en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
Unless otherwise agreed, the Equipment listing will only show your "IronPlanet Seller ID", but not your formal identity, business name and/or address details.
|
Salvo diversa pattuizione, l’incarico di vendita dei Macchinari mostrerà solamente il Suo “ID Venditore di IronPlanet”, ma non la Sua identità formale, la Sua ragione sociale e/o i Suoi dettagli di contatto.
|
The stream of lava that has befallen us an unexpected tsunami that sweeps away everything in its passage rushing to release energies and impulses, spells and meditations.
|
Il torrente di lava che ci piomba addosso è uno tsunami inaspettato che travolge tutto nel suo passaggio impetuoso, per liberare energie e pulsioni, incantesimi ed elucubrazioni.
|
Each participating country allocates a portion of its revenue from Eurojackpot ticket sales to the prize fund, which pays out winnings based on fixed percentages of the fund itself.
|
Ogni paese partecipante assegna una parte delle sue entrate provenienti dalla vendita dei biglietti dell'Eurojackpot al fondo premi, che serve a pagare le vincite sulla base di percentuali fisse del fondo stesso.
|
Marvec FS Ultra with its high gloss finish was used to transform a dental surgery.
|
Marvec FS Ultra con la sua finitura ultra brillante è stato utilizzato per trasformare uno studio...
|
At the same time he’s struggling to balance his chaotic personal life and career while the fate of nine million New Yorkers rests upon his shoulders.
|
Al tempo stesso, è un ragazzo alla ricerca di un equilibrio tra il caos della sua vita privata e quella professionale, gravato dalla responsabilità di salvare il destino di nove milioni di newyorkesi.
|
You are presumptuous.
|
Lei è alquanto presuntuosa.
|
Dianabol is amongst the most effective oral anabolic steroids on the market in Poltava Ukraine for the function of swiftly boosting both size as well as durability and as by its nature is far more effective compared to its common cousin Anadrol on a milligram for milligram basis.
|
Dianabol è tra uno dei più efficaci steroidi anabolizzanti orali sul mercato a Poltava Ucraina allo scopo di aumentare in modo rapido sia per dimensioni e robustezza anche nonché come per sua natura è molto più potente del suo comune coz Anadrol su un milligrammo per milligrammo base.
|
Added: 1 month ago02:53 Gorgeous hottie brunette with a pair of small tits gets her butt banged
|
Aggiunto: 1 anno fa18:12 Splendida hottie bruna con un paio di tette piccole ottiene il suo culo sbattuto
|
When the brightness of the detonation finally subsided, Goku turned back to his pupil.
|
Quando sparì la luce generata dal colpo, Goku si diresse verso il suo allievo.
|
No matter it is for business, celebration, or education.
|
No, la materia è per lavoro, festa, o l'istruzione.
|
Thanks to the new possibilities made available by patented UltraPeg technology, it is not necessary to immediately define 4DGea in each part.
|
Grazie alle rivoluzionarie possibilità della tecnologia brevettata Ultrapeg, alla base dell'Ultravisione, non è necessario definire subito 4DGea in tutte le sue parti.
|
-Could you give us a second?
|
- Ci può dare un secondo?
|
Controversy eXtraordinary: Satan and his Influence: The Real Cause of Confusion English 日本語
|
Controversy eXtraordinary (Italiano): Satana e la sua Influenza: La Vera Causa della Confusione
|
The Economic and Social Committee, in its opinion12 on the Green Paper, welcomed emphatically the Commission’s initiative to launch a consultation on this issue.
|
Il Comitato economico e sociale, nel suo parere12 sul Libro verde, ha accolto con grande favore l'iniziativa della Commissione di lanciare una consultazione su questo tema.
|
Detective, you okay?
|
Detective, si sente bene?
|
The house is run by its owners, with love, so here I hope to share and make your stay as pleasant as possible and you feel at home!
|
La casa è gestita dai suoi proprietari, con l'amore, ecco ci aspettiamo di condividere e rendere il vostro soggiorno il più piacevole possibile e sentire come a casa!
|
The book we want to talk about this month, selected from the texts in our library, is clearly chosen to pay a tribute to Ettore Sottsass and celebrate him year one hundred years after its birth.
|
Il libro di cui vogliamo parlare questo mese, selezionato tra i testi presenti nella nostra libreria, è chiaramente scelto per rendere omaggio ad Ettore Sottsass e celebrarlo a cento anni dalla sua nascita.
|
We think the father of your child may have some information regarding the case.
|
Pensiamo che il padre di suo figlio possa darci delle informazioni sul caso.
|
Mr. Simon, wait a minute, my wife is eight months pregnant.
|
Signor Simon, mia moglie è incinta di otto mesi.
|
Have you anything to do this afternoon?
|
Lei ha qualcosa da fare questo pomeriggio?
|
A young man comes over to buy fish, a motorcyclist stops for a bunch of onions, some women order rice for Mamou to deliver the next day.
|
La sua offerta va ben oltre la pasticceria: una vicina ha bisogno del dado, un giovane compra del pesce, un motociclista si ferma per prendere qualche cipolla. Le donne ordinano del riso per il giorno dopo.
|
good to me gives me an error when burning DVD gives me this error: "the burning process failed.Please check your dvd drive and selected ISO file and try again.
|
bene a me mi dà un errore durante la masterizzazione di DVD mi dà questo errore: "il processo di masterizzazione failed.Please controllare l'unità DVD e file ISO selezionate e riprovare.
|
The first phase will concentrate especially on the countries of Eastern Europe and the former Soviet bloc.
|
La sua prima fase sarà dedicata in modo particolare ai vecchi paesi dell'Europa centrale e dell'est.
|
This program can be very useful for opening of your notes' file.
|
Questo programma può essere molto utile per aprirsi di file delle Sue note.
|
It is the one in which Ratzinger speaks out against the system of ecclesiastical taxation in Germany and its nefarious effects:
|
È quello in cui Ratzinger si pronuncia contro il sistema della tassa ecclesiastica in Germania e sui suoi effetti nefasti:
|
In his forty years, I believe that the magazine "A" has made a specific contribution in these areas and gain that credibility.
|
Nei suoi quarant’anni, credo che la rivista “A” abbia dato un suo contributo specifico nel conquistare questi spazi e questa credibilità.
|
– having regard to its resolution on the review of the European Neighbourhood Policy - Southern Dimension of 7 April 2011 Texts adopted, P7_TA-PROV(2011)0154 .
|
– vista la sua risoluzione del 7 aprile 2011 sulla revisione della politica europea di vicinato – dimensione meridionale Testi approvati, P7_TA-PROV(2011)0154 .
|
Mediawood Srl applies, both in law and in spirit, Privacy protection. This law protects anyone that has a relationship with Mediawood Srl, be they employees, suppliers, customers, potential customers or simply website visitors.
|
Mediawood Srl applica, sia nella legge che nello spirito, la tutela della Privacy. Tale tutela è rivolta a tutti coloro che siano in relazione con Mediawood Srl, siano essi dipendenti, fornitori, clienti, potenziali clienti o semplici visitatori del suo Sito.
|
Suitable for your used material – liquid or powder coatings, adhesives or other fluid media - we offer the complete technology range for your entire process sequence, starting with feeding the product, followed by mixing, moving and controlling to finishing the optimal application to the surface.
|
Tenendo sempre conto del materiale da voi utilizzato - vernici liquide o a polvere, adesivi o altri fluidi liquidi - offriamo una gamma completa di tecnologie appositamente pensata per la vostra intera catena di processi, a partire dall’alimentazione e ricircolo del prodotto alla miscelazione fino all’applicazione ottimale sulla superficie.
|
In fact - and we previously had a rather similar debate on the subject of Turkey - when it comes to association agreements with countries with an unsatisfactory human rights record, our own choice is between refusal, equivalent to imposing a penalty, and resigned approval.
|
In effetti, e già abbiamo avuto una discussione in certa misura analoga a proposito della Turchia, allorché si tratta di accordi di associazione con paesi che, in materia di rispetto dei diritti dellʼ uomo, hanno una pratica insufficiente, la nostra sola alternativa è tra il rifiuto che vale come una sanzione e lʼ approvazione rassegnata.
|
The data you provide will be used for the purpose of carrying out the services of the portal www.alucca.com.
|
I dati da Lei forniti verranno trattati con la finalità di espletare i servizi del portale www.alucca.com.
|
English is my native language, my body is Average, my religion is Other, Taurus is my zodiac sign.
|
English è la mia lingua madre, il mio corpo è atletico, la mia religione è altro, Leone è il mio segno zodiacale.
|
It should be roughly 30-40 zero, more accurately, I do not want to count. 15 a thousand quantum of electromagnetic radiation (such a quantum is commonly referred to as a particle called a photon) is only a tiny fraction of what the room must be under normal physical laws.
|
Dovrebbe essere all'incirca 30-40 zero, più precisamente, non voglio contare. 15 un migliaio di radiazioni elettromagnetiche (un tale quanto viene comunemente chiamato particella chiamata fotone) è solo una piccola parte di ciò che la stanza deve essere soggetta a normali leggi fisiche.
|
But, whereas the other two can be driven on electric power alone like a Toyota Prius, the Ferrari can't because,
|
Si', magari sta programmando di vedere gli amici, e... fare qualcosa assieme. E a quel punto sara' colpito! Alle spalle!
|
Excuse me. I wonder if you have a... An extra cigarette.
|
Mi scusi ancora, mi... mi chiedevo se lei ha... una sigaretta in piu', ho proprio bisogno di fumare in questo momento.
|
According to the Guttmacher Institute, one in three women in America will have an abortion in their lifetime.
|
Secondo l'Istituto Guttmacher una donna su tre, in America, abortirà nel corso della sua vita.
|
Insulated dog house: what to do to make the pet feel comfortable even in winter
|
Casa per cani isolata: cosa fare per far sentire l'animale a suo agio anche in inverno
|
She can pump up the volume for a special event, and continue after as the ideal basic. This 5.5 inch classic platform is timeless. Pair her with our "Riviera Clutch" and make any ensemble and eye catching one.
|
Si può alzare il volume per un evento speciale , e continuare dopo la base ideale . Questa piattaforma classico 5,5 pollici è senza tempo . La sua coppia con il nostro " Riviera Clutch" e fare qualsiasi ensemble e accattivante uno.
|
I told her to forget about it.
|
Le ho detto di lasciar perdere.
|
We have not been provided with a single paper on the work of the conference and, above all, there was no exchange of views in committee between you and Members of Parliament.
|
Al riguardo, onorevole Happart, lei ha detto che attualmente non si effettua alcun controllo.
|
There's no way. I'm sorry, sir, but we have him on film, and he had I.D. on him when he was killed.
|
Mi dispiace, signore, ma abbiamo un suo filmato, e lui aveva con se' la carta d'identita' quando e' stato ucciso...
|
As part of his testimony he has contributed most to its removal and the way in which it took place, not that that would offer an alternative location within the Vatican?
|
Quale parte della sua testimonianza ha contributo maggiormente alla sua rimozione e al modo in cui essa è avvenuta, senza cioè che le fosse offerta una posizione alternativa all'interno del Vaticano?
|
Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, I want to address two points: employment policy and the announced intergovernmental conference.
|
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, affronterò due questioni: la politica per l' occupazione e l' annunciata Conferenza intergovernativa.
|
Kya Tropic takes this massive meat through her brand of passion
|
Kya Tropic prende questa massiccia base di carne attraverso il suo marchio di passione
|
Choice Plus first approached Carlos in his capacity as a translator.
|
Choice Plus era inizialmente interessata a Carlos per le sue prestazioni in qualità di traduttore.
|
The console may become hot during charging or when it's being used in TV mode, but this is normal and should not be considered a defect.
|
La console potrebbe surriscaldarsi durante la ricarica oppure quando viene usata in modalità TV. Ciò è normale e non deve essere considerato un difetto della console.
|
Please click on "I'm not a robot" first
|
Per favore clicca su "Non sono un robot" prima
|
The Society Hotel is an oasis from the busyness of the city.
|
La consiglierei sicuramente a chi vuole visitare la città.
|
Which could put your daughter's scholarship at risk.
|
- La sua carriera scolastica sarebbe a rischio.
|
Practically, most attractions on foot are to errreichen
|
Praticamente, a piedi la maggior parte delle attrazioni sono a errreichen
|
I want to Thank Jim for his help and my error in rectifying and order that was placed incorrectly...
|
Servizio eccellente Vorrei ringraziare Jim per la pazienza e il suo servizio professionale.
|
In some cases we may use automated methods to analyse, combine and evaluate information that you have provided to us (including the sharing of your personal information within our group of companies).
|
In alcuni casi, possiamo utilizzare metodi automatici per analizzare, combinare e valutare i dati forniti da voi (inclusa la condivisione dei vostri dati personali con le società del nostro gruppo).
|
He guides us through the streets of the Museum District, the one part of Santiago he feels cannot be missed.
|
Ci guida per le strade del Barrio Museo, dal suo punto di vista uno dei luoghi di Santiago assolutamente da visitare.
|
And Jesus was His name.
|
E Gesù è il Suo Nome
|
I have not met the Council as a whole but some members of the Council know me and I have met them individually at different occasions.
|
Non ho mai incontrato il Consiglio [musulmano degli Anziani] nella sua interezza, sebbene alcuni suoi membri mi conoscano dato che li ho incontrati in diverse occasioni.
|
Its name comes from the 24 hours they spend the steeping herbs before distillation.
|
Il suo nome deriva dalla 24 ore che trascorrono le erbe macerazione prima della distillazione.
|
), probably in the early years of his reign, in honour of the most important deities of this period, to celebrate his own deification».
|
), probabilmente nei primi anni del suo regno, in onore delle divinità più importanti del periodo Ramesside, per celebrare la propria divinizzazione».
|
Its contents cease to move, stagnate, which leads to constipation and a powerful compaction of fecal masses.
|
I suoi contenuti cessano di muoversi, ristagnare, il che porta a costipazione e una forte compattazione delle masse fecali.
|
Ideal for fun and relaxation, Hotel Glance Inn is located in the East Delhi area of New Delhi and NCR.
|
Situato in zona Delhi Sud, Hotel Kundan Palace è il posto perfetto per apprezzare Nuova Delhi e NCR e i suoi dintorni.
|
However, City of Shelbyville Fire Department reserves the right to review materials posted to a Communication Service and to remove any materials in its sole discretion.
|
Tuttavia, l’Istituto si riserva il diritto di revisore materiali inviati ad un Servizio di Comunicazione e di togliere qualunque materiale a sua unica discrezione.
|
Inspector, before you get...
|
Ispettore, prima che le vengano...
|
A highly ambitious project that implies a thorough reform of the Catholic Church, starting with the deconstruction of the papacy in its current form.
|
Progetto ambiziosissimo, che sottintende una riforma integrale della Chiesa cattolica, a cominciare dalla decostruzione del papato nella sua forma attuale.
|
With about 200 new items, the brand SIEGEL Automotive is expanding its product range.
|
Con circa 200 nuovi articoli, il marchio SIEGEL Automotive sta espandendo la sua gamma di prodotti.
|
The same year, when he was still only 23 years old, four paintings by Pinchon entered the collection of the Musée des Beaux-Arts de Rouen.
|
Sempre nel 1909, quando egli aveva solo 23 anni, ben quattro dei suoi dipinti entrarono a far parte della collezione del Museo delle Belle Arti di Rouen.
|
With this in mind, it is hardly surprising that the excellent wine menu of Wellness- & Familienhotel Egger also has one or two good wines in store for you.
|
Non è dunque una sorpresa che l'eccellente carta dei vini dell'hotel per il benessere e le famiglie Egger abbia in serbo per voi pregiate bottiglie.
|
Category News Women in Africa are the driving force of the Country, its strength.
|
Category News Le donne in Africa sono il motore del Paese, la sua energia.
|
Yeah, this guy-- This guy came out of the woods, like Bigfoot or something, and he's wearing a weird suit.
|
Si', questo tipo... E' sbucato dalla foresta, come se fosse l'Abominevole, ed indossava un vestito strano.
|
In November 1987 he was dismissed when he considered his government, which was too sick and senile to effectively govern the country.
|
Nel novembre 1987 fu licenziato quando considerò il suo governo, che era troppo malato e senile per governare efficacemente il paese.
|
Ready for her, for our day only ours, for her smiles, for a kids fashion comfortable, warm and suitable for a Saturday in the center of Florence.
|
Pronto per lei, per la nostra giornata solo nostra, per i suoi sorrisi, per mostrare una moda bimbi comoda, calda e adatta per un Sabato nel centro di Firenze.
|
I am glad that we have this peaceful atmosphere and that it is precisely you, a member of the subcommittee on fisheries, who are occupying the chair. That is also important, because of the quality of the reports and the personal quality of the speakers.
|
Mi rallegro che abbiamo questa serenità e che sia lei, un membro attivo della sottocommissione «Pesca» che presieda questo dibattito, importante ugualmente per la qualità sia delle relazioni che dei relatori.
|
According to the HDP, hear health has deteriorated to a "critical stage" and her daughter had recently appealed for her release.
|
Secondo l'Hdp, le sue condizioni di salute hanno raggiunto "uno stadio critico" e nei giorni scorsi un accorato appello era stato lanciato anche dalla figlia.
|
He killed his brother because he didn't like him!
|
Ha ucciso suo fratello perché non gli piaceva!
|
Yes, she has both the letter racks on her side.
|
Ma giocava da sola? Sì! Aveva i due porta tessere dalla sua parte!
|
There’s always quite a bit of confusion about shamanism. To explain shamanism many pages and much time would be needed but we won’t however succeed in giving a complete definition! In fact, in order to understand a practice that is as ancient as humanity, we must start from our very heart. We have to feel a deep gratitude and respect for Life in every form, and for the balance present in our planet, inside every living form, and, of course, inside us!
|
Per comprendere profondamente “il sentire sciamanico” e la sua filosofia bisogna passare “attraverso il cuore” ed aprirci ad una nuova visione della realtà. Occorre sentire sinceramente una forte gratitudine e rispetto per la Vita in tutte le sue forme e per tutte le manifestazioni della natura.
|
Whenever a cell needs to express the genetic information encoded in its nDNA the required chromosomal region is unravelled, genes located therein are expressed, and then the region is condensed back to its resting conformation.
|
Quando una cellula deve esprimere l'informazione genetica codificata nel suo nDNA, la relativa regione cromosomica viene svolta, i geni localizzati all'interno di essa vengono espressi, e quindi la regione viene nuovamente condensata nella sua conformazione quiescente.
|
Areas of application 72tbidf0h Due to its versatility and productivity, the DPL-6020 machine can be used at any time in various industrial areas.
|
Aree di applicazione Grazie alla sua versatilità e la produttività, la macchina DPL-6020 può essere utilizzata in qualsiasi momento in vari settori industriali.
|
At every round, you have to collect a certain number of butterflies of a particular color on the glade. You can flip and rotate the butterflies sitting there - try to bring those of the same color together.
|
A ogni cerchio, Lei deve riunire un numero certo di farfalle di un colore particolare sulla radura. Lei può uscire dei gangheri e girare le farfalle che siedono là - provano a riunire quelli dello stesso colore.
|
This is his son.
|
Questo è suo figlio.
|
Mr President, I wished to tell you how significant your role was and how well the message has been received, I imagine, within the institutions of the Community, properly speaking, i.e. the Commission and Parliament.
|
Signor Presidente, volevo sottolineare l' importanza del suo ruolo e dirle che il suo messaggio è stato ricevuto dalle Istituzioni comunitarie, cioè Commissione e Parlamento.
|
But soon the child understands that there are pleasing things that he can't put into his mouth, so he takes possession of them saying "They're mine!
|
Ma ben presto il bambino capisce che vi sono cose piacevoli che non può mettere in bocca, allora se ne appropria dicendo che "Sono mie!
|
I assume losing the baby made her realize she loved Louis after all.
|
Immagino che perdere il bambino le abbia fatto capire che dopotutto ama Louis.
|
If a digital service provider has its main establishment or a representative in a Member State, but its network and information systems are located in one or more other Member States, the competent authority of the Member State of the main establishment or of the representative and the competent authorities of those other Member States shall cooperate and assist each other as necessary.
|
Se un fornitore di servizi digitali ha lo stabilimento principale o un rappresentante in uno Stato membro, ma la sua rete o i suoi sistemi informativi sono ubicati in uno o più altri Stati membri, l'autorità competente dello Stato membro dello stabilimento principale o del rappresentante e le autorità competenti dei suddetti altri Stati membri cooperano e si assistono reciprocamente in funzione delle necessità.
|
You just need to know some basic things that sell.
|
Voi necessità giusta di conoscere alcune cose di base che vendono.
|
This leads to loss of fat from under the skin and its build-up in places such as the liver and muscles, as well as high levels of fat in the blood.
|
Ciò comporta la perdita di grasso sotto la pelle e il suo accumulo in punti come il fegato e i muscoli, nonché alti livelli di grasso nel sangue.
|
Busty amateur milf playing with my hairy cock i got her at 6hookup.com
|
Tettona amatoriale milf giocando con il mio peloso cazzo ho avuto il suo a 6hookup.com
|
Please scroll down to know the cases where you may request we stop processing and just store the personal data we hold about you.
|
Si prega di continuare a leggere sotto per conoscere i casi in cui è possibile richiedere la cessazione dell'elaborazione e archiviare semplicemente i dati personali in nostro possesso.
|
Adelante Dolmen analyses your company activities which could be outsourced and selects the most suitable candidates.
|
Adelante Dolmen identifica insieme a voi le attività dell'azienda che possono essere esternalizzate e seleziona i profili più qualificati.
|
The entire prescribed busulfan dose should be delivered over two or three hours depending on the conditioning regimen.
|
L’intera dose di busulfan che le è stata prescritta deve essere rilasciata in due o tre ore in base al regime di somministrazione.
|
Yes, the 4 Ah and 5 Ah batteries are also available.
|
Sì, sono disponibili anche le batterie da 4 Ah e 5 Ah.
|
She wants to go.
|
Lei vuole andare.
|
Now I look at it, and all I can think is "she knew you were my dad."
|
Ora la guardo e penso che lei sapeva che eri mio padre.
|
We will not be liable if for any reason our Website, our Apps or any part of it or them is unavailable at any time or for any period.
|
Non potremo essere ritenuti responsabili dell'eventuale indisponibilità del nostro Sito o di qualsiasi sua parte in qualsiasi momento o per qualsiasi periodo, qualunque ne sarà il motivo.
|
Mary and Joseph are also moved by obedience to the Law and the Spirit of the Lord can fulfil all his promises.
|
Anche Maria e Giuseppe sono mossi dall'obbedienza alla Legge e lo Spirito del Signore può adempiere ogni sua promessa.
|
Britannica "What use could this company make of an electrical toy?" scoffed William Orton, president of Western Union, when his company had the opportunity to buy Alexander Graham Bell's revolutionary invention in 1876.
|
“Cosa se ne fa questa azienda di un giocattolo elettrico?” disse William Orton, presidente della Western Union, quando nel 1876 la sua azienda ebbe l’opportunità di acquisire la rivoluzionaria invenzione di Alexander Graham Bell.
|
I-I think that's what makes them interesting.
|
Penso che è ciò che le rende interessanti.
|
PLEASE NOTE! The accommodation is equipped with autonomous heating and a washing machine.
|
DA SAPERE! L’alloggio è dotato di riscaldamento autonomo e di lavatrice.
|
As you can see, the man looking for an answer becomes aware that he essentially needs an event happens in his life: that God himself comes to him.
|
Come potete constatare l’uomo che cerca risposta, si rende conto che in fondo egli ha solo bisogno che nella sua vita accada un evento: che Dio stesso gli venga incontro.
|
There's something in his neck.
|
Ha qualcosa nel collo.
|
We're gonna be fixing it up.
|
La vogliamo mettere a posto.
|
Fighting with them is quite simple, because turtles have powerful weapons, which they know perfectly thanks to his teacher.
|
Combattere con loro è abbastanza semplice, perché le tartarughe hanno armi potenti, che sanno perfettamente grazie al suo insegnante.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.