instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
CA: That was an utterly, utterly fascinating talk.
واقعاً که سخنراني خیلی جذابی بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The distribution changes to "alive!"
توزیع به «زنده» تغییر پیدا می‌کند!
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In women, blood vessels grow every month, to build the lining of the uterus.
در زن ها ، رگ های خونی هر ماه برای شکل دادن سطح رحم رشد می کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Some of them are smaller, more intimate community gatherings where everyone knows your name.
بعضی از آنها کوچکترهستند بیشتر دورهمی خودمانی و صمیمی به شکلی که هم دیگر را می شناسند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But the one thing that has made a big comeback just recently is this business of speaking with the dead.
ولی‌ یکی‌ از اینا که جدیدن حسابی‌ مد شده صحبت با مردگان است. ولی‌ یکی‌ از اینا که جدیدن حسابی‌ مد شده صحبت با مردگان است. ولی‌ یکی‌ از اینا که جدیدن حسابی‌ مد شده صحبت با مردگان است. ولی‌ یکی‌ از اینا که جدیدن حسابی‌ مد شده صحبت با مردگان است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But maybe there's another benefit there as well.
ولی‌ شاید سودهای دیگری هم برای ما داشته باشه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We are engineering new anticancer therapeutics, to limit toxicity and to reduce drug resistance.
ما در حال مهندسی درمان‌های ضدسرطان جدید هستیم، تا سمی‌ بودن را محدود کرده و مقاومت دارویی را کاهش دهیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And people have emphasized the importance of compassion, not just because it sounds good, but because it works.
و مردم بر اهمیت شفقت تاکید کردند، نه فقط بخاطر اینکه خوب بنظر می آید، بلکه بخاطر اینکه موثر است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Which of course was a very safe decision for them, because they could always point at the data, saying, "This is what the data tells us."
البته این تصمیم برای اونها کاملا مطمئن بود، چون همیشه میتونستن به اطلاعاتشون اشاره کنن و بگن، «این چیزیه که اطلاعات به ما میگه.»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And then they come up to me after the show and they all have a story.
و بعد از برنامه آن‌ها پیش من آمدند و همه‌ی آن‌ها برای خودشان داستانی داشتند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is our VP of Engineering.
این معاون مهندسی ماست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I had to consider my preaching, recruiting, fund-raising, training, but most importantly, radicalizing -- sending young people to fight and die as I was doing -- all totally wrong.
باید در موعظه‌هایم تجدید نظر می‌کردم، عضوگیری، جمع‌آوری پول، آموزش، اما مهمتر از همه، افراطی کردن -- اعزام جوانان به جنگ و مرگ همه کارهایم -- یکسره اشتباه بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Saying we'd like to die at home is not a plan.
گفتن اين كه مى‌‌خواهيم توى خانه بميريم، يك نقشه نيست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There's actually physical manifestations that we probably see in ourselves by being micromanaged.
نشانه‌های جسمانی وجود دارد که احتمالاً وقتی‌که زیر مدیریت ذره‌بینی هستیم در خودمان می‌بینیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
These green food chains start with living plants at their base.
این زنجیره‌های غذایی سبز از گیاهان زنده در پایه شروع می‌شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It helps the body develop, makes the hips widen, and thickens the womb’s lining, preparing the body for menstruation or pregnancy.
و به تکامل بدن کمک می‌کند، لگن پهن‌ترمی‌شود، پوشش رحم ضخیم‌تر می‌شود، و بدن آماده قائدگی و حاملگی می‌شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, the story behind TaskRabbit starts like so many great stories with a very cute dog by the name of Kobe.
داستان پشت TaskRabbit مثل بسیاری داستانهای بزرگ دیگر با یک سگ بامزه به نام "کوبی" شروع می شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Because nobody's going to help you and support you if you're not managing your own finances well.
زیرا کسی به شما کمک و حمایت نخواهد نمود اگر امور مالی خود را خوب اداره نکنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
When you throw something away, it typically goes into a landfill.
وقتی چیزی را دور می‌اندازیم، در زباله‌ها مدفون می‌گردد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Many of them drown.
خیلی از آنها غرق میشوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What the Wikipedia articles didn't tell me is that there's liquid water hidden inside the ice sheet, because we didn't know that yet.
چیزی که مقاله‌های ویکیپدیا به من نگفت این بود که زیر آن صفحه‌های یخی آب مایع پنهان شده است، زیرا آن زمان هنوز این را نمی‌دانستیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The fact that Africans do not have the luxury of turning their gaze elsewhere, the fact that we must make progress or live with the consequence of failure, are the reason we must continue to tell our own stories and show our own images, with honesty and primarily to an African audience, because the image that matters most is the image of Africa in African imaginations.
این واقعیت که آفریقایی‌ها آنقدر لوکس نیستند که سرگرم کار‌های دیگر شوند، این واقعیت که ما باید پیشرفت کنیم یا با پیامد‌های شکست زندگی کنیم، دلیل این هستند که ما باید به گفتن داستان‌هایمان ادامه دهیم و تصاویر خودمان را نشان دهیم، همراه با صداقت و در درجه اول برای مخاطبان آفریقایی، چون تصویری که بیش از هر چیز اهمیت دارد، تصویر آفریقا در تصورات آفریقایی‌ها است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that's true, your little angel may not be sexting because only 33 percent of 16- and 17-year-olds are sexting.
و این درست است، فرشته کوچک شما احتمالاً اهل پیامک سکسی نیست چون تنها ٣٣ درصد از ١٦ و ١٧ ساله‌ها پیامک سکسی رد و بدل می‌کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And she'd say, "Well what are you going to do when you get here?"
و او می‌گفت ،" وقتی رسیدی اینجا چه کاری میخواهی بکنی؟"
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They're like tornadoes.
آنها مثل گردباد بودند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So I know it may sound like tough love, but look, if at some point you got lied to, it's because you agreed to get lied to.
خُب میدونم مثل عشق های سخت میمونه، اما توجه کنید، اگر هم در همان شرایط به شما دروغ گفته شود، به دلیل اینکه که شما موافقت کردید که بهتان دروغ گفته شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I'll go back to the lab and say, we need teachers.
به آزمایشگاه برمی‌گردم و می‌گویم من به معلم نیاز دارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So in the first-case scenario, we re-implanted the cells in the normal brain and what we saw is that they completely disappeared after a few weeks, as if they were taken from the brain, they go back home, the space is already busy, they are not needed there, so they disappear.
در سناریوی اول، ما این سلول‌ها را در مغز سالم پیوند زدیم. و مشاهده کردیم که پس از چند هفته کاملاً ناپدید شدند، انگار از مغز گرفته شده بودند، به خونه برگشته بودند، فضا اشغال شده، اینجا به آنها نیازی نیست، پس ناپدید می‌شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
ES: Dick Cheney's really something else.
اد اسنودن: دیک چینی که برای خودش اعجوبه ایه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
She said, "What's that?"
گفت" اون چی هست؟"
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I call this my "year of speaking dangerously."
و اسمش رو «سال خطرناک حرف‌زدن»‌ گذاشتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Don't reinvent the wheel every time.
هر دفعه چرخ را دوباره امتحان نكن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
One group of people said you can distill your information, you can extract value, separate it and serve it up, while another group turned around and said no, no you can ferment it.
یک گروه میگفتند که شما میتوانید اطلاعات رو بچلانید ، ارزش اون رو بگیرید ، جدا کنید و به خدمت بگیرید. در حالی که گروه دیگر میگفتند شما میتوانید ماهیت آنرا تغییر دهید. در حالی که گروه دیگر میگفتند شما میتوانید ماهیت آنرا تغییر دهید
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And this became considerably easier with the development of the printing press some centuries ago.
و این کار با توسعه فرایند چاپ از قرنها پیش آسانتر شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Because in reality, these items are actually quite difficult to remove.
زیرا که در حقیقت، برداشتن این چیزها خیلی مشکل است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So the idea was there.
بنابر این کار به نتیجه رسیده بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I understood much later that actually it was his own story my father would tell me to get me to sleep.
خیلی بعدتر بود که فهمیدم پدرم داستان خودش را برایم می‌گفت، تا خوابم ببرد
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That is, in a corporation, is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning?
یعنی آیا در یک مشارکت گروهی کارایی، عملکرد عواطف مثبت، تعهد و معنی اند؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In the 19th century, Prince Albert had created Albertopolis.
در قرن ۱۹ام، شاهزاده آلبرت آلبرتوپولیس را ساخت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The next is actually taking this feedstock and putting in a tool, physically filling an enclosure, a mold, in whatever shape you want to get.
قدم بعدی گرفتن مواد خام و قرار دادن آن در یک وسیله، که به طور فیزیکی یک محفظه یا قالب را پر کنه، به هر شکلی که می خواهید بگیرید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And finally, he had a breakthrough.
و سرانجام، او به یک موفقیت دست یافت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All it ever sees are electrochemical signals that come in along different data cables, and this is all it has to work with, and nothing more.
همه آنچه که او می‌بیند سیگنال‌ها هستند که ازکابل های داده های مختلف می آیند، و این همه آن چیزی هست که مغز باید با آن کار کند، نه چیزی بیشتری.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He wrote this to his love, Maud Gonne, and he was bewailing the fact that he couldn't really give her what he thought she wanted from him.
اون این شعر رو برای معشوقه اش گفت که اسمش ماود گان بود و شاعر ماتم داشت که آن چیزی را که فکر می کرد معشوقه اش از او می خواهد، نمی تواند به او بدهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, remember, this is only looking at one strand of the production chain between the US and Mexico, so multiply this out across all of the strands.
به یاد داشته باشید ما فقط به یک رشته از زنجیزه تولیدات نگاه کردیم مابین آمریکا و مکزیک این نتیجه رو جمع بزنید به تمامی رشته‌ها
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So if you have any way of reaching anyone who is concerned about building a better future -- and that should be every single one of us -- please, invite them to join Countdown.
بنابراین اگر هر راهی برای دسترسی به آدمهایی سراغ دارید که درباره ساخت آینده‌ای بهتر دغدغه دارند-- و آن باید هر یک از ما باشد--- لطفا دعوتشان کنید به Countdown ملحق شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Assuming ill motives almost instantly cuts us off from truly understanding why someone does and believes as they do.
فرض را بر نیت بد گذاشتن بلافاصله ما را از فهم درست علت عملکرد و اعتقاد دیگران باز می‌دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Whereas Athenian democracy was focusing on the masterless citizen and empowering the working poor, our liberal democracies are founded on the Magna Carta tradition, which was, after all, a charter for masters.
در حالی که دموکراسی‌ آتنی بر شهروندانِ آزاد و توانمندسازی طبقه‌ی کارگر فقیر تمرکز می‌کرد لیبرال دموکراسی‌های ما بر پایه‌ی سنتِ منشور کبیر، که یک منشور برای اربابان بود بنا شده است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And the other was that I had access to good treatment.
امتیاز دیگرم این بود که به درمان خوب و باکیفیت دسترسی داشتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
These days, the hunt is on for people's shameful secrets.
این روزها، صید رازهای شرمناک آدم‌ها باب شده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In stark contrast, this mouse here is a sibling of the same age, but it was treated with young human plasma for three weeks, with small injections every three days.
در تضاد کامل، این موش در اینجا، یک هم نژاد با همان سن است اما به مدت سه هفته با پلاسمای یک فرد جوان درمان شد، با تزریق های کم هر سه روز یکبار.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Don't they deserve to be living in fear of arrest?
ایا مستحق نگرانی و ترس از دستگیری نباید باشند؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In the back, in the red shirt, well, that's me, and next to me in the red hat, that's my friend Paul Rice.
آن عقب، در لباس قرمز، خب، آن منم، کنار من با کلاه قرمز، دوست من پال رایس هست،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We can talk all we want to about pickling businesses in Brooklyn or avocado toast, but leaving out the stories and the voices of black millennials, large swaths of the population -- it will only increase divisions.
می‌توانیم هرچقدربخواهیم درباره کسب‌وکار ترشی‌انداختن دربروکلین یا تُست آووکادو صحبت کنیم، اما داستان‌ها و صداهای نسل هزاره‌ای‌ها سیاه‌ را نادیده بگیریم، بخش‌های بزرگی از جمعیت را -- و این فقط تفرقه را زیاد می‌کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure -- error rather than terror.
در واقع با استفاده غلط از تکنولوژی میتون فاجعه به بار بیاد،حتا اگه سهوی باشه تا عمدی. در واقع با استفاده غلط از تکنولوژی میتون فاجعه به بار بیاد،حتا اگه سهوی باشه تا عمدی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And, in fact -- (Applause) it stems from the 1951 Refugee Convention, which was the world's response to the Holocaust and a way for countries to say never again would we return people to countries where they would harmed or killed.
و در واقع-- (تشویق) از کنواسیون پناهندگان ۱۹۵۱ نشات می‌گیرد، که پاسخ دنیا به هولوکاست بود و روشی برای کشورها تا دوباره هرگز نگویند ما آدم‌ها را به کشورهایی برمی‌گردانیم که در آن‌جا آسیب می‌ببیند یا کشته می‌شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And by going nowhere, I mean nothing more intimidating than taking a few minutes out of every day or a few days out of every season, or even, as some people do, a few years out of a life in order to sit still long enough to find out what moves you most, to recall where your truest happiness lies and to remember that sometimes making a living and making a life point in opposite directions.
و با نرفتن به جایی، منظورم این است که چیزی ترسناکتر از گذراندن چند دقیقه خارج از برنامه روزانه نیست، یا چند روز از هر فصل و یا حتی، کاری که برخی از افراد می کنند، چند سالی را از یک عمر. سکون و آرام نشستن می بایستی به اندازه ای کافی باشد تا که دریابید چه رفتاری را باید انجام دهید تا شادی حقیقی را دوباره به یاد بیاورید و به خاطر داشته باشید که گاهی برای ساختن یک زندگی و زندگی کردن باید اشاره به جهت مخالف کنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
you need the bones of an urban model.
شما نیاز به چارچوبی از مدلی شهری دارید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But you didn't.
اما اینکار را نکرده اید
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, it's easy to see that our dog really loves us, easy to see, right, what's going on in that fuzzy little head.
خب، به راحتی پیداست که سگ ما، واقعا ما را دوست دارد. راحت پیداست، درسته؟، چیزی که در اون سر کوچک پر مو می‌گذرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Throughout history, most currency, including the US dollar, was linked to valuable commodities and the amount of it in circulation depended on a government's gold or silver reserves.
در طول تاریخ، بیشتر واحدهای پولی، شامل دلار آمریکا، با کالاهای گرانبها پیوند داده شده بودند و مقدار در گردش آن بستگی به ذخیره طلا یا نقره دولت داشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I think the most important reaction that I saw there was actually from people that would never have gone to the garbage village themselves, that would never have seen that the human spirit could thrive in such difficult circumstances.
فکر می‌کنم که با اهمیت ترین واکنشی که آنجا دیدم از طرف افرادی بود که هرگز خودشان به محل جمع‌اوری زباله‌ها نرفته بودند، تا که ببینید که روح انسان می‌تواند در چنین شرایط سختی موفق شده و پیشرفت کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So you can see that we're bringing together cycles of food, energy and water and waste all within one building.
و شما می توانید ببینید که ما سیکل غذا و انرژی و آب و زباله ها را همگی در یک ساختمان، کنار هم آورده ایم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And he's [unclear] following that van that's out in front of him.
"و حالا اون داره اتومبیل ون جلوییش رو دنبال می کنه."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But they didn't have to.
بلکه نیازی به این کار نداشتند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That's the economic invisibility of nature.
این منافع ناپیدای طبیعت است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Applause) You could see a lot of bubbles rushing out from the champagne bottle.
(تشویق) حباب‌های زیادی را دیدید که از بطری شامپاین بیرون پریدند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The way I like to put this is: one idea. Ideas are meant to be shared, so one idea can serve one world, one market.
به تعبیر من من یک ایده که برای به اشتراک گذاشتن به وجود آمده است این ایده می‌تواند به یک دنیا خدمت کند و در اختیار یک بازار جهانی باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
To help us to take a fresh look, with the same passion that people had for the black swan, but this time, for the things that were highly obvious, highly probable, but still neglected.
تا کمک کند نگاهی تازه داشته باشیم، با همان اشتیاقی که نسبت به قوی سیاه وجود داشت، اما این بار، برای چیزهایی که بسیار آشکار و بسیار محتمل بودند، اما همچنان نادیده گرفته می‌شدند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Could we create bacteria that eat different kinds of oil, maybe to clean up an oil spill?
آیا می‌توان باکتری‌هایی ساخت که انواع مختلفی ازنفت را بخورند شاید برای پاک سازی نشت نفتی؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But in five years' time, computers will be off this chart.
درسته؟ اما در عرض پنج سال، رایانه ها از این جدول خارج خواهند شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is such a cruel and familiar problem that it might come as a surprise that it has a simple solution.
خب این مشکلی ظالمانه و آشناست که ممکن است یک راه حل ساده داشته باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thirty-nine percent was used by the chemical industry.
۳۹ درصد در صنایع شیمیایی به کار رفته.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Where we are going to train -- (Applause) Where we are going to train inmates and staff not only to assist their fellow inmates, but to assist the entire wider society of the poor who cannot access legal justice.
جایی که قرار است به -- (تشویق حضار) جایی که قرار است به زندانیان و خدمه آموزش بدهیم تا نه نتها به دوستان زندانی خود کمک کنند، بلکه به جامعه وسیع‌تری از فقرا که به عدالت قضایی دسترسی ندارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But they've never had the ability to build even the basic infrastructure or the resources.
اما آنها قبلا قادر نبودند حتی سازمانهای ابتدایی یا منابع را بسازند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Day two, you see people running towards the police instead of from the police, in Egypt.
روز دوم، مردم را می بینید که بجای فرار از پلیس، به سمت پلیس می دوند. روز دوم، مردم را می بینید که بجای فرار از پلیس، به سمت پلیس می دوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We went to the hair salon every six to eight weeks, without fail, to subject our scalps to harsh straightening chemicals beginning at a very young age -- sometimes eight, 10 -- that would result in hair loss, bald spots, sometimes even burns on the scalp.
ما هر شش تا هشت هفته به آرایشگاه‌ رفتیم، بدون استثنا، تا پوست سرمان را در معرض داروهای صاف کننده قوی قرار بدهیم و از سنین خیلی پایین این کار را شروع کردیم -- گاهی هشت ساله، ده ساله -- که منجر می‌شد به ریزش مو، کچلی موضعی، و گاهی حتی سوختگی کف سر.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And what that means is just constant, huge volumes of data going up.
و این بدین معنی است که در آن حاضر حجم ثابت و وسیعی از داده ها بالا می رود
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is about looking beyond your bias.
می خواهم بگویم به ماوراء پیش داوری‌هایتان نگاه کنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And the total traffic on this is running at seven terabytes per second.
و كل ترافيك آن داراي سرعت 7 ترابايت در ثانيه است
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We gain and lose synapses all the time, through a process called neural plasticity.
در طول عمرمان، در فرایندی به نام انعطاف‌پذیری عصبی سیناپس‌ها دچار افزایش یا کاهش می‌شوند،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I'm happy to share a little more love in the world, it's great, but here's your prescription from Dr. Love: eight hugs a day.
من خوشحالم که کمی عشق بیشتر به جهان بدهم، این عالیه ولی نسخه شما از دکتر عشق اینه: در روز هشت بار بغل کردن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It became normal, so my thinking went from how could I possibly do this to how could I possibly not.
خیلی عادی بود، پس فکر منم رفت به اون سمت که من چی جوری میتونم این کارو بکنم تا اینکه چطور میشه نکنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But my métier is to bear witness and that is the crux, the heart of the matter, for us reporters who do this.
اما توانایی من تنها این است که شاهد باشم و این اصل ماجرا و وظیفه من است، برای ما خبرنگاران که کارمان خبررسانی است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There's lots of ideas about how to do this.
ایده های بسیاری درباره چگونگی انجام این کار وجود دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers -- into everyday heroes.
طی ١٥ سال گذشته، قدرت این اعتقاد را در تبدیل شهروندان عادی به بهورز دیده‌ام-- در تبدیل آنان قهرمان عادی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But I think, you know what, I look at that, I made that public, and I got all this information.
به نظرم، میدونی چیه، وقتی مرور می‌کنم. و بصورت عمومی هم گفته ام، و همه این اطلاعات را دارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He knew before he arrived that the foundation was going to be live-streaming his event, but what he didn't know until he turned up, was that they'd erected a giant screen Twitter feed right next to his head.
قبل از آمدنش می‌دانست بنیاد قصد پخش زنده این رویداد را دارد، ولی چیزی که تا لحظه حضورش نمی‌دانست این بود که یک صفحه عظیم فید توییتر درست کنار سرش نصب شده بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Its antler penetrated my trachea and my esophagus and stopped at my spinal cord and fractured my neck.
شاخش توی نای و مری من فرو می‌رود در نزدیکی ستون فقراتم گیر می‌کند و گردنم می‌شکند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But it's not the only one.
اما تنها راه نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
My parents moved from Libya, North Africa, to Canada in the early 1980s, and I am the middle child of 11 children.
پدر و مادر من از لیبی در شمال آفریقا به کانادا در اوائل دهه ۱۹۸۰ مهاجرت کردند، من فرزند میانی ۱۱ خواهر و برادرم هستم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so we think that this is the next generation of antibiotics, and it's going to get us around, at least initially, this big problem of resistance.
ما معتقدیم این ها نسل جدید آنتی بیوتیک ها هستند و اینها ما را حداقل برای مدتی از شر مساله مقاومت دارویی خلاص خواهند کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Pantothenic acid, vitamin B5, is about a 13 percent decline.
اسید پانتوتنیک یا ویتامین B5, حدود ۱۳ در صد کاهش نشان می دهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We found the same was true for witnesses.
دریافتیم که این موضوع برای شاهدین هم صدق می‌کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Yeah, it's an unequal world, but when you look at the data, it's one hump.
بله, دنیای ما دنیای نابرابری است اما وقتی به گراف نگاه میکنید فقط یک کوهان است
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So this movement, if it's to be durable and global, will have to cross borders, and you will have to see other citizens in democracies, not simply resting on the assumption that their government would do something in the face of genocide, but actually making it such.
زمانی این جنبش می‌توانست تداوم داشته باشد و جهانی شود که، از مرزها بگذرد و می‌دیدید، ساکنان دیگر کشورهای دموکراتیک نتوانند با آرامش استراحت کنند که دولتشان تا به حال چه کارهایی در مقابل نسل کشی انجام داده، بلکه آنها را به این نتیجه برساند که این کار را انجام دهند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But things have moved on, and now in 2017, we have over 200 staff listening to older people every day of the year, 24/7.
اما کارها پیش رفته، و حالا در سال ۲۰۱۷، بیش از ۲۰۰ کارمند داریم که در تمام طول سال ۲۴ ساعته، هفت روز هفته به سالمندان گوش می‌دهند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Why do we want to do this?
چرا می‌خوایم اینکارو بکنیم؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it was always amazing to see how much empathy, imagination and chutzpah they have.
و همیشه برام جالب بود که می‌دیدم چقدر نوع‌دوستی، تخیل و جسارت در اون‌ها هست.