางทหารที่สําคัญมากที่สุดในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ของรัฐบาลสหรัฐฯ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Singapore had already increased its contributions to the Philippines, starting in July 2017 with aircraft to deliver humanitarian supplies to the evacuees from Marawi and a detachment of drones to enhance the Armed Forces of the Philippines' intelligence, surveillance and reconnaissance capabilities, according to The Diplomat, an online news magazine.
สิงคโปร์ได้ใช้อากาศยานในการเพิ่มการช่วยเหลือแก่ฟิลิปปินส์ตั้งแต่เดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560 เพื่อส่งมอบความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมให้กับผู้อพยพจากเมืองมาราวีและฝูงโดรนเพื่อปรับปรุงขีดความสามารถด้านข่าวกรอง การตรวจการณ์ และการลาดตระเวนให้กับกองทัพฟิลิปปินส์ จากการรายงานของเดอะ ดิโพลแมท ซึ่งเป็นนิตยสารข่าวออนไลน์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A decade later, a special law approved in the wake of the 9/11 attacks in 2001 allowed Japan to send naval vessels to the Indian Ocean to refuel ships in the U.S.-led coalition. In 2004, another special law authorized the one-time deployment of troops to Iraq for construction projects.
สิบปีต่อมา ญี่ปุ่นได้อนุมัติกฎหมายพิเศษในช่วงที่เกิดเหตุวินาศกรรมในสหรัฐฯ เมื่อวันที่ 11 กันยายน พ.ศ. 2544 (เหตุการณ์ 9/11) เพื่อให้ญี่ปุ่นสามารถส่งเรือของกองทัพเรือไปยังมหาสมุทรอินเดียเพื่อเติมน้ํามันให้กับเรือของกองกําลังผสมนานาชาติที่นําโดยสหรัฐฯ ในปี พ.ศ. 2547 ญี่ปุ่นได้อนุมัติกฎหมายพิเศษใหม่อีกข้อเพื่อจัดส่งกองกําลังไปยังอิรักได้หนึ่งครั้งเพื่อดําเนินโครงการก่อสร้าง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Pentagon's top concerns have been the PRC's rapid military modernization and simultaneous creation of military outposts in the South China Sea, a strategic waterway vital for international trade. The Pentagon withdrew an invitation to China to a multinational exercise earlier this year in protest.
สิ่งที่กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กังวลที่สุดคือการปรับปรุงกองทัพให้ทันสมัยอย่างรวดเร็วของจีนและการสร้างด่านทหารชั้นนอกพร้อม ๆ กันหลายแห่งในทะเลจีนใต้ ซึ่งเป็นเส้นทางทางน้ําเชิงยุทธศาสตร์ที่สําคัญต่อการค้าระหว่างประเทศ กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้ประท้วงการกระทําของจีนเมื่อต้นปีโดยการยกเลิกคําเชิญที่จะให้จีนเข้าร่วมในการฝึกนานาชาติ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China isn't only offering funds to build influence.
สิ่งที่จีนเสนอเพื่อสร้างเสริมอิทธิพลไม่ได้มีเพียงแต่เงินทุนเท่านั้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: What seemed like one more step forward for the two Koreas — during the same month they reopened a communication hotline for the first time in nearly two years — ended in a setback when North Korea canceled a joint cultural performance a mere five days after calling for more contact and cooperation.
สิ่งที่ดูเหมือนว่าจะเป็นความก้าวหน้าอีกขั้นของเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ โดยในเดือนเดียวกันทั้งสองประเทศเปิดสายด่วนการสื่อสารขึ้นอีกครั้ง ซึ่งเป็นครั้งแรกในระยะเวลาเกือบสองปี แต่กลับจบลงด้วยความล้มเหลวเมื่อเกาหลีเหนือยกเลิกการแสดงทางวัฒนธรรมร่วมกันเพียงห้าวันหลังจากที่เรียกร้องให้มีการติดต่อและความร่วมมือเพิ่มมากขึ้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: What was unusual was the size of the force China used, Xu Guangyu, senior advisor at the China Arms Control and Disarmament Association in Beijing, told Bloomberg.com. "It's not been seen often in the past," said Xu, a retired PLA major general.
สิ่งที่ผิดปกติคือขนาดของกองกําลังที่จีนใช้ นายซู กวางยู ที่ปรึกษาอาวุโสแห่งสมาคมควบคุมและปลดอาวุธแห่งจีนในกรุงปักกิ่งกล่าวกับ Bloomberg.com "ซึ่งไม่ได้พบเห็นบ่อยครั้งในอดีต" นายซูซึ่งเป็นนายพลตรีเกษียณอายุของกองทัพปลดปล่อยประชาชนกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Details of what specifically the U.S. had picked up were unclear, but reports said previously that Pyongyang would return about 55 sets of remains from the 1950-53 Korean War.
สิ่งที่สหรัฐฯ ได้รับนั้นมีรายละเอียดไม่ชัดเจน แต่รายงานต่าง ๆ ได้ระบุไว้ก่อนหน้านี้ว่า รัฐบาลเกาหลีเหนือจะส่งคืนศพประมาณ 55 ชุดจากสงครามเกาหลีในช่วง พ.ศ. 2493-2496
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Contributing to Southeast Asia's congested skies is an increase in military air traffic. Defense spending in the Indo-Pacific is projected to rise by 23 percent to more than U.S. $530 billion in 2020, according to a report by the New Straits Times, an English-language newspaper in Malaysia.
สิ่งที่ส่งผลให้น่านฟ้าของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้มีความแออัดคือการเพิ่มขึ้นของการจราจรทางอากาศของกองทัพต่าง ๆ โดยมีการคาดการณ์ว่าการใช้จ่ายด้านกลาโหมในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกจะเพิ่มขึ้นจากเดิมร้อยละ 23 ไปเป็นจํานวนเงินมากกว่า 530 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 17.55 ล้านล้านบาท) ใน พ.ศ. 2563 ตามรายงานของ นิวสเตรตส์ไทมส์ ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษในมาเลเซีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The legacy of World War II still haunts Japan's relations with China and South Korea, which suffered under Japan's sometimes brutal occupation and colonial rule before Tokyo's defeat in 1945.
สิ่งที่หลงเหลือจากสงครามโลกครั้งที่สองยังไม่หมดไปจากความทรงจําและยังส่งผลต่อความสัมพันธ์ของญี่ปุ่นกับจีนและเกาหลีใต้ ซึ่งต้องทนทุกข์ทรมานจากการครอบครองของญี่ปุ่นที่โหดร้ายในบางครั้งตลอดระยะเวลาการปกครองอาณานิคมจนถึงการพ่ายแพ้ของญี่ปุ่นในปี พ.ศ. 2488
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Areas of emphasis discussed throughout the exercise included: HADR principles, guidelines and practices for civil military interaction across natural disasters and complex emergencies; roles and responsibilities of core civilian actors operating in the natural disasters and complex emergencies; coordination concepts, guidance and mechanisms to support effective civil-military coordination in and across these operational environments; and protection of civilians and international humanitarian law.
สิ่งที่เน้นย้ําและมีการพูดถึงตลอดการฝึกซ้อมนี้ประกอบด้วย หลักการ แนวทาง และวิธีปฏิบัติในการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติเพื่อการทํางานร่วมกันระหว่างทหารและพลเรือน โดยครอบคลุมภัยธรรมชาติและสถานการณ์ฉุกเฉินที่ซับซ้อนต่าง ๆ บทบาทและความรับผิดชอบของภาคส่วนพลเรือนหลักที่ปฏิบัติงานในพื้นที่ภัยพิบัติและสถานการณ์ฉุกเฉินอันซับซ้อน แนวคิด คําแนะนํา และกลไกความร่วมมือเพื่อสนับสนุนการร่วมมือกันระหว่างทหารและพลเรือนอย่างมีประสิทธิภาพในสภาพแวดล้อมการปฏิบัติงานเหล่านี้ทั้งหมด และการคุ้มครองพลเรือนและกฎหมายมนุษยธรรมระหว่างประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: What began as collaboration between government defense laboratories has veered more toward private sector defense firms, Schwartz emphasized.
สิ่งที่เริ่มจากการเป็นความร่วมมือระหว่างห้องปฏิบัติการกลาโหมของรัฐบาลทั้งสองประเทศ ได้เบนเข็มไปยังบริษัทด้านกลาโหมภาคเอกชนมากขึ้น นายชวาร์ตซ์เน้นย้ํา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: What is clear is this: "We need to dominate the virtual space," said Maj. Gen. Daniel D. Yoo, commander of U.S. Special Operations Command Pacific.
สิ่งที่แน่ชัดคือ "เราต้องควบคุมพื้นที่เสมือนจริง" พล.ต. แดเนียล ดี. ยู ผู้บัญชาการกองบัญชาการปฏิบัติการพิเศษสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิกกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The most vivid expression of Chinese assertiveness is its transformation of contested islets and other features in the South China Sea into strategic military outposts. The Trump administration has sharply criticized China for deploying surface-to-air missiles and other weapons on some of these outposts. In June 2018, Mattis said the placement of these weapons is "tied directly to military use for the purposes of intimidation and coercion."
สิ่งที่แสดงถึงการคุกคามของจีนอย่างชัดเจนที่สุดคือการแปลงหมู่เกาะขนาดเล็กและพื้นที่อื่น ๆ ในทะเลจีนใต้ที่เป็นประเด็นพิพาทให้เป็นด่านทหารทางยุทธศาสตร์ชั้นนอก รัฐบาลของนายทรัมป์ได้วิจารณ์จีนอย่างหนักที่เคลื่อนกําลังขีปนาวุธจากพื้นดินสู่อากาศและยุทโธปกรณ์อื่น ๆ ไปยังด่านชั้นนอกเหล่านี้บางส่วน โดยเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561 นายแมตทิสกล่าวว่าการวางระบบยุทโธปกรณ์เหล่านี้ "มีความเชื่อมโยงโดยตรงกับการใช้งานทางทหารเพื่อจุดประสงค์ในการข่มขู่และการบีบบังคับ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: That worries some member nations because the selection of the new Interpol president comes as Chinese President Xi Jinping pursues a 4-year-old campaign against corruption, which includes returning former officials to China who fled the country. In 2014, China filed a list of 100 of its most-wanted suspects with Interpol. About a third of those, AP reported, have been repatriated to face China's justice system.
สิ่งนี้สร้างความกังวลให้กับประเทศสมาชิกบางส่วน เนื่องจากการเลือกประธานองค์การตํารวจสากลคนใหม่เกิดขึ้นเมื่อนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนดําเนินการรณรงค์ต่อต้านการทุจริตมาเป็นเวลาสี่ปี ซึ่งรวมถึงการส่งอดีตเจ้าหน้าที่ที่หลบหนีออกนอกประเทศกลับไปยังจีน โดยในปี พ.ศ. 2557 จีนส่งรายชื่อผู้ต้องสงสัย 100 คนที่เป็นที่ต้องการมากที่สุดให้กับองค์การตํารวจสากล ประมาณหนึ่งในสามของบุคคลในรายชื่อดังกล่าวได้ถูกส่งกลับเพื่อเข้าสู่ระบบยุติธรรมของจีน เอพีรายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The modest structure on Bombay Reef, which is claimed by the PRC, Taiwan and Vietnam, is anchored on the north edge of the reef and topped with solar panels and a weatherproof dome that can protect a radar.
สิ่งปลูกสร้างขนาดย่อมที่อยู่บนแนวปะการังบอมเบย์ ซึ่งถูกอ้างสิทธิโดยจีน ไต้หวัน และเวียดนาม อยู่บริเวณขอบทางเหนือของแนวปะการังและครอบด้วยแผงพลังงานไฟฟ้าและโดมกันน้ําที่สามารถใช้ปกป้องเรดาร์ได้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Some 91,523 out of nearly 1.9 million described species have been assessed for the Red List, of which 25,821 are threatened, 866 are extinct and 69 extinct in the wild. The IUCN describes 11,783 species as vulnerable, 8,455 as endangered and 5,583 critically endangered.
สิ่งมีชีวิต 91,523 ชนิดจากเกือบ 1.9 ล้านชนิดได้รับการประเมินเพื่อระบุสถานภาพในบัญชีแดง โดยในจํานวนนี้พบว่ามีสิ่งมีชีวิต 25,821 ชนิดที่มีความเสี่ยงต่อการสูญพันธุ์ 866 ชนิดสูญพันธุ์ไปแล้ว และ 69 ชนิดสูญพันธุ์ตามธรรมชาติ สหภาพเพื่อการอนุรักษ์ธรรมชาติระหว่างประเทศระบุว่าสิ่งมีชีวิต 11,783 ชนิดอยู่ในข่ายเกือบใกล้สูญพันธุ์ 8,455 ชนิดอยู่ในข่ายใกล้สูญพันธุ์ และ 5,583 มีความเสี่ยงขั้นวิกฤติต่อการสูญพันธุ์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It is important to understand that this gear is able to reverse its mechanics and break free of the vicious cycle of conflict. The beginning of this reversal can be achieved only by an honest inquiry into exclusions from the perspectives of those excluded and by correcting those stands and actions that perpetuate that sense of exclusion.
สิ่งสําคัญคือการเข้าใจว่า เฟืองนี้สามารถทําให้กลไกทํางานย้อนกลับและหลุดออกจากวงจรแห่งปัญหาความขัดแย้งได้ จุดเริ่มต้นของการย้อนกลับนี้สามารถทําได้โดยการสืบสาวราวของการแบ่งแยกด้วยความสุจริตใจจากมุมมองของผู้ที่ถูกแบ่งแยกเท่านั้น และโดยการปรับเปลี่ยนแก้ไขจุดยืนและการกระทําที่ทําให้เกิดความรู้สึกของการแบ่งแยกนั้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One of the keys to making those partnerships a success is to reduce the predictability of military operations, said Gen. David G. Perkins, commander of the U.S. Training and Doctrine Command.
สิ่งสําคัญประการหนึ่งที่ทําให้ความร่วมมือเหล่านั้นประสบความสําเร็จคือ การลดความสามารถของข้าศึกในการคาดการณ์การปฏิบัติการทางทหารของเรา พล.อ. เดวิด จี. เพอร์กินส์ ผู้บัญชาการหน่วยบัญชาการการฝึกและหลักนิยมแห่งกองทัพบกสหรัฐฯ กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One of Japan's priorities is defending its Senkaku islands, situated in the East China Sea and unlawfully claimed by the PRC, Hornung explained.
สิ่งหนึ่งที่ญี่ปุ่นให้ความสําคัญคือการป้องกันหมู่เกาะเซ็งกะกุซึ่งตั้งอยู่ในทะเลจีนตะวันออก และจีนได้อ้างสิทธิในเกาะนี้โดยมิชอบด้วยกฎหมาย นายฮอร์นังอธิบาย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Also participating in Pacific Dragon 2016 were the U.S. Pacific Missile Range Facility off Kauai and guided-missile destroyers, including the USS John Paul Jones (DDG 53), USS Shoup (DDG 86), JS Chokai (DDG 176), ROKS Sejung The Great (DDG 991) and ROKS Gang Gam Chan (DDH 979), all pictured.
สิ่งอื่น ๆ ที่เข้าร่วมในการฝึกแปซิฟิก ดรากอน 2016 ประกอบด้วย ศูนย์ฝึกและทดสอบพิสัยขีปนาวุธแปซิฟิกที่อยู่นอกชายฝั่งเกาะคาไว และเรือพิฆาตขีปนาวุธนําทางของสหรัฐฯ ได้แก่ ยูเอสเอส จอห์น พอล โจนส์ (ดีดีจี 53) ยูเอสเอส ชูป (ดีดีจี 86) เจเอส โชไค (ดีดีจี 176) อาร์โอเคเอส เซจุง เดอะ เกรท (ดีดีจี 991) และอาร์โอเคเอส แกง แกม ชัน (ดีดีเอช 979) ทั้งหมดในภาพ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: These will bring near-instantaneous connectivity, vast data capacity and futuristic technologies such as self-driving cars.
สิ่งเหล่านี้จะนํามาซึ่งการเชื่อมต่อแบบเกือบทันทีความจุของข้อมูลมหาศาลและเทคโนโลยีแห่งอนาคตเช่นรถยนต์ที่ขับขี่ด้วยตัวเอง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: These include: transparency prior to deployment of a technology; maintaining human-in-the-loop systems; hiring appropriately trained personnel; robust cyber security to secure infrastructure, digital intelligence and services; and regulating the transfer of technology to prevent possible malicious use by bad actors.
สิ่งเหล่านี้ประกอบด้วยความโปร่งใสก่อนที่จะใช้เทคโนโลยี การรักษาระบบที่ต้องใช้งานมนุษย์ร่วมกับปัญญาประดิษฐ์ไว้ การจ้างบุคลากรที่ผ่านการฝึกอบรมอย่างเหมาะสม การรักษาความปลอดภัยทางไซเบอร์ที่แข็งแกร่งเพื่อรักษาความปลอดภัยโครงสร้างพื้นฐาน ข้อมูลข่าวกรองและบริการทางดิจิทัล ตลอดจนการควบคุมดูแลการถ่ายโอนเทคโนโลยีเพื่อป้องกันการใช้งานที่เป็นอันตรายจากบุคคลชั่วร้าย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: These include Syrian nationals reported to be engaged in arms brokering on behalf of North Korea "to a range of Middle Eastern and African states, reportedly offering conventional arms and, in some cases, ballistic missiles, to armed groups in Yemen and Libya," the panel said. They also include North Koreans working for sanctioned "entities" and for Syrian defense factories, it said.
สิ่งเหล่านี้รวมถึงชาวซีเรียที่มีรายงานว่ามีส่วนร่วมในการเป็นนายหน้าค้าอาวุธในนามของเกาหลีเหนือ "ในประเทศแถบตะวันออกกลางและแอฟริกา โดยมีรายงานว่ามีการเสนออาวุธตามแบบและขีปนาวุธในบางกรณีให้กลุ่มติดอาวุธในเยเมนและลิเบีย" คณะผู้เชี่ยวชาญกล่าว นอกจากนี้ ยังรวมถึงชาวเกาหลีเหนือที่ทํางานให้กับ "องค์กร" ที่ถูกคว่ําบาตรและโรงงานทางกลาโหมของซีเรีย รายงานระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Four months before Kim opened the Pothonggang Department Store, the United States imposed sanctions on North Korea, including its imports of luxury goods, for torpedoing a South Korean ship — a conclusion Pyongyang rejected. Since then, the United Nations has imposed more sanctions on North Korea for violating restrictions on its nuclear and missile programs.
สี่เดือนก่อนที่ประธานาธิบดีคิมจะเปิดห้างโพธงกัง สหรัฐฯ ได้ออกมาตรการคว่ําบาตรเกาหลีเหนือหลังจากที่เกาหลีเหนือได้ยิงระเบิดตอร์ปิโดใส่เรือเกาหลีใต้ ซึ่งรัฐบาลเกาหลีเหนือปฏิเสธว่าไม่เป็นเรื่องจริง มาตรการคว่ําบาตรดังกล่าวรวมถึงการนําเข้าผลิตภัณฑ์ฟุ่มเฟือย โดยตั้งแต่นั้นมา สหประชาชาติก็ได้มีมาตรการคว่ําบาตรเพิ่มขึ้นต่อเกาหลีเหนือจากการละเมิดข้อจํากัดเกี่ยวกับโครงการนิวเคลียร์และขีปนาวุธ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indeed, clearly defined solutions evolved out of this conference, including improved communication and collaboration between local authorities and families, and scaling-up of counseling services and counseling referral mechanisms. These strategies are likely to be among the most effective as well as cost-efficient.
สืบเนื่องจากการประชุมครั้งนี้ แนวทางแก้ไขที่ชัดเจนจึงได้ถูกกําหนดขึ้น ซึ่งรวมถึงการปรับปรุงการสื่อสารและความร่วมมือกันระหว่างหน่วยงานต่างๆ ในท้องถิ่นและครอบครัว และมีการขยายบริการให้คําปรึกษาและกระบวนการอ้างอิงกรณีต่อไปยังผู้เชี่ยวชาญด้านการให้คําปรึกษา กลยุทธ์เหล่านี้มีแนวโน้มว่าจะมีประสิทธิผลและคุ้มทุนมากที่สุด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chinese media has not been so restrained.
สื่อของจีนไม่ได้ถูกควบคุมมากนัก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: North Korean state media said the missile launched from a recently developed vehicle, adding that the warhead could withstand the pressure of re-entering the atmosphere. Kim personally guided the test, state media said, calling the new launcher "impeccable."
สื่อของรัฐบาลเกาหลีเหนือกล่าวว่า ขีปนาวุธดังกล่าวยิงขึ้นจากยานพาหนะที่ได้รับการพัฒนาเมื่อไม่นานมานี้ และกล่าวเพิ่มเติมว่าหัวรบอาจสามารถต้านทานแรงดันของการกลับเข้าสู่ชั้นบรรยากาศ นายคิมควบคุมการทดสอบด้วยตนเอง สื่อของรัฐบาลเกาหลีเหนือระบุ โดยเรียกการยิงขีปนาวุธครั้งล่าสุดว่า "สมบูรณ์แบบ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: North Korean media made Pyongyang's position toward the United States clear in late July 2017, labeling its defensive alliance with South Korea as "anti-North Korean" and clarifying that unless such U.S. policies end, "we will never put our nuclear weapons and ballistic rockets on the negotiation table."
สื่อของเกาหลีเหนือสร้างความชัดเจนให้แก่ความคิดเห็นของรัฐบาลเกาหลีเหนือที่มีต่อสหรัฐอเมริกาในปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560 โดยการตราหน้าการเป็นพันธมิตรด้านกลาโหมกับเกาหลีใต้ของสหรัฐฯ ว่าคือ "การต่อต้านเกาหลีเหนือ" และอธิบายว่า "เราจะไม่เจรจาเกี่ยวกับอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธ" เว้นเสียแต่ว่านโยบายดังกล่าวของสหรัฐฯ จะยุติลง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chinese media reported that the East China Sea display included anti-aircraft and anti-submarine warfare training with a simulated opposing force, according to Reuters.
สื่อจีนรายงานว่าการฝึกในทะเลจีนตะวันออกประกอบด้วยการฝึกสู้รบต่อต้านอากาศยานและต่อต้านเรือดําน้ําด้วยการจําลองกองกําลังของฝ่ายตรงข้าม รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: As part of an overall military modernization program, China is instead investing in upgrading weapons for its navy and air force, various media reported. The troop reduction is designed to rebalance China's military to increase the size of the navy and air force relative to the army, Xu Guangyu, a former Chinese military officer, told the Los Angeles Times newspaper after the army cuts were announced in 2015.
สื่อต่าง ๆ รายงานว่าจีนลงทุนในการปรับปรุงอาวุธของกองทัพเรือและกองทัพอากาศของตนให้ดีขึ้นเป็นการทดแทนโดยเป็นส่วนหนึ่งของโครงการสร้างความทันสมัยให้กองทัพโดยรวม การลดกองทหารออกแบบขึ้นเพื่อสร้างความสมดุลให้กับกองทัพของจีนเพื่อเพิ่มขนาดของกองทัพเรือและกองทัพอากาศเมื่อเทียบกับกองทัพบก นายซู กวงยู อดีตเจ้าหน้าที่ทหารของจีนกล่าวกับหนังสือพิมพ์ ลอสแอนเจลิส ไทมส์ หลังจากการประกาศการลดกําลังพลของกองทัพบกเมื่อปี พ.ศ. 2558
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Local media reports from around the region tell of similar measures taken up at airports across Indo-Pacific.
สื่อท้องถิ่นทั่วทั้งภูมิภาครายงานถึงมาตรการที่คล้ายคลึงกันที่ดําเนินการโดยท่าอากาศยานทั่วทั้งอินโดแปซิฟิก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN) hospital ship Peace Ark visited cities in the United States and Mexico in November to provide medical care and professional exchanges, according to media accounts. The 500-bed, 10,000-ton ship and its crew of 400 stopped in San Diego, California, for a week in early November and in Mexico's Acapulco Harbor for a week in mid-November, the People's Daily Online website reported. The Acapulco stop marked the midway point of the ship's fifth international deployment, known as Harmonious Mission 2015.
สื่อมวลชนรายงานว่า เรือพีซ อาร์คของกองทัพเรือกองทัพปลอดปล่อยประชาชนจีน ได้เทียบท่าตามเมืองต่าง ๆ ในสหรัฐอเมริกาและเม็กซิโกในเดือนพฤศจิกายน เพื่อให้การดูแลทางการแพทย์และดําเนินการแลกเปลี่ยนทางวิชาชีพ เว็บไซต์ พีเพิลส์ เดลี ออนไลน์ ให้ข้อมูลว่า เรือระวาง 10,000 ตันดังกล่าว ซึ่งมีความจุ 500 เตียง พร้อมกับลูกเรือ 400 คน ได้เทียบท่าที่เมืองแซนดีเอโก รัฐแคลิฟอร์เนีย เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์เมื่อต้นเดือนพฤศจิกายน และที่อ่าวอากาปุลโก ประเทศเม็กซิโก เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์เมื่อกลางเดือนพฤศจิกายน โดยการแวะจอดเทียบท่าที่อากาปุลโกเป็นจุดกึ่งกลางของการเดินทางระหว่างประเทศครั้งที่ห้าภายใต้ชื่อ ฮาร์โมเนียส มิชชั่น 2015 ของเรือลํานี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China launched the Peace Ark in 2008. The hospital ship has deployed to parts of Asia, Africa, Latin American and the South Pacific on its four previous international missions, according to media accounts.
สื่อรายงานว่า เรือพีซ อารค์ของจีนเริ่มดําเนินการมาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2551 โดยระหว่างการปฏิบัติภารกิจระหว่างประเทศสี่ครั้งก่อนหน้านี้ ได้เดินทางไปตามเมืองต่าง ๆ ในภูมิภาคเอเชีย แอฟริกา ลาตินอเมริกา และแปซิฟิกใต้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Social media giant Facebook Inc. said in early April 2019 that it would strengthen measures to fight fake news in Australia and briefly block foreigners from buying political advertisements in the lead-up to a national election in mid-May.
สื่อสังคมยักษ์ใหญ่อย่างบริษัทเฟซบุ๊กกล่าวเมื่อต้นเดือนเมษายน พ.ศ. 2562 ว่าจะเสริมสร้างมาตรการในการต่อสู้กับข่าวเท็จในออสเตรเลีย และปิดกั้นในช่วงสั้น ๆ ไม่ให้ชาวต่างชาติซื้อโฆษณาทางการเมืองก่อนการเลือกตั้งระดับชาติในช่วงกลางเดือนพฤษภาคม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Social media such as Facebook, used by half of Vietnam's 90 million people, makes such fervor easy to stoke and hard to contain.
สื่อสังคมอย่างเฟซบุ๊กที่ครึ่งหนึ่งของประชากรเวียดนาม 90 ล้านคนใช้ ทําให้ง่ายต่อการกระตุ้นความรู้สึกต่อต้านนี้และยากที่จะยับยั้งได้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Finally, Ng wants to establish practical confidence-building measures for unplanned encounters in the air and sea to reduce the possibility of miscalculations. A few pressure points could be at the root of such miscalculation. China's military buildup in the South China Sea has prompted ASEAN nations and the United States to assert freedom-of-navigation rights in international waters that China claims as its own. Also, North Korea's persistent nuclear weapons and ballistic missile tests have created unease in the region. Confidence-building measures could include the adoption of engagement protocols in the air and sea by ADMM states.
สุดท้าย ดร. อึ้งต้องการวางมาตรการเพื่อสร้างเสริมความเชื่อมั่นที่สามารถนําไปปฏิบัติได้ในการเผชิญหน้าทางอากาศและทางทะเลที่ไม่ได้มีการคาดการณ์ไว้ล่วงหน้า ทั้งนี้ เพื่อลดโอกาสที่จะเกิดการคํานวณที่ผิดพลาด ความกดดันจากหลายด้านอาจเป็นสาเหตุที่ก่อให้เกิดการคํานวณที่ผิดพลาดในลักษณะนี้ การเพิ่มกําลังทหารของจีนในทะเลจีนใต้ได้กระตุ้นให้ประเทศสมาชิกอาเซียนและสหรัฐอเมริกาออกมาแสดงสิทธิเสรีภาพในการเดินเรือในน่านน้ําระหว่างประเทศที่จีนกล่าวอ้างว่าเป็นของตน นอกจากนี้ การทดสอบอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธแบบทิ้งตัวอย่างต่อเนื่องของเกาหลีเหนือได้สร้างความตึงเครียดในภูมิภาค มาตรการสร้างเสริมความเชื่อมั่นอาจรวมถึงการสร้างเกณฑ์วิธีสําหรับการปฏิบัติทางอากาศและทางทะเลของประเทศที่ร่วมกรอบการประชุมรัฐมนตรีกลาโหมอาเซียนกับรัฐมนตรีกลาโหมประเทศคู่เจรจา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Speaking at a forum at the American Institute in Taiwan honoring the anniversary, Taiwan President Tsai Ing-wen, pictured,said that during the past 40 years Taiwan has shown the world its success as a democracy with its citizens exercising their right to vote, making it among the most free countries in the world, news services reported.
สุนทรพจน์ในการประชุมที่สถาบันอเมริกาในไต้หวันเพื่อเป็นเกียรติวันครบรอบดังกล่าวของนางไช่ อิงเหวิน ประธานาธิบดีไต้หวัน (ภาพ)ระบุว่าในช่วง 40 ปีที่ผ่านมา ไต้หวันแสดงให้โลกเห็นถึงความสําเร็จในฐานะประเทศประชาธิปไตย โดยมีพลเมืองใช้สิทธิ์ลงคะแนนเสียง ทําให้เป็นประเทศที่มีเสรีภาพมากที่สุดประเทศหนึ่งในโลก สํานักข่าวต่าง ๆ รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Spratlys, an archipelago in the South China Sea roughly 500 kilometers south of the Paracels, are a contentious issue in the region because China has been building artificial islands there despite the protests of neighboring nations.
สแปรตลีเป็นหมู่เกาะในทะเลจีนใต้ซึ่งอยู่ห่างจากทางทิศใต้ของหมู่เกาะพาราเซลประมาณ 500 กิโลเมตร โดยมีปัญหาข้อพิพาทในภูมิภาคเนื่องจากจีนได้สร้างหมู่เกาะเทียมที่นั่นแม้ว่าจะมีการประท้วงจากประเทศเพื่อนบ้าน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Another group of students, who traveled to Mao's home village Shaoshan in central China's Hunan province, posted a video of them singing revolutionary songs on social media.
ส่วนนักศึกษาอีกกลุ่มหนึ่งซึ่งเดินทางไปยังหมู่บ้านเสาซาน บ้านเกิดของประธานเหมาในมณฑลหูหนานทางภาคกลางของจีน ได้ทําการโพสต์วิดีโอที่พวกตนร้องเพลงปฏิวัติลงในสื่อสังคมออนไลน์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The younger Kim has yet to make a trip to China or receive any high-ranking Chinese officials in Pyongyang. He snubbed a prestigious military parade in Beijing earlier in September 2015, instead sending the secretary of the ruling Korean Workers Party, Choe Ryong Hae.
ส่วนนายคิมผู้เป็นบุตรชายยังไม่เคยไปเยือนประเทศจีนหรือมีเจ้าหน้าที่ระดับสูงของจีนมาเยือนกรุงเปียงยาง นายคิมปฏิเสธที่จะเข้าร่วมพิธีสวนสนามอันทรงเกียรติในกรุงปักกิ่งเมื่อช่วงต้นเดือนกันยายน พ.ศ. 2558 แต่ได้ส่ง นายโช รองเฮ เลขาธิการพรรคแรงงานแห่งเกาหลีเหนือที่เป็นพรรครัฐบาลไปเข้าร่วมพิธีแทน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Cambodia-based Sawac Consultants for Development, commissioned by Cambodia's Environment Ministry, said the port would be able to handle up to four 20,000-ton container ships.
ส่วนบริษัทซาแว็ก คอนซัลแทนท์ ฟอร์ ดีเวลลอปเมนต์ ซึ่งตั้งอยู่ในกัมพูชาและได้รับมอบหมายงานจากกระทรวงสิ่งแวดล้อมกัมพูชา ได้ระบุว่าท่าเรือแห่งนี้จะสามารถรองรับเรือสินค้าขนาด 20,000 ตันได้สูงสุดสี่ลํา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Countries that have retained ties to Taiwan — such as Palau, Kiribati and Solomon Islands — have attracted limited Chinese investment.
ส่วนประเทศที่ยังคงรักษาความสัมพันธ์กับไต้หวัน เช่น ปาเลา คิริบาตี และหมู่เกาะโซโลมอน ดึงดูดการลงทุนจากจีนในจํานวนที่จํากัด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: As part of the repatriation process, Rohingya must state that they are returning voluntarily. Bangladesh Prime Minister Sheikh Hasina has called on Burma to begin welcoming their nationals back home soon.
ส่วนหนึ่งของกระบวนการการส่งตัวกลับประเทศคือ ชาวโรฮีนจาต้องระบุว่าตนจะกลับประเทศด้วยความสมัครใจในฐานะ นางชีค ฮาสินา นายกรัฐมนตรีบังกลาเทศได้เรียกร้องให้พม่าเริ่มต้นต้อนรับประชาชนของตนกลับบ้านในเร็ว ๆ นี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: As part of a government effort to help people manage climate risks, the "household silos" will be given to coastal and river-bank dwellers so they can keep their grain dry when waters rise.
ส่วนหนึ่งของความพยายามของรัฐบาลที่จะช่วยให้ผู้คนจัดการกับความเสี่ยงของสภาพอากาศคือ ผู้ที่อาศัยอยู่ชายฝั่งทะเลและริมฝั่งแม่น้ําจะได้รับ "ไซโลสําหรับครัวเรือน" เพื่อจะได้สามารถรักษาเมล็ดพันธุ์พืชให้แห้งอยู่เสมอเมื่อระดับน้ําเพิ่มสูงขึ้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tensions on the Korean Peninsula have reached a fever pitch in part because North Korea has conducted two nuclear tests since the beginning of 2016. Pyongyang raised the stakes on July 4, 2017, when it test-fired an intercontinental ballistic missile that analysts said could reach Alaska.
ส่วนหนึ่งซึ่งทําให้ความตึงเครียดบนคาบสมุทรเกาหลีได้เข้าสู่จุดเดือดคือการที่เกาหลีเหนือได้ดําเนินการทดสอบอาวุธนิวเคลียร์สองครั้งนับตั้งแต่เริ่มต้นปี พ.ศ. 2559 รัฐบาลเกาหลีเหนือเพิ่มความเสี่ยงเมื่อวันที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2560 เมื่อได้ยิงทดสอบขีปนาวุธข้ามทวีปที่นักวิเคราะห์คาดว่าอาจไปไกลถึงรัฐอะแลสกา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Among the groups staying outside the agreement are the United Wa State Army, whose numbers are put at around 20,000 and who control territory along the Chinese border; the Kachin Independence Army, which is currently embroiled in fighting with government forces in jade-rich, mountainous northern Burma; and the smaller Ta'ang Liberation Army.
ส่วนหนึ่งในกลุ่มที่ไม่เข้าร่วมในข้อตกลง คือ กองทัพสหรัฐว้าซึ่งมีจํานวนประมาณ 20,000 คนและควบคุมอาณาเขตตามแนวชายแดนจีน กองทัพเอกราชคะฉิ่นซึ่งในขณะนี้เข้าต่อสู่กับกองทัพรัฐบาลในพื้นที่ภูเขาทางตอนเหนือที่เต็มไปด้วยหยกของพม่า และกองทัพปลดปล่อยแห่งชาติตะอางซึ่งเป็นชนกลุ่มน้อยที่มีขนาดเล็กกว่า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Another mother shared how authorities failed to take her concerns seriously when she tried to warn them that her daughter was trying to leave for Syria: "In France, the authorities don't have connection with the parents. They don't have the will; so we all work for the same goals in different spheres and don't make any progress."
ส่วนแม่อีกคนได้บอกว่า หน่วยงานที่มีอํานาจไม่ได้ให้ความสําคัญอย่างจริงจังกับความวิตกกังวลของเธอเมื่อเธอพยายามที่จะเตือนพวกเขาว่า ลูกสาวของเธอกําลังพยายามเดินทางไปยังซีเรีย "ในฝรั่งเศส หน่วยงานต่าง ๆ ไม่มีการติดต่อกับผู้ปกครอง พวกเขาไม่มีความตั้งใจที่จะทําเช่นนั้น เราต่างทํางานเพื่อเป้าหมายเดียวกันจากพื้นที่ต่าง ๆ แต่ไม่สามารถสร้างความคืบหน้าใด ๆ ได้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Six years later, China touts significant progress in the South China Sea. Beijing has undertaken an extensive buildup of military infrastructure, troops and equipment to safeguard its claimed features, developments that Chinese officials now defend openly in contrast to earlier coyness. On the diplomatic front, Beijing frequently expresses satisfaction with what it calls "prevailing calm" in the SCS (although it still objects to "destabilizing" U.S. military operations there). According to Xinhua, China has "successfully achieved administrative control over the situation in the SCS and maintained overall stability in surrounding maritime areas." Furthermore, Xinhua has stated, China's diplomacy toward the Philippines and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has helped to "gradually eliminate the negative impact of the SCS arbitration case." (Xinhua is referring to the 2016 case the Philippines brought against Chinese claims to the International Tribunal for the Law of the Sea, which was decided in favor of the Philippines.) Against the backdrop of these developments, Beijing is poised to integrate the maritime portfolio more thoroughly with China's push for a growing global role.
หกปีต่อมา จีนแสดงให้เห็นถึงความคืบหน้าครั้งสําคัญในทะเลจีนใต้ โดยรัฐบาลจีนดําเนินการเสริมกําลังโครงสร้างพื้นฐานทางทหาร กําลังพล และยุทโธปกรณ์ครั้งใหญ่เพื่อปกป้องพื้นที่ที่ตนอ้างสิทธิ ซึ่งเป็นความเคลื่อนไหวที่ทางการจีนให้การปกป้องอย่างเปิดเผยซึ่งขัดแย้งกับท่าทีนิ่งเฉยก่อนหน้า ในด้านการทูต รัฐบาลจีนแสดงท่าทีพึงพอใจอยู่บ่อยครั้งต่อสิ่งที่จีนเรียกว่า "การอ้างสิทธิที่เหนือกว่า" ในทะเลจีนใต้ (แม้จีนจะยังคงคัดค้าน "การสร้างความสั่นคลอน" ที่เกิดจากปฏิบัติการทางทหารของสหรัฐฯ ในพื้นที่ดังกล่าว) ตามรายงานของสํานักข่าวซินหัว จีน "ประสบความสําเร็จในการควบคุมบริหารสถานการณ์ในทะเลจีนใต้และรักษาเสถียรภาพโดยรวมในพื้นที่ทางทะเลโดยรอบ" สํานักข่าวซินหัวยังระบุว่าการทูตของจีนต่อฟิลิปปินส์และสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) ได้ช่วย "ลดผลกระทบแง่ลบของกรณีพิพาทในทะเลจีนใต้ลงทีละน้อย" (โดยหมายถึงคดีพิพาทใน พ.ศ. 2559 ที่ฟิลิปปินส์ฟ้องร้องการอ้างสิทธิของจีนต่อศาลกฎหมายทะเลระหว่างประเทศ ซึ่งมีการตัดสินให้ฟิลิปปินส์เป็นฝ่ายชนะคดี) แม้จะมีที่มาที่ไปของสถานการณ์เหล่านี้ แต่รัฐบาลจีนก็มีความมุ่งมั่นในการรวบรวมงานทางทะเลให้ทั่วถึงมากยิ่งขึ้นตามการผลักดันของจีนในการเพิ่มบทบาทในระดับสากล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Six months after a trio of Indian Navy ships broke off from an exercise near the island nation of Madagascar to rush to the aid of cyclone-stricken Mozambique, the African nation welcomed Indian Defence Minister Rajnath Singh. Highlights of Singh's July 2019 visit included talks with Mozambique's leaders, the signing of two memoranda of understanding (MoUs) and the delivery of a pair of fast interceptor boats (FIBs) that were made in India.
หกเดือนหลังจากที่เรือสามลําของกองทัพเรืออินเดียเสร็จสิ้นการฝึกใกล้กับประเทศมาดากัสการ์เพื่อเร่งช่วยเหลือประเทศโมซัมบิกที่ถูกพายุไซโคลนถล่ม ประเทศในแอฟริกาแห่งนี้ได้ต้อนรับนายราชนาถ สิงห์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมอินเดีย ประเด็นสําคัญของการเยือนสิงคโปร์ในเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2562 ประกอบด้วยการเจรจากับผู้นําของโมซัมบิก การลงนามบันทึกความเข้าใจสองฉบับ และการส่งมอบเรือสกัดกั้นเร็วที่ผลิตขึ้นในอินเดีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The woman also was charged with violating customs law by bringing in 4,156 metric tons of coal briquettes from North Korea, worth about 800 million won, by falsifying customs records, the office said.
หญิงคนดังกล่าวยังถูกตั้งข้อหาฐานละเมิดกฎหมายศุลกากรด้วยการนําเข้าถ่านหิน 4,156 ตันจากเกาหลีเหนือ ซึ่งมีมูลค่าประมาณ 800 ล้านวอน (ประมาณ 23.2 ล้านบาท) โดยการปลอมแปลงบันทึกศุลกากร สํานักงานอัยการระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The elderly woman was detained by police at Shanghai Pudong International Airport following the bizarre incident, forcing nearly 150 passengers to be evacuated from the plane bound for Guangzhou in southern China.
หญิงสูงวัยคนหนึ่งถูกตํารวจควบคุมตัวที่สนามบินนานาชาติเซี่ยงไฮ้ผู่ตง หลังเกิดเหตุการณ์แปลกประหลาดที่ทําให้เจ้าหน้าที่ต้องอพยพผู้โดยสารเกือบ 150 ชีวิตลงจากเครื่องบินที่กําลังจะเดินทางไปยังเมืองกวางโจวซึ่งอยู่ทางตอนใต้ของจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Kaziranga National Park rangers find a tiger carcass in floodwater at the Bagori range in August 2017. [THE ASSOCIATED PRESS]India's national animal, the tiger, has declined from 100,000 a century ago to about 2,226 at present, according to India's Environmental Ministry. India harbors about 60 percent of the world's tigers, with the other remaining 1,400 distributed across 12 countries, the World Wildlife Fund (WWF) estimates.
หนังสือที่ชื่อว่า สถานภาพของสภาพแวดล้อมของอินเดีย พ.ศ. 2560 ของศูนย์วิทยาศาสตร์และสิ่งแวดล้อม ซึ่งเป็นองค์กรไม่แสวงหาผลกําไรในกรุงนิวเดลี ระบุว่าการลักลอบล่าสัตว์และอาชญากรรมต่อสัตว์ป่าในอินเดียเพิ่มขึ้นร้อยละ 92 จาก 15,800 คดีเป็น 30,382 คดีระหว่าง พ.ศ. 2557 ถึง พ.ศ. 2559 นอกจากนี้ ข้อมูลจากสมาคมพิทักษ์สัตว์ป่าของอินเดียยังระบุว่า ชนิดพันธุ์ของสัตว์ป่าที่ถูกล่าหรือซื้อขายอย่างผิดกฎหมายเพิ่มขึ้นจาก 400 ชนิดใน พ.ศ. 2557 เป็น 465 ชนิดใน พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The JoongAng Daily said Chinese authorities were investigating a top official of the Kwangson Banking Corp.at its branch in the Chinese border city of Dandong.
หนังสือพิมพ์ จุงอาง เดลี ระบุว่า ทางการจีนกําลังสอบสวนเจ้าหน้าที่ระดับสูงของบริษัทกวางซัน แบงค์กิ้ง คอร์ปอเรชัน ที่สาขาในตานตงซึ่งเป็นเมืองชายแดนของจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's state-run Defence Times newspaper reported on a social media account that the country installed rocket launcher systems on Fiery Cross Reef, which is controlled by China but also claimed by the Philippines, Vietnam and Taiwan. The rocket system can discover, identify and attack enemy combat divers and was installed in part as a response to Vietnamese divers placing fishing nets near the Paracel Islands in 2014, Reuters reported.
หนังสือพิมพ์ ดีเฟนซ์ ไทมส์ ที่ดําเนินการโดยรัฐบาลจีนรายงานบนสื่อสังคมออนไลน์ว่า จีนติดตั้งระบบเครื่องยิงจรวดบนแนวปะการังเฟียรีครอสซึ่งควบคุมโดยจีน แต่ยังได้รับการอ้างสิทธิโดยฟิลิปปินส์ เวียดนามและไต้หวัน ระบบเครื่องยิงจรวดนี้สามารถค้นหา ระบุ และโจมตีนักประดาน้ําต่อสู้ของข้าศึก และเหตุผลส่วนหนึ่งที่ติดตั้งคือเพื่อเป็นการตอบโต้นักประดาน้ําชาวเวียดนามที่วางตาข่ายดักปลาใกล้กับหมู่เกาะพาราเซลเมื่อปี พ.ศ. 2557 รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japan's Nikkei newspaper said Abe plans to discuss the Quad with Trump during Trump's November 2017 visit to the region. (Pictured: Japanese Prime Minister Shinzo Abe, left, meets with U.S. President Donald Trump in New York in September 2017.)
หนังสือพิมพ์ นิกเคอิ ของญี่ปุ่นกล่าวว่า นายอะเบะวางแผนที่จะหารือเกี่ยวกับควอดกับนายทรัมป์ในระหว่างการเยือนภูมิภาคนี้ของนายทรัมป์ในเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2560 (ภาพ: นายชินโซ อะเบะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น (ซ้าย) พบกับนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ในกรุงนิวยอร์กเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2560)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The woman was traveling with her husband, daughter and son-in-law, Beijing Youth Daily newspaper reported.
หนังสือพิมพ์ ปักกิ่ง ยูท เดลี รายงานว่าหญิงสูงวัยคนดังกล่าวเดินทางพร้อมกับสามี ลูกสาวและลูกเขย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Australian Financial Review newspaper and other media outlets are speculating that some of the new submarines could eventually become nuclear-powered later in the contract, although that isn't currently in the plans.
หนังสือพิมพ์ ออสเตรเลียน ไฟแนนเชียล รีวิว และสื่ออื่น ๆ คาดการณ์ว่า ในท้ายที่สุด เรือดําน้ําลําใหม่บางส่วนในสัญญาอาจกลายเป็นเรือที่ขับเคลื่อนด้วยพลังงานนิวเคลียร์ในภายหลัง แม้ว่าจะไม่ใช่แผนการที่วางไว้ในปัจจุบัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We need to have national security; otherwise everybody does what they want," he said, according to a January 2015 report in the International Business Times newspaper. "If there is a threat to national security — a violation, or someone committing a crime — we need to empower state officials to investigate."
หนังสือพิมพ์ อินเตอร์แนชั่นแนล บิสซิเนส ไทมส์ รายงานคํากล่าวของนายกรัฐมนตรีเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2558 ว่า "เราต้องรักษาความมั่นคงของชาติ เราไม่สามารถปล่อยให้ทุกคนทําอะไรตามอําเภอใจได้" และ "หากมีภัยคุกคามต่อความมั่นคงแห่งชาติ อาทิ การละเมิดกฎหมายหรือการก่ออาชญากรรม เราก็ต้องให้อํานาจเจ้าพนักงานในการสืบสวนสอบสวน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: India now operates fewer than two-dozen small reactors at six locations but plans to add nearly 30 reactors by 2032, at a cost of U.S. $85 billion, according to the Hindustan Times newspaper. In addition to pending procurements from Australia, India imports uranium from France, Russia and Kazakhstan, the paper reported.
หนังสือพิมพ์ ฮินดูสถาน ไทมส์ รายงานว่า ปัจจุบันอินเดียมีเครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์ประมาณ 20 เครื่อง ซึ่งตั้งอยู่ในสถานที่หกแห่ง แต่อินเดียมีแผนที่จะเพิ่มเครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์อีกเกือบ 30 เครื่องภายในปี พ.ศ. 2575 โดยจะต้องใช้งบประมาณ 85,000 ล้านดอลลาร์สหรัฐ (หรือประมาณ 3.04 ล้านล้านบาท) โดยหนังสือพิมพ์ ฮินดูสถาน ไทมส์ ให้ข้อมูลเพิ่มเติมว่า นอกจากการเจรจาจัดซื้อยูเรเนียมจากออสเตรเลียแล้ว อินเดียยังนําเข้ายูเรเนียมจากฝรั่งเศส รัสเซีย และคาซัคสถาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Many Western countries are wary of complying with extradition requests, The Guardian newspaper reported, because China has a record for harshly treating its prisoners, including the death penalty for some economic crimes and a lack of transparent evidence.
หนังสือพิมพ์ เดอะ การ์เดียน รายงานว่า ชาติตะวันตกหลายประเทศระมัดระวังในการปฏิบัติตามการร้องขอการส่งผู้ร้ายข้ามแดน เนื่องจากจีนมีประวัติในการปฏิบัติอย่างรุนแรงต่อนักโทษ รวมถึงโทษประหารชีวิตสําหรับอาชญากรรมทางเศรษฐกิจบางส่วนและการขาดหลักฐานที่โปร่งใส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It marked the first time cyber security had been included as a topic during such meetings, The Jakarta Post newspaper reported, where other counterterrorism issues discussed included deradicalization, cyber intrusion, and tracking down and preventing the funding of terrorism through online channels. The topic of cyber security was discussed during a December 2015 meeting, but no concrete measures had been initiated until this month's assembly.
หนังสือพิมพ์ เดอะ จาการ์ตา โพสต์ รายงานว่า เป็นครั้งแรกที่ความมั่นคงทางไซเบอร์ได้รับการหยิบยกเป็นหัวข้อหนึ่งในระหว่างการประชุม โดยประเด็นด้านการต่อต้านการก่อการร้ายอื่น ๆ ที่มีการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นในการประชุมดังกล่าว ได้แก่ การลดทอนการปลูกฝังแนวคิดหัวรุนแรง การรุกล้ําด้านไซเบอร์ และการติดตามและป้องกันการจัดหาเงินทุนเพื่อการก่อการร้ายผ่านช่องทางออนไลน์ ทั้งนี้ ได้มีการถกประเด็นด้านความมั่นคงทางไซเบอร์ในระหว่างการประชุมเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558 แต่ยังไม่มีมาตรการที่เป็นรูปธรรมจนกระทั่งในการประชุมในเดือนนี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Daily Telegraph newspaper in Sydney said the 29-year-old attendant died after suffering multiple stab wounds. The suspects, ages 15 and 16, went on a rampage that included stabbing another man in the stomach, hitting a third with a tire iron and a fourth with a beer bottle, police said.
หนังสือพิมพ์ เดอะ เดลี เทเลกราฟ ในเมืองซิดนีย์ระบุว่า พนักงานวัย 29 ปีเสียชีวิตหลังจากทุกข์ทรมานจากบาดแผลที่เกิดจากการแทงหลายแห่ง จากนั้น ผู้ต้องสงสัยอายุ 15 และ 16 ปียังคงกระทําการต่อไปอย่างอุกอาจ ซึ่งรวมถึงการแทงชายอีกผู้หนึ่งที่ท้อง ทุบตีชายคนที่สามด้วยไขควงล้อรถยนต์ และฟาดชายคนที่สี่ด้วยขวดเบียร์ ตํารวจกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The New York Times newspaper reported in September 2016 that the public security department of China's Liaoning province suspected the conglomerate of "serious economic crimes," according to a government website. Chinese authorities later arrested Hongxiang's chairwoman, Ma Xiaohong, the Korea JoongAng Daily reported.
หนังสือพิมพ์ เดอะนิวยอร์กไทมส์ รายงานเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 ว่า กรมนิเทศน์สัมพันธ์ของมณฑลเหลียวหนิงของจีนสงสัยว่ากลุ่มบริษัทก่อ "อาชญากรรมทางเศรษฐกิจที่ร้ายแรง" จากการระบุของเว็บไซต์ของรัฐบาล ทางการจีนจับกุมนางหม่า เซียวฮง ประธานบริษัทฮงเซียงในเวลาต่อมา โคเรีย จุงอาง เดลี รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The fake posts, which were made under the guise of normal U.S. citizens, promoted PRC propaganda initiatives and labeled the protesters as "terrorists" and "cockroaches," according to The Washington Postnewspaper.
หนังสือพิมพ์ เดอะวอชิงตันโพสต์ ระบุว่าโพสต์ปลอมซึ่งถูกสร้างขึ้นโดยบัญชีที่แฝงตัวเป็นพลเมืองปกติของสหรัฐฯ ส่งเสริมโครงการโฆษณาชวนเชื่อของจีนและตีตราผู้ประท้วงว่าเป็น "ผู้ก่อการร้าย" และ "แมลงสาบ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: According to The Wall Street Journal newspaper, the composition of Bangladesh citizens is 90 percent Muslims, 8 percent Hindus, and 2 percent Christians and other religions.
หนังสือพิมพ์ เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล ระบุว่า พลเมืองบังกลาเทศประกอบด้วยชาวมุสลิมร้อยละ 90 ชาวฮินดูร้อยละ 8 และชาวคริสต์และศาสนาอื่น ๆ ร้อยละ 2
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: According to The Wall Street Journal newspaper, Singapore and Australia agreed to step up their cooperation in October 2016 as well. Singapore will develop military bases in Australia and will send 14,000 troops every year to train there.
หนังสือพิมพ์ เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล รายงานว่า สิงคโปร์และออสเตรเลียตกลงที่จะเพิ่มความร่วมมือด้วยเช่นกันในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2559 โดยสิงคโปร์จะพัฒนาฐานทัพทางทหารในออสเตรเลีย และจะส่งกองทหาร 14,000 นายไปฝึกที่นั่นเป็นประจําทุกปี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indian officials seized roughly 5,900 kilograms of scales between 2009 and 2014, which means about 2,000 pangolins were killed during that time, according to the Hindustan Times. In China, the scales sell for U.S. $2,500 a kilogram.
หนังสือพิมพ์ เดอะฮินดูสถาน ไทมส์ รายงานว่า ทางการอินเดียได้ตรวจยึดเกล็ดตัวนิ่มน้ําหนักประมาณ 5,900 กิโลกรัมในช่วง พ.ศ. 2552 ถึง พ.ศ. 2557 ซึ่งหมายความว่าในช่วงนั้นมีตัวนิ่มถูกฆ่าตายไปประมาณ 2,000 ตัว ในประเทศจีน เกล็ดตัวนิ่มมีราคา 2,500 เหรียญสหรัฐฯ ต่อกิโลกรัม (หรือประมาณ 78,000 บาท)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Japanese newspaper Yomiuri Shimbun reported in 2011 that Kim Jong Un visited Tokyo as a child using a Brazilian passport in 1991 — before the issue date on the two Brazilian passports.
หนังสือพิมพ์ โยมิอูริ ชิมบุน ของญี่ปุ่นรายงานเมื่อ พ.ศ. 2554 ว่า นายคิม จ็อง อึนเยือนกรุงโตเกียวในขณะที่ยังเป็นเด็กโดยใช้หนังสือเดินทางบราซิลเมื่อ พ.ศ. 2534 ก่อนวันที่ออกหนังสือเดินทางของบราซิลทั้งสองเล่ม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Hainan Daily newspaper quoted Sansha Communist Party Secretary Xiao Jie, administrator of China's South China Sea island claims, as saying the Chinese intended to build environmental monitoring stations on six island reefs, including Scarborough Shoal, The Japan Times newspaper reported in March 2017. If true, the station would represent the first permanent structure for the shoal and demonstrate a high level of assertiveness by the Chinese in the disputed territory.
หนังสือพิมพ์ ไหหลํา เดลี อ้างคํากล่าวของนายเซียว จี เลขานุการพรรคคอมมิวนิสต์ซานชาซึ่งเป็นผู้ดําเนินการอ้างสิทธิของเกาะในทะเลจีนใต้ของจีนว่า จีนตั้งใจที่จะสร้างสถานีตรวจสอบด้านสิ่งแวดล้อมบนแนวปะการังของเกาะทั้งหกแห่ง รวมถึงสันดอนสกาโบโรห์ โชล หนังสือพิมพ์ เดอะ เจแปน ไทมส์ รายงานเมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2560 หากเป็นความจริง สถานีดังกล่าวจะเป็นโครงสร้างถาวรแห่งแรกบนสันดอนดังกล่าว และเป็นการแสดงให้เห็นถึงความแน่วแน่ในระดับสูงของจีนในอาณาเขตที่มีข้อพิพาท
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The military's newspaper has published a series of commentaries warning of opposition to the reforms and worries about lost jobs.
หนังสือพิมพ์ของทหารได้ตีพิมพ์ชุดของบทความแสดงข้อคิดเห็นต่าง ๆ ในการเตือนผู้ที่ไม่เห็นด้วยกับการปฏิรูปและความกังวลเกี่ยวกับการสูญเสียงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The unnamed official was quoted as saying the plan involving the four regional partners was still "nascent" and "won't be ripe enough to be announced" during Australian Prime Minister Turnbull's visit to the United States in late February.
หนังสือพิมพ์ดังกล่าวได้อ้างคํากล่าวของเจ้าหน้าที่ที่ไม่ระบุชื่อว่า แผนการที่เกี่ยวข้องกับสี่ประเทศพันธมิตรในภูมิภาคยังคง "เพิ่งเริ่มต้น" และ "จะยังไม่ถึงเวลาที่จะประกาศออกไป" ในระหว่างการเยือนสหรัฐอเมริกาของนายแมลคัม เทิร์นบุลล์ นายกรัฐมนตรีออสเตรเลียเมื่อปลายเดือนกุมภาพันธ์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The paper did not identify its source, whom it said was "well-informed on North Korea affairs."
หนังสือพิมพ์ดังกล่าวไม่ได้ระบุแหล่งที่มาซึ่งกล่าวว่า "มีความรู้เป็นอย่างดีเกี่ยวกับเรื่องราวของเกาหลีเหนือ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The first three years of the patrols' operations saw 36 Indonesian fishermen kidnapped by the Abu Sayyaf Group or its affiliates, all but one of whom was successfully rescued, the Postadded.
หนังสือพิมพ์โพสต์ระบุเพิ่มเติมว่า ปฏิบัติการลาดตระเวนในช่วงสามปีแรกพบเห็นชาวประมงอินโดนีเซีย 36 คนถูกลักพาตัวไปโดยกลุ่มอะบูซัยยาฟหรือกลุ่มในเครือ ยกเว้นหนึ่งรายเท่านั้น ที่เหลือทั้งหมดได้รับการช่วยเหลือสําเร็จ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The top-selling Yomiuri newspaper reported that the governor was mulling the possibility of opening the new site in May 2018.
หนังสือพิมพ์โยมิอุริซึ่งมียอดขายสูงสุดรายงานว่า ผู้ว่าการกรุงโตเกียวกําลังคิดถึงความเป็นไปได้ที่จะเปิดตลาดที่ย้ายไปอยู่สถานที่ใหม่ในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A glossy promotional booklet from 2012 shows an artist's rendering of gleaming tower blocks in Hwanggumphyong and wide, tree-lined avenues.
หนังสือส่งเสริมการตลาดที่มันวาวจากปี พ.ศ. 2555 แสดงให้เห็นถึงภาพวาดของศิลปินที่เต็มไปด้วยตึกสูงที่แวววาวระยิบระยับในเมืองควางกุมฮยองและถนนกว้างเรียงรายไปด้วยต้นไม้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The passport with Kim Jong Un's photo was issued in the name of Josef Pwag with a birthdate of February 1, 1983.
หนังสือเดินทางที่มีรูปถ่ายของนายคิม จ็อง อึนถูกออกในชื่อของนายโจเซฟ ปวาก โดยมีวันเดือนปีเกิด คือ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2526
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: BN(O)s do not automatically confer right of abode in the United Kingdom, but holders can visit visa-free for six months and are entitled to British consular protection.
หนังสือเดินทางอังกฤษ (ต่างประเทศ) ไม่ได้ให้สิทธิในถิ่นที่อยู่ในสหราชอาณาจักรโดยอัตโนมัติ แต่ผู้ถือหนังสือเดินทางสามารถเยือนสหราชอาณาจักรโดยไม่ต้องมีวีซ่าเป็นระยะเวลาหกเดือน และมีสิทธิได้รับความคุ้มครองจากกงสุลอังกฤษ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: China's debt may now exceed 300 percent of its gross domestic product (GDP), according to the International Institute of Finance. This compares with a total debt of 250 percent of GDP for Japan and 105 percent for the U.S.
หนี้ของจีนอาจเกินร้อยละ 300 ของผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศ ตามข้อมูลจากกองทุนการเงินระหว่างประเทศ ซึ่งเทียบกับหนี้โดยรวมร้อยละ 250 ของผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศสําหรับญี่ปุ่นและร้อยละ 105 สําหรับสหรัฐฯ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One recent example is Sri Lanka, which turned over control of a port to China in December 2017 because it couldn't repay loans to one of Beijing's state-owned enterprises. After years of renegotiation with China Harbor Engineering Co., Sri Lanka handed over the Hambantota Port Development Project and 15,000 acres around it for 99 years in exchange for erasing U.S. $1 billion in debt.
หนึ่งกรณีตัวอย่างที่ผ่านมาไม่นานคือกรณีของศรีลังกา ซึ่งมอบอํานาจควบคุมท่าเรือให้กับจีนเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 เพราะไม่สามารถหาเงินใช้หนี้ให้กับรัฐวิสาหกิจของจีนแห่งหนึ่ง หลังจากที่ได้มีการเจรจาหลายรอบเป็นเวลาหลายปีกับบริษัทไชน่า ฮาร์เบอร์ เอ็นจิเนียริง จํากัด ศรีลังกาได้ส่งมอบโครงการพัฒนาท่าเรือฮัมบันโตตาและพื้นที่ขนาด 15,000 เอเคอร์รอบโครงการให้กับบริษัทฯ เป็นเวลา 99 ปีเพื่อแลกกับการลบหนี้จํานวน 1 พันล้านเหรียญสหรัฐฯ (ประมาณ 3.3 หมื่นล้านบาท)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A day earlier on August 3, 2018, the U.S. Treasury Department imposed sanctions against Russia's Agrosoyuz Commercial Bank for conducting transactions for North Korea, also in violation of U.N. bans, and against two front companies for North Korea's main foreign exchange bank, the Foreign Trade Bank.
หนึ่งวันก่อนหน้าคือวันที่ 3 สิงหาคม พ.ศ. 2561 กระทรวงการคลังสหรัฐฯ ได้ออกมาตรการคว่ําบาตรต่อธนาคารพาณิชย์อาโกรโซยุซของรัสเซียจากการทําธุรกรรมกับเกาหลีเหนือ ซึ่งเป็นการละเมิดมาตรการกีดกันขององค์การสหประชาชาติ และยังคว่ําบาตรบริษัทบังหน้าสองบริษัทของธนาคารการค้าระหว่างประเทศ ซึ่งเป็นธนาคารแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศหลักของเกาหลีเหนือ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A day after signing a defense cooperation agreement with the United States that covers transnational militancy, Ng said intelligence sharing was key to dealing with the issue.
หนึ่งวันภายหลังการลงนามในข้อตกลงความร่วมมือทางทหารกับสหรัฐอเมริกาซึ่งครอบคลุมถึงปัญหานักรบหัวรุนแรงข้ามชาติ นายเอิงกล่าวว่า การแบ่งปันข่าวกรองเป็นกุญแจสําคัญในการจัดการกับปัญหานี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A day after authorities announced the Jamaat-ul-Mujahideen suspect arrests, the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) claimed responsibility for killing a Shiite preacher who was hacked to death a week earlier, according to Agence France-Presse (AFP). Bangladesh authorities, however, reject ISIL's claims, according to AFP.
หนึ่งวันหลังจากเจ้าหน้าที่ประกาศการจับกุมผู้ต้องสงสัยจามัท อัล มูจาฮิดีน รัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์อ้างความรับผิดชอบสําหรับการสังหารนักเทศน์ชีอะห์ซึ่งถูกฟันจนเสียชีวิตหนึ่งสัปดาห์ก่อนหน้า ตามการรายงานของเอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรส (เอเอฟพี) อย่างไรก็ตาม เจ้าหน้าที่บังกลาเทศปฏิเสธการอ้างของรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์ เอเอฟพีระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A week before the indictment details were made public, officials from the Justice Department, the FBI and the U.S. Department of Homeland Security testified to the U.S. Senate Judiciary Committee that the PRC is working to steal trade secrets and intellectual property from U.S. companies to harm America's economy and further its own development.
หนึ่งสัปดาห์ก่อนเปิดเผยรายละเอียดการฟ้องร้องสู่สาธารณะ เจ้าหน้าที่จากกระทรวงยุติธรรม เอฟบีไอ และกระทรวงความมั่นคงแห่งมาตุภูมิสหรัฐฯ ได้ให้การกับคณะกรรมการตุลาการของวุฒิสภาสหรัฐฯ ว่าจีนกําลังพยายามโจรกรรมความลับทางการค้าและทรัพย์สินทางปัญญาจากบริษัทในสหรัฐฯ เพื่อก่อภัยต่อเศรษฐกิจของอเมริกาและพัฒนาเศรษฐกิจของตนเองให้ยิ่งยวด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A month earlier Japan sent three C-130 aircraft from Japan to stand by in Djibouti for the evacuation of Japanese citizens trapped by fighting in South Sudan's capital, Juba.
หนึ่งเดือนก่อนหน้านั้น ญี่ปุ่นส่งเครื่องบินซี-130 สามเครื่องจากญี่ปุ่นไปจิบูตีเพื่อเตรียมพร้อมสําหรับการอพยพพลเมืองญี่ปุ่นที่ติดอยู่เนื่องจากการสู้รบในกรุงจูบาซึ่งเป็นเมืองหลวงของซูดานใต้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A month after signing the pact with the U.S., China reached a cyber security agreement with the United Kingdom. A similar agreement was signed in April 2017 between China and Australia.
หนึ่งเดือนหลังจากการลงนามในข้อตกลงดังกล่าวกับสหรัฐฯ จีนบรรลุข้อตกลงด้านความมั่นคงทางไซเบอร์กับสหราชอาณาจักร ข้อตกลงที่คล้ายคลึงกันได้รับการลงนามในเดือนเมษายน พ.ศ. 2560 ระหว่างจีนและออสเตรเลีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Using stealth, and bearing firearms of various caliber, and at times grenades and improvised explosive devices, indoctrinated and motivated terrorists are causing havoc where they strike. Pakistani extremists entered the heavily fortified Indian Air Force base at Pathankot, in Punjab, in January 2016 and held their ground for over 17 hours in which they killed seven people, including six officers. Search-and-kill operations that continued for five days could not determine whether there were four or six of them, until six of their bodies were discovered.
หนึ่งเดือนหลังจากนั้น กลุ่มหัวรุนแรงที่มีจํานวนสามคนได้ข้ามชายแดนเข้ามาโจมตีเมืองปัมปอร์ในรัฐกัศมีร์ โดยสังหารเจ้าหน้าที่รักษาความมั่นคงสี่นายและพลเรือนหนึ่งคน ก่อนจะหนีจากที่เกิดเหตุและเข้าไปหลบในสถาบันพัฒนาผู้ประกอบการเจแอนด์เค ซึ่งกลุ่มหัวรุนแรงดังกล่าวได้ปะทะกับเจ้าหน้าที่รักษาความมั่นคงที่ใช้ปืนใหญ่และอาวุธอื่น ๆ เป็นเวลานานกว่า 48 ชั่วโมง ผลปรากฏว่าเจ้าหน้าที่ความมั่นคงได้รับบาดเจ็บอีกมากกว่า 10 นายก่อนที่กลุ่มหัวรุนแรงจะถูกยิงเสียชีวิต
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One scenario simulated the enemy bombing of an airfield and a paratrooper attack, with air and ground troops deployed to take back the base. An F-16 fighter flew overhead and deployed flares in a defensive move against heat-seeking missiles. Special operations troops were seen moving to secure a building.
หนึ่งเหตุการณ์ที่มีการจําลองคือการทิ้งระเบิดของข้าศึกใส่ลานบินและการโจมตีของทหารพลร่ม โดยได้มีการเคลื่อนกําลังพลทหารบกและทหารอากาศเพื่อชิงฐานกลับคืนมา เครื่องบินขับไล่ เอฟ-16 บินขึ้นแล้วทิ้งพลุไฟเพื่อป้องกันการโจมตีจากขีปนาวุธตรวจจับความร้อน และยังมีทหารปฏิบัติการพิเศษเคลื่อนกําลังเพื่อยึดอาคาร
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One of the main Islamist factions dug in around the heart of the city is the Maute group, a relative newcomer on the insurgency-plagued island of Mindanao that analysts say is more sophisticated and media-savvy than more established groups.
หนึ่งในกลุ่มอิสลามที่สําคัญซึ่งซ่อนตัวอยู่รอบ ๆ ใจกลางเมืองคือ กลุ่มเมาท์ ซึ่งเป็นกลุ่มหัวรุนแรงค่อนข้างใหม่บนเกาะมินดาเนาที่เต็มไปด้วยการก่อความไม่สงบ ซึ่งนักวิเคราะห์กล่าวว่ามีความซับซ้อนและเชี่ยวชาญด้านสื่อมากกว่ากลุ่มที่มีอยู่ก่อน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One of the key advantages of perfecting multi-domain battle is that it presents military leadership with multiple options to resolve a range of threats.
หนึ่งในข้อได้เปรียบที่สําคัญในการสู้รบแบบหลายมิติที่กระทําอย่างเหมาะสมคือ การมีผู้นําทางทหารจากหลากหลายตัวเลือกเพื่อไขแก้ปัญหาภัยคุกคามต่าง ๆ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One major challenge is the ongoing nuclear threat from North Korea. Hwang's first decision was to tell his defense minister to bolster readiness for any provocation by the North, according to a report by The Associated Press. In September 2016, North Korea conducted its fifth and largest nuclear test.
หนึ่งในความท้าทายที่สําคัญคือภัยคุกคามด้านนิวเคลียร์ที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องจากเกาหลีเหนือ การตัดสินใจครั้งแรกของนายฮวางคือการให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมเพิ่มความพร้อมสําหรับการยั่วยุใด ๆ จากเกาหลีเหนือ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน ในเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 เกาหลีเหนือดําเนินการทดสอบอาวุธนิวเคลียร์ครั้งที่ห้าและเป็นครั้งที่มีขนาดใหญ่ที่สุด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One of the biggest challenges facing authorities in India is the ease of use of the internet as a communications tool in recruiting. In most cases in India, social media sites including Facebook and Twitter have been the initial introduction to radicalization. And yet, the report said, ISIS recruiters have shown poor planning and have been uncharacteristically disorganized in their approach to India sympathizers.
หนึ่งในความท้าทายที่ใหญ่ที่สุดสําหรับเจ้าหน้าที่ในอินเดียคือความสะดวกในการใช้อินเทอร์เน็ตเป็นเครื่องมือสื่อสารในการสรรหาสมาชิก ในกรณีส่วนใหญ่ในอินเดีย เว็บไซต์สื่อสังคม ซึ่งรวมถึงเฟซบุ๊กและทวิตเตอร์ เป็นช่องทางแรกที่ถูกใช้ในการปลูกฝังแนวคิดหัวรุนแรง รายงานระบุว่าอย่างไรก็ดี ผู้สรรหาสมาชิกของไอซิสที่ผ่านมามีการวางแผนที่ไม่ดีและไม่เป็นระเบียบแบบแผนในการเข้าถึงชาวอินเดียที่ให้ความเห็นอกเห็นใจไอซิส ซึ่งผิดแผกไปจากรูปแบบการปฏิบัติการทั่วไปของไอซิส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One challenge for Southeast Asia, particularly member states of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) such as Singapore, is navigating a regional coexistence between the rising power of China and the resident power of the United States.
หนึ่งในความท้าทายสําหรับเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โดยเฉพาะประเทศสมาชิกสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) เช่น สิงคโปร์ คือการหาหนทางสําหรับการอยู่รวมกันในภูมิภาคระหว่างประเทศที่กําลังเติบโตเป็นมหาอํานาจเช่นจีน และประเทศมหาอํานาจในปัจจุบันเช่นสหรัฐอเมริกา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One such country is Lithuania, which scrapped mandatory military service after the end of the Cold War, the minister said.
หนึ่งในนั้นคือ ลิทัวเนีย ซึ่งยกเลิกข้อบังคับการเกณฑ์ทหารหลังจากสิ้นสุดสงครามเย็น นายเอิงกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One of the world's most internet-connected countries is strengthening its public and private cyber defenses to combat a budding landscape of security threats.
หนึ่งในประเทศที่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตมากที่สุดของโลกกําลังเสริมสร้างการป้องกันทางไซเบอร์ทั้งในภาครัฐและภาคเอกชน เพื่อต่อสู้กับภัยความมั่นคงที่มีเพิ่มมากขึ้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: One of the JSDF's strategies to meet this challenge has been to provide more opportunities for women. By 2030, the JSDF plans to increase the number of women serving in the military to 9 percent of the total force. Right now, the number stands at about 6 percent or 14,000 people.
หนึ่งในยุทธวิธีที่กองกําลังรักษาตนเองญี่ปุ่นใช้ในการรับมือกับความท้าทายนี้คือการเปิดโอกาสเพิ่มมากขึ้นให้กับผู้หญิง ภายใน พ.ศ. 2573 กองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นวางแผนที่จะเพิ่มจํานวนของผู้หญิงที่รับราชการในกองทัพเป็นร้อยละ 9 ของกองกําลังทั้งหมด ในปัจจุบันนี้ ตัวเลขนี้อยู่ที่ประมาณร้อยละ 6 หรือ 14,000 คน