instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 0
3.06k
| output
stringlengths 0
2.84k
|
---|---|---|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What if we each always had something we were working to improve?
|
چی میشد، که هر کدوم از ما همیشه کارهایی برای انجام دادن داشتیم که باعث پیشرفتمون میشد؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So thank you very much.
|
خیلی ممنون.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So what should you eat?
|
پس چه باید بخورید؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You can see, on the right, a mammogram showing a faint tumor, the edges of which are blurred by the dense tissue.
|
خب اینجا یک مثال داریم. در سمت راست یک ماموگرام است یک تومور ضعیف را نشان میدهد با لبههایی که با بافت متراکم تار شدهاند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
During the Cold War, the Soviet Union devoted great resources to cultivating chess talent, dominating the championships for the rest of the century.
|
در خلال جنگ سرد، اتحاد جماهیر شوروی منابع عظیمی را به پرورش استعدادهای شطرنج اختصاص داد، و تا آخر قرن قهرمانی را از آن خود داشت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Two: to start with one small act and qualify ourselves.
|
دو: از یک کار کوچک شروع کنیم و توانایی خودمان را بالا ببریم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And what we try to do in astronomy and cosmology is to go back before Darwin's simple beginning, to set our Earth in a cosmic context.
|
آنچه که ما در مبحث ستاره شناسی دنبال میکنیم، رفتن به ماقبل زمان شروع از نگاه داروینه، آنچه که ما در مبحث ستاره شناسی دنبال میکنیم، رفتن به ماقبل زمان شروع از نگاه داروینه، بدین منظور که زمین را از دید کیهان شناختی بررسی کنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So the key then to maximizing our talents is for us all to put ourselves in the zone of stimulation that is right for us.
|
قابلیتهای خودمون رو ماکزیمم کنیم اینست که خودمون رو در مناطقی از محرکها بگذاریم که برای ما خوب است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We've already seen that.
|
پیشتر آنها را دیدهایم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They defined nine planetary boundaries vital to our survival, then they measured how far we could go before we cross over the tipping points or thresholds that would lead us to the irreversible or even catastrophic change.
|
آنها ۹ سرحد در سطح سیاره تعریف کردند که برای بقای ما حیاتیاند، سپس سنجیدند چقدر میتوانیم به پیش برویم پیش از این که از نقاط اوج یا آستانههایی عبور کنیم که به تغییر غیرقابلبازگشت یا حتی فاجعهبار خواهند انجامید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Silence) Thank you for trusting me.
|
( سکوت) از اعتماد شما سپاسگزارم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
He was a middle-class guy.
|
او یک فرد از طبقه متوسط بود
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
He's somebody you might have known but didn't, because in 1949, he read a little article in the paper about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonald.
|
هری اس لانگرمن نفر سوم است. شما ممکن بود هری را بشناسید ولی خوب نمی شناسید. چون که سال ۱۹۴۹ هری یک مقاله در روزنامه خواند در مورد یک دکه همبرگر فروشی که متعلق به دو برادر به نام مک دونالد بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But perhaps, that's just a parasite talking.
|
اما شاید، این فقط حرف زدن یه انگل باشه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
People often associate autism with liking maths and science and nothing else, but I know so many autistic people who love being creative.
|
اغلب مردم تصور می کنند پیوندی بین اوتیسم و ریاضی و علوم هست و نه چیز دیگری، اما من افراد اوتیستیک زیادی را می شناسم که عاشق آفرینش و خلاقیت هستند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Soon, we started seeing that thousands of artists around the world started using AIR-INK, and artworks started emerging like this.
|
به زودی، ما متوجه شدیم که هزاران هنرمند درسرتاسر دنیا ازایر- اینک استفاده می کنند. و آثار هنری شروع کردند به این شکل عرضه شدن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I remember the searchlight that followed me when I made the night runs from my barrack to the latrine.
|
نورافکنی رو که شب ها وقتی از آسایشگاه به طرف دستشویی می دودیم دنبالم می کرد، به یاد دارم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
For many Ebola survivors, society still seems to be backing away, even as they struggle to lead a normal life.
|
برای بسیاری از بازماندگان ابولا، جامعه هنوز به نظر میرسد که آنها را عقب میزند، حتی هنگامی که آنها برای گذراندن یک زندگی عادی مبارزه میکنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And it turned out that never, in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill, did anyone ever come back still complaining of sickness.
|
و معلوم شد که هرگز بعد از این که پدرم این قرص واقعا کوچک را میداد دیگر آن فرد با شکایت به بیماری نزدش برنمیگشت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
He never made it there.
|
هرگز موفق نشد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And so now, when I reflect back on my spiritual quest, even though I did not find God, I found a home in this: even today, in a world fractured by religious, ethnic, political, philosophical, and racial divides, even with all of our obvious differences, at the end of the day, and the most fundamental level, we are all the same.
|
و حالا، وقتی من به سفر معنوی خود نگاه میکنم، اگر چه خدا را پیدا نکردم، ولی یک خانه پیدا کردم: حتی امروز، در جهانی که ما را مذهبی، قومی، سیاسی، فلسفی، و نژادی از هم مجزا میکند، حتی با تمام تفاوتهای آشکار ما، در پایان روز، و در پایهایترین سطح ما همه مثل هم هستیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And only the latter is an artist's responsibility."
|
و فقط دومی جز مسئولیت هنرمندان است."
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What I really did was I just followed nature, and nature doesn't know monocultures, but a natural forest is multilayered.
|
کاری که من کردم این بود که طبیعت را دنبال کردم، و طبیعت تک فرهنگی نیست، بلکه یک جنگل طبیعی لایه های متعددی دارد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
|
در اينجا آنچه ما ميتوانيم انجام دهيم نگاهي به پايداري، به معناي واقعي آن است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What we've done, then, is we modulate the sensitivity of the reflex, the modeled spinal reflex, with the neural signal, so when I relax my muscles in my residual limb, I get very little torque and power, but the more I fire my muscles, the more torque I get, and I can even run.
|
سپس آنچه را که ما انجام دادیم، آن را با واکنشهای عصبی مدل نخاع واکنشی و با سیگنالهای عصبی تعدیل می کنیم، پس هنگامی که من ماهیچه های باقی مانده ام را شل می کنم، کمی نیروی پیچشی و انرژی می گیرم، اما اگر ماهیچه هایم را سقت کنم، نیروی بیشتری می گیرم و حتی می توانم بدوم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary and her two kids, but they escaped and a SWAT team was called to the house.
|
یکبار هم که مست بود، مری و دو فرزندشان را تهدید به مرگ کرد، اما آنها فرار کردند و به پلیس زنگ زدند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
These are little things, but sometimes it's the little things that sting the most.
|
اینها چیزهای کوچیکیاند، ولی گاهی چیزهای کوچیکند که بیشترین نیش را میزنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This is easily discernible from imagery, not just visual imagery but combining both visual imagery and infrared imagery.
|
این از تصاویر به راحتی قابل تشخیص است، این تنها تصاویر بصری نیست بلکه ترکیب ازهر دو تصاویر بصری و تصاویر فرو سرخ هست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We divided the patients into two groups.
|
ما این بیماران را به دوگروه تقسیم کردیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It lets us create who we are, and curate what is to come.
|
باعث می شه آنچه هستیم را خلق کرده، و آنچه در پیش است را شکل دهیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Here are a couple more.
|
این هم دوتای دیگر.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's what we call the Operations Center of Rio.
|
این چیزی است که ما به آن مرکز عملیات ریو می نامیم
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But in the long term, and maybe even in the short term, I think these arguments can be counterproductive.
|
اما در دراز مدت، و شاید حتی در کوتاه مدت من فکر می کنم که این بحث ها می توانند مخرب باشند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
How is that possible? Many people just think it isn't possible at all.
|
بسیاری از افراد فکر می کنند چنین چیزی ممکن نیست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So I and the other adults mutually constructed a particular male entitlement.
|
بنابراین من و والدین دیگر مشترکاً بستری خاص حامی حقوق مردان ساختیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
A lot of people say this. It's the best-known of the gut microbes.
|
کولی. خیلی از مردم میگویند که این معروفترین میکروب روده است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
General Fusion is one of those small companies, and hopefully, very soon, somebody, someone, will crack that nut, and perhaps it will be General Fusion.
|
General Fusion یکی از اون شرکتای کوچکه وبه زودی یک نفر این گردوی سخت رو خواهد شکست که شاید اون General Fusion باشه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I do.
|
من دارم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I grew up on a university campus in eastern Nigeria.
|
من در محوطه کمپ دانشگاهی در نیجریه شرقی بزرگ شدم
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They were the least macho people I've ever met, but they made my day.
|
اونها macho مردمی بودن که دیده بودم , اما روزم رو ساختن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Before the poison took full effect, they were discovered by ISIS and taken to the hospital, where they survived.
|
قبل از این که سم تماما اثر کند، داعش موضوع را فهمید و آنها را به بیمارستان بردند. آنجا نجات یافتند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This was all happening during a time when mental health wasn't being talked about as much as it is now, especially youth mental health.
|
همه اینها در یک زمان اتقاق میافتاد وقتی سلامت روان به اندازهای که الان است، مخصوصا سلامت روان جوانان مورد بحث نبود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Entropy means that everything in the world -- everything -- is in a state of decline and decay -- the arch.
|
انتراپی یعنی هر چیزی در جهان، هر چیزی، در حالتی از افول و فروپاشی درآن منحنیست. در حالتی از افول و فروپاشی درآن منحنیست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Lebanon holds some 400,000 Palestinian refugees, and they suffer from discriminatory laws.
|
حدود ۴۰۰ هزار پناهنده فلسطینی در لبنان زندگی میکنند، و آنها از قوانین تبعیض آمیزی رنج میبرند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I get the meat sweats.
|
من آب گوشت را میگیرم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) And you know, sleeping is very important.
|
( خنده حضار) میدانید که خوابیدن بسیار مهم ست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And we have to make this day work.
|
و این روز رو به حقیقت برسونیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
If we look at Islamists, if we look at the phenomenon of far-right fascists, one thing they've been very good at, one thing that they've actually been exceeding in, is communicating across borders, using technologies to organize themselves, to propagate their message and to create truly global phenomena.
|
اگر ما به اسلام گرایان نگاهی بیاندازیم، اگر ما به این پدیده راست گرایان افراطی فاشیست نگاه بیاندازیم، آن چیزی که آنها در آن بسیار خوب بلد بودند، آن چیزی را که همیشه در آن افراط ورزیده اند ، برقراری ارتباط در سراسر مرزها بوده است، از تکنولوژی ها استفاده کرده اند برای سازمان دهیشان، برای انتشار پیغام خود برای درست کردن یک پدیدهء کاملا جهانی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The researchers had to lever up their human minds with technology to dive deeper, to explore non-obvious hypotheses, and in fact, insights emerged.
|
محققان مجبور شدند برای تمرکز بیشتر ذهن های انسانیشان را با تکنولوژی ارتقاء دهند، برای این که فرضیه های ناملموس را بررسی کنند، و در حقیقت، نتیجه گرفتند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Let me give you two examples.
|
اجازه بدهید دو مثال بزنم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But scientists have egos; they like to name things.
|
اما دانشمنده مغرور هستند؛ آنها دوست دارند رو همهچی اسم بگذارند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I mean, from there my treatment just when out of sight, because they were like, Kurt, explain this, explain this.
|
منظورم اين است که از همينجا پروسه درمان من اوج گرفت، با خودم ميگفتم آنها شبيه این بودند، کورت، توضيح بده، توضيح بده.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
7,200 students passed the course, and this was a hard course.
|
با این که امتحان آن درس واقعاً سخت بود، حدود ۷٫۲۰۰ نفر از دانشجویان در آن قبول شدند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Growing up in Perth as an overly cerebral kid ...
|
بزرگ شدن در شهر پرت به عنوان یک بچه شدیداً متفکر ...
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They're sitting in a room with potato chips in front of them.
|
آن ها در یک اتاق که در جلویشان یک ظرف چیپس سیب زمینی وجود داشت نشسته اند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So, we have a seed to fuel program.
|
خوب ما دانه برای تولید سوخت داریم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Designing structures to be aerodynamic, like China’s sleek Shanghai Tower, can reduce that force by up to a quarter.
|
طراحی آیرودینامیک سازهها، مانند برج صیقلی شانگهای درچین، میتواند این نیرو را تا یک چهارم کاهش دهد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Tell us about this.
|
برایمان در این باره بگویید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
narrow is the road that leads to life."
|
و راه باریک به زندگی هدایت میکند."
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What happens when the economy recovers?
|
چه اتفاقی می افتد وقتی اقتصاد از رکود خارج شود؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So in that case, I have to design -- and we designed with Uri Galili and Tom Turek -- an enzyme wash to wash away, or strip, those galactosyl epitopes with a specific enzyme.
|
برای اين مورد.. ..من، " يوری گاليلی " و " تام تورک " .. ..يک شستشوی آنزيمی طراحی کرديم.. ..که با يک آنزيم خاص.. ..اپیتوپهای گالاکتوزيل رو.. کامل پاک کند يا بیرون بکشد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So for every man suffering from Alzheimer's there are two women.
|
بنابراین در ازای هر مردی که از آلزایمر رنج میبرد دو زن را داریم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Questioning a nurse a day later, she said to me, "Oh, you're talking about the threesome."
|
روز بعد از یک پرستار پرسیدم و او گفت، «اوه، درباره سهتاییها صحبت میکنی.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's not only something that supports trees, but something that connects people and countries together.
|
تنها چيزی نيست که از درختان حمايت کنه چيزيه که میتونه مردم و کشور ها رو به هم مرتبط کنه
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They began to understand that as the upper levels of the hills were denuded of trees, so you've got this terrible soil erosion and mudslides.
|
آنها شروع کردند به فهمیدن اینکه همچنان که ارتفاعات بالاترِ تپهها از درختان عاری میشه، آنها بیشتر دچار فرسایش شدید خاک و بهمنِ گل میشن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And she started, in the face of a lot of controversy, the Women's Health Initiative.
|
و علی رغم مواجه با کلی بحث و جدل، آغازگر طرح ابتکاری سلامت زنان شد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It'll over-index Hispanic and urban.
|
که بیش از شاخص اسپانیایی و شهری است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Based on their best performance this year, they arrive 6.4 meters ahead of the French team, based on the data.
|
برمبنای بهترین عملکرد امسالشان، بر اساس دادهها زودتر ۶/۴ متر از تیم فرانسوی رسیدند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And we became part of a generation of advocates working with communities facing their own fires.
|
و ما بخشی از نسل مدافعانی شدیم که با جوامعی کار میکنند که با آتش افروزی خودشان مواجه میشوند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
AG: Brilliant. Thank you for asking a question that I can answer with an uncontroversial answer.
|
ا گ: عالیه. متشکرم برای این پرسشی که قادرم با پاسخی غیرجنجالی به آن بپردازم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Back at the start, in the first billionth of a second, we believe, or we've observed, it was very simple.
|
با بازگشت به شروع کار، در اولین بیلیونیم ثانیه، ما معتقدیم، یا مشاهده کردیم که خیلی ساده است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Women over 21 can undergo a regular pap smear, where a sample of tissue is gently scraped from the lining of the cervix to test for abnormal cells.
|
زنان بالای ۲۱ سال میتوانند به صورت منظم (تحت آزمایش) پاپ اسمیر قرار گیرند، که در آن یک نمونه از بافت به آرامی ازپوشش دهانه رحم برداشته میشود تا برای یافتن سلولهای غیرعادی آزمایش شوند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And it was an experiment with sugarcane farmers.
|
یک تجربه با کشاورزان نیشکر
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
For me, numbness comes from looking in the face of survivors and knowing everything to say but having nothing left to give.
|
شخصا، بیحسیِ من از نگاه کردن به صورت قربانیها ایجاد میشود و دانستن تمام چیزهایی که باید به ایشان گفت که در واقع دردی را دوا نمیکند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This capability requires an insane amount of information to be processed.
|
این قابلیت نیازمند پردازش حجم دیوانه کنندهای از اطلاعات است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So the first thing you're going to see is the normal worm when it's about college student age -- a young adult.
|
خب نخستین چیزی که خواهید دید یک کرم عادی است که همسن یک دانشجوی کالج است-- در عنفوان جوانی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What happens when you have your wok cut in half is the oil goes down into the fire and whoosh!
|
اتفاقی که پس از بریدن ماهی تابه می افتد آن است که روغن به آتش نشت می کند و وووووووششش!
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What would they tell us?
|
به ما چه خواهند گفت؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But it turns out that studying happiness might provide a key to solving some of the toughest problems we're facing.
|
اما مشخص شده که مطالعهی شادی ممکن است کلیدی برای حل بعضی از سختترین مشکلاتی که با آن مواجه میشویم فراهم کند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And the best way to do that is to open up and share data on what's happening.
|
و بهترین راه انجامش باز بودن و به اشتراک گذاشتن اطلاعات اتفاقاتی است که میافتد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
|
پس چراغها را نصب کردم. پشت تصویر می تونید چراغ شیرها را ببینید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The United States alone has enough cornfields to cover Germany.
|
ایالات متحده به تنهایی بهاندازهای وسعت آلمان مزرعهی ذرت دارد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The thing, though, I think most about these systems is that this isn't, as I hope I've explained, really about YouTube.
|
چیزی که اگر چه فکر میکنم درباره اکثر این سیستمها اینطور نیست که البته امیدوارم به درستی درباره یوتیوب آن را درست توضیح داده باشم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They wanted her low.
|
او را پایین میخواستند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
"You need to come."
|
" نه شما باید بیاین."
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Which brings me to the final element, which is education.
|
که اين موضوع من را به عامل نهایی می رساند، که آموزش است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Well what percentage of those bombs do you think actually landed inside the 700-acre perimeter of the plant?
|
خوب، فکر میکنید جند درصد از اون بمبها در واقع خوب، فکر میکنید جند درصد از اون بمبها در واقع درون ۳ کیلومترمربع این کارخانه فرود آمد؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And this word here -- George Bush called this war a crusade.
|
جرج بوش این جنگ را جنگ صلیبی خواند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So, that's not true.
|
که این درست نیست
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
|
اینجوری تلفنتون دوربین میمونه، ولی تلفن نه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They also tackle problems cooperatively, sometimes even outwitting the researchers and manipulating their partners.
|
آنها همچنین مشکلات را با همکاری هم برطرف میکنند، گاهی اوقات حتی محققان را گول میزنند و شریکان خود را بهخوبی مدیریت میکنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
For nationalists, our modern societies are built on national grounds: we share a land, a history, a culture, and we defend each other.
|
برای ملیگرایان، جوامع امروزی ما بر زمینههای ملی استوار شدهاند: یک زمین، یک تاریخ، یک فرهنگ بینمان مشترک است و ما از هم دفاع میکنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You've made one observation.
|
فقط یک مشاهده انجام دادید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This is a picture of what Pursat looks like.
|
پورسات این شکلی است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We're going to do this in people that have cognitive deficits, and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease who have cognitive and memory deficits.
|
ما قصد انجام اين كار را روى كسانى داريم كه قصورات اداراكى دارند، و ما بيماران مبتلا به مرض آلزايمر را براى مداوا انتخاب كردهايم كسانى كه اشكالات حافظهاى و ادراكى دارند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That's the first one. The fourth one you'll like better.
|
این اولی بود. چهارمی حتی از این هم بهتر است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This is the kind of technology that will merge millions of individual vehicles into a single system.
|
این از انواع فن اوری است که میلیونها وسایط نقلیه مستقل را گرد هم می آورد در داخل یک سامانه واحد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We also spend about 650 billion dollars a year in subsidies for oil and gas and renewable energy.
|
همچنين ما حدود ۶۵۰ ميليارد دلار در يك سال صرف يارانه نفت و گاز و انرژیهای تجديدپذير ميكنيم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And I want to tell you about them each separately and then how they interact and why, in the end, there may be some good news.
|
و می خواهم در باره آنها بطور جداگانه با شما صحبت کنم و سپس چگونگی برخورد آنها با یکدیگر، و در آخر، چرا این ممکن است که این خبر خوبی باشد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I went back to my bed, and I prayed, and I secretly thanked God that that missile did not land on my family's home, that it did not kill my family that night.
|
به تختم بازگشتم، و دعا کردم، و یواشکی از خدا تشکر کردم که آن موشک بر سر خانه خانواده من فرود نیامد، و خانواده مرا در آن شب نکشت.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.