english
stringlengths
0
3.27k
non_english
stringlengths
0
13.3k
Lucky for me too.
我也很走运
Why are you in Hiroshima?
你为什么来广岛
A film.
拍一部电影
A film?
什么 一部电影
I'm acting in a film.
我在一部电影里扮演一个角色
Where were you before you came to Hiroshima?
那么 来广岛之前 你在哪儿
Paris.
在巴黎
And before Paris?
在巴黎之前呢
Before Paris I was in Nevers.
在巴黎之前吗... 我在内韦尔
It's in the province of Nièvre. You don't know it.
在涅夫勒省 你并不熟悉
Why did you want to see everything in Hiroshima?
你为什么要到广岛来看这一切呢
It interested me.
我对它感兴趣
I have my own idea about it.
在这方面 我有我的想法
For example, looking closely at things is something that has to be learned.
譬如 想好好看看 我认为那是颇有教益的
that has to be learned.
Would you like some coffee?
你要咖啡吗
What were you dreaming about?
你刚才梦见了什么
I don't remember. Why?
我记不清了 怎么
I was watching your hands.
我刚才看着你的手
They move when you're sleep.
你睡着时 手还在动
Maybe that happens when you don't realize you're dreaming.
人在做梦时 也许是毫无意识的
You're a beautiful woman. You know that?
你是个漂亮女人 你知道吗
- You think so?
-你这么认为
- I think so.
-我是这么认为的
A bit worn out, no?
有点疲倦 不是吗
- A bit ugly.
-有点丑
- You don't mind?
-没事儿吧
That's what I noticed last night at the café.
这正是我昨天在咖啡馆注意到的
How ugly you were and--
你丑的模样 还有...
- And?
-还有什么
- And how bored you looked.
-还有你厌烦的神色
Tell me more.
再给我说说
You were bored in a way that makes a man want to know a woman.
你厌烦的模样让男人产生 一种想要认识一个女人的欲望
You speak French well.
你法语讲得很好
Don't I though!
是吗
I'm glad you finally noticed.
我很高兴 你终于发觉我法语讲得挺好
I hadn't noticed that you don't speak Japanese.
可我 我原先并没注意到你不会讲日语
Have you ever noticed people have a way of noticing what they want?
你是否发现 人们总是在相同的感觉中觉察到一些事物
I noticed you. That's all.
不 我发现了你 仅此而已
To meet in Hiroshima.
在广岛相识
That doesn't happen everyday.
这种事并非天天都有
What did Hiroshima mean to you in France?
你在法国时 广岛对你意味着什么
The end of the war.
战争结束
I mean completely.
我想说战争彻底结束
Astonishment that they dared do it, and astonishment that they succeeded.
想到他们居然敢... 我就惊慌失措 想到他们居然成功了 同样惊慌失措
And the beginning of an unknown fear for us as well.
然而 对我们来说 也是一种未知的恐惧的开始
And then indifference.
然后 麻木不仁
And fear of indifference as well.
而又害怕麻木不仁
Where were you?
那时 你在哪儿
I had just left Nevers.
我刚离开内韦尔
I was in Paris. In the street.
我在巴黎 在马路上
That's a beautiful French word: Nevers.
内韦尔 这可是个好听的法国地名
A word like any other. Just like the town.
跟别的地名一样 跟城市一样
Have you met many Japanese in Hiroshima?
你在广岛结识了许多日本人
A few, but none like you.
啊 结识了一些 是的... 但像你这样的却没有
Am I the first Japanese in your life?
我是你平生第一个日本情人
Hiroshima.
广——岛
The whole world rejoiced, and you rejoiced with it.
那时候 全世界的人都欢欣雀跃 你也和全世界的人一样高兴吧
Was it a beautiful summer day in Paris?
我听说 那天在巴黎是一个美妙的夏日
I heard it was. Wasn't it?
不是吗
Yes, it was a nice day.
是的 那天天气很好
- How old were you?
-当时 你多大
- Twenty. You?
-二十岁 你呢
- Twenty-two.
-二十二岁
- The same age, really.
-年龄相当 是吧
Just about.
总之 差不离
What do you do for work?
你 你平时干什么呢
I'm an architect.
搞建筑
And I'm also... in politics.
也搞... 政治 啊 就因为这个缘故
Is that why you speak French so well?
你的法语才讲得那么好
That's why. To read about the French Revolution.
正是如此就是为了阅读有关法国大革命的书
What is this film you're in?
你演的是什么影片 一部关于和平的影片
It's a film about peace.
假如不是一部关于和平的影片
What else would you expect in Hiroshima?
那你要我们在广岛拍摄什么呢
I'd like to see you again.
我想再见到你
At this time tomorrow
明天这个时候
I'll be on my way back to France.
我就要启程回法国了
Really?
真的 你早不跟我说
You didn't tell me.
It's true.
真的 我没必要告诉你
There was no point in telling you.
就因为这样
That's why you let me come up to your room last night.
你昨天晚上才让我到你房间里来的
Because it was your last day in Hiroshima.
因为这是你在广岛的最后一天
Not at all. The thought never crossed my mind.
根本不是 我甚至没往那儿想过
When you speak, I wonder whether you lie or tell the truth.
你说这话时 我真不知道 你究竟是在撒谎还是在说真话
I lie... and I tell the truth.
我在撒谎 然而 我说的也是真话
But I have no reason to lie to you.
但是 对你 我没有理由撒谎 告诉我...
Tell me, do things like this happen to you often?
像这类逢场作戏的事... 你经常有吗
Not all that often.
不那么经常 不过 还是有的
But they happen.
I'm very fond of men.
我很喜欢男人
I have dubious morals, you know.
你要知道 我的道德观念很值得怀疑
What do you call having "dubious morals"?
你所说的道德观念值得怀疑指的是什么
Being dubious about other people's morals.
怀疑别人的道德
I'd like to see you again.
我想再见到你 即便飞机明天早上就起飞
Even if your plane leaves tomorrow morning.
即便你的道德观念值得怀疑
Even if you have dubious morals.
Because.
不为什么
You don't want to talk to me anymore?
你不再想跟我说话了吗
Where are you going in France?
你回法国哪儿 去内韦尔吗